Changeset 1468


Ignore:
Timestamp:
Apr 25, 2008, 5:40:44 PM (13 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gnome-system-monitor): Обновяване в gnome-2-22 и trunk.

Location:
gnome
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-2-22/gnome-system-monitor.gnome-2-22.bg.po

    r1467 r1468  
    11# Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    67#
    78msgid ""
    89msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
     10"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-2-22\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-09-30 11:48+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:49+0300\n"
    13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-04-25 17:27+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:27+0300\n"
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
    21 #: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
     21#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
     22#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:674
    2223msgid "System Monitor"
    2324msgstr "Наблюдение на системата"
    2425
    25 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
     26#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
    2627msgid "View current processes and monitor system state"
    2728msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
    2829
    29 #: ../src/callbacks.cpp:165
     30#: ../src/callbacks.cpp:166
    3031msgid "translator-credits"
    3132msgstr ""
     
    3839"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    3940
    40 #: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
     41#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
    4142msgid "Device"
    4243msgstr "Устройство"
    4344
    44 #: ../src/disks.cpp:276
     45#: ../src/disks.cpp:280
    4546msgid "Directory"
    4647msgstr "Папка"
    4748
    48 #: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
     49#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
    4950msgid "Type"
    5051msgstr "Тип"
    5152
    52 #: ../src/disks.cpp:278
     53#: ../src/disks.cpp:282
    5354msgid "Total"
    5455msgstr "Общо"
    5556
    56 #: ../src/disks.cpp:279
     57#: ../src/disks.cpp:283
    5758msgid "Free"
    5859msgstr "Свободни"
    5960
    60 #: ../src/disks.cpp:280
     61#: ../src/disks.cpp:284
    6162msgid "Available"
    6263msgstr "Налични"
    6364
    64 #: ../src/disks.cpp:281
     65#: ../src/disks.cpp:285
    6566msgid "Used"
    6667msgstr "Използвани"
    6768
    68 #: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
    69 #: ../src/procdialogs.cpp:722
     69#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
     70#: ../src/procdialogs.cpp:684
    7071msgid "File Systems"
    7172msgstr "Файлови системи"
     
    105106
    106107#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
    107 msgid "Default graph background color"
    108 msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
    109 
    110 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
    111108msgid "Default graph cpu color"
    112109msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
    113110
    114 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    115 msgid "Default graph frame color"
    116 msgstr "Стандартен цвят на рамката на графиката"
    117 
    118 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
     111#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
    119112msgid "Default graph incoming network traffic color"
    120113msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
    121114
    122 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
     115#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    123116msgid "Default graph mem color"
    124117msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
    125118
    126 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
     119#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
    127120msgid "Default graph outgoing network traffic color"
    128121msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
    129122
    130 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
     123#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
    131124msgid "Default graph swap color"
    132125msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
    133126
    134 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
     127#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
    135128msgid ""
    136129"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
     
    140133"за потребителските и „2“ е за активните"
    141134
    142 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
     135#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
    143136msgid "Disk view columns order"
    144137msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
    145138
    146 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
     139#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
    147140msgid "Enable/Disable smooth refresh"
    148141msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
    149142
    150 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
     143#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
    151144msgid ""
    152145"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
     
    157150"противен случай се работи в „Режим на Irix“."
    158151
    159 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
     152#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
    160153msgid "Main Window height"
    161154msgstr "Височина на основния прозорец"
    162155
    163 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
     156#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
    164157msgid "Main Window width"
    165158msgstr "Широчина на основния прозорец"
    166159
    167 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
     160#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
    168161msgid "Process view columns order"
    169162msgstr "Ред на процесите в колоната"
    170163
    171 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
     164#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
    172165msgid "Process view sort column"
    173166msgstr "Колона за подреждане на процеси"
    174167
    175 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
     168#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
    176169msgid "Process view sort order"
    177170msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
    178171
     172#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
     173msgid "Saves the currently viewed tab"
     174msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
     175
    179176#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    180 msgid "Saves the currently viewed tab"
    181 msgstr "Запазване на текущия таб"
    182 
    183 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    184177#, no-c-format
    185178msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
    186179msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
    187180
    188 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
     181#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
    189182msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
    190183msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
    191184
    192 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
     185#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    193186msgid "Show process 'PID' column on startup"
    194187msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
    195188
    196 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
     189#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
    197190msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
    198191msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
    199192
    200 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
     193#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
    201194msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
    202195msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
    203196
    204 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
     197#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
    205198msgid "Show process 'arguments' column on startup"
    206199msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
    207200
    208 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
     201#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
    209202msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
    210203msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
    211204
    212 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
     205#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
    213206msgid "Show process 'name' column on startup"
    214207msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
    215208
    216 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
     209#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
    217210msgid "Show process 'nice' column on startup"
    218211msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
    219212
    220 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
     213#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
    221214msgid "Show process 'owner' column on startup"
    222215msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
    223216
    224 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
     217#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
    225218msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
    226219msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
    227220
    228 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
     221#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
    229222msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
    230223msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
    231224
    232 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
     225#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
    233226msgid "Show process 'start time' column on startup"
    234227msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
    235228
    236 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
     229#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
    237230msgid "Show process 'status' column on startup"
    238231msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
    239232
    240 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
     233#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
    241234msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
    242235msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
    243236
    244 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
     237#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
    245238msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
    246239msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
    247240
    248 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
     241#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
    249242msgid "Show process dependencies in tree form"
    250243msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
    251244
    252 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
     245#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
    253246msgid "Show warning dialog when killing processes"
    254247msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
    255248
    256 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
     249#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
    257250msgid "Solaris mode for CPU percentage"
    258251msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
    259252
    260 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
     253#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
    261254msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
    262255msgstr ""
    263256"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
    264257
    265 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
     258#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
    266259msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
    267260msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
    268261
    269 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
     262#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
    270263msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
    271264msgstr ""
    272265"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
    273266
    274 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
     267#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
    275268msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
    276269msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
    277270
    278 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
     271#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
    279272msgid ""
    280273"Whether to display information about all filesystems (including types like "
     
