Changeset 149


Ignore:
Timestamp:
Aug 15, 2005, 4:16:15 PM (15 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gajim/sharp) Подавам коригирания файл, тъй като променяха шаблона два пъти от вчера насам. Два низа са оставени непреведени (нарочно).

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gajim.bg.po

    r148 r149  
    1010"Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-14 18:21+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-15 16:06+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8888"%s"
    8989
    90 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1530
     90#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532
    9191msgid "I would like to add you to my roster."
    9292msgstr ""
     
    126126
    127127#: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
    128 #: ../src/common/connection.py:1632
     128#: ../src/common/connection.py:1634
    129129#, python-format
    130130msgid "Could not connect to \"%s\""
     
    135135msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
    136136
    137 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1635
     137#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637
    138138#, python-format
    139139msgid "Connected to server with %s"
     
    149149msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
    150150
    151 #: ../src/common/connection.py:1394 ../src/roster_window.py:1266
     151#: ../src/common/connection.py:1394
     152msgid "invisible"
     153msgstr "невидим"
     154
     155#. do not show I'm invisible!
     156#: ../src/common/connection.py:1395
     157msgid "offline"
     158msgstr "изключен"
     159
     160#: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270
    152161#, python-format
    153162msgid "I'm %s"
     
    155164
    156165#. We didn't set a passphrase
    157 #: ../src/common/connection.py:1399
     166#: ../src/common/connection.py:1401
    158167msgid "OpenPGP passphrase was not given"
    159168msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
    160169
    161170#. %s is the account name here
    162 #: ../src/common/connection.py:1401
     171#: ../src/common/connection.py:1403
    163172#, python-format
    164173msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
     
    166175
    167176#. we're not english
    168 #: ../src/common/connection.py:1492
     177#: ../src/common/connection.py:1494
    169178msgid "[This message is encrypted]"
    170179msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
    171180
    172 #: ../src/common/connection.py:1633 ../src/gajim.py:525
     181#: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525
    173182msgid "Check your connection or try again later."
    174183msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
    175184
    176185#. disconnect if no answer
    177 #: ../src/common/connection.py:1915
     186#: ../src/common/connection.py:1917
    178187#, python-format
    179188msgid "Gajim disconnected you from %s"
    180189msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
    181190
    182 #: ../src/common/connection.py:1916
     191#: ../src/common/connection.py:1918
    183192#, python-format
    184193msgid ""
     
    192201"настройките на акаунта."
    193202
    194 #: ../src/common/connection.py:1922 ../src/common/connection.py:1931
     203#: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933
    195204msgid "error appeared while processing xmpp:"
    196205msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
    197206
    198207#. GiB means gibibyte
    199 #: ../src/common/helpers.py:43
     208#: ../src/common/helpers.py:44
    200209#, python-format
    201210msgid "%s GiB"
     
    203212
    204213#. GB means gigabyte
    205 #: ../src/common/helpers.py:46
     214#: ../src/common/helpers.py:47
    206215#, python-format
    207216msgid "%s GB"
     
    209218
    210219#. MiB means mibibyte
    211 #: ../src/common/helpers.py:50
     220#: ../src/common/helpers.py:51
    212221#, python-format
    213222msgid "%s MiB"
     
    215224
    216225#. MB means megabyte
    217 #: ../src/common/helpers.py:53
     226#: ../src/common/helpers.py:54
    218227#, python-format
    219228msgid "%s MB"
     
    221230
    222231#. KiB means kibibyte
    223 #: ../src/common/helpers.py:57
     232#: ../src/common/helpers.py:58
    224233#, python-format
    225234msgid "%s KiB"
     
    227236
    228237#. KB means kilo bytes
    229 #: ../src/common/helpers.py:60
     238#: ../src/common/helpers.py:61
    230239#, python-format
    231240msgid "%s KB"
     
    233242
    234243#. B means bytes
    235 #: ../src/common/helpers.py:63
     244#: ../src/common/helpers.py:64
    236245#, python-format
    237246msgid "%s B"
    238247msgstr "%s B"
    239248
    240 #: ../src/common/helpers.py:70
     249#: ../src/common/helpers.py:71
    241250msgid "Busy"
    242251msgstr "Зает"
    243252
    244 #: ../src/common/helpers.py:72
     253#: ../src/common/helpers.py:73
    245254msgid "Not Available"
    246255msgstr "Не съм на разположение"
    247256
    248 #: ../src/common/helpers.py:74
     257#: ../src/common/helpers.py:75
    249258msgid "Free for Chat"
    250259msgstr "Свободен за разговор"
    251260
    252 #: ../src/common/helpers.py:76
     261#: ../src/common/helpers.py:77
    253262msgid "Available"
    254263msgstr "На линия"
    255264
    256 #: ../src/common/helpers.py:78
     265#: ../src/common/helpers.py:79
    257266msgid "Connecting"
    258267msgstr "Свързване"
    259268
    260 #: ../src/common/helpers.py:80
     269#: ../src/common/helpers.py:81
    261270msgid "Away"
    262271msgstr "Отсъствам"
    263272
    264 #: ../src/common/helpers.py:82
     273#: ../src/common/helpers.py:83
    265274msgid "Offline"
    266275msgstr "Изключен"
    267276
    268 #: ../src/common/helpers.py:84
     277#: ../src/common/helpers.py:85
    269278msgid "Invisible"
    270279msgstr "Невидим"
    271280
    272 #: ../src/common/helpers.py:86
     281#: ../src/common/helpers.py:87
    273282msgid "Not in the roster"
    274283msgstr "Не е в списъка"
    275284
    276 #: ../src/common/helpers.py:88
     285#: ../src/common/helpers.py:89
    277286msgid "?contact has status:Unknown"
    278287msgstr "Неизвестно"
    279288
    280 #: ../src/common/helpers.py:95
     289#: ../src/common/helpers.py:91
     290msgid "?contact has status:Has errors"
     291msgstr "Има грешки"
     292
     293#: ../src/common/helpers.py:96
    281294msgid "?Subscription we already have:None"
    282295msgstr "Няма"
    283296
    284 #: ../src/common/helpers.py:97
     297#: ../src/common/helpers.py:98
    285298msgid "To"
    286299msgstr "За"
    287300
    288 #: ../src/common/helpers.py:99
     301#: ../src/common/helpers.py:100
    289302msgid "From"
    290303msgstr "От"
    291304
    292 #: ../src/common/helpers.py:101
     305#: ../src/common/helpers.py:102
    293306msgid "Both"
    294307msgstr "Двустранно"
    295308
    296 #: ../src/common/helpers.py:109
     309#: ../src/common/helpers.py:110
    297310msgid "?Ask (for Subscription):None"
    298311msgstr "Няма"
    299312
    300 #: ../src/common/helpers.py:111
     313#: ../src/common/helpers.py:112
    301314msgid "Subscribe"
    302315msgstr "Записване"
    303316
    304 #: ../src/common/helpers.py:150
     317#: ../src/common/helpers.py:151
    305318msgid "is paying attention to the conversation"
    306319msgstr "обръща внимание на разговора"
    307320
    308 #: ../src/common/helpers.py:152
     321#: ../src/common/helpers.py:153
    309322msgid "is doing something else"
    310323msgstr "прави нещо друго"
    311324
    312 #: ../src/common/helpers.py:154
     325#: ../src/common/helpers.py:155
    313326msgid "is composing a message..."
    314327msgstr "пише съобщение..."
    315328
    316329#. paused means he was compoing but has stopped for a while
    317 #: ../src/common/helpers.py:157
     330#: ../src/common/helpers.py:158
    318331msgid "paused composing a message"
    319332msgstr "спря да пише съобщение"
    320333
    321 #: ../src/common/helpers.py:159
     334#: ../src/common/helpers.py:160
    322335msgid "has closed the chat window or tab"
    323336msgstr "затвори прозореца или страницата"
     
    341354
    342355#. it is file about file
    343 #: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
     356#: ../src/common/optparser.py:51
    344357#, python-format
    345358msgid "error: cannot open %s for reading\n"
     
    368381msgstr "Разговор"
    369382
    370 #: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:131
     383#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:133
    371384msgid "Group Chat"
    372385msgstr "Стая"
     
    378391
    379392#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
    380 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
    381 #: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
    382 #: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:826
    383 #: ../src/roster_window.py:1042 ../src/roster_window.py:1180
    384 #: ../src/roster_window.py:1369 ../src/roster_window.py:1403
    385 #: ../src/roster_window.py:1728 ../src/roster_window.py:1925
    386 #: ../src/roster_window.py:1927 ../src/roster_window.py:2000
     393#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113
     394#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
     395#: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830
     396#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
     397#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
     398#: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929
     399#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004
    387400msgid "not in the roster"
    388401msgstr "не е в списъка"
     
    513526msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
    514527
    515 #: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:1115
     528#: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749
    516529msgid "Invalid password"
    517530msgstr "Невалидна парола"
     
    546559"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
    547560
    548 #: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:989
    549 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
     561#: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623
     562#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
    550563msgid "You are not connected to the server"
    551564msgstr "Не сте свързани към сървъра."
     
    563576msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
    564577
    565 #: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:189
     578#: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192
    566579msgid "Passphrase"
    567580msgstr "Парола"
     
    571584msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
    572585
    573 #: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:177
     586#: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180
    574587msgid "No key selected"
    575588msgstr "Няма избран ключ"
     
    584597
    585598#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
    586 #: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:112
    587 #: ../src/dialogs.py:282 ../src/dialogs.py:318 ../src/roster_window.py:123
    588 #: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:152
    589 #: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1923
    590 #: ../src/roster_window.py:2000 ../src/systray.py:213
     599#: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113
     600#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
     601#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
     602#: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927
     603#: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215
    591604msgid "Transports"
    592605msgstr "Транспорти"
     
    651664msgstr "Възел"
    652665
    653 #: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:313
     666#: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318
    654667msgid "_Edit"
    655668msgstr "_Редактиране"
    656669
    657 #: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:207
     670#: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211
    658671msgid "Re_gister"
    659672msgstr "_Регистриране"
     
    714727msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
    715728
    716 #: ../src/dialogs.py:54
     729#: ../src/dialogs.py:55
    717730#, python-format
    718731msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
    719732msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
    720733
    721 #: ../src/dialogs.py:56
     734#: ../src/dialogs.py:57
    722735#, python-format
    723736msgid "JID: <i>%s</i>"
     
    726739#. we try to remove
    727740#. the last group
    728 #: ../src/dialogs.py:98
     741#: ../src/dialogs.py:99
    729742msgid "Cannot remove last group"
    730743msgstr "Последната група не може да бъде премахната"
    731744
    732 #: ../src/dialogs.py:99
     745#: ../src/dialogs.py:100
    733746msgid "At least one contact group must be present."
    734747msgstr "Трябва да съществува поне една група."
    735748
    736 #: ../src/dialogs.py:120
     749#: ../src/dialogs.py:121
    737750msgid "Group"
    738751msgstr "Група"
    739752
    740 #: ../src/dialogs.py:126
     753#: ../src/dialogs.py:127
    741754msgid "In the group"
    742755msgstr "В групата"
    743756
    744 #: ../src/dialogs.py:174
     757#: ../src/dialogs.py:175
    745758msgid "KeyID"
    746759msgstr "Номер на ключ"
    747760
    748 #: ../src/dialogs.py:177
     761#: ../src/dialogs.py:178
    749762msgid "Contact name"
    750763msgstr "Име на контакта"
    751764
    752 #: ../src/dialogs.py:208
     765#: ../src/dialogs.py:209
    753766#, python-format
    754767msgid "%s Status Message"
    755768msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
    756769
    757 #: ../src/dialogs.py:271
     770#: ../src/dialogs.py:272
    758771#, python-format
    759772msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
     
