Changeset 152


Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2005, 1:05:50 AM (15 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gajim/sharp) Изродите промениха шаблона още няколко пъти. Това е варианта, който ще подам на разработчиците.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gajim.bg.po

    r149 r152  
    1010"Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 14:28+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-15 16:06+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-17 21:21+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n"
    1414"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8888"%s"
    8989
    90 #: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1532
     90#: ../src/common/connection.py:338 ../src/common/connection.py:1535
    9191msgid "I would like to add you to my roster."
    9292msgstr ""
     
    121121"наново."
    122122
    123 #: ../src/common/connection.py:1174
     123#: ../src/common/connection.py:1176
    124124msgid "Error:"
    125125msgstr "Грешка:"
    126126
    127 #: ../src/common/connection.py:1241 ../src/common/connection.py:1300
    128 #: ../src/common/connection.py:1634
     127#: ../src/common/connection.py:1243 ../src/common/connection.py:1302
     128#: ../src/common/connection.py:1637
    129129#, python-format
    130130msgid "Could not connect to \"%s\""
    131131msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
    132132
    133 #: ../src/common/connection.py:1242 ../src/common/connection.py:1301
     133#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
    134134msgid "Check your connection or try again later"
    135135msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
    136136
    137 #: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1637
     137#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1640
    138138#, python-format
    139139msgid "Connected to server with %s"
    140140msgstr "Свързан към сървър с %s"
    141141
    142 #: ../src/common/connection.py:1312
     142#: ../src/common/connection.py:1315
    143143#, python-format
    144144msgid "Authentication failed with \"%s\""
    145145msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
    146146
    147 #: ../src/common/connection.py:1313
     147#: ../src/common/connection.py:1316
    148148msgid "Please check your login and password for correctness."
    149149msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
    150150
    151 #: ../src/common/connection.py:1394
     151#: ../src/common/connection.py:1397
    152152msgid "invisible"
    153153msgstr "невидим"
    154154
    155155#. do not show I'm invisible!
    156 #: ../src/common/connection.py:1395
     156#: ../src/common/connection.py:1398
    157157msgid "offline"
    158158msgstr "изключен"
    159159
    160 #: ../src/common/connection.py:1396 ../src/roster_window.py:1270
     160#: ../src/common/connection.py:1399 ../src/roster_window.py:1270
    161161#, python-format
    162162msgid "I'm %s"
     
    164164
    165165#. We didn't set a passphrase
    166 #: ../src/common/connection.py:1401
     166#: ../src/common/connection.py:1404
    167167msgid "OpenPGP passphrase was not given"
    168168msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
    169169
    170170#. %s is the account name here
    171 #: ../src/common/connection.py:1403
     171#: ../src/common/connection.py:1406
    172172#, python-format
    173173msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
     
    175175
    176176#. we're not english
    177 #: ../src/common/connection.py:1494
     177#: ../src/common/connection.py:1497
    178178msgid "[This message is encrypted]"
    179179msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
    180180
    181 #: ../src/common/connection.py:1635 ../src/gajim.py:525
     181#: ../src/common/connection.py:1638 ../src/gajim.py:526
    182182msgid "Check your connection or try again later."
    183183msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
    184184
    185185#. disconnect if no answer
    186 #: ../src/common/connection.py:1917
     186#: ../src/common/connection.py:1920
    187187#, python-format
    188188msgid "Gajim disconnected you from %s"
    189189msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
    190190
    191 #: ../src/common/connection.py:1918
     191#: ../src/common/connection.py:1921
    192192#, python-format
    193193msgid ""
     
    201201"настройките на акаунта."
    202202
    203 #: ../src/common/connection.py:1924 ../src/common/connection.py:1933
     203#: ../src/common/connection.py:1927 ../src/common/connection.py:1936
    204204msgid "error appeared while processing xmpp:"
    205205msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
     
    377377msgstr "Тип"
    378378
    379 #: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:69
     379#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
    380380msgid "Chat"
    381381msgstr "Разговор"
     