    286279"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    287280
    288 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
     281#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
    289282#, no-c-format
    290283msgid "Width of process 'CPU %' column"
    291284msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
    292285
    293 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
     286#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
    294287msgid "Width of process 'CPU time' column"
    295288msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
    296289
    297 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
     290#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
    298291msgid "Width of process 'PID' column"
    299292msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
    300293
    301 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
     294#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
    302295msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
    303296msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
    304297
    305 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
     298#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
    306299msgid "Width of process 'X server memory' column"
    307300msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
    308301
    309 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
     302#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
    310303msgid "Width of process 'arguments' column"
    311304msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
    312305
    313 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
     306#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
    314307msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
    315308msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
    316309
    317 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
     310#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
    318311msgid "Width of process 'name' column"
    319312msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
    320313
    321 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
     314#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
    322315msgid "Width of process 'nice' column"
    323316msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
    324317
    325 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
     318#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
    326319msgid "Width of process 'owner' column"
    327320msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
    328321
    329 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
     322#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
    330323msgid "Width of process 'resident memory' column"
    331324msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
    332325
    333 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
     326#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
    334327msgid "Width of process 'shared memory' column"
    335328msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
    336329
    337 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     330#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
    338331msgid "Width of process 'start time' column"
    339332msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
    340333
    341 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     334#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
    342335msgid "Width of process 'status' column"
    343336msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
    344337
    345 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     338#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
    346339msgid "Width of process 'virtual memory' column"
    347340msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
    348341
    349 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     342#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
    350343msgid "Width of process 'writable memory' column"
    351344msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
    352345
     346#: ../src/gsm_color_button.c:188
     347msgid "Fraction"
     348msgstr "Част"
     349
     350#: ../src/gsm_color_button.c:189
     351msgid "Percentage full for pie colour pickers"
     352msgstr "Запълнена част на кръговите диаграми"
     353
     354#: ../src/gsm_color_button.c:196
     355msgid "Title"
     356msgstr "Заглавие"
     357
     358#: ../src/gsm_color_button.c:197
     359msgid "The title of the color selection dialog"
     360msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
     361
     362#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
     363msgid "Pick a Color"
     364msgstr "Избор на цвят"
     365
     366#: ../src/gsm_color_button.c:204
     367msgid "Current Color"
     368msgstr "Текущ цвят"
     369
     370#: ../src/gsm_color_button.c:205
     371msgid "The selected color"
     372msgstr "Избраният цвят"
     373
     374#: ../src/gsm_color_button.c:212
     375msgid "Type of color picker"
     376msgstr "Вид на диаграмата"
     377
     378#: ../src/gsm_color_button.c:522
     379msgid "Received invalid color data\n"
     380msgstr "Получени невалидни данни за цвят\n"
     381
    353382#. xgettext: noun, top level menu.
    354383#. "File" did not make sense for system-monitor
    355 #: ../src/interface.cpp:49
     384#: ../src/interface.cpp:50
    356385msgid "_Monitor"
    357386msgstr "_Наблюдение"
    358387
    359 #: ../src/interface.cpp:50
     388#: ../src/interface.cpp:51
    360389msgid "_Edit"
    361390msgstr "_Редактиране"
    362391
    363 #: ../src/interface.cpp:51
     392#: ../src/interface.cpp:52
    364393msgid "_View"
    365394msgstr "_Изглед"
    366395
    367 #: ../src/interface.cpp:52
     396#: ../src/interface.cpp:53
    368397msgid "_Help"
    369 msgstr "_Помощ"
    370 
    371 #: ../src/interface.cpp:54
     398msgstr "Помо_щ"
     399
     400#: ../src/interface.cpp:55
    372401msgid "Search for _Open Files"
    373402msgstr "Търсене за _отворени файлове"
    374403
    375 #: ../src/interface.cpp:55
     404#: ../src/interface.cpp:56
    376405msgid "Search for open files"
    377406msgstr "Търсене за отворени файлове"
    378407
    379 #: ../src/interface.cpp:56
    380 msgid "_Quit"
    381 msgstr "_Спиране на програмата"
    382 
    383 #: ../src/interface.cpp:57
     408#: ../src/interface.cpp:58
    384409msgid "Quit the program"
    385410msgstr "Спиране на програмата"
    386411
    387 #: ../src/interface.cpp:60
     412#: ../src/interface.cpp:61
    388413msgid "_Stop Process"
    389414msgstr "_Спиране на процес"
    390415
    391 #: ../src/interface.cpp:61
     416#: ../src/interface.cpp:62
    392417msgid "Stop process"
    393418msgstr "Спиране на процес"
    394419
    395 #: ../src/interface.cpp:62
     420#: ../src/interface.cpp:63
    396421msgid "_Continue Process"
    397422msgstr "_Продължаване на процес"
    398423
    399 #: ../src/interface.cpp:63
     424#: ../src/interface.cpp:64
    400425msgid "Continue process if stopped"
    401426msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    402427
    403 #: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
     428#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
     429msgid "_End Process"
     430msgstr "_Прекратяване на процес"
     431
     432#: ../src/interface.cpp:67
     433msgid "Force process to finish normally"
     434msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
     435
     436#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
     437msgid "_Kill Process"
     438msgstr "_Убиване на процес"
     439
     440#: ../src/interface.cpp:69
     441msgid "Force process to finish immediately"
     442msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
     443
     444#: ../src/interface.cpp:70
     445msgid "_Change Priority..."
     446msgstr "_Промяна на приоритет…"
     447
     448#: ../src/interface.cpp:71
     449msgid "Change the order of priority of process"
     450msgstr "Промяна на приоритета на процес"
     451
     452#: ../src/interface.cpp:73
     453msgid "Configure the application"
     454msgstr "Настройки на програмата"
     455
     456#: ../src/interface.cpp:75
     457msgid "_Refresh"
     458msgstr "О_бновяване"
     459
     460#: ../src/interface.cpp:76
     461msgid "Refresh the process list"
     462msgstr "Обновяване на списъка с процеси"
     463
     464#: ../src/interface.cpp:78
     465msgid "_Memory Maps"
     466msgstr "_Карти на паметта"
     467
     468#: ../src/interface.cpp:79
     469msgid "Open the memory maps associated with a process"
     470msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
     471
     472#: ../src/interface.cpp:80
     473msgid "Open _Files"
     474msgstr "Отваряне на _файлове"
     475
     476#: ../src/interface.cpp:81
     477msgid "View the files opened by a process"
     478msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
     479
     480#: ../src/interface.cpp:83
     481msgid "_Contents"
     482msgstr "_Ръководство"
     483
     484#: ../src/interface.cpp:84
     485msgid "Open the manual"
     486msgstr "Отваряне на ръководството"
     487
     488#: ../src/interface.cpp:86
     489msgid "About this application"
     490msgstr "Относно тази програма"
     491
     492#: ../src/interface.cpp:91
     493msgid "_Dependencies"
     494msgstr "_Зависимости"
     495
     496#: ../src/interface.cpp:92
     497msgid "Show parent/child relationship between processes"
     498msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
     499
     500#: ../src/interface.cpp:99
     501msgid "_Active Processes"
     502msgstr "_Активни процеси"
     503
     504#: ../src/interface.cpp:100
     505msgid "Show active processes"
     506msgstr "Показване на активните процеси"
     507
     508#: ../src/interface.cpp:101
     509msgid "A_ll Processes"
     510msgstr "В_сички процеси"
     511
     512#: ../src/interface.cpp:102
     513msgid "Show all processes"
     514msgstr "Показване на всички процеси"
     515
     516#: ../src/interface.cpp:103
     517msgid "M_y Processes"
     518msgstr "М_ои процеси"
     519
     520#: ../src/interface.cpp:104
     521msgid "Show user own process"
     522msgstr "Показване на процесите на потребителя"
     523
     524#: ../src/interface.cpp:189
    404525msgid "End _Process"
    405526msgstr "_Прекратяване на процес"
    406527
    407 #: ../src/interface.cpp:66
    408 msgid "Force process to finish normally"
    409 msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    410 
    411 #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
    412 msgid "_Kill Process"
    413 msgstr "_Убиване на процес"
    414 
    415 #: ../src/interface.cpp:68
    416 msgid "Force process to finish immediately"
    417 msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
    418 
    419 #: ../src/interface.cpp:69
    420 msgid "_Change Priority..."
    421 msgstr "_Промяна на приоритет..."
    422 
    423 #: ../src/interface.cpp:70
    424 msgid "Change the order of priority of process"
    425 msgstr "Промяна на приоритета на процес"
    426 
    427 #: ../src/interface.cpp:71
    428 msgid "Prefere_nces"
    429 msgstr "_Настройки"
    430 
    431 #: ../src/interface.cpp:72
    432 msgid "Configure the application"
    433 msgstr "Настройки на програмата"
    434 
    435 #: ../src/interface.cpp:74
    436 msgid "_Memory Maps"
    437 msgstr "_Карти на паметта"
    438 
    439 #: ../src/interface.cpp:75
    440 msgid "Open the memory maps associated with a process"
    441 msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
    442 
    443 #: ../src/interface.cpp:76
    444 msgid "Open _Files"
    445 msgstr "Отваряне на _файлове"
    446 
    447 #: ../src/interface.cpp:77
    448 msgid "View the files opened by a process"
    449 msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    450 
    451 #: ../src/interface.cpp:79
    452 msgid "_Contents"
    453 msgstr "_Ръководство"
    454 
    455 #: ../src/interface.cpp:80
    456 msgid "Open the manual"
    457 msgstr "Отваряне на ръководството"
    458 
    459 #: ../src/interface.cpp:81
    460 msgid "_About"
    461 msgstr "_Относно"
    462 
    463 #: ../src/interface.cpp:82
    464 msgid "About this application"
    465 msgstr "Относно тази програма"
    466 
    467 #: ../src/interface.cpp:87
    468 msgid "_Dependencies"
    469 msgstr "_Зависимости"
    470 
    471 #: ../src/interface.cpp:88
    472 msgid "Show parent/child relationship between processes"
    473 msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
    474 
    475 #: ../src/interface.cpp:95
    476 msgid "_Active Processes"
    477 msgstr "_Активни процеси"
    478 
    479 #: ../src/interface.cpp:96
    480 msgid "Show active processes"
    481 msgstr "Показване на активните процеси"
    482 
    483 #: ../src/interface.cpp:97
    484 msgid "A_ll Processes"
    485 msgstr "В_сички процеси"
    486 
    487 #: ../src/interface.cpp:98
    488 msgid "Show all processes"
    489 msgstr "Показване на всички процеси"
    490 
    491 #: ../src/interface.cpp:99
    492 msgid "M_y Processes"
    493 msgstr "М_ои процеси"
    494 
    495 #: ../src/interface.cpp:100
    496 msgid "Show user own process"
    497 msgstr "Показване на процесите на потребителя"
    498 
    499 #: ../src/interface.cpp:250
     528#: ../src/interface.cpp:243
    500529msgid "CPU History"
    501530msgstr "История на използването на процесора"
    502531
    503532#: ../src/interface.cpp:300
    504 msgid "CPU:"
    505 msgstr "Процесор:"
    506 
    507 #: ../src/interface.cpp:303
    508 #, c-format
    509 msgid "CPU%d:"
    510 msgstr "Процесор №%d:"
    511 
    512 #: ../src/interface.cpp:323
     533msgid "CPU"
     534msgstr "Процесор"
     535
     536#: ../src/interface.cpp:302
     537#, c-format
     538msgid "CPU%d"
     539msgstr "Процесор №%d"
     540
     541#: ../src/interface.cpp:320
    513542msgid "Memory and Swap History"
    514543msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
    515544
    516 #: ../src/interface.cpp:355
    517 msgid "User memory:"
    518 msgstr "Потребителска памет:"
    519 
    520 #. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
    521 #. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
    522 #: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
    523 msgid "of"
    524 msgstr "от"
    525 
    526 #: ../src/interface.cpp:414
    527 msgid "Used swap:"
    528 msgstr "Използвано място за странициране:"
    529 
    530 #: ../src/interface.cpp:473
     545#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:224
     546msgid "Memory"
     547msgstr "Памет"
     548
     549#: ../src/interface.cpp:385
     550msgid "Swap"
     551msgstr "Странициране"
     552
     553#: ../src/interface.cpp:406
    531554msgid "Network History"
    532555msgstr "История на мрежата"
    533556
    534 #: ../src/interface.cpp:504
    535 msgid "Received:"
    536 msgstr "Получени:"
    537 
    538 #: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
    539 msgid "Total:"
    540 msgstr "Общо:"
    541 
    542 #: ../src/interface.cpp:548
    543 msgid "Sent:"
    544 msgstr "Изпратени:"
    545 
    546 #: ../src/interface.cpp:724
     557#: ../src/interface.cpp:445
     558msgid "Receiving"
     559msgstr "Получаване"
     560
     561#: ../src/interface.cpp:466
     562msgid "Total Received"
     563msgstr "Общо получени"
     564
     565#: ../src/interface.cpp:500
     566msgid "Sending"
     567msgstr "Изпращане"
     568
     569#: ../src/interface.cpp:522
     570msgid "Total Sent"
     571msgstr "Общо изпратени"
     572
     573#: ../src/interface.cpp:690
    547574msgid "System"
    548575msgstr "Система"
    549576
    550 #: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
     577#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
    551578msgid "Processes"
    552579msgstr "Процеси"
    553580
    554 #: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
     581#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
    555582msgid "Resources"
    556583msgstr "Ресурси"
    557584
    558 #. xgettext: rate, 10MiB/s
    559 #: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
    560 #, c-format
    561 msgid "%s/s"
    562 msgstr "%s/s"
    563 
    564 #: ../src/lsof.cpp:355
     585#: ../src/load-graph.cpp:150
     586#, c-format
     587msgid "%u second"
     588msgid_plural "%u seconds"
     589msgstr[0] "%u секунда"
     590msgstr[1] "%u секунди"
     591
     592#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
     593#: ../src/load-graph.cpp:366
     594#, c-format
     595msgid "%s (%.1f %%) of %s"
     596msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
     597
     598#: ../src/lsof.cpp:255
    565599msgid "Process"
    566600msgstr "Процес"
    567601
    568 #: ../src/lsof.cpp:367
     602#: ../src/lsof.cpp:267
    569603msgid "PID"
    570604msgstr "ИдПр"
    571605
    572 #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
     606#: ../src/lsof.cpp:277 ../src/memmaps.cpp:478
    573607msgid "Filename"
    574608msgstr "Име на файл"
    575609
    576610#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
    577 #: ../src/lsof.cpp:394
     611#: ../src/lsof.cpp:294
    578612msgid "Search for Open Files"
    579613msgstr "Търсене за отворени файлове"
    580614
    581 #: ../src/lsof.cpp:422
     615#: ../src/lsof.cpp:322
    582616msgid "_Name contains:"
    583617msgstr "_Името съдържа:"
    584618
    585 #: ../src/lsof.cpp:438
     619#: ../src/lsof.cpp:338
    586620msgid "Case insensitive matching"
    587621msgstr "Без разлика главни/малки"
    588622
    589 #: ../src/lsof.cpp:446
     623#: ../src/lsof.cpp:346
    590624msgid "S_earch results:"
    591625msgstr "_Резултати от търсенето:"
     