    761774"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"
    762775
    763 #: ../src/dialogs.py:273
     776#: ../src/dialogs.py:274
    764777msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
    765778msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
    766779
    767 #: ../src/dialogs.py:339
     780#: ../src/dialogs.py:340
    768781msgid "Invalid user name"
    769782msgstr "Невалидно потребителско име"
    770783
    771 #: ../src/dialogs.py:340
     784#: ../src/dialogs.py:341
    772785msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
    773786msgstr "Контактите трябва да бъдат във формата „user@servername“."
    774787
    775 #: ../src/dialogs.py:394
     788#: ../src/dialogs.py:395
    776789msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
    777790msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент"
    778791
    779 #: ../src/dialogs.py:395
     792#: ../src/dialogs.py:396
    780793#, python-format
    781794msgid "Version %s"
    782795msgstr "Версия %s"
    783796
    784 #: ../src/dialogs.py:406
     797#: ../src/dialogs.py:407
    785798msgid "A GTK jabber client"
    786799msgstr "GTK Jabber клиент"
    787800
    788 #: ../src/dialogs.py:415
     801#: ../src/dialogs.py:416
    789802msgid "translator-credits"
    790803msgstr ""
     
    795808"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    796809
    797 #: ../src/dialogs.py:692
    798 #, python-format
    799 msgid "Gajim - %s unread messages"
    800 msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
    801 
    802 #: ../src/dialogs.py:694
    803 msgid "Gajim - 1 unread message"
    804 msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
    805 
    806 #: ../src/dialogs.py:696 ../src/gtkgui.glade.h:120
    807 msgid "Gajim"
    808 msgstr "Gajim"
    809 
    810 #: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:716
    811 #, python-format
    812 msgid "Gajim - %s"
    813 msgstr "Gajim - %s"
    814 
    815 #: ../src/dialogs.py:733 ../src/dialogs.py:842 ../src/dialogs.py:1857
    816 msgid "Name: "
    817 msgstr "Име: "
    818 
    819 #: ../src/dialogs.py:739
    820 msgid "Type: "
    821 msgstr "Тип: "
    822 
    823 #: ../src/dialogs.py:741
    824 msgid "Download"
    825 msgstr "Изтегляне"
    826 
    827 #: ../src/dialogs.py:743
    828 msgid "Upload"
    829 msgstr "Качване"
    830 
    831 #: ../src/dialogs.py:745 ../src/dialogs.py:1859
    832 msgid "Sender: "
    833 msgstr "Изпращач: "
    834 
    835 #: ../src/dialogs.py:750 ../src/dialogs.py:1861
    836 msgid "Recipient: "
    837 msgstr "Получател: "
    838 
    839 #: ../src/dialogs.py:761
    840 msgid "Size: "
    841 msgstr "Размер: "
    842 
    843 #: ../src/dialogs.py:763
    844 msgid "Transferred: "
    845 msgstr "Прехвърлени: "
    846 
    847 #: ../src/dialogs.py:768 ../src/dialogs.py:865 ../src/dialogs.py:878
    848 msgid "Status: "
    849 msgstr "Състояние: "
    850 
    851 #: ../src/dialogs.py:771 ../src/dialogs.py:791
    852 msgid "not started"
    853 msgstr "не е започнал"
    854 
    855 #: ../src/dialogs.py:775
    856 msgid "stopped"
    857 msgstr "преустановен"
    858 
    859 #: ../src/dialogs.py:777 ../src/dialogs.py:780
    860 msgid "completed"
    861 msgstr "завършил"
    862 
    863 #: ../src/dialogs.py:784
    864 msgid "paused"
    865 msgstr "временно прекъснат"
    866 
    867 #: ../src/dialogs.py:787
    868 msgid "stalled"
    869 msgstr "блокирал"
    870 
    871 #: ../src/dialogs.py:789
    872 msgid "transferring"
    873 msgstr "прехвърляне"
    874 
    875 #: ../src/dialogs.py:844
    876 msgid "Subscription: "
    877 msgstr "Записване: "
    878 
    879 #: ../src/dialogs.py:854
    880 msgid "OpenPGP: "
    881 msgstr "OpenPGP: "
    882 
    883 #: ../src/dialogs.py:874
    884 msgid "Resource: "
    885 msgstr "Ресурс: "
    886 
    887 #: ../src/dialogs.py:944
     810#: ../src/dialogs.py:578
    888811#, python-format
    889812msgid "Subscription request for account %s from %s"
    890813msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
    891814
    892 #: ../src/dialogs.py:947
     815#: ../src/dialogs.py:581
    893816#, python-format
    894817msgid "Subscription request from %s"
    895818msgstr "Искане за записване от %s"
    896819
    897 #: ../src/dialogs.py:990
     820#: ../src/dialogs.py:624
    898821msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
    899822msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
    900823
    901 #: ../src/dialogs.py:1003
     824#: ../src/dialogs.py:637
    902825#, python-format
    903826msgid "Join Group Chat as %s"
    904827msgstr "Влизане в стая като %s"
    905828
    906 #: ../src/dialogs.py:1005 ../src/gtkgui.glade.h:158
     829#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160
    907830msgid "Join Group Chat"
    908831msgstr "Влизане в стая"
    909832
    910 #: ../src/dialogs.py:1068
     833#: ../src/dialogs.py:702
    911834#, python-format
    912835msgid "New Message as %s"
    913836msgstr "Ново съобщение като %s"
    914837
    915 #: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:413
    916 #: ../src/gtkgui.glade.h:174
     838#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413
     839#: ../src/gtkgui.glade.h:177
    917840msgid "New Message"
    918841msgstr "Ново съобщение"
    919842
    920 #: ../src/dialogs.py:1071
     843#: ../src/dialogs.py:705
    921844msgid ""
    922845"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
     
    927850
    928851#. if offline or connecting
    929 #: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1392 ../src/dialogs.py:1513
     852#: ../src/dialogs.py:713 ../src/dialogs.py:1026 ../src/dialogs.py:1147
    930853msgid "Connection not available"
    931854msgstr "В момента няма връзка"
    932855
    933 #: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1393 ../src/dialogs.py:1514
     856#: ../src/dialogs.py:714 ../src/dialogs.py:1027 ../src/dialogs.py:1148
    934857#, python-format
    935858msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
     
    937860
    938861#. if no @ was given
    939 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1407
     862#: ../src/dialogs.py:719 ../src/dialogs.py:1041
    940863msgid "Invalid contact ID"
    941864msgstr "Невалиден JID на контакта"
    942865
    943 #: ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1408
     866#: ../src/dialogs.py:720 ../src/dialogs.py:1042
    944867msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
    945868msgstr ""
    946869"Jabber ID на контакта трябва да бъде във формата „username@servername“."
    947870
    948 #: ../src/dialogs.py:1096
     871#: ../src/dialogs.py:730
    949872msgid "Without a connection, you can not change your password."
    950873msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
    951874
    952 #: ../src/dialogs.py:1116
     875#: ../src/dialogs.py:750
    953876msgid "You must enter a password."
    954877msgstr "Трябва да въведете парола."
    955878
    956 #: ../src/dialogs.py:1120
     879#: ../src/dialogs.py:754
    957880msgid "Passwords do not match"
    958881msgstr "Паролите не съвпадат"
    959882
    960 #: ../src/dialogs.py:1121
     883#: ../src/dialogs.py:755
    961884msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
    962885msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
    963886
    964 #: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:312
     887#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312
    965888msgid "Contact Signed In"
    966889msgstr "Включи се контакт"
    967890
    968 #: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337
     891#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337
    969892msgid "Contact Signed Out"
    970893msgstr "Изключи се контакт"
    971894
    972 #: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:410
     895#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410
    973896msgid "New Single Message"
    974897msgstr "Ново еднократно съобщение"
    975898
    976 #: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1191
     899#: ../src/dialogs.py:804 ../src/dialogs.py:809 ../src/dialogs.py:825
    977900#, python-format
    978901msgid "From %s"
    979902msgstr "От %s"
    980903
    981 #: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:741
     904#: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741
    982905msgid "File Transfer Request"
    983906msgstr "Запитване за файлов трансфер"
    984907
    985 #: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723
     908#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723
    986909msgid "File Transfer Error"
    987910msgstr "Грешка при файловия трансфер"
    988911
    989 #: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:776
     912#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776
    990913msgid "File Transfer Completed"
    991914msgstr "Файловият трансфер е приключен"
    992915
    993 #: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:779
     916#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779
    994917msgid "File Transfer Stopped"
    995918msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
    996919
    997 #: ../src/dialogs.py:1200
     920#: ../src/dialogs.py:834
    998921#, python-format
    999922msgid "To %s"
    1000923msgstr "От %s"
    1001924
    1002 #: ../src/dialogs.py:1357
     925#: ../src/dialogs.py:991
    1003926#, python-format
    1004927msgid "Single Message as %s"
    1005928msgstr "Еднократно съобщение като %s"
    1006929
    1007 #: ../src/dialogs.py:1359
     930#: ../src/dialogs.py:993
    1008931msgid "Single Message"
    1009932msgstr "Еднократно съобщение"
    1010933
    1011 #: ../src/dialogs.py:1362
     934#: ../src/dialogs.py:996
    1012935#, python-format
    1013936msgid "Send %s"
    1014937msgstr "Изпращане на %s"
    1015938
    1016 #: ../src/dialogs.py:1371
     939#: ../src/dialogs.py:1005
    1017940#, python-format
    1018941msgid "Received %s"
     
    1020943
    1021944#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
    1022 #: ../src/dialogs.py:1423
     945#: ../src/dialogs.py:1057
    1023946#, python-format
    1024947msgid "RE: %s"
    1025948msgstr "Относно: %s"
    1026949
    1027 #: ../src/dialogs.py:1424
     950#: ../src/dialogs.py:1058
    1028951#, python-format
    1029952msgid ""
     