    391391
    392392#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
    393 #: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:113
     393#: ../src/chat.py:239 ../src/chat.py:906 ../src/dialogs.py:113
    394394#: ../src/dialogs.py:319 ../src/dialogs.py:885 ../src/dialogs.py:886
    395 #: ../src/gajim.py:484 ../src/gajim.py:485 ../src/roster_window.py:830
     395#: ../src/gajim.py:485 ../src/gajim.py:486 ../src/roster_window.py:830
    396396#: ../src/roster_window.py:1046 ../src/roster_window.py:1184
    397397#: ../src/roster_window.py:1373 ../src/roster_window.py:1407
    398 #: ../src/roster_window.py:1732 ../src/roster_window.py:1929
    399 #: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:2004
     398#: ../src/roster_window.py:1731 ../src/roster_window.py:1928
     399#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:2003
    400400msgid "not in the roster"
    401401msgstr "не е в списъка"
    402402
    403 #: ../src/chat.py:288
     403#: ../src/chat.py:290
    404404#, python-format
    405405msgid "Switch to %s"
     
    442442
    443443#. we must have %s in the url
    444 #: ../src/chat.py:788
     444#: ../src/chat.py:789
    445445#, python-format
    446446msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
    447447msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
    448448
    449 #: ../src/chat.py:791
     449#: ../src/chat.py:792
    450450msgid "Web _Search for it"
    451451msgstr "_Търсене в уеб"
    452452
    453453#. if we have subject, show it too!
    454 #: ../src/chat.py:1116
     454#: ../src/chat.py:1117
    455455#, python-format
    456456msgid "Subject: %s\n"
    457457msgstr "Тема: %s\n"
    458458
    459 #: ../src/config.py:199 ../src/config.py:443
     459#: ../src/config.py:196 ../src/config.py:440
    460460#, python-format
    461461msgid "Every %s _minutes"
    462462msgstr "Всеки %s _минути"
    463463
    464 #: ../src/config.py:313
     464#: ../src/config.py:310
    465465msgid "Active"
    466466msgstr "Активен"
    467467
    468 #: ../src/config.py:321
     468#: ../src/config.py:318
    469469msgid "Event"
    470470msgstr "Събитие"
    471471
    472 #: ../src/config.py:327
     472#: ../src/config.py:324
    473473msgid "Sound"
    474474msgstr "Звук"
    475475
    476 #: ../src/config.py:937
     476#: ../src/config.py:934
    477477msgid "status message title"
    478478msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
    479479
    480 #: ../src/config.py:937
     480#: ../src/config.py:934
    481481msgid "status message text"
    482482msgstr "текст на съобщението за състояние"
    483483
    484 #: ../src/config.py:990
     484#: ../src/config.py:987
    485485msgid "Choose Sound"
    486486msgstr "Избор на звук"
    487487
    488 #: ../src/config.py:997 ../src/config.py:1946 ../src/vcard.py:132
     488#: ../src/config.py:994 ../src/config.py:1945 ../src/vcard.py:132
    489489msgid "All files"
    490490msgstr "Всички файлове"
    491491
    492 #: ../src/config.py:1002
     492#: ../src/config.py:999
    493493msgid "Wav Sounds"
    494494msgstr "Формат WAV"
    495495
    496 #: ../src/config.py:1171
     496#: ../src/config.py:1168
    497497msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
    498498msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
    499499
    500 #: ../src/config.py:1196
     500#: ../src/config.py:1193
    501501msgid "You are currently connected to the server"
    502502msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
    503503
    504 #: ../src/config.py:1197
     504#: ../src/config.py:1194
    505505msgid "To change the account name, you must be disconnected."
    506506msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
    507507
    508 #: ../src/config.py:1200 ../src/config.py:1204
     508#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1201
    509509msgid "Invalid account name"
    510510msgstr "Невалидно име на акаунт"
    511511
    512 #: ../src/config.py:1201
     512#: ../src/config.py:1198
    513513msgid "Account name cannot be empty."
    514514msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
    515515
    516 #: ../src/config.py:1205
     516#: ../src/config.py:1202
    517517msgid "Account name cannot contain spaces."
    518518msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
    519519
    520 #: ../src/config.py:1209
     520#: ../src/config.py:1206
    521521msgid "Invalid Jabber ID"
    522522msgstr "Невалиден Jabber ID"
    523523
    524 #: ../src/config.py:1210
     524#: ../src/config.py:1207
    525525msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
    526526msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"
    527527
    528 #: ../src/config.py:1217 ../src/dialogs.py:749
     528#: ../src/config.py:1214 ../src/dialogs.py:749
    529529msgid "Invalid password"
    530530msgstr "Невалидна парола"
    531531
    532 #: ../src/config.py:1218
     532#: ../src/config.py:1215
    533533msgid "You must enter a password for the new account."
    534534msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
    535535
    536 #: ../src/config.py:1255
     536#: ../src/config.py:1252
    537537msgid "Invalid entry"
    538538msgstr "