    741775"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    742776
    743 #: ../src/procdialogs.cpp:84
    744 msgid "_End Process"
    745 msgstr "_Прекратяване на процес"
    746 
    747777#: ../src/procdialogs.cpp:113
    748778msgid "(Very High Priority)"
     
    797827msgstr "Икона"
    798828
    799 #: ../src/procdialogs.cpp:491
     829#: ../src/procdialogs.cpp:489
    800830msgid "System Monitor Preferences"
    801831msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
    802832
    803 #: ../src/procdialogs.cpp:521
     833#: ../src/procdialogs.cpp:519
    804834msgid "Behavior"
    805835msgstr "Поведение"
    806836
    807 #: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
    808 #: ../src/procdialogs.cpp:741
     837#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
     838#: ../src/procdialogs.cpp:703
    809839msgid "_Update interval in seconds:"
    810840msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
    811841
    812 #: ../src/procdialogs.cpp:565
     842#: ../src/procdialogs.cpp:563
    813843msgid "Enable _smooth refresh"
    814844msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    815845
    816 #: ../src/procdialogs.cpp:579
     846#: ../src/procdialogs.cpp:577
    817847msgid "Alert before ending or _killing processes"
    818848msgstr "_Предупредителен диалог при спиране на процес"
    819849
    820 #: ../src/procdialogs.cpp:593
     850#: ../src/procdialogs.cpp:591
    821851msgid "Solaris mode"
    822852msgstr "Режим на Solaris"
    823853
    824 #: ../src/procdialogs.cpp:611
     854#: ../src/procdialogs.cpp:609
    825855msgid "Information Fields"
    826856msgstr "Полета с информация"
    827857
    828 #: ../src/procdialogs.cpp:636
     858#: ../src/procdialogs.cpp:634
    829859msgid "Graphs"
    830860msgstr "Графики"
    831861
    832 #: ../src/procdialogs.cpp:677
    833 msgid "_Background color:"
    834 msgstr "_Фонов цвят:"
    835 
    836 #: ../src/procdialogs.cpp:696
    837 msgid "_Grid color:"
    838 msgstr "_Цвят на мрежата:"
    839 
    840 #: ../src/procdialogs.cpp:761
     862#: ../src/procdialogs.cpp:723
    841863msgid "Show _all filesystems"
    842864msgstr "Показване на _всички файлови системи"
    843865
    844 #: ../src/proctable.cpp:242
     866#: ../src/proctable.cpp:209
    845867msgid "Process Name"
    846868msgstr "Име на процес"
    847869
    848 #: ../src/proctable.cpp:243
     870#: ../src/proctable.cpp:210
    849871msgid "User"
    850872msgstr "Потребител"
    851873
    852 #: ../src/proctable.cpp:244
     874#: ../src/proctable.cpp:211
    853875msgid "Status"
    854876msgstr "Състояние"
    855877
    856 #: ../src/proctable.cpp:245
     878#: ../src/proctable.cpp:212
    857879msgid "Virtual Memory"
    858880msgstr "Виртуална памет"
    859881
    860 #: ../src/proctable.cpp:246
     882#: ../src/proctable.cpp:213
    861883msgid "Resident Memory"
    862884msgstr "Постоянна памет"
    863885
    864 #: ../src/proctable.cpp:247
     886#: ../src/proctable.cpp:214
    865887msgid "Writable Memory"
    866888msgstr "Памет за запис"
    867889
    868 #: ../src/proctable.cpp:248
     890#: ../src/proctable.cpp:215
    869891msgid "Shared Memory"
    870892msgstr "Споделена памет"
    871893
    872 #: ../src/proctable.cpp:249
     894#: ../src/proctable.cpp:216
    873895msgid "X Server Memory"
    874896msgstr "Памет за X сървъра"
    875897
    876 #: ../src/proctable.cpp:250
     898#: ../src/proctable.cpp:217
    877899#, no-c-format
    878900msgid "% CPU"
    879901msgstr "% проц."
    880902
    881 #: ../src/proctable.cpp:251
     903#: ../src/proctable.cpp:218
    882904msgid "CPU Time"
    883905msgstr "Процесорно време"
    884906
    885 #: ../src/proctable.cpp:252
     907#: ../src/proctable.cpp:219
    886908msgid "Started"
    887909msgstr "Стартиран на"
    888910
    889 #: ../src/proctable.cpp:253
     911#: ../src/proctable.cpp:220
    890912msgid "Nice"
    891913msgstr "Приоритет"
    892914
    893 #: ../src/proctable.cpp:254
     915#: ../src/proctable.cpp:221
    894916msgid "ID"
    895917msgstr "ИдПр"
    896918
    897 #: ../src/proctable.cpp:255
     919#: ../src/proctable.cpp:222
    898920msgid "Security Context"
    899921msgstr "Контекст на сигурността"
    900922
    901 #: ../src/proctable.cpp:256
     923#: ../src/proctable.cpp:223
    902924msgid "Command Line"
    903925msgstr "Команден ред"
    904926
    905 #: ../src/proctable.cpp:257
    906 msgid "Memory"
    907 msgstr "Памет"
    908 
    909 #: ../src/proctable.cpp:454
     927#: ../src/proctable.cpp:926
     928#, c-format
     929msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
     930msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
     931
     932#: ../src/sysinfo.cpp:75
     933#, c-format
     934msgid "Release %s"
     935msgstr "Версия %s"
     936
     937#: ../src/sysinfo.cpp:109
     938msgid "Unknown CPU model"
     939msgstr "Непознат модел процесор"
     940
     941#: ../src/sysinfo.cpp:503
     942#, c-format
     943msgid "Kernel %s"
     944msgstr "Ядро %s"
     945
     946#: ../src/sysinfo.cpp:511
     947#, c-format
     948msgid "GNOME %s"
     949msgstr "GNOME %s"
     950
     951#. hardware section
     952#: ../src/sysinfo.cpp:520
     953#, c-format
     954msgid "<b>Hardware</b>"
     955msgstr "<b>Хардуер</b>"
     956
     957#: ../src/sysinfo.cpp:541
     958msgid "Memory:"
     959msgstr "Памет:"
     960
     961#: ../src/sysinfo.cpp:561
     962#, c-format
     963msgid "Processor %d:"
     964msgstr "Процесор %d:"
     965
     966#: ../src/sysinfo.cpp:566
     967msgid "Processor:"
     968msgstr "Процесор:"
     969
     970#. disk space section
     971#: ../src/sysinfo.cpp:586
     972#, c-format
     973msgid "<b>System Status</b>"
     974msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
     975
     976#: ../src/sysinfo.cpp:607
     977msgid "Available disk space:"
     978msgstr "Налично дисково пространство:"
     979
     980#: ../src/util.cpp:31
    910981msgid "Running"
    911982msgstr "Работещ"
    912983
    913 #: ../src/proctable.cpp:458
     984#: ../src/util.cpp:35
    914985msgid "Stopped"
    915986msgstr "Спрян"
    916987
    917 #: ../src/proctable.cpp:462
     988#: ../src/util.cpp:39
    918989msgid "Zombie"
    919990msgstr "Зомби"
    920991
    921 #: ../src/proctable.cpp:466
     992#: ../src/util.cpp:43
    922993msgid "Uninterruptible"
    923994msgstr "Непрекъсваем"
    924995
    925 #: ../src/proctable.cpp:470
     996#: ../src/util.cpp:47
    926997msgid "Sleeping"
    927998msgstr "Спящ"
    928999
    9291000#. xgettext: weeks, days
    930 #: ../src/proctable.cpp:597
     1001#: ../src/util.cpp:102
    9311002#, c-format
    9321003msgid "%uw%ud"
     