    1040963"%s"
    1041964
    1042 #: ../src/dialogs.py:1465
     965#: ../src/dialogs.py:1099
    1043966#, python-format
    1044967msgid "XML Console for %s"
    1045968msgstr "XML конзола за %s"
    1046969
    1047 #: ../src/dialogs.py:1467
     970#: ../src/dialogs.py:1101
    1048971msgid "XML Console"
    1049972msgstr "XML конзола"
    1050973
    1051 #: ../src/dialogs.py:1580
    1052 msgid "File"
    1053 msgstr "Файл:"
    1054 
    1055 #: ../src/dialogs.py:1594
    1056 msgid "Progress"
    1057 msgstr "Напредък"
    1058 
    1059 #: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1669
    1060 #, python-format
    1061 msgid "Filename: %s"
    1062 msgstr "Име на файл: %s"
    1063 
    1064 #: ../src/dialogs.py:1626 ../src/dialogs.py:1714
    1065 #, python-format
    1066 msgid "Size: %s"
    1067 msgstr "Размер: %s"
    1068 
    1069 #: ../src/dialogs.py:1628 ../src/dialogs.py:1671
    1070 #, python-format
    1071 msgid "Sender: %s"
    1072 msgstr "Изпращач: %s"
    1073 
    1074 #: ../src/dialogs.py:1632
    1075 #, python-format
    1076 msgid "Saved in: %s"
    1077 msgstr "Запазен в: %s"
    1078 
    1079 #: ../src/dialogs.py:1634
    1080 msgid "File transfer completed"
    1081 msgstr "Файловият трансфер завърши"
    1082 
    1083 #: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343
    1084 msgid "_Open Containing Folder"
    1085 msgstr "_Отваряне на папката"
    1086 
    1087 #: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1662
    1088 msgid "File transfer canceled"
    1089 msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
    1090 
    1091 #: ../src/dialogs.py:1656 ../src/dialogs.py:1663
    1092 msgid "Connection with peer cannot be established."
    1093 msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
    1094 
    1095 #: ../src/dialogs.py:1673
    1096 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
    1097 msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
    1098 
    1099 #. FIXME: user better name for this function
    1100 #. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
    1101 #: ../src/dialogs.py:1680
    1102 msgid "Choose File to Send..."
    1103 msgstr "Избор на файл за изпращане..."
    1104 
    1105 #: ../src/dialogs.py:1683
    1106 msgid "Send"
    1107 msgstr "Изпращане"
    1108 
    1109 #: ../src/dialogs.py:1711
    1110 #, python-format
    1111 msgid "File: %s"
    1112 msgstr "Файл: %s"
    1113 
    1114 #: ../src/dialogs.py:1717
    1115 #, python-format
    1116 msgid "Type: %s"
    1117 msgstr "Тип: %s"
    1118 
    1119 #: ../src/dialogs.py:1720
    1120 #, python-format
    1121 msgid "Description: %s"
    1122 msgstr "Описание: %s"
    1123 
    1124 #: ../src/dialogs.py:1722
    1125 #, python-format
    1126 msgid "%s wants to send you a file:"
    1127 msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
    1128 
    1129 #: ../src/dialogs.py:1725
    1130 msgid "Save File as..."
    1131 msgstr "Запазване на файла като..."
    1132 
    1133 #: ../src/dialogs.py:1739
    1134 msgid "This file already exists"
    1135 msgstr "Този файл вече съществува"
    1136 
    1137 #: ../src/dialogs.py:1740
    1138 msgid "Would you like to overwrite it?"
    1139 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    1140 
    1141 #: ../src/dialogs.py:2033
    1142 msgid "Pause"
    1143 msgstr "Пауза"
    1144 
    1145 #: ../src/dialogs.py:2045 ../src/gtkgui.glade.h:308
    1146 msgid "_Continue"
    1147 msgstr "П_родължаване"
     974#. FIXME: add pango markup
     975#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
     976#: ../src/dialogs.py:1192
     977#, python-format
     978msgid "You have been invited to the %s room by %s"
     979msgstr ""
     980
     981#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
     982#: ../src/dialogs.py:1195
     983#, python-format
     984msgid "Comment: %s"
     985msgstr ""
    1148986
    1149987#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
     
    1161999msgstr "грешка при изпращане"
    11621000
    1163 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:125
    1164 #: ../src/roster_window.py:1029 ../src/gtkgui.glade.h:128
     1001#: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126
     1002#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
    11651003msgid "General"
    11661004msgstr "Общи"
     
    13441182msgstr "Изритване на %s"
    13451183
    1346 #: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340
     1184#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339
    13471185msgid "If you close this tab, the message will be lost."
    13481186msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено."
     1187
     1188#: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75
     1189#, python-format
     1190msgid "error: cannot open %s for reading"
     1191msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
    13491192
    13501193#: ../src/history_window.py:138
     
    13791222msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
    13801223
    1381 #: ../src/roster_window.py:264
     1224#: ../src/roster_window.py:265
    13821225#, python-format
    13831226msgid "You are already in room %s"
    13841227msgstr "Вече сте в стая „%s“"
    13851228
    1386 #: ../src/roster_window.py:411
     1229#: ../src/roster_window.py:413
    13871230msgid "New _Room"
    13881231msgstr "Нова _стая"
    13891232
    1390 #: ../src/roster_window.py:425
     1233#: ../src/roster_window.py:427
    13911234msgid "Manage Bookmarks..."
    13921235msgstr "Управление на отметките..."
    13931236
    1394 #: ../src/roster_window.py:440
     1237#: ../src/roster_window.py:442
    13951238#, python-format
    13961239msgid "to %s account"
    13971240msgstr "към акаунт „%s“"
    13981241
    1399 #: ../src/roster_window.py:452
     1242#: ../src/roster_window.py:454
    14001243#, python-format
    14011244msgid "using %s account"
    14021245msgstr "за акаунт „%s“"
    14031246
    1404 #: ../src/roster_window.py:468
     1247#: ../src/roster_window.py:470
    14051248#, python-format
    14061249msgid "as %s"
    14071250msgstr "като %s"
    14081251
    1409 #: ../src/roster_window.py:479
     1252#: ../src/roster_window.py:481
    14101253#, python-format
    14111254msgid "for account %s"
    14121255msgstr "за акаунт „%s“"
    14131256
    1414 #: ../src/roster_window.py:620
     1257#: ../src/roster_window.py:624
    14151258#, python-format
    14161259msgid "%s is now %s (%s)"
    14171260msgstr "%s вече е %s (%s)"
    14181261
    1419 #: ../src/roster_window.py:695
     1262#: ../src/roster_window.py:699
    14201263#, python-format
    14211264msgid "Transport \"%s\" will be removed"
    14221265msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
    14231266
    1424 #: ../src/roster_window.py:695
     1267#: ../src/roster_window.py:699
    14251268#, python-format
    14261269msgid ""
     
    14291272"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“"
    14301273
    1431 #: ../src/roster_window.py:738
     1274#: ../src/roster_window.py:742
    14321275msgid "Assign OpenPGP Key"
    14331276msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
    14341277
    1435 #: ../src/roster_window.py:739
     1278#: ../src/roster_window.py:743
    14361279msgid "Select a key to apply to the contact"
    14371280msgstr "Изберете ключ за този контакт"
    14381281
    1439 #: ../src/roster_window.py:842
     1282#: ../src/roster_window.py:846
    14401283msgid "I would like to add you to my roster"
    14411284msgstr ""
     
    14431286"roster."
    14441287
    1445 #: ../src/roster_window.py:870
     1288#: ../src/roster_window.py:874
    14461289msgid "Rename"
    14471290msgstr "Преименуване"
    14481291
    1449 #: ../src/roster_window.py:891
     1292#: ../src/roster_window.py:895
    14501293msgid "_Log on"
    14511294msgstr "С_вързване"
    14521295
    1453 #: ../src/roster_window.py:900
     1296#: ../src/roster_window.py:904
    14541297msgid "Log _off"
    14551298msgstr "Изкл_ючване"
    14561299
    1457 #: ../src/roster_window.py:912
     1300#: ../src/roster_window.py:916
    14581301msgid "Edit"
    14591302msgstr "Редактиране"
    14601303
    1461 #: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:360
     1304#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365
    14621305msgid "_Remove from Roster"
    14631306msgstr "_Премахване от списъка"
    14641307
    1465 #: ../src/roster_window.py:1020
     1308#: ../src/roster_window.py:1024
    14661309msgid "Authorization has been sent"
    14671310msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
    14681311
    1469 #: ../src/roster_window.py:1021
     1312#: ../src/roster_window.py:1025
    14701313#, python-format
    14711314msgid "Now \"%s\" will know your status."
    14721315msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
    14731316
    1474 #: ../src/roster_window.py:1043
     1317#: ../src/roster_window.py:1047
    14751318msgid "Subscription request has been sent"
    14761319msgstr "Искането за записване беше изпратено"
    14771320
    1478 #: ../src/roster_window.py:1044
     1321#: ../src/roster_window.py:1048
    14791322#, python-format
    14801323msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
    14811324msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
    14821325
    1483 #: ../src/roster_window.py:1171
     1326#: ../src/roster_window.py:1175
    14841327#, python-format
    14851328msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
    14861329msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
    14871330
    1488 #: ../src/roster_window.py:1172
     1331#: ../src/roster_window.py:1176
    14891332#, python-format
    14901333msgid ""
     
    14951338"винаги ще ви вижда изключен."
    14961339
    1497 #: ../src/roster_window.py:1204
     1340#: ../src/roster_window.py:1208
    14981341msgid "Password Required"
    14991342msgstr "Необходима е парола"
    15001343
    1501 #: ../src/roster_window.py:1205
     1344#: ../src/roster_window.py:1209
    15021345#, python-format
    15031346msgid "Enter your password for account %s"
    15041347msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
    15051348
    1506 #: ../src/roster_window.py:1206
     1349#: ../src/roster_window.py:1210
    15071350msgid "Save password"
    15081351msgstr "Запазване на паролата"
    15091352
    1510 #: ../src/roster_window.py:1236
     1353#: ../src/roster_window.py:1240
    15111354msgid "Passphrase Required"
    15121355msgstr "Необходима е парола"
    15131356
    1514 #: ../src/roster_window.py:1237
     1357#: ../src/roster_window.py:1241
    15151358#, python-format
    15161359msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
    15171360msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
    15181361
    1519 #: ../src/roster_window.py:1238
     1362#: ../src/roster_window.py:1242
    15201363msgid "Save passphrase"
    15211364msgstr "Запазване на паролата"
    15221365
    1523 #: ../src/roster_window.py:1285
     1366#: ../src/roster_window.py:1289
    15241367msgid "No account available"
    15251368msgstr "Няма наличен акаунт"
    15261369
    1527 #: ../src/roster_window.py:1286
     1370#: ../src/roster_window.py:1290
    15281371msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
    15291372msgstr ""
    15301373"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
    15311374
    1532 #: ../src/roster_window.py:1590 ../src/roster_window.py:1596
     1375#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
    15331376msgid "You have unread messages"
    15341377msgstr "Имате непрочетени съобщения"
    15351378
    1536 #: ../src/roster_window.py:1591 ../src/roster_window.py:1597
     1379#: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601
    15371380msgid ""
    15381381"Messages will only be available for reading them later if you have history "
     
    15441387#. for chat_with
    15451388#. for new_message
    1546 #: ../src/systray.py:174 ../src/systray.py:179
     1389#: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181
    15471390msgid "as "
    15481391msgstr "като "
    15491392
    1550 #: ../src/systray.py:234
     1393#: ../src/systray.py:236
    15511394msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
    15521395msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
    15531396
    1554 #: ../src/tabbed_chat_window.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:185
     1397#: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188
    15551398msgid "OpenPGP Encryption"
    15561399msgstr "OpenPGP криптиране"
    15571400
    1558 #: ../src/tabbed_chat_window.py:128
     1401#: ../src/tabbed_chat_window.py:127
    15591402#, python-format
    15601403msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
    15611404msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
    15621405
    1563 #: ../src/tabbed_chat_window.py:271 ../src/tabbed_chat_window.py:339
     1406#: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338
    15641407#, python-format
    15651408msgid "You just received a new message from \"%s\""
    15661409msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
    15671410
    1568 #: ../src/tabbed_chat_window.py:272
     1411#: ../src/tabbed_chat_window.py:271
    15691412msgid "If you close the window, this message will be lost."
    15701413msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено."
    15711414
    15721415#. we are not connected
    1573 #: ../src/tabbed_chat_window.py:512
     1416#: ../src/tabbed_chat_window.py:511
    15741417msgid "A connection is not available"
    15751418msgstr "В момента няма връзка"
    15761419
    1577 #: ../src/tabbed_chat_window.py:513
     1420#: ../src/tabbed_chat_window.py:512
    15781421msgid "Your message can not be sent until you are connected."
    15791422msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
    15801423
    1581 #: ../src/tabbed_chat_window.py:601
     1424#: ../src/tabbed_chat_window.py:600
    15821425msgid "Sending private message failed"
    15831426msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
    15841427
    1585 #: ../src/tabbed_chat_window.py:602
     1428#: ../src/tabbed_chat_window.py:601
    15861429#, python-format
    15871430msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
    15881431msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
    15891432
    1590 #: ../src/tabbed_chat_window.py:705
     1433#: ../src/tabbed_chat_window.py:704
    15911434msgid "Encryption enabled"
    15921435msgstr "Криптирането е включено"
    15931436
    1594 #: ../src/tabbed_chat_window.py:710
     1437#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
    15951438msgid "Encryption disabled"
    15961439msgstr "Криптирането е изключено"
     
