Changeset 1376
- Timestamp:
- Jan 18, 2008, 11:46:30 PM (13 years ago)
- Location:
- freedesktop
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gst-plugins-base-0.10.15.2.bg.po
r1374 r1376 76 76 77 77 #: ext/alsa/gstalsasink.c:649 78 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." 79 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение." 78 msgid "" 79 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 80 "application." 81 msgstr "" 82 "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от " 83 "друго приложение." 80 84 81 85 #: ext/alsa/gstalsasink.c:654 … … 97 101 98 102 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:626 99 msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." 100 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 103 msgid "" 104 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another " 105 "application." 106 msgstr "" 107 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 108 "друго приложение." 101 109 102 110 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:631 103 111 msgid "Could not open audio device for recording." 104 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение." 112 msgstr "" 113 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от " 114 "друго приложение." 105 115 106 116 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246 … … 119 129 #, c-format 120 130 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." 121 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 131 msgstr "" 132 "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s." 122 133 123 134 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 … … 143 154 #, c-format 144 155 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." 145 msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана." 156 msgstr "" 157 "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е " 158 "инсталирана." 146 159 147 160 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1601 … … 176 189 177 190 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274 178 msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized." 179 msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат." 191 msgid "" 192 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " 193 "or some other type of text file, or the media file was not recognized." 194 msgstr "" 195 "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със " 196 "субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на " 197 "мултимедийния файл не е разпознат." 180 198 181 199 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279 182 msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins." 183 msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки." 200 msgid "" 201 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " 202 "install the necessary plugins." 203 msgstr "" 204 "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате " 205 "необходимите приставки." 184 206 185 207 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283 … … 201 223 #, c-format 202 224 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 203 msgstr "Елементът „%s“ липсва -проверете инсталацията на GStreamer."225 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer." 204 226 205 227 #: gst/playback/gstplaybin.c:1083 … … 439 461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677 440 462 msgid "Audio CD source" 441 msgstr "Елемент-източник -CD"463 msgstr "Елемент-източник — CD" 442 464 443 465 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680 444 466 msgid "DVD source" 445 msgstr "Елемент-източник -DVD"467 msgstr "Елемент-източник — DVD" 446 468 447 469 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683 448 470 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 449 msgstr "Елемент-източник -RTSP (поточен протокол в реално време)"471 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)" 450 472 451 473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687 452 474 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 453 msgstr "Елемент-източник -MMS (сървър за медия на Майкрософт)"475 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)" 454 476 455 477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695 -
freedesktop/gst-plugins-good-0.10.6.bg.po
r1374 r1376 69 69 #, c-format 70 70 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" 71 msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 71 msgstr "" 72 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" 72 73 73 74 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096 … … 209 210 #, c-format 210 211 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." 211 msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 212 msgstr "" 213 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." 212 214 213 215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166 … … 373 375 #, c-format 374 376 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" 375 msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 377 msgstr "" 378 "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда" 376 379 377 380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022 -
freedesktop/gst-plugins-ugly-0.10.6.bg.po
r1374 r1376 34 34 #: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608 35 35 #, c-format 36 msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element" 37 msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се поддържат от този елемент" 36 msgid "" 37 "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this " 38 "element" 39 msgstr "" 40 "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се " 41 "поддържат от този елемент" 38 42 39 43 #: ext/lame/gstlame.c:560 40 44 msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters." 41 msgstr "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране." 45 msgstr "" 46 "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране." 42 47 43 48 #: ext/lame/gstlame.c:691 44 49 #, c-format 45 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." 46 msgstr "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя бе променена на %d kbit/s." 50 msgid "" 51 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " 52 "bitrate was changed to %d kbit/s." 53 msgstr "" 54 "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя " 55 "бе променена на %d kbit/s." 47 56 48 57 #: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322 -
freedesktop/gstreamer-0.10.15.2.bg.po
r1375 r1376 33 33 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" 34 34 msgstr "" 35 "Стандартното ниво за изчистване на грешки -от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "36 "или 0 -без никакви съобщения за изчистване на грешки"35 "Стандартното ниво за изчистване на грешки — от 1 (само грешки) до 5 (всичко) " 36 "или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки" 37 37 38 38 #: gst/gst.c:314 … … 452 452 #: gst/gsttaglist.c:159 453 453 msgid "short text describing the content of the data" 454 msgstr "кратък текст -съдържание"454 msgstr "кратък текст — съдържание" 455 455 456 456 #: gst/gsttaglist.c:162 … … 468 468 #: gst/gsttaglist.c:167 469 469 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" 470 msgstr "Стандартен, международен код на запис -http://www.ifpi.org/isrc/"470 msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/" 471 471 472 472 #: gst/gsttaglist.c:169 … … 1073 1073 #, c-format 1074 1074 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" 1075 msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер -„pipeline“.\n"1075 msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер — „pipeline“.\n" 1076 1076 1077 1077 #: tools/gst-launch.c:718 tools/gst-launch.c:788
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.