    9341005
    9351006#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
    936 #: ../src/proctable.cpp:601
     1007#: ../src/util.cpp:106
    9371008#, c-format
    9381009msgid "%ud%02uh"
     
    9401011
    9411012#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
    942 #: ../src/proctable.cpp:605
     1013#: ../src/util.cpp:110
    9431014#, c-format
    9441015msgid "%u:%02u:%02u"
     
    9461017
    9471018#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
    948 #: ../src/proctable.cpp:608
     1019#: ../src/util.cpp:113
    9491020#, c-format
    9501021msgid "%u:%02u.%02u"
    9511022msgstr "%u:%02u.%02u"
    9521023
    953 #: ../src/proctable.cpp:1034
    954 #, c-format
    955 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    956 msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    957 
    958 #: ../src/sysinfo.cpp:92
    959 msgid "Unknown CPU model"
    960 msgstr "Непознат модел процесор"
    961 
    962 #. xgettext: Release 2.6.19
    963 #: ../src/sysinfo.cpp:401
    964 #, c-format
    965 msgid "Release %s"
    966 msgstr "Версия %s"
    967 
    968 #: ../src/sysinfo.cpp:408
    969 #, c-format
    970 msgid "Kernel %s"
    971 msgstr "Ядро %s"
    972 
    973 #: ../src/sysinfo.cpp:416
    974 #, c-format
    975 msgid "GNOME %s"
    976 msgstr "GNOME %s"
    977 
    978 #. hardware section
    979 #: ../src/sysinfo.cpp:425
    980 msgid "<b>Hardware</b>"
    981 msgstr "<b>Хардуер</b>"
    982 
    983 #: ../src/sysinfo.cpp:446
    984 msgid "Memory:"
    985 msgstr "Памет:"
    986 
    987 #: ../src/sysinfo.cpp:466
    988 #, c-format
    989 msgid "Processor %d:"
    990 msgstr "Процесор %d:"
    991 
    992 #: ../src/sysinfo.cpp:471
    993 msgid "Processor:"
    994 msgstr "Процесор:"
    995 
    996 #. disk space section
    997 #: ../src/sysinfo.cpp:491
    998 msgid "<b>System Status</b>"
    999 msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
    1000 
    1001 #: ../src/sysinfo.cpp:512
    1002 msgid "Available disk space:"
    1003 msgstr "Налично дисково пространство:"
    1004 
    1005 #: ../src/util.cpp:77
     1024#: ../src/util.cpp:162
    10061025#, c-format
    10071026msgid "%u byte"
     
    10101029msgstr[1] "%u B"
    10111030
    1012 #: ../src/util.cpp:84
     1031#: ../src/util.cpp:169
    10131032#, c-format
    10141033msgid "%.1f KiB"
    10151034msgstr "%.1f KiB"
    10161035
    1017 #: ../src/util.cpp:87
     1036#: ../src/util.cpp:172
    10181037#, c-format
    10191038msgid "%.1f MiB"
    10201039msgstr "%.1f MiB"
    10211040
    1022 #: ../src/util.cpp:90
     1041#: ../src/util.cpp:175
    10231042#, c-format
    10241043msgid "%.1f GiB"
    10251044msgstr "%.1f GiB"
     1045
     1046#: ../src/util.cpp:349
     1047msgid "<i>N/A</i>"
     1048msgstr "<i>няма</i>"
     1049
     1050#. xgettext: rate, 10MiB/s
     1051#: ../src/util.cpp:466
     1052#, c-format
     1053msgid "%s/s"
     1054msgstr "%s/s"
  • gnome/trunk/gnome-system-monitor.trunk.bg.po

    r1326 r1468  
    11# Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    44# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
     6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    67#
    78msgid ""
     
    910"Project-Id-Version: gnome-system-monitor trunk\n"
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-09-30 11:48+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:49+0300\n"
    13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2008-04-25 17:32+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:32+0300\n"
     14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1415"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1516"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1819"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920
    20 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
    21 #: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
     21#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
     22#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:705
    2223msgid "System Monitor"
    2324msgstr "Наблюдение на системата"
    2425
    25 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
     26#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
    2627msgid "View current processes and monitor system state"
    2728msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
    2829
    29 #: ../src/callbacks.cpp:165
     30#: ../src/argv.cpp:17
     31msgid "Show the System tab"
     32msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
     33
     34#: ../src/callbacks.cpp:167
    3035msgid "translator-credits"
    3136msgstr ""
     
    3843"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    3944
    40 #: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
     45#: ../src/disks.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:498
    4146msgid "Device"
    4247msgstr "Устройство"
    4348
    44 #: ../src/disks.cpp:276
     49#: ../src/disks.cpp:295
    4550msgid "Directory"
    4651msgstr "Папка"
    4752
    48 #: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
     53#: ../src/disks.cpp:296 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
    4954msgid "Type"
    5055msgstr "Тип"
    5156
    52 #: ../src/disks.cpp:278
     57#: ../src/disks.cpp:297
    5358msgid "Total"
    5459msgstr "Общо"
    5560
    56 #: ../src/disks.cpp:279
     61#: ../src/disks.cpp:298
    5762msgid "Free"
    5863msgstr "Свободни"
    5964
    60 #: ../src/disks.cpp:280
     65#: ../src/disks.cpp:299
    6166msgid "Available"
    6267msgstr "Налични"
    6368
    64 #: ../src/disks.cpp:281
     69#: ../src/disks.cpp:300
    6570msgid "Used"
    6671msgstr "Използвани"
    6772
    68 #: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
    69 #: ../src/procdialogs.cpp:722
     73#: ../src/disks.cpp:307 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
     74#: ../src/procdialogs.cpp:684
    7075msgid "File Systems"
    7176msgstr "Файлови системи"
     