    20791922msgstr "Допълнителен адрес:"
    20801923
    2081 #: ../src/gtkgui.glade.h:112
     1924#. Family Name
     1925#: ../src/gtkgui.glade.h:113
    20821926msgid "Family:"
    20831927msgstr "Фамилия:"
    20841928
    2085 #: ../src/gtkgui.glade.h:113
     1929#: ../src/gtkgui.glade.h:114
    20861930msgid "File Transfers"
    20871931msgstr "Файлови трансфери"
    20881932
    2089 #: ../src/gtkgui.glade.h:114
     1933#: ../src/gtkgui.glade.h:115
    20901934msgid "File _Transfers"
    20911935msgstr "_Файлови трансфери"
    20921936
    2093 #: ../src/gtkgui.glade.h:115
     1937#: ../src/gtkgui.glade.h:116
    20941938msgid "File manager:"
    20951939msgstr "Файлов мениджър:"
    20961940
    2097 #: ../src/gtkgui.glade.h:116
     1941#: ../src/gtkgui.glade.h:117
    20981942msgid "Filter:"
    20991943msgstr "Филтър:"
    21001944
    2101 #: ../src/gtkgui.glade.h:117
     1945#: ../src/gtkgui.glade.h:118
    21021946msgid "Font:"
    21031947msgstr "Шрифт:"
    21041948
    2105 #: ../src/gtkgui.glade.h:118
     1949#: ../src/gtkgui.glade.h:119
    21061950msgid "Format: YYYY-MM-DD"
    21071951msgstr "Формат: гггг-мм-дд"
    21081952
    2109 #: ../src/gtkgui.glade.h:119
     1953#: ../src/gtkgui.glade.h:120
    21101954msgid "From:"
    21111955msgstr "От:"
    21121956
    2113 #: ../src/gtkgui.glade.h:121
     1957#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214
     1958msgid "Gajim"
     1959msgstr "Gajim"
     1960
     1961#: ../src/gtkgui.glade.h:122
    21141962msgid "Gajim Themes Customization"
    21151963msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"
    21161964
    2117 #: ../src/gtkgui.glade.h:122
     1965#: ../src/gtkgui.glade.h:123
    21181966msgid ""
    21191967"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
     
    21231971"страница в съществуващ прозорец"
    21241972
    2125 #: ../src/gtkgui.glade.h:123
     1973#: ../src/gtkgui.glade.h:124
    21261974msgid ""
    21271975"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
     
    21291977msgstr "Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана"
    21301978
    2131 #: ../src/gtkgui.glade.h:124
     1979#: ../src/gtkgui.glade.h:125
    21321980msgid ""
    21331981"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    21371985"свързване на контакти"
    21381986
    2139 #: ../src/gtkgui.glade.h:125
     1987#: ../src/gtkgui.glade.h:126
    21401988msgid ""
    21411989"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    21451993"изключване на контакти"
    21461994
    2147 #: ../src/gtkgui.glade.h:126
     1995#: ../src/gtkgui.glade.h:127
    21481996msgid ""
    21491997"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
    21501998msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, който е изпратил съобщението"
    21511999
    2152 #: ../src/gtkgui.glade.h:127
     2000#: ../src/gtkgui.glade.h:128
    21532001msgid "Gajim: First Time Wizard"
    21542002msgstr "Помощник при първоначално стартиране на Gajim"
    21552003
    2156 #: ../src/gtkgui.glade.h:129
     2004#. Given Name
     2005#: ../src/gtkgui.glade.h:131
    21572006msgid "Given:"
    21582007msgstr "Собствено:"
    21592008
    2160 #: ../src/gtkgui.glade.h:130
     2009#: ../src/gtkgui.glade.h:132
    21612010msgid "Go"
    21622011msgstr "Отиване"
    21632012
    2164 #: ../src/gtkgui.glade.h:132
     2013#: ../src/gtkgui.glade.h:134
    21652014msgid "Group:"
    21662015msgstr "Група:"
    21672016
    2168 #: ../src/gtkgui.glade.h:133
     2017#: ../src/gtkgui.glade.h:135
    21692018msgid "HTTP Connect"
    21702019msgstr "Свързване по HTTP"
    21712020
    2172 #: ../src/gtkgui.glade.h:134
     2021#: ../src/gtkgui.glade.h:136
    21732022msgid "Hides the window"
    21742023msgstr "Скрива прозореца"
    21752024
    2176 #: ../src/gtkgui.glade.h:135
     2025#: ../src/gtkgui.glade.h:137
    21772026msgid "Homepage:"
    21782027msgstr "Страница в Интернет:"
    21792028
    2180 #: ../src/gtkgui.glade.h:136
     2029#: ../src/gtkgui.glade.h:138
    21812030msgid "Hostname: "
    21822031msgstr "Хост: "
    21832032
    2184 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
     2033#: ../src/gtkgui.glade.h:139
    21852034msgid "I already have an account I want to use"
    21862035msgstr "Вече имам регистриран акаунт"
    21872036
    2188 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
     2037#: ../src/gtkgui.glade.h:140
    21892038msgid "I want to _register for a new account"
    21902039msgstr "Искам да _регистрирам нов Jabber акаунт"
    21912040
    2192 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
     2041#: ../src/gtkgui.glade.h:141
    21932042msgid "I would like to add you to my contact list."
    21942043msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
    21952044
    2196 #: ../src/gtkgui.glade.h:140
     2045#: ../src/gtkgui.glade.h:142
    21972046msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
    21982047msgstr ""
    21992048"Ако тази опция е избрана, Gajim ще има и икона в областта за уведомяване."
    22002049
    2201 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
     2050#: ../src/gtkgui.glade.h:143
    22022051msgid ""
    22032052"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
     
    22092058"например писане на съобщение."
    22102059
    2211 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
     2060#: ../src/gtkgui.glade.h:144
    22122061msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
    22132062msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
    22142063
    2215 #: ../src/gtkgui.glade.h:143
     2064#: ../src/gtkgui.glade.h:145
    22162065msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
    22172066msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
    22182067
    2219 #: ../src/gtkgui.glade.h:144
     2068#: ../src/gtkgui.glade.h:146
    22202069msgid ""
    22212070"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
     
    22252074"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
    22262075
    2227 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
     2076#: ../src/gtkgui.glade.h:147
    22282077msgid ""
    22292078"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
     
    22332082"съответните графични емотикони."
    22342083
    2235 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
     2084#: ../src/gtkgui.glade.h:148
    22362085msgid ""
    22372086"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
     
    22412090"с цел избягване на разпадането ѝ."
    22422091
    2243 #: ../src/gtkgui.glade.h:147
     2092#: ../src/gtkgui.glade.h:149
    22442093msgid ""
    22452094"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
     
    22492098"само за потребителя и администратора"
    22502099
    2251 #: ../src/gtkgui.glade.h:148
     2100#: ../src/gtkgui.glade.h:150
    22522101msgid ""
    22532102"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
     
    22592108"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
    22602109
    2261 #: ../src/gtkgui.glade.h:149
     2110#: ../src/gtkgui.glade.h:151
    22622111msgid ""
    22632112"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
     
    22672116"използвайки този акаунт."
    22682117
    2269 #: ../src/gtkgui.glade.h:150
     2118#: ../src/gtkgui.glade.h:152
    22702119msgid ""
    22712120"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
     
    22792128"на прозореца не е постоянно."
    22802129
    2281 #: ../src/gtkgui.glade.h:151
     2130#: ../src/gtkgui.glade.h:153
    22822131msgid ""
    22832132"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
     
    22872136"всички контакти като от един акаунт."
    22882137
    2289 #: ../src/gtkgui.glade.h:152
     2138#: ../src/gtkgui.glade.h:154
    22902139msgid "Incoming message:"
    22912140msgstr "Входящо съобщение:"
    22922141
    2293 #: ../src/gtkgui.glade.h:153
     2142#: ../src/gtkgui.glade.h:155
    22942143msgid "Info/Query"
    22952144msgstr "Информация/запитване"
    22962145
    2297 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
     2146#: ../src/gtkgui.glade.h:156
    22982147msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
    22992148msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard"
    23002149
    2301 #: ../src/gtkgui.glade.h:155
     2150#: ../src/gtkgui.glade.h:157
    23022151msgid "Italic"
    23032152msgstr "Курсив"
    23042153
    2305 #: ../src/gtkgui.glade.h:156
     2154#: ../src/gtkgui.glade.h:158
    23062155msgid "Jabber"
    23072156msgstr "Jabber"
    23082157
    2309 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
     2158#: ../src/gtkgui.glade.h:159
    23102159msgid "Jabber ID:"
    23112160msgstr "Jabber ID:"
    23122161
    2313 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
     2162#: ../src/gtkgui.glade.h:161
    23142163msgid "Join _Group Chat"
    23152164msgstr "Влизане в _стая"
    23162165
    2317 #: ../src/gtkgui.glade.h:160
     2166#: ../src/gtkgui.glade.h:162
    23182167msgid "Join _Group Chat..."
    23192168msgstr "Влизане в _стая..."
    23202169
    2321 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
     2170#: ../src/gtkgui.glade.h:163
    23222171msgid "Location"
    23232172msgstr "Местонахождение"
    23242173
    2325 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
     2174#: ../src/gtkgui.glade.h:164
    23262175msgid "Log history"
    23272176msgstr "Запазване на разговорите"
    23282177
    2329 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
     2178#: ../src/gtkgui.glade.h:165
    23302179msgid "Log presences in _contact's log file"
    23312180msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта"
    23322181
    2333 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
     2182#: ../src/gtkgui.glade.h:166
    23342183msgid "Log presences in an _external file"
    23352184msgstr "Записване на състоянията във външен _файл"
    23362185
    2337 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
     2186#: ../src/gtkgui.glade.h:167
    23382187msgid "Manage Accounts"
    23392188msgstr "Управление на акаунти"
    23402189
    2341 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
     2190#: ../src/gtkgui.glade.h:168
    23422191msgid "Manage Bookmarks"
    23432192msgstr "Управление на отметките"
    23442193
    2345 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
     2194#: ../src/gtkgui.glade.h:169
    23462195msgid "Manage Emoticons"
    23472196msgstr "Управление на емотикони"
    23482197
    2349 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
     2198#: ../src/gtkgui.glade.h:170
    23502199msgid "Manage Proxy Profiles"
    23512200msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
    23522201
    2353 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
     2202#: ../src/gtkgui.glade.h:171
    23542203msgid "Manage..."
    23552204msgstr "Управление на..."
    23562205
    2357 #: ../src/gtkgui.glade.h:170
     2206#. Middle Name
     2207#: ../src/gtkgui.glade.h:173
    23582208msgid "Middle:"
    23592209msgstr "Бащино:"
    23602210
    2361 #: ../src/gtkgui.glade.h:171
     2211#: ../src/gtkgui.glade.h:174
    23622212msgid "Mo_derator"
    23632213msgstr "_Председател"
    23642214
    2365 #: ../src/gtkgui.glade.h:172
     2215#: ../src/gtkgui.glade.h:175
    23662216msgid "More"
    23672217msgstr "Още"
    23682218
    2369 #: ../src/gtkgui.glade.h:173
     2219#: ../src/gtkgui.glade.h:176
    23702220msgid "Name:"
    23712221msgstr "Име:"
    23722222
    2373 #: ../src/gtkgui.glade.h:175
     2223#: ../src/gtkgui.glade.h:178
    23742224msgid "New version of Gajim available"
    23752225msgstr "Има нова версия на Gajim"
    23762226
    2377 #: ../src/gtkgui.glade.h:176
     2227#: ../src/gtkgui.glade.h:179
    23782228msgid "Nickname:"
    23792229msgstr "Псевдоним:"
    23802230
    23812231#. None means no proxy profile selected
    2382 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
     2232#: ../src/gtkgui.glade.h:182
    23832233msgid "None"
    23842234msgstr "Няма"
    23852235
    2386 #: ../src/gtkgui.glade.h:180
     2236#: ../src/gtkgui.glade.h:183
    23872237msgid "Notify me about contacts that: "
    23882238msgstr "Уведомяване за контакти при: "
    23892239
    2390 #: ../src/gtkgui.glade.h:181
     2240#: ../src/gtkgui.glade.h:184
    23912241msgid "OS:"
    23922242msgstr "ОС:"
    23932243
    2394 #: ../src/gtkgui.glade.h:182
     2244#: ../src/gtkgui.glade.h:185
    23952245msgid "On every _message"
    23962246msgstr "На _всяко съобщение"
    23972247
    2398 #: ../src/gtkgui.glade.h:183
     2248#: ../src/gtkgui.glade.h:186
    23992249msgid "Open Download Page"
    24002250msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне"
    24012251
    2402 #: ../src/gtkgui.glade.h:184
     2252#: ../src/gtkgui.glade.h:187
    24032253msgid "Open..."
    24042254msgstr "Отваряне..."
    24052255
    2406 #: ../src/gtkgui.glade.h:186
     2256#: ../src/gtkgui.glade.h:189
    24072257msgid "Or choose a preset message:"
    24082258msgstr "Или изберете настроено съобщение:"
    24092259
    2410 #: ../src/gtkgui.glade.h:187
     2260#: ../src/gtkgui.glade.h:190
    24112261msgid "Outgoing message:"
    24122262msgstr "Изходящо съобщение:"
    24132263
    2414 #: ../src/gtkgui.glade.h:188
     2264#: ../src/gtkgui.glade.h:191
    24152265msgid "Pass_word:"
    24162266msgstr "_Парола:"
    24172267
    2418 #: ../src/gtkgui.glade.h:190
     2268#: ../src/gtkgui.glade.h:193
    24192269msgid "Password:"
    24202270msgstr "Парола:"
    24212271
    2422 #: ../src/gtkgui.glade.h:191
     2272#: ../src/gtkgui.glade.h:194
    24232273msgid "Personal Details"
    24242274msgstr "Лични данни"
    24252275
    2426 #: ../src/gtkgui.glade.h:192
     2276#: ../src/gtkgui.glade.h:195
    24272277msgid "Phone No.:"
    24282278msgstr "Телефон:"
    24292279
    2430 #: ../src/gtkgui.glade.h:193
     2280#: ../src/gtkgui.glade.h:196
    24312281msgid "Play _sounds"
    24322282msgstr "Изпълнение на _звуци"
    24332283
    2434 #: ../src/gtkgui.glade.h:194
     2284#: ../src/gtkgui.glade.h:197
    24352285msgid "Please fill in the data for your existing account"
    24362286msgstr "Попълнете данните за съществуващия акаунт"
    24372287
    2438 #: ../src/gtkgui.glade.h:195
     2288#: ../src/gtkgui.glade.h:198
    24392289msgid "Please fill in the data for your new account"
    24402290msgstr "Попълнете данните за нов акаунт"
    24412291
    2442 #: ../src/gtkgui.glade.h:196
     2292#: ../src/gtkgui.glade.h:199
    24432293msgid "Port: "
    24442294msgstr "Порт: "
    24452295
    2446 #: ../src/gtkgui.glade.h:197
     2296#: ../src/gtkgui.glade.h:200
    24472297msgid "Position:"
    24482298msgstr "Длъжност:"
    24492299
    2450 #: ../src/gtkgui.glade.h:198
     2300#: ../src/gtkgui.glade.h:201
    24512301msgid "Postal Code:"
    24522302msgstr "Пощенски код:"
    24532303
    2454 #: ../src/gtkgui.glade.h:199
     2304#: ../src/gtkgui.glade.h:202
    24552305msgid "Preferences"
    24562306msgstr "Настройки"
    24572307
    2458 #: ../src/gtkgui.glade.h:200
     2308#. Prefix in Name
     2309#: ../src/gtkgui.glade.h:204
    24592310msgid "Prefix:"
    24602311msgstr "Обръщение:"
    24612312
    2462 #: ../src/gtkgui.glade.h:201
     2313#: ../src/gtkgui.glade.h:205
    24632314msgid "Print time:"
    24642315msgstr "Изписване на времето:"
    24652316
    2466 #: ../src/gtkgui.glade.h:202
     2317#: ../src/gtkgui.glade.h:206
    24672318msgid "Priori_ty:"
    24682319msgstr "Приори_тет:"
    24692320
    2470 #: ../src/gtkgui.glade.h:203
     2321#: ../src/gtkgui.glade.h:207
    24712322msgid ""
    24722323"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
     
    24782329"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
    24792330
    2480 #: ../src/gtkgui.glade.h:204
     2331#: ../src/gtkgui.glade.h:208
    24812332msgid "Profile, Avatar"
    24822333msgstr "Профил и аватар"
    24832334
    2484 #: ../src/gtkgui.glade.h:205
     2335#: ../src/gtkgui.glade.h:209
    24852336msgid "Protocol:"
    24862337msgstr "Протокол:"
    24872338
    2488 #: ../src/gtkgui.glade.h:206
     2339#: ../src/gtkgui.glade.h:210
    24892340msgid "Proxy:"
    24902341msgstr "Сървър-посредник:"
    24912342
    2492 #: ../src/gtkgui.glade.h:208
     2343#: ../src/gtkgui.glade.h:212
    24932344msgid "Re_quest Authorization from"
    24942345msgstr "_Повторно искане за упълномощаване от"
    24952346
    2496 #: ../src/gtkgui.glade.h:209
     2347#: ../src/gtkgui.glade.h:213
    24972348msgid "Recently:"
    24982349msgstr "Скоро посетени:"
    24992350
    2500 #: ../src/gtkgui.glade.h:210
     2351#: ../src/gtkgui.glade.h:214
    25012352msgid "Register to"
    25022353msgstr "Регистриране към"
    25032354
    2504 #: ../src/gtkgui.glade.h:211
     2355#: ../src/gtkgui.glade.h:215
    25052356msgid "Remove account from Gajim and from server"
    25062357msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от сървъра"
    25072358
    2508 #: ../src/gtkgui.glade.h:212
     2359#: ../src/gtkgui.glade.h:216
    25092360msgid "Remove account only from Gajim"
    25102361msgstr "Премахване на акаунт само от Gajim"
    25112362
    2512 #: ../src/gtkgui.glade.h:213
     2363#: ../src/gtkgui.glade.h:217
    25132364msgid "Remove file transfer from the list."
    25142365msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
    25152366
    2516 #: ../src/gtkgui.glade.h:214
     2367#: ../src/gtkgui.glade.h:218
    25172368msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
    25182369msgstr ""
    25192370"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
    25202371
    2521 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
     2372#: ../src/gtkgui.glade.h:219
    25222373msgid "Removing selected file transfer"
    25232374msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер"
    25242375
    2525 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
     2376#: ../src/gtkgui.glade.h:220
    25262377msgid "Reply to this message"
    25272378msgstr "Отговор на това съобщение"
    25282379
    2529 #: ../src/gtkgui.glade.h:217
     2380#: ../src/gtkgui.glade.h:221
    25302381msgid "Reset to Default Colors"
    25312382msgstr "Възстановяване на стандартните цветове"
    25322383
    2533 #: ../src/gtkgui.glade.h:218
     2384#: ../src/gtkgui.glade.h:222
    25342385msgid "Resour_ce: "
    25352386msgstr "Ре_сурс: "
    25362387
    2537 #: ../src/gtkgui.glade.h:219
     2388#: ../src/gtkgui.glade.h:223
    25382389msgid ""
    25392390"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
     
    25492400"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
    25502401
    2551 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
     2402#: ../src/gtkgui.glade.h:224
    25522403msgid "Resource:"
    25532404msgstr "Ресурс:"
    25542405
    2555 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
     2406#: ../src/gtkgui.glade.h:225
    25562407msgid "Role:"
    25572408msgstr "Роля:"
    25582409
    2559 #: ../src/gtkgui.glade.h:222
     2410#: ../src/gtkgui.glade.h:226
    25602411msgid "Room Configuration"
    25612412msgstr "Настройки на стаята"
    25622413
    2563 #: ../src/gtkgui.glade.h:223
     2414#: ../src/gtkgui.glade.h:227
    25642415msgid "Room:"
    25652416msgstr "Стая:"
    25662417
    2567 #: ../src/gtkgui.glade.h:224
     2418#: ../src/gtkgui.glade.h:228
    25682419msgid "Save _passphrase (insecure)"
    25692420msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
    25702421
    2571 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
     2422#: ../src/gtkgui.glade.h:229
    25722423msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
    25732424msgstr ""
     