    105110
    106111#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
    107 msgid "Default graph background color"
    108 msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
    109 
    110 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
    111112msgid "Default graph cpu color"
    112113msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
    113114
    114 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    115 msgid "Default graph frame color"
    116 msgstr "Стандартен цвят на рамката на графиката"
    117 
    118 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
     115#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
    119116msgid "Default graph incoming network traffic color"
    120117msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
    121118
    122 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
     119#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
    123120msgid "Default graph mem color"
    124121msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
    125122
    126 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
     123#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
    127124msgid "Default graph outgoing network traffic color"
    128125msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
    129126
    130 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
     127#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
    131128msgid "Default graph swap color"
    132129msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
    133130
    134 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
     131#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
    135132msgid ""
    136133"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
     
    140137"за потребителските и „2“ е за активните"
    141138
    142 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
     139#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
    143140msgid "Disk view columns order"
    144141msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
    145142
    146 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
     143#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
    147144msgid "Enable/Disable smooth refresh"
    148145msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
    149146
    150 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
     147#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
    151148msgid ""
    152149"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
     
    157154"противен случай се работи в „Режим на Irix“."
    158155
    159 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
     156#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
    160157msgid "Main Window height"
    161158msgstr "Височина на основния прозорец"
    162159
    163 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
     160#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
    164161msgid "Main Window width"
    165162msgstr "Широчина на основния прозорец"
    166163
    167 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
     164#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
    168165msgid "Process view columns order"
    169166msgstr "Ред на процесите в колоната"
    170167
    171 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
     168#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
    172169msgid "Process view sort column"
    173170msgstr "Колона за подреждане на процеси"
    174171
    175 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
     172#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
    176173msgid "Process view sort order"
    177174msgstr "Ред за подреждане на изгледа на процесите"
    178175
     176#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
     177msgid "Saves the currently viewed tab"
     178msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
     179
    179180#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
    180 msgid "Saves the currently viewed tab"
    181 msgstr "Запазване на текущия таб"
    182 
    183 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    184181#, no-c-format
    185182msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
    186183msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
    187184
    188 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
     185#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
    189186msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
    190187msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
    191188
    192 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
     189#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
    193190msgid "Show process 'PID' column on startup"
    194191msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
    195192
    196 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
     193#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
    197194msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
    198195msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
    199196
    200 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
     197#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
    201198msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
    202199msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
    203200
    204 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
     201#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
    205202msgid "Show process 'arguments' column on startup"
    206203msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
    207204
    208 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
     205#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
    209206msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
    210207msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
    211208
    212 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
     209#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
    213210msgid "Show process 'name' column on startup"
    214211msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
    215212
    216 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
     213#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
    217214msgid "Show process 'nice' column on startup"
    218215msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
    219216
    220 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
     217#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
    221218msgid "Show process 'owner' column on startup"
    222219msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
    223220
    224 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
     221#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
    225222msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
    226223msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
    227224
    228 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
     225#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
    229226msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
    230227msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
    231228
    232 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
     229#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
    233230msgid "Show process 'start time' column on startup"
    234231msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
    235232
    236 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
     233#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
    237234msgid "Show process 'status' column on startup"
    238235msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
    239236
    240 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
     237#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
    241238msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
    242239msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
    243240
    244 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
     241#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
    245242msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
    246243msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
    247244
    248 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
     245#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
    249246msgid "Show process dependencies in tree form"
    250247msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
    251248
    252 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
     249#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
    253250msgid "Show warning dialog when killing processes"
    254251msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
    255252
    256 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
     253#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
    257254msgid "Solaris mode for CPU percentage"
    258255msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
    259256
    260 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
     257#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
    261258msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
    262259msgstr ""
    263260"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
    264261
    265 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
     262#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
    266263msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
    267264msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
    268265
    269 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
     266#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
    270267msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
    271268msgstr ""
    272269"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
    273270
    274 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
     271#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
    275272msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
    276273msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
    277274
    278 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
     275#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
    279276msgid ""
    280277"Whether to display information about all filesystems (including types like "
     