    25752426"разговор"
    25762427
    2577 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
     2428#: ../src/gtkgui.glade.h:230
    25782429msgid "Save conversation _logs for all contacts"
    25792430msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
    25802431
    2581 #: ../src/gtkgui.glade.h:227
     2432#: ../src/gtkgui.glade.h:231
    25822433msgid "Save pass_word"
    25832434msgstr "Запазване на паро_ла"
    25842435
    2585 #: ../src/gtkgui.glade.h:228
     2436#: ../src/gtkgui.glade.h:232
    25862437msgid "Sen_d"
    25872438msgstr "_Изпращане"
    25882439
    2589 #: ../src/gtkgui.glade.h:229
     2440#: ../src/gtkgui.glade.h:233
    25902441msgid "Send Authorization to"
    25912442msgstr "Упълномощаване на"
    25922443
    2593 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
     2444#: ../src/gtkgui.glade.h:234
    25942445msgid "Send File"
    25952446msgstr "Изпращане на файл"
    25962447
    2597 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
     2448#: ../src/gtkgui.glade.h:235
    25982449msgid "Send Single _Message"
    25992450msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
    26002451
    2601 #: ../src/gtkgui.glade.h:232
     2452#: ../src/gtkgui.glade.h:236
    26022453msgid "Send _File"
    26032454msgstr "Изпращане на _файл"
    26042455
    2605 #: ../src/gtkgui.glade.h:233
     2456#: ../src/gtkgui.glade.h:237
    26062457msgid "Send keep-alive packets"
    26072458msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
    26082459
    2609 #: ../src/gtkgui.glade.h:234
     2460#: ../src/gtkgui.glade.h:238
    26102461msgid "Send message"
    26112462msgstr "Изпращане на съобщение"
    26122463
    2613 #: ../src/gtkgui.glade.h:235
     2464#: ../src/gtkgui.glade.h:239
    26142465msgid "Send message and close window"
    26152466msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
    26162467
    2617 #: ../src/gtkgui.glade.h:236
     2468#: ../src/gtkgui.glade.h:240
    26182469msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
    26192470msgstr ""
    26202471"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
    26212472
    2622 #: ../src/gtkgui.glade.h:237
     2473#: ../src/gtkgui.glade.h:241
    26232474msgid "Server:"
    26242475msgstr "Сървър:"
    26252476
    2626 #: ../src/gtkgui.glade.h:238
     2477#: ../src/gtkgui.glade.h:242
    26272478msgid "Servers Features"
    26282479msgstr "Функционалности на сървърите"
    26292480
    2630 #: ../src/gtkgui.glade.h:239
     2481#: ../src/gtkgui.glade.h:243
    26312482msgid "Set MOTD"
    26322483msgstr "Настройване на MOTD"
    26332484
    2634 #: ../src/gtkgui.glade.h:240
     2485#: ../src/gtkgui.glade.h:244
    26352486msgid "Set Message of the Day"
    26362487msgstr "Настройване на съобщение за деня"
    26372488
    2638 #: ../src/gtkgui.glade.h:241
     2489#: ../src/gtkgui.glade.h:245
    26392490msgid "Set _Avatar"
    26402491msgstr "Избор на _аватар"
    26412492
    2642 #: ../src/gtkgui.glade.h:242
     2493#: ../src/gtkgui.glade.h:246
    26432494msgid "Sets Message of the Day"
    26442495msgstr "Настройване на съобщение за деня"
    26452496
    2646 #: ../src/gtkgui.glade.h:243
     2497#: ../src/gtkgui.glade.h:247
    26472498msgid "Show _Offline Contacts"
    26482499msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
    26492500
    2650 #: ../src/gtkgui.glade.h:244
     2501#: ../src/gtkgui.glade.h:248
    26512502msgid "Show only in _roster"
    26522503msgstr "Показване само в спис_ъка"
    26532504
    2654 #: ../src/gtkgui.glade.h:245
     2505#: ../src/gtkgui.glade.h:249
    26552506msgid "Show roster window at application startup"
    26562507msgstr "Показване на списъка при стартиране"
    26572508
    2658 #: ../src/gtkgui.glade.h:246
     2509#: ../src/gtkgui.glade.h:250
    26592510msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
    26602511msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
    26612512
    2662 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
     2513#: ../src/gtkgui.glade.h:251
    26632514msgid "Sign _in"
    26642515msgstr "_Свързване"
    26652516
    2666 #: ../src/gtkgui.glade.h:248
     2517#: ../src/gtkgui.glade.h:252
    26672518msgid "Sign _out"
    26682519msgstr "Изкл_ючване"
    26692520
    2670 #: ../src/gtkgui.glade.h:249
     2521#: ../src/gtkgui.glade.h:253
    26712522msgid "Sort contacts by status"
    26722523msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
    26732524
    2674 #: ../src/gtkgui.glade.h:250
     2525#: ../src/gtkgui.glade.h:254
    26752526msgid "Start _Chat"
    26762527msgstr "Започване на _разговор"
    26772528
    2678 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
     2529#: ../src/gtkgui.glade.h:255
    26792530msgid "State:"
    26802531msgstr "Щат:"
    26812532
    2682 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
     2533#: ../src/gtkgui.glade.h:256
    26832534msgid "Status"
    26842535msgstr "Състояние"
    26852536
    2686 #: ../src/gtkgui.glade.h:253
     2537#: ../src/gtkgui.glade.h:257
    26872538msgid "Status message:"
    26882539msgstr "Съобщение за състояние:"
    26892540
    2690 #: ../src/gtkgui.glade.h:254
     2541#: ../src/gtkgui.glade.h:258
    26912542msgid "Status:"
    26922543msgstr "Състояние:"
    26932544
    2694 #: ../src/gtkgui.glade.h:255
     2545#: ../src/gtkgui.glade.h:259
    26952546msgid "Stop file transfer"
    26962547msgstr "Спиране на файловия трансфер"
    26972548
    2698 #: ../src/gtkgui.glade.h:256
     2549#: ../src/gtkgui.glade.h:260
    26992550msgid "Stoping selected file transfer"
    27002551msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
    27012552
    2702 #: ../src/gtkgui.glade.h:257
     2553#: ../src/gtkgui.glade.h:261
    27032554msgid ""
    27042555"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
     
    27082559"изтрит. Тази операция е необратима."
    27092560
    2710 #: ../src/gtkgui.glade.h:258
     2561#: ../src/gtkgui.glade.h:262
    27112562msgid "Street:"
    27122563msgstr "Улица:"
    27132564
    2714 #: ../src/gtkgui.glade.h:259
     2565#: ../src/gtkgui.glade.h:263
    27152566msgid "Subject:"
    27162567msgstr "Тема:"
    27172568
    2718 #: ../src/gtkgui.glade.h:260
     2569#: ../src/gtkgui.glade.h:264
    27192570msgid "Subscription Request"
    27202571msgstr "Искане за записване"
    27212572
    2722 #: ../src/gtkgui.glade.h:261
     2573#: ../src/gtkgui.glade.h:265
    27232574msgid "Subscription:"
    27242575msgstr "Записване:"
    27252576
    2726 #: ../src/gtkgui.glade.h:262
     2577#. Suffix in Name
     2578#: ../src/gtkgui.glade.h:267
    27272579msgid "Suffix:"
    27282580msgstr "Наставка:"
    27292581
    2730 #: ../src/gtkgui.glade.h:263
     2582#: ../src/gtkgui.glade.h:268
    27312583msgid "Synch_ronize account status with global status"
    27322584msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
    27332585
    2734 #: ../src/gtkgui.glade.h:264
     2586#: ../src/gtkgui.glade.h:269
    27352587msgid "Text color"
    27362588msgstr "Цвят на текста"
    27372589
    2738 #: ../src/gtkgui.glade.h:265
     2590#: ../src/gtkgui.glade.h:270
    27392591msgid "Text font"
    27402592msgstr "Шрифт на текста"
    27412593
    2742 #: ../src/gtkgui.glade.h:266
     2594#: ../src/gtkgui.glade.h:271
    27432595msgid "The auto away status message"
    27442596msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
    27452597
    2746 #: ../src/gtkgui.glade.h:267
     2598#: ../src/gtkgui.glade.h:272
    27472599msgid "The auto not available status message"
    27482600msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
    27492601
    2750 #: ../src/gtkgui.glade.h:268
     2602#: ../src/gtkgui.glade.h:273
    27512603msgid "The bar line which is on top of chat windows"
    27522604msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
    27532605
    2754 #: ../src/gtkgui.glade.h:269
     2606#: ../src/gtkgui.glade.h:274
    27552607msgid "Theme:"
    27562608msgstr "Тема:"
    27572609
    2758 #: ../src/gtkgui.glade.h:270
     2610#: ../src/gtkgui.glade.h:275
    27592611msgid ""
    27602612"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
     
    27642616"първо се прекъсва и след това се премахва."
    27652617
    2766 #: ../src/gtkgui.glade.h:271
     2618#: ../src/gtkgui.glade.h:276
    27672619msgid "Title:"
    27682620msgstr "Титла:"
    27692621
    2770 #: ../src/gtkgui.glade.h:272
     2622#: ../src/gtkgui.glade.h:277
    27712623msgid "To:"
    27722624msgstr "До:"
    27732625
    2774 #: ../src/gtkgui.glade.h:273
     2626#: ../src/gtkgui.glade.h:278
    27752627msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
    27762628msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
    27772629
    2778 #: ../src/gtkgui.glade.h:274
     2630#: ../src/gtkgui.glade.h:279
    27792631msgid "Type:"
    27802632msgstr "Тип:"
    27812633
    2782 #: ../src/gtkgui.glade.h:275
     2634#: ../src/gtkgui.glade.h:280
    27832635msgid "Underline"
    27842636msgstr "Подчертано"
    27852637
    2786 #: ../src/gtkgui.glade.h:276
     2638#: ../src/gtkgui.glade.h:281
    27872639msgid "Update MOTD"
    27882640msgstr "Актуализиране на MOTD"
    27892641
    2790 #: ../src/gtkgui.glade.h:277
     2642#: ../src/gtkgui.glade.h:282
    27912643msgid "Update Message of the Day"
    27922644msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    27932645
    2794 #: ../src/gtkgui.glade.h:278
     2646#: ../src/gtkgui.glade.h:283
    27952647msgid "Updates Message of the Day"
    27962648msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    27972649
    2798 #: ../src/gtkgui.glade.h:279
     2650#: ../src/gtkgui.glade.h:284
    27992651msgid "Use _SSL (legacy)"
    28002652msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
    28012653
    2802 #: ../src/gtkgui.glade.h:280
     2654#: ../src/gtkgui.glade.h:285
    28032655msgid "Use _emoticons"
    28042656msgstr "Използване на _емотикони"
    28052657
    2806 #: ../src/gtkgui.glade.h:281
     2658#: ../src/gtkgui.glade.h:286
    28072659msgid "Use _transports iconsets"
    28082660msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
    28092661
    2810 #: ../src/gtkgui.glade.h:282
     2662#: ../src/gtkgui.glade.h:287
    28112663msgid "Use a single chat window with _tabs"
    28122664msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници"
    28132665
    2814 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
     2666#: ../src/gtkgui.glade.h:288
    28152667msgid "Use authentication"
    28162668msgstr "Използване на удостоверяване"
    28172669
    2818 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
     2670#: ../src/gtkgui.glade.h:289
    28192671msgid "Use custom hostname/port"
    28202672msgstr "Използване на различен хост/порт"
    28212673
    2822 #: ../src/gtkgui.glade.h:285
     2674#: ../src/gtkgui.glade.h:290
    28232675msgid "User ID:"
    28242676msgstr "Jabber ID:"
    28252677
    2826 #: ../src/gtkgui.glade.h:286
     2678#: ../src/gtkgui.glade.h:291
    28272679msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
    28282680msgstr ""
    28292681"Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер "
    28302682
    2831 #: ../src/gtkgui.glade.h:287
     2683#: ../src/gtkgui.glade.h:292
    28322684msgid ""
    28332685"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
     
    28382690"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
    28392691
    2840 #: ../src/gtkgui.glade.h:288
     2692#: ../src/gtkgui.glade.h:293
    28412693msgid "When new message is received"
    28422694msgstr "При получаване на ново съобщение"
    28432695
    2844 #: ../src/gtkgui.glade.h:289
     2696#: ../src/gtkgui.glade.h:294
    28452697msgid "Work"
    28462698msgstr "Работа"
    28472699
    2848 #: ../src/gtkgui.glade.h:290
     2700#: ../src/gtkgui.glade.h:295
    28492701msgid ""
    28502702"You need to have an account in order to connect to\n"
     
    28542706"Jabber сървър."
    28552707
    2856 #: ../src/gtkgui.glade.h:292
     2708#: ../src/gtkgui.glade.h:297
    28572709msgid "Your JID:"
    28582710msgstr "Вашия JID:"
    28592711
    2860 #: ../src/gtkgui.glade.h:293
     2712#: ../src/gtkgui.glade.h:298
    28612713msgid "_About"
    28622714msgstr "_Относно"
    28632715
    2864 #: ../src/gtkgui.glade.h:294
     2716#: ../src/gtkgui.glade.h:299
    28652717msgid "_Actions"
    28662718msgstr "_Действия"
    28672719
    2868 #: ../src/gtkgui.glade.h:295
     2720#: ../src/gtkgui.glade.h:300
    28692721msgid "_Add Contact..."
    28702722msgstr "_Добавяне на контакт..."
    28712723
    2872 #: ../src/gtkgui.glade.h:296
     2724#: ../src/gtkgui.glade.h:301
    28732725msgid "_Add to Roster"
    28742726msgstr "Добавяне към _списъка..."
    28752727
    2876 #: ../src/gtkgui.glade.h:297
     2728#: ../src/gtkgui.glade.h:302
    28772729msgid "_Address:"
    28782730msgstr "_Адрес:"
    28792731
    2880 #: ../src/gtkgui.glade.h:298
     2732#: ../src/gtkgui.glade.h:303
    28812733msgid "_Admin"
    28822734msgstr "_Администратор"
    28832735
    2884 #: ../src/gtkgui.glade.h:299
     2736#: ../src/gtkgui.glade.h:304
    28852737msgid "_Administrator"
    28862738msgstr "_Администратор"
    28872739
    2888 #: ../src/gtkgui.glade.h:300
     2740#: ../src/gtkgui.glade.h:305
    28892741msgid "_Advanced"
    28902742msgstr "На_преднали"
    28912743
    2892 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
     2744#: ../src/gtkgui.glade.h:306
    28932745msgid "_Authorize"
    28942746msgstr "_Упълномощаване"
    28952747
    2896 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
     2748#: ../src/gtkgui.glade.h:307
    28972749msgid "_Ban"
    28982750msgstr "_Забраняване на достъпа"
    28992751
    2900 #: ../src/gtkgui.glade.h:303
     2752#: ../src/gtkgui.glade.h:308
    29012753msgid "_Bookmark This Room"
    29022754msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
    29032755
    2904 #: ../src/gtkgui.glade.h:304
     2756#: ../src/gtkgui.glade.h:309
    29052757msgid "_Browser:"
    29062758msgstr "Интернет _браузър:"
    29072759
    2908 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
     2760#: ../src/gtkgui.glade.h:310
    29092761msgid "_Cancel"
    29102762msgstr "_Отказ"
    29112763
    2912 #: ../src/gtkgui.glade.h:306
     2764#: ../src/gtkgui.glade.h:311
    29132765msgid "_Compact View"
    29142766msgstr "_Компактен изглед"
    29152767
    2916 #: ../src/gtkgui.glade.h:307
     2768#: ../src/gtkgui.glade.h:312
    29172769msgid "_Compact View    Alt+C"
    29182770msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
    29192771
    2920 #: ../src/gtkgui.glade.h:309
     2772#: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538
     2773msgid "_Continue"
     2774msgstr "П_родължаване"
     2775
     2776#: ../src/gtkgui.glade.h:314
    29212777msgid "_Copy JID/Email Address"
    29222778msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
    29232779
    2924 #: ../src/gtkgui.glade.h:310
     2780#: ../src/gtkgui.glade.h:315
    29252781msgid "_Copy Link Location"
    29262782msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    29272783
    2928 #: ../src/gtkgui.glade.h:311
     2784#: ../src/gtkgui.glade.h:316
    29292785msgid "_Deny"
    29302786msgstr "_Отказване"
    29312787
    2932 #: ../src/gtkgui.glade.h:312
     2788#: ../src/gtkgui.glade.h:317
    29332789msgid "_Earliest"
    29342790msgstr "На_й-стара"
    29352791
    2936 #: ../src/gtkgui.glade.h:314
     2792#: ../src/gtkgui.glade.h:319
    29372793msgid "_Edit Account..."
    29382794msgstr "_Редактиране на акаунт..."
    29392795
    2940 #: ../src/gtkgui.glade.h:315
     2796#: ../src/gtkgui.glade.h:320
    29412797msgid "_Finish"
    29422798msgstr "_Приключване"
    29432799
    2944 #: ../src/gtkgui.glade.h:316
     2800#: ../src/gtkgui.glade.h:321
    29452801msgid "_Highlight misspelled words"
    29462802msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
    29472803
    2948 #: ../src/gtkgui.glade.h:317
     2804#: ../src/gtkgui.glade.h:322
    29492805msgid "_History"
    29502806msgstr "_История"
    29512807
    2952 #: ../src/gtkgui.glade.h:318
     2808#: ../src/gtkgui.glade.h:323
    29532809msgid "_Host:"
    29542810msgstr "_Хост:"
    29552811
    29562812#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
    2957 #: ../src/gtkgui.glade.h:320
     2813#: ../src/gtkgui.glade.h:325
    29582814msgid "_IQ"
    29592815msgstr "_IQ"
    29602816
    2961 #: ../src/gtkgui.glade.h:321
     2817#: ../src/gtkgui.glade.h:326
    29622818msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
    29632819msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
    29642820
    2965 #: ../src/gtkgui.glade.h:322
     2821#: ../src/gtkgui.glade.h:327
    29662822msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
    29672823msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
    29682824
    2969 #: ../src/gtkgui.glade.h:323
     2825#: ../src/gtkgui.glade.h:328
    29702826msgid "_Jabber ID:"
    29712827msgstr "_Jabber ID:"
    29722828
    2973 #: ../src/gtkgui.glade.h:324
     2829#: ../src/gtkgui.glade.h:329
    29742830msgid "_Join"
    29752831msgstr "_Влизане"
    29762832
    2977 #: ../src/gtkgui.glade.h:325
     2833#: ../src/gtkgui.glade.h:330
    29782834msgid "_Join Group Chat"
    29792835msgstr "_Влизане в стая"
    29802836
    2981 #: ../src/gtkgui.glade.h:326
     2837#: ../src/gtkgui.glade.h:331
    29822838msgid "_Kick"
    29832839msgstr "_Изритване"
    29842840
    2985 #: ../src/gtkgui.glade.h:327
     2841#: ../src/gtkgui.glade.h:332
    29862842msgid "_Latest"
    29872843msgstr "По_следна"
    29882844
    2989 #: ../src/gtkgui.glade.h:328
     2845#: ../src/gtkgui.glade.h:333
    29902846msgid "_Mail client:"
    29912847msgstr "_Пощенска програма:"
    29922848
    2993 #: ../src/gtkgui.glade.h:329
     2849#: ../src/gtkgui.glade.h:334
    29942850msgid "_Member"
    29952851msgstr "_Член"
    29962852
    2997 #: ../src/gtkgui.glade.h:330
     2853#: ../src/gtkgui.glade.h:335
    29982854msgid "_Merge accounts"
    29992855msgstr "_Смесване на акаунти"
    30002856
    3001 #: ../src/gtkgui.glade.h:331
     2857#: ../src/gtkgui.glade.h:336
    30022858msgid "_Message"
    30032859msgstr "_Съобщение"
    30042860
    3005 #: ../src/gtkgui.glade.h:332
     2861#: ../src/gtkgui.glade.h:337
    30062862msgid "_Modify"
    30072863msgstr "Пром_яна"
    30082864
    3009 #: ../src/gtkgui.glade.h:333
     2865#: ../src/gtkgui.glade.h:338
    30102866msgid "_Name: "
    30112867msgstr "_Име: "
    30122868
    3013 #: ../src/gtkgui.glade.h:334
     2869#: ../src/gtkgui.glade.h:339
    30142870msgid "_Never"
    30152871msgstr "_Никога"
    30162872
    3017 #: ../src/gtkgui.glade.h:335
     2873#: ../src/gtkgui.glade.h:340
    30182874msgid "_New Message"
    30192875msgstr "_Ново съобщение"
    30202876
    3021 #: ../src/gtkgui.glade.h:336
     2877#: ../src/gtkgui.glade.h:341
    30222878msgid "_New Message..."
    30232879msgstr "_Ново съобщение..."
    30242880
    3025 #: ../src/gtkgui.glade.h:337
     2881#: ../src/gtkgui.glade.h:342
    30262882msgid "_Nickname:"
    30272883msgstr "Псе_вдоним:"
    30282884
    3029 #: ../src/gtkgui.glade.h:338
     2885#: ../src/gtkgui.glade.h:343
    30302886msgid "_Notify me about it"
    30312887msgstr "_Уведомяване"
    30322888
    3033 #: ../src/gtkgui.glade.h:339
     2889#: ../src/gtkgui.glade.h:344
    30342890msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
    30352891msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
    30362892
    3037 #: ../src/gtkgui.glade.h:340
     2893#: ../src/gtkgui.glade.h:345
    30382894msgid "_OK"
    30392895msgstr "_Да"
    30402896
    3041 #: ../src/gtkgui.glade.h:341
     2897#: ../src/gtkgui.glade.h:346
    30422898msgid "_Occupant Actions"
    30432899msgstr "_Действия"
    30442900
    3045 #: ../src/gtkgui.glade.h:342
     2901#: ../src/gtkgui.glade.h:347
    30462902msgid "_Online Users"
    30472903msgstr "_Свързани потребители"
    30482904
    3049 #: ../src/gtkgui.glade.h:344
     2905#: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128
     2906msgid "_Open Containing Folder"
     2907msgstr "_Отваряне на папката"
     2908
     2909#: ../src/gtkgui.glade.h:349
    30502910msgid "_Open Email Composer"
    30512911msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
    30522912
    3053 #: ../src/gtkgui.glade.h:345
     2913#: ../src/gtkgui.glade.h:350
    30542914msgid "_Open Link in Browser"
    30552915msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    30562916
    3057 #: ../src/gtkgui.glade.h:346
     2917#: ../src/gtkgui.glade.h:351
    30582918msgid "_Owner"
    30592919msgstr "Со_бственик"
    30602920
    3061 #: ../src/gtkgui.glade.h:347
     2921#: ../src/gtkgui.glade.h:352
    30622922msgid "_Password:"
    30632923msgstr "_Парола:"
    30642924
    3065 #: ../src/gtkgui.glade.h:348
     2925#: ../src/gtkgui.glade.h:353
    30662926msgid "_Pause"
    30672927msgstr "П_ауза"
    30682928
    3069 #: ../src/gtkgui.glade.h:349
     2929#: ../src/gtkgui.glade.h:354
    30702930msgid "_Player:"
    30712931msgstr "_Плейър:"
    30722932
    3073 #: ../src/gtkgui.glade.h:350
     2933#: ../src/gtkgui.glade.h:355
    30742934msgid "_Pop it up"
    30752935msgstr "_Показване"
    30762936
    3077 #: ../src/gtkgui.glade.h:351
     2937#: ../src/gtkgui.glade.h:356
    30782938msgid "_Port:"
    30792939msgstr "По_рт:"
    30802940
    3081 #: ../src/gtkgui.glade.h:352
     2941#: ../src/gtkgui.glade.h:357
    30822942msgid "_Preferences"
    30832943msgstr "_Настройки"
    30842944
    3085 #: ../src/gtkgui.glade.h:353
     2945#: ../src/gtkgui.glade.h:358
    30862946msgid "_Presence"
    30872947msgstr "_Състояние"
    30882948
    3089 #: ../src/gtkgui.glade.h:354
     2949#: ../src/gtkgui.glade.h:359
    30902950msgid "_Previous"
    30912951msgstr "Наза_д"
    30922952
    3093 #: ../src/gtkgui.glade.h:355
     2953#: ../src/gtkgui.glade.h:360
    30942954msgid "_Publish"