    286283"получите списък с всички монтирани файлови системи."
    287284
    288 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
     285#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
    289286#, no-c-format
    290287msgid "Width of process 'CPU %' column"
    291288msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
    292289
    293 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
     290#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
    294291msgid "Width of process 'CPU time' column"
    295292msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
    296293
    297 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
     294#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
    298295msgid "Width of process 'PID' column"
    299296msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
    300297
    301 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
     298#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
    302299msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
    303300msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
    304301
    305 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
     302#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
    306303msgid "Width of process 'X server memory' column"
    307304msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
    308305
    309 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
     306#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
    310307msgid "Width of process 'arguments' column"
    311308msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
    312309
    313 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
     310#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
    314311msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
    315312msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
    316313
    317 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
     314#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
    318315msgid "Width of process 'name' column"
    319316msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
    320317
    321 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
     318#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
    322319msgid "Width of process 'nice' column"
    323320msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
    324321
    325 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
     322#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
    326323msgid "Width of process 'owner' column"
    327324msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
    328325
    329 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
     326#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
    330327msgid "Width of process 'resident memory' column"
    331328msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
    332329
    333 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
     330#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
    334331msgid "Width of process 'shared memory' column"
    335332msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
    336333
    337 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
     334#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
    338335msgid "Width of process 'start time' column"
    339336msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
    340337
    341 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
     338#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
    342339msgid "Width of process 'status' column"
    343340msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
    344341
    345 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
     342#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
    346343msgid "Width of process 'virtual memory' column"
    347344msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
    348345
    349 #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
     346#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
    350347msgid "Width of process 'writable memory' column"
    351348msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
    352349
     350#: ../src/gsm_color_button.c:188
     351msgid "Fraction"
     352msgstr "Част"
     353
     354#: ../src/gsm_color_button.c:189
     355msgid "Percentage full for pie colour pickers"
     356msgstr "Запълнена част на кръговите диаграми"
     357
     358#: ../src/gsm_color_button.c:196
     359msgid "Title"
     360msgstr "Заглавие"
     361
     362#: ../src/gsm_color_button.c:197
     363msgid "The title of the color selection dialog"
     364msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
     365
     366#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
     367msgid "Pick a Color"
     368msgstr "Избор на цвят"
     369
     370#: ../src/gsm_color_button.c:204
     371msgid "Current Color"
     372msgstr "Текущ цвят"
     373
     374#: ../src/gsm_color_button.c:205
     375msgid "The selected color"
     376msgstr "Избраният цвят"
     377
     378#: ../src/gsm_color_button.c:212
     379msgid "Type of color picker"
     380msgstr "Вид на диаграмата"
     381
     382#: ../src/gsm_color_button.c:522
     383msgid "Received invalid color data\n"
     384msgstr "Получени невалидни данни за цвят\n"
     385
    353386#. xgettext: noun, top level menu.
    354387#. "File" did not make sense for system-monitor
    355 #: ../src/interface.cpp:49
     388#: ../src/interface.cpp:50
    356389msgid "_Monitor"
    357390msgstr "_Наблюдение"
    358391
    359 #: ../src/interface.cpp:50
     392#: ../src/interface.cpp:51
    360393msgid "_Edit"
    361394msgstr "_Редактиране"
    362395
    363 #: ../src/interface.cpp:51
     396#: ../src/interface.cpp:52
    364397msgid "_View"
    365398msgstr "_Изглед"
    366399
    367 #: ../src/interface.cpp:52
     400#: ../src/interface.cpp:53
    368401msgid "_Help"
    369 msgstr "_Помощ"
    370 
    371 #: ../src/interface.cpp:54
     402msgstr "Помо_щ"
     403
     404#: ../src/interface.cpp:55
    372405msgid "Search for _Open Files"
    373406msgstr "Търсене за _отворени файлове"
    374407
    375 #: ../src/interface.cpp:55
     408#: ../src/interface.cpp:56
    376409msgid "Search for open files"
    377410msgstr "Търсене за отворени файлове"
    378411
    379 #: ../src/interface.cpp:56
    380 msgid "_Quit"
    381 msgstr "_Спиране на програмата"
    382 
    383 #: ../src/interface.cpp:57
     412#: ../src/interface.cpp:58
    384413msgid "Quit the program"
    385414msgstr "Спиране на програмата"
    386415
    387 #: ../src/interface.cpp:60
     416#: ../src/interface.cpp:61
    388417msgid "_Stop Process"
    389418msgstr "_Спиране на процес"
    390419
    391 #: ../src/interface.cpp:61
     420#: ../src/interface.cpp:62
    392421msgid "Stop process"
    393422msgstr "Спиране на процес"
    394423
    395 #: ../src/interface.cpp:62
     424#: ../src/interface.cpp:63
    396425msgid "_Continue Process"
    397426msgstr "_Продължаване на процес"
    398427
    399 #: ../src/interface.cpp:63
     428#: ../src/interface.cpp:64
    400429msgid "Continue process if stopped"
    401430msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
    402431
    403 #: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
     432#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
     433msgid "_End Process"
     434msgstr "_Прекратяване на процес"
     435
     436#: ../src/interface.cpp:67
     437msgid "Force process to finish normally"
     438msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
     439
     440#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
     441msgid "_Kill Process"
     442msgstr "_Убиване на процес"
     443
     444#: ../src/interface.cpp:69
     445msgid "Force process to finish immediately"
     446msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
     447
     448#: ../src/interface.cpp:70
     449msgid "_Change Priority..."
     450msgstr "_Промяна на приоритет…"
     451
     452#: ../src/interface.cpp:71
     453msgid "Change the order of priority of process"
     454msgstr "Промяна на приоритета на процес"
     455
     456#: ../src/interface.cpp:73
     457msgid "Configure the application"
     458msgstr "Настройки на програмата"
     459
     460#: ../src/interface.cpp:75
     461msgid "_Refresh"
     462msgstr "О_бновяване"
     463
     464#: ../src/interface.cpp:76
     465msgid "Refresh the process list"
     466msgstr "Обновяване на списъка с процеси"
     467
     468#: ../src/interface.cpp:78
     469msgid "_Memory Maps"
     470msgstr "_Карти на паметта"
     471
     472#: ../src/interface.cpp:79
     473msgid "Open the memory maps associated with a process"
     474msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
     475
     476#: ../src/interface.cpp:80
     477msgid "Open _Files"
     478msgstr "Отваряне на _файлове"
     479
     480#: ../src/interface.cpp:81
     481msgid "View the files opened by a process"
     482msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
     483
     484#: ../src/interface.cpp:83
     485msgid "_Contents"
     486msgstr "_Ръководство"
     487
     488#: ../src/interface.cpp:84
     489msgid "Open the manual"
     490msgstr "Отваряне на ръководството"
     491
     492#: ../src/interface.cpp:86
     493msgid "About this application"
     494msgstr "Относно тази програма"
     495
     496#: ../src/interface.cpp:91
     497msgid "_Dependencies"
     498msgstr "_Зависимости"
     499
     500#: ../src/interface.cpp:92
     501msgid "Show parent/child relationship between processes"
     502msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
     503
     504#: ../src/interface.cpp:99
     505msgid "_Active Processes"
     506msgstr "_Активни процеси"
     507
     508#: ../src/interface.cpp:100
     509msgid "Show active processes"
     510msgstr "Показване на активните процеси"
     511
     512#: ../src/interface.cpp:101
     513msgid "A_ll Processes"
     514msgstr "В_сички процеси"
     515
     516#: ../src/interface.cpp:102
     517msgid "Show all processes"
     518msgstr "Показване на всички процеси"
     519
     520#: ../src/interface.cpp:103
     521msgid "M_y Processes"
     522msgstr "М_ои процеси"
     523
     524#: ../src/interface.cpp:104
     525msgid "Show user own process"
     526msgstr "Показване на процесите на потребителя"
     527
     528#: ../src/interface.cpp:189
    404529msgid "End _Process"
    405530msgstr "_Прекратяване на процес"
    406531
    407 #: ../src/interface.cpp:66
    408 msgid "Force process to finish normally"
    409 msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
    410 
    411 #: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
    412 msgid "_Kill Process"
    413 msgstr "_Убиване на процес"
    414 
    415 #: ../src/interface.cpp:68
    416 msgid "Force process to finish immediately"
    417 msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
    418 
    419 #: ../src/interface.cpp:69
    420 msgid "_Change Priority..."
    421 msgstr "_Промяна на приоритет..."
    422 
    423 #: ../src/interface.cpp:70
    424 msgid "Change the order of priority of process"
    425 msgstr "Промяна на приоритета на процес"
    426 
    427 #: ../src/interface.cpp:71
    428 msgid "Prefere_nces"
    429 msgstr "_Настройки"
    430 
    431 #: ../src/interface.cpp:72
    432 msgid "Configure the application"
    433 msgstr "Настройки на програмата"
    434 
    435 #: ../src/interface.cpp:74
    436 msgid "_Memory Maps"
    437 msgstr "_Карти на паметта"
    438 
    439 #: ../src/interface.cpp:75
    440 msgid "Open the memory maps associated with a process"
    441 msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
    442 
    443 #: ../src/interface.cpp:76
    444 msgid "Open _Files"
    445 msgstr "Отваряне на _файлове"
    446 
    447 #: ../src/interface.cpp:77
    448 msgid "View the files opened by a process"
    449 msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
    450 
    451 #: ../src/interface.cpp:79
    452 msgid "_Contents"
    453 msgstr "_Ръководство"
    454 
    455 #: ../src/interface.cpp:80
    456 msgid "Open the manual"
    457 msgstr "Отваряне на ръководството"
    458 
    459 #: ../src/interface.cpp:81
    460 msgid "_About"
    461 msgstr "_Относно"
    462 
    463 #: ../src/interface.cpp:82
    464 msgid "About this application"
    465 msgstr "Относно тази програма"
    466 
    467 #: ../src/interface.cpp:87
    468 msgid "_Dependencies"
    469 msgstr "_Зависимости"
    470 
    471 #: ../src/interface.cpp:88
    472 msgid "Show parent/child relationship between processes"
    473 msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
    474 
    475 #: ../src/interface.cpp:95
    476 msgid "_Active Processes"
    477 msgstr "_Активни процеси"
    478 
    479 #: ../src/interface.cpp:96
    480 msgid "Show active processes"
    481 msgstr "Показване на активните процеси"
    482 
    483 #: ../src/interface.cpp:97
    484 msgid "A_ll Processes"
    485 msgstr "В_сички процеси"
    486 
    487 #: ../src/interface.cpp:98
    488 msgid "Show all processes"
    489 msgstr "Показване на всички процеси"
    490 
    491 #: ../src/interface.cpp:99
    492 msgid "M_y Processes"
    493 msgstr "М_ои процеси"
    494 
    495 #: ../src/interface.cpp:100
    496 msgid "Show user own process"
    497 msgstr "Показване на процесите на потребителя"
    498 
    499 #: ../src/interface.cpp:250
     532#: ../src/interface.cpp:243
    500533msgid "CPU History"
    501534msgstr "История на използването на процесора"
    502535
    503536#: ../src/interface.cpp:300
    504 msgid "CPU:"
    505 msgstr "Процесор:"
    506 
    507 #: ../src/interface.cpp:303
    508 #, c-format
    509 msgid "CPU%d:"
    510 msgstr "Процесор №%d:"
    511 
    512 #: ../src/interface.cpp:323
     537msgid "CPU"
     538msgstr "Процесор"
     539
     540#: ../src/interface.cpp:302
     541#, c-format
     542msgid "CPU%d"
     543msgstr "Процесор №%d"
     544
     545#: ../src/interface.cpp:320
    513546msgid "Memory and Swap History"
    514547msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
    515548
    516 #: ../src/interface.cpp:355
    517 msgid "User memory:"
    518 msgstr "Потребителска памет:"
    519 
    520 #. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
    521 #. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
    522 #: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
    523 msgid "of"
    524 msgstr "от"
    525 
    526 #: ../src/interface.cpp:414
    527 msgid "Used swap:"
    528 msgstr "Използвано място за странициране:"
    529 
    530 #: ../src/interface.cpp:473
     549#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:224
     550msgid "Memory"
     551msgstr "Памет"
     552
     553#: ../src/interface.cpp:385
     554msgid "Swap"
     555msgstr "Странициране"
     556
     557#: ../src/interface.cpp:406
    531558msgid "Network History"
    532559msgstr "История на мрежата"
    533560
    534 #: ../src/interface.cpp:504
    535 msgid "Received:"
    536 msgstr "Получени:"
    537 
    538 #: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
    539 msgid "Total:"
    540 msgstr "Общо:"
    541 
    542 #: ../src/interface.cpp:548
    543 msgid "Sent:"
    544 msgstr "Изпратени:"
    545 
    546 #: ../src/interface.cpp:724
     561#: ../src/interface.cpp:445
     562msgid "Receiving"
     563msgstr "Получаване"
     564
     565#: ../src/interface.cpp:466
     566msgid "Total Received"
     567msgstr "Общо получени"
     568
     569#: ../src/interface.cpp:500
     570msgid "Sending"
     571msgstr "Изпращане"
     572
     573#: ../src/interface.cpp:522
     574msgid "Total Sent"
     575msgstr "Общо изпратени"
     576
     577#: ../src/interface.cpp:690
    547578msgid "System"
    548579msgstr "Система"
    549580
    550 #: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
     581#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
    551582msgid "Processes"
    552583msgstr "Процеси"
    553584
    554 #: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
     585#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
    555586msgid "Resources"
    556587msgstr "Ресурси"
    557588
    558 #. xgettext: rate, 10MiB/s
    559 #: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
    560 #, c-format
    561 msgid "%s/s"
    562 msgstr "%s/s"
    563 
    564 #: ../src/lsof.cpp:355
     589#: ../src/load-graph.cpp:145
     590#, c-format
     591msgid "%u second"
     592msgid_plural "%u seconds"
     593msgstr[0] "%u секунда"
     594msgstr[1] "%u секунди"
     595
     596#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
     597#: ../src/load-graph.cpp:324
     598#, c-format
     599msgid "%s (%.1f %%) of %s"
     600msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
     601
     602#: ../src/lsof.cpp:123
     603#, c-format
     604msgid ""
     605"<b>Error</b>\n"
     606"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
     607"%s"
     608msgstr ""
     609"<b>Грешка</b>\n"
     610"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n"
     611"%s"
     612
     613#: ../src/lsof.cpp:269
    565614msgid "Process"
    566615msgstr "Процес"
    567616
    568 #: ../src/lsof.cpp:367
     617#: ../src/lsof.cpp:281
    569618msgid "PID"
    570619msgstr "ИдПр"
    571620
    572 #: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
     621#: ../src/lsof.cpp:291 ../src/memmaps.cpp:476
    573622msgid "Filename"
    574623msgstr "Име на файл"
    575624
    576625#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
    577 #: ../src/lsof.cpp:394
     626#: ../src/lsof.cpp:308
    578627msgid "Search for Open Files"
    579628msgstr "Търсене за отворени файлове"
    580629
    581 #: ../src/lsof.cpp:422
     630#: ../src/lsof.cpp:336
    582631msgid "_Name contains:"
    583632msgstr "_Името съдържа:"
    584633
    585 #: ../src/lsof.cpp:438
     634#: ../src/lsof.cpp:352
    586635msgid "Case insensitive matching"
    587636msgstr "Без разлика главни/малки"
    588637
    589 #: ../src/lsof.cpp:446
     638#: ../src/lsof.cpp:360
    590639msgid "S_earch results:"
    591640msgstr "_Резултати от търсенето:"
    592641
    593642#. xgettext: virtual memory start
    594 #: ../src/memmaps.cpp:480
     643#: ../src/memmaps.cpp:478
    595644msgid "VM Start"
    596645msgstr "Начало на ВП"
    597646
    598647#. xgettext: virtual memory end
    599 #: ../src/memmaps.cpp:482
     648#: ../src/memmaps.cpp:480
    600649msgid "VM End"
    601650msgstr "Край на ВП"
    602651
    603652#. xgettext: virtual memory syze
    604 #: ../src/memmaps.cpp:484
     653#: ../src/memmaps.cpp:482
    605654msgid "VM Size"
    606655msgstr "Размер на ВП"
    607656
    608 #: ../src/memmaps.cpp:485
     657#: ../src/memmaps.cpp:483
    609658msgid "Flags"
    610659msgstr "Флагове"
    611660
    612661#. xgettext: virtual memory offset
    613 #: ../src/memmaps.cpp:487
     662#: ../src/memmaps.cpp:485
    614663msgid "VM Offset"
    615664msgstr "Отместване на ВП"
     