    30952955msgstr "_Публикуване"
    30962956
    3097 #: ../src/gtkgui.glade.h:356
     2957#: ../src/gtkgui.glade.h:361
    30982958msgid "_Quit"
    30992959msgstr "_Изход"
    31002960
    3101 #: ../src/gtkgui.glade.h:357
     2961#: ../src/gtkgui.glade.h:362
    31022962msgid "_Refresh"
    31032963msgstr "_Актуализиране"
    31042964
    3105 #: ../src/gtkgui.glade.h:358
     2965#: ../src/gtkgui.glade.h:363
    31062966msgid "_Register new account"
    31072967msgstr "_Регистриране на нов акаунт"
    31082968
    3109 #: ../src/gtkgui.glade.h:359
     2969#: ../src/gtkgui.glade.h:364
    31102970msgid "_Remove"
    31112971msgstr "_Премахване"
    31122972
    3113 #: ../src/gtkgui.glade.h:361
     2973#: ../src/gtkgui.glade.h:366
    31142974msgid "_Rename"
    31152975msgstr "_Преименуване"
    31162976
    3117 #: ../src/gtkgui.glade.h:362
     2977#: ../src/gtkgui.glade.h:367
    31182978msgid "_Reply"
    31192979msgstr "_Отговор"
    31202980
    3121 #: ../src/gtkgui.glade.h:363
     2981#: ../src/gtkgui.glade.h:368
    31222982msgid "_Retrieve"
    31232983msgstr "_Извличане"
    31242984
    3125 #: ../src/gtkgui.glade.h:364
     2985#: ../src/gtkgui.glade.h:369
    31262986msgid "_Send"
    31272987msgstr "_Изпращане"
    31282988
    3129 #: ../src/gtkgui.glade.h:365
     2989#: ../src/gtkgui.glade.h:370
    31302990msgid "_Send & Close"
    31312991msgstr "Изпра_щане и затваряне"
    31322992
    3133 #: ../src/gtkgui.glade.h:366
     2993#: ../src/gtkgui.glade.h:371
    31342994msgid "_Send Private Message"
    31352995msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
    31362996
    3137 #: ../src/gtkgui.glade.h:367
     2997#: ../src/gtkgui.glade.h:372
    31382998msgid "_Send Server Message"
    31392999msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
    31403000
    3141 #: ../src/gtkgui.glade.h:368
     3001#: ../src/gtkgui.glade.h:373
    31423002msgid "_Send Single Message"
    31433003msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
    31443004
    3145 #: ../src/gtkgui.glade.h:369
     3005#: ../src/gtkgui.glade.h:374
    31463006msgid "_Server:"
    31473007msgstr "С_ървър:"
    31483008
    3149 #: ../src/gtkgui.glade.h:370
     3009#: ../src/gtkgui.glade.h:375
    31503010msgid "_Service Discovery"
    31513011msgstr "Откриване на _услуги"
    31523012
    3153 #: ../src/gtkgui.glade.h:371
     3013#: ../src/gtkgui.glade.h:376
    31543014msgid "_Service Discovery..."
    31553015msgstr "Откриване на _услуги..."
    31563016
    3157 #: ../src/gtkgui.glade.h:372
     3017#: ../src/gtkgui.glade.h:377
    31583018msgid "_Set Image..."
    31593019msgstr "_Избор на изображение..."
    31603020
    3161 #: ../src/gtkgui.glade.h:373
     3021#: ../src/gtkgui.glade.h:378
    31623022msgid "_Start Chat"
    31633023msgstr "_Започване на разговор"
    31643024
    3165 #: ../src/gtkgui.glade.h:374
     3025#: ../src/gtkgui.glade.h:379
    31663026msgid "_Status"
    31673027msgstr "_Състояние"
    31683028
    3169 #: ../src/gtkgui.glade.h:375
     3029#: ../src/gtkgui.glade.h:380
    31703030msgid "_Subscribe"
    31713031msgstr "_Записване"
    31723032
    3173 #: ../src/gtkgui.glade.h:376
     3033#: ../src/gtkgui.glade.h:381
    31743034msgid "_Subscription"
    31753035msgstr "_Записване"
    31763036
    3177 #: ../src/gtkgui.glade.h:377
     3037#: ../src/gtkgui.glade.h:382
    31783038msgid "_Use proxy"
    31793039msgstr "_Използване на сървър-посредник"
    31803040
    3181 #: ../src/gtkgui.glade.h:378
     3041#: ../src/gtkgui.glade.h:383
    31823042msgid "_Username:"
    31833043msgstr "И_ме на потребител:"
    31843044
    3185 #: ../src/gtkgui.glade.h:379
     3045#: ../src/gtkgui.glade.h:384
    31863046msgid "_Voice"
    31873047msgstr "_Глас"
    31883048
    3189 #: ../src/gtkgui.glade.h:380
     3049#: ../src/gtkgui.glade.h:385
    31903050msgid "_XML Console"
    31913051msgstr "_XML конзола"
    31923052
    3193 #: ../src/gtkgui.glade.h:381
     3053#: ../src/gtkgui.glade.h:386
    31943054msgid "_XML Console..."
    31953055msgstr "_XML конзола..."
    31963056
    3197 #: ../src/gtkgui.glade.h:382
     3057#: ../src/gtkgui.glade.h:387
    31983058msgid "file transfers list"
    31993059msgstr "списък с файлови трансфери"
    32003060
    3201 #: ../src/gtkgui.glade.h:383
     3061#: ../src/gtkgui.glade.h:388
    32023062msgid "minutes"
    32033063msgstr "минути"
     3064
     3065#: ../src/tooltips.py:210
     3066#, python-format
     3067msgid "Gajim - %s unread messages"
     3068msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
     3069
     3070#: ../src/tooltips.py:212
     3071msgid "Gajim - 1 unread message"
     3072msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
     3073
     3074#: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234
     3075#, python-format
     3076msgid "Gajim - %s"
     3077msgstr "Gajim - %s"
     3078
     3079#: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344
     3080#: ../src/filetransfers_window.py:350
     3081msgid "Name: "
     3082msgstr "Име: "
     3083
     3084#: ../src/tooltips.py:285
     3085msgid "Subscription: "
     3086msgstr "Записване: "
     3087
     3088#: ../src/tooltips.py:295
     3089msgid "OpenPGP: "
     3090msgstr "OpenPGP: "
     3091
     3092#: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379
     3093msgid "Status: "
     3094msgstr "Състояние: "
     3095
     3096#: ../src/tooltips.py:315
     3097msgid "Resource: "
     3098msgstr "Ресурс: "
     3099
     3100#: ../src/tooltips.py:350
     3101msgid "Type: "
     3102msgstr "Тип: "
     3103
     3104#: ../src/tooltips.py:352
     3105msgid "Download"
     3106msgstr "Изтегляне"
     3107
     3108#: ../src/tooltips.py:354
     3109msgid "Upload"
     3110msgstr "Качване"
     3111
     3112#: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352
     3113msgid "Sender: "
     3114msgstr "Изпращач: "
     3115
     3116#: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354
     3117msgid "Recipient: "
     3118msgstr "Получател: "
     3119
     3120#: ../src/tooltips.py:372
     3121msgid "Size: "
     3122msgstr "Размер: "
     3123
     3124#: ../src/tooltips.py:374
     3125msgid "Transferred: "
     3126msgstr "Прехвърлени: "
     3127
     3128#: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402
     3129msgid "not started"
     3130msgstr "не е започнал"
     3131
     3132#: ../src/tooltips.py:386
     3133msgid "stopped"
     3134msgstr "преустановен"
     3135
     3136#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391
     3137msgid "completed"
     3138msgstr "завършил"
     3139
     3140#: ../src/tooltips.py:395
     3141msgid "paused"
     3142msgstr "временно прекъснат"
     3143
     3144#: ../src/tooltips.py:398
     3145msgid "stalled"
     3146msgstr "блокирал"
     3147
     3148#: ../src/tooltips.py:400
     3149msgid "transferring"
     3150msgstr "прехвърляне"
     3151
     3152#: ../src/filetransfers_window.py:73
     3153msgid "File"
     3154msgstr "Файл:"
     3155
     3156#: ../src/filetransfers_window.py:87
     3157msgid "Progress"
     3158msgstr "Напредък"
     3159
     3160#: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162
     3161#, python-format
     3162msgid "Filename: %s"
     3163msgstr "Име на файл: %s"
     3164
     3165#: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207
     3166#, python-format
     3167msgid "Size: %s"
     3168msgstr "Размер: %s"
     3169
     3170#: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164
     3171#, python-format
     3172msgid "Sender: %s"
     3173msgstr "Изпращач: %s"
     3174
     3175#: ../src/filetransfers_window.py:125
     3176#, python-format
     3177msgid "Saved in: %s"
     3178msgstr "Запазен в: %s"
     3179
     3180#: ../src/filetransfers_window.py:127
     3181msgid "File transfer completed"
     3182msgstr "Файловият трансфер завърши"
     3183
     3184#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155
     3185msgid "File transfer canceled"
     3186msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
     3187
     3188#: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156
     3189msgid "Connection with peer cannot be established."
     3190msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
     3191
     3192#: ../src/filetransfers_window.py:166
     3193msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
     3194msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
     3195
     3196#. FIXME: user better name for this function
     3197#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
     3198#: ../src/filetransfers_window.py:173
     3199msgid "Choose File to Send..."
     3200msgstr "Избор на файл за изпращане..."
     3201
     3202#: ../src/filetransfers_window.py:176
     3203msgid "Send"
     3204msgstr "Изпращане"
     3205
     3206#: ../src/filetransfers_window.py:204
     3207#, python-format
     3208msgid "File: %s"
     3209msgstr "Файл: %s"
     3210
     3211#: ../src/filetransfers_window.py:210
     3212#, python-format
     3213msgid "Type: %s"
     3214msgstr "Тип: %s"
     3215
     3216#: ../src/filetransfers_window.py:213
     3217#, python-format
     3218msgid "Description: %s"
     3219msgstr "Описание: %s"
     3220
     3221#: ../src/filetransfers_window.py:215
     3222#, python-format
     3223msgid "%s wants to send you a file:"
     3224msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
     3225
     3226#: ../src/filetransfers_window.py:218
     3227msgid "Save File as..."
     3228msgstr "Запазване на файла като..."
     3229
     3230#: ../src/filetransfers_window.py:232
     3231msgid "This file already exists"
     3232msgstr "Този файл вече съществува"
     3233
     3234#: ../src/filetransfers_window.py:233
     3235msgid "Would you like to overwrite it?"
     3236msgstr "Искате ли да го презапишете?"
     3237
     3238#: ../src/filetransfers_window.py:526
     3239msgid "Pause"
     3240msgstr "Пауза"
    32043241
    32053242#: ../scripts/gajim-remote.py:70
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.