    617666#. xgettext: memory that has not been modified since
    618667#. it has been allocated
    619 #: ../src/memmaps.cpp:490
     668#: ../src/memmaps.cpp:488
    620669msgid "Private clean"
    621670msgstr "Несподелена чиста"
     
    623672#. xgettext: memory that has been modified since it
    624673#. has been allocated
    625 #: ../src/memmaps.cpp:493
     674#: ../src/memmaps.cpp:491
    626675msgid "Private dirty"
    627676msgstr "Несподелена омърсена"
     
    629678#. xgettext: shared memory that has not been modified
    630679#. since it has been allocated
    631 #: ../src/memmaps.cpp:496
     680#: ../src/memmaps.cpp:494
    632681msgid "Shared clean"
    633682msgstr "Споделена чиста"
     
    635684#. xgettext: shared memory that has been modified
    636685#. since it has been allocated
    637 #: ../src/memmaps.cpp:499
     686#: ../src/memmaps.cpp:497
    638687msgid "Shared dirty"
    639688msgstr "Споделена омърсена"
    640689
    641 #: ../src/memmaps.cpp:501
     690#: ../src/memmaps.cpp:499
    642691msgid "Inode"
    643692msgstr "I възел"
    644693
    645694#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
    646 #: ../src/memmaps.cpp:610
     695#: ../src/memmaps.cpp:608
    647696msgid "Memory Maps"
    648697msgstr "Карти на паметта"
    649698
    650 #: ../src/memmaps.cpp:629
     699#: ../src/memmaps.cpp:627
    651700#, c-format
    652701msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
     
    741790"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
    742791
    743 #: ../src/procdialogs.cpp:84
    744 msgid "_End Process"
    745 msgstr "_Прекратяване на процес"
    746 
    747792#: ../src/procdialogs.cpp:113
    748793msgid "(Very High Priority)"
     
    797842msgstr "Икона"
    798843
    799 #: ../src/procdialogs.cpp:491
     844#: ../src/procdialogs.cpp:489
    800845msgid "System Monitor Preferences"
    801846msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
    802847
    803 #: ../src/procdialogs.cpp:521
     848#: ../src/procdialogs.cpp:519
    804849msgid "Behavior"
    805850msgstr "Поведение"
    806851
    807 #: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
    808 #: ../src/procdialogs.cpp:741
     852#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
     853#: ../src/procdialogs.cpp:703
    809854msgid "_Update interval in seconds:"
    810855msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
    811856
    812 #: ../src/procdialogs.cpp:565
     857#: ../src/procdialogs.cpp:563
    813858msgid "Enable _smooth refresh"
    814859msgstr "Включване на _гладко опресняване"
    815860
    816 #: ../src/procdialogs.cpp:579
     861#: ../src/procdialogs.cpp:577
    817862msgid "Alert before ending or _killing processes"
    818863msgstr "_Предупредителен диалог при спиране на процес"
    819864
    820 #: ../src/procdialogs.cpp:593
     865#: ../src/procdialogs.cpp:591
    821866msgid "Solaris mode"
    822867msgstr "Режим на Solaris"
    823868
    824 #: ../src/procdialogs.cpp:611
     869#: ../src/procdialogs.cpp:609
    825870msgid "Information Fields"
    826871msgstr "Полета с информация"
    827872
    828 #: ../src/procdialogs.cpp:636
     873#: ../src/procdialogs.cpp:634
    829874msgid "Graphs"
    830875msgstr "Графики"
    831876
    832 #: ../src/procdialogs.cpp:677
    833 msgid "_Background color:"
    834 msgstr "_Фонов цвят:"
    835 
    836 #: ../src/procdialogs.cpp:696
    837 msgid "_Grid color:"
    838 msgstr "_Цвят на мрежата:"
    839 
    840 #: ../src/procdialogs.cpp:761
     877#: ../src/procdialogs.cpp:723
    841878msgid "Show _all filesystems"
    842879msgstr "Показване на _всички файлови системи"
    843880
    844 #: ../src/proctable.cpp:242
     881#: ../src/procman.cpp:663
     882msgid "A simple process and system monitor."
     883msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
     884
     885#: ../src/proctable.cpp:209
    845886msgid "Process Name"
    846887msgstr "Име на процес"
    847888
    848 #: ../src/proctable.cpp:243
     889#: ../src/proctable.cpp:210
    849890msgid "User"
    850891msgstr "Потребител"
    851892
    852 #: ../src/proctable.cpp:244
     893#: ../src/proctable.cpp:211
    853894msgid "Status"
    854895msgstr "Състояние"
    855896
    856 #: ../src/proctable.cpp:245
     897#: ../src/proctable.cpp:212
    857898msgid "Virtual Memory"
    858899msgstr "Виртуална памет"
    859900
    860 #: ../src/proctable.cpp:246
     901#: ../src/proctable.cpp:213
    861902msgid "Resident Memory"
    862903msgstr "Постоянна памет"
    863904
    864 #: ../src/proctable.cpp:247
     905#: ../src/proctable.cpp:214
    865906msgid "Writable Memory"
    866907msgstr "Памет за запис"
    867908
    868 #: ../src/proctable.cpp:248
     909#: ../src/proctable.cpp:215
    869910msgid "Shared Memory"
    870911msgstr "Споделена памет"
    871912
    872 #: ../src/proctable.cpp:249
     913#: ../src/proctable.cpp:216
    873914msgid "X Server Memory"
    874915msgstr "Памет за X сървъра"
    875916
    876 #: ../src/proctable.cpp:250
     917#: ../src/proctable.cpp:217
    877918#, no-c-format
    878919msgid "% CPU"
    879920msgstr "% проц."
    880921
    881 #: ../src/proctable.cpp:251
     922#: ../src/proctable.cpp:218
    882923msgid "CPU Time"
    883924msgstr "Процесорно време"
    884925
    885 #: ../src/proctable.cpp:252
     926#: ../src/proctable.cpp:219
    886927msgid "Started"
    887928msgstr "Стартиран на"
    888929
    889 #: ../src/proctable.cpp:253
     930#: ../src/proctable.cpp:220
    890931msgid "Nice"
    891932msgstr "Приоритет"
    892933
    893 #: ../src/proctable.cpp:254
     934#: ../src/proctable.cpp:221
    894935msgid "ID"
    895936msgstr "ИдПр"
    896937
    897 #: ../src/proctable.cpp:255
     938#: ../src/proctable.cpp:222
    898939msgid "Security Context"
    899940msgstr "Контекст на сигурността"
    900941
    901 #: ../src/proctable.cpp:256
     942#: ../src/proctable.cpp:223
    902943msgid "Command Line"
    903944msgstr "Команден ред"
    904945
    905 #: ../src/proctable.cpp:257
    906 msgid "Memory"
    907 msgstr "Памет"
    908 
    909 #: ../src/proctable.cpp:454
     946#: ../src/proctable.cpp:932
     947#, c-format
     948msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
     949msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
     950
     951#: ../src/sysinfo.cpp:75
     952#, c-format
     953msgid "Release %s"
     954msgstr "Версия %s"
     955
     956#: ../src/sysinfo.cpp:109
     957msgid "Unknown CPU model"
     958msgstr "Непознат модел процесор"
     959
     960#: ../src/sysinfo.cpp:547
     961#, c-format
     962msgid "Kernel %s"
     963msgstr "Ядро %s"
     964
     965#: ../src/sysinfo.cpp:560
     966#, c-format
     967msgid "GNOME %s"
     968msgstr "GNOME %s"
     969
     970#. hardware section
     971#: ../src/sysinfo.cpp:574
     972#, c-format
     973msgid "<b>Hardware</b>"
     974msgstr "<b>Хардуер</b>"
     975
     976#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
     977msgid "Memory:"
     978msgstr "Памет:"
     979
     980#: ../src/sysinfo.cpp:587
     981#, c-format
     982msgid "Processor %d:"
     983msgstr "Процесор %d:"
     984
     985#: ../src/sysinfo.cpp:592
     986msgid "Processor:"
     987msgstr "Процесор:"
     988
     989#. disk space section
     990#: ../src/sysinfo.cpp:604
     991#, c-format
     992msgid "<b>System Status</b>"
     993msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
     994
     995#: ../src/sysinfo.cpp:610
     996msgid "Available disk space:"
     997msgstr "Налично дисково пространство:"
     998
     999#: ../src/util.cpp:30
    9101000msgid "Running"
    9111001msgstr "Работещ"
    9121002
    913 #: ../src/proctable.cpp:458
     1003#: ../src/util.cpp:34
    9141004msgid "Stopped"
    9151005msgstr "Спрян"
    9161006
    917 #: ../src/proctable.cpp:462
     1007#: ../src/util.cpp:38
    9181008msgid "Zombie"
    9191009msgstr "Зомби"
    9201010
    921 #: ../src/proctable.cpp:466
     1011#: ../src/util.cpp:42
    9221012msgid "Uninterruptible"
    9231013msgstr "Непрекъсваем"
    9241014
    925 #: ../src/proctable.cpp:470
     1015#: ../src/util.cpp:46
    9261016msgid "Sleeping"
    9271017msgstr "Спящ"
    9281018
    9291019#. xgettext: weeks, days
    930 #: ../src/proctable.cpp:597
     1020#: ../src/util.cpp:101
    9311021#, c-format
    9321022msgid "%uw%ud"
     
    9341024
    9351025#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
    936 #: ../src/proctable.cpp:601
     1026#: ../src/util.cpp:105
    9371027#, c-format
    9381028msgid "%ud%02uh"
     
    9401030
    9411031#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
    942 #: ../src/proctable.cpp:605
     1032#: ../src/util.cpp:109
    9431033#, c-format
    9441034msgid "%u:%02u:%02u"
     
    9461036
    9471037#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
    948 #: ../src/proctable.cpp:608
     1038#: ../src/util.cpp:112
    9491039#, c-format
    9501040msgid "%u:%02u.%02u"
    9511041msgstr "%u:%02u.%02u"
    9521042
    953 #: ../src/proctable.cpp:1034
    954 #, c-format
    955 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    956 msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
    957 
    958 #: ../src/sysinfo.cpp:92
    959 msgid "Unknown CPU model"
    960 msgstr "Непознат модел процесор"
    961 
    962 #. xgettext: Release 2.6.19
    963 #: ../src/sysinfo.cpp:401
    964 #, c-format
    965 msgid "Release %s"
    966 msgstr "Версия %s"
    967 
    968 #: ../src/sysinfo.cpp:408
    969 #, c-format
    970 msgid "Kernel %s"
    971 msgstr "Ядро %s"
    972 
    973 #: ../src/sysinfo.cpp:416
    974 #, c-format
    975 msgid "GNOME %s"
    976 msgstr "GNOME %s"
    977 
    978 #. hardware section
    979 #: ../src/sysinfo.cpp:425
    980 msgid "<b>Hardware</b>"
    981 msgstr "<b>Хардуер</b>"
    982 
    983 #: ../src/sysinfo.cpp:446
    984 msgid "Memory:"
    985 msgstr "Памет:"
    986 
    987 #: ../src/sysinfo.cpp:466
    988 #, c-format
    989 msgid "Processor %d:"
    990 msgstr "Процесор %d:"
    991 
    992 #: ../src/sysinfo.cpp:471
    993 msgid "Processor:"
    994 msgstr "Процесор:"
    995 
    996 #. disk space section
    997 #: ../src/sysinfo.cpp:491
    998 msgid "<b>System Status</b>"
    999 msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
    1000 
    1001 #: ../src/sysinfo.cpp:512
    1002 msgid "Available disk space:"
    1003 msgstr "Налично дисково пространство:"
    1004 
    1005 #: ../src/util.cpp:77
     1043#: ../src/util.cpp:161
    10061044#, c-format
    10071045msgid "%u byte"
     
    10101048msgstr[1] "%u B"
    10111049
    1012 #: ../src/util.cpp:84
     1050#: ../src/util.cpp:168
    10131051#, c-format
    10141052msgid "%.1f KiB"
    10151053msgstr "%.1f KiB"
    10161054
    1017 #: ../src/util.cpp:87
     1055#: ../src/util.cpp:171
    10181056#, c-format
    10191057msgid "%.1f MiB"
    10201058msgstr "%.1f MiB"
    10211059
    1022 #: ../src/util.cpp:90
     1060#: ../src/util.cpp:174
    10231061#, c-format
    10241062msgid "%.1f GiB"
    10251063msgstr "%.1f GiB"
     1064
     1065#: ../src/util.cpp:348
     1066msgid "<i>N/A</i>"
     1067msgstr "<i>няма</i>"
     1068
     1069#. xgettext: rate, 10MiB/s
     1070#: ../src/util.cpp:465
     1071#, c-format
     1072msgid "%s/s"
     1073msgstr "%s/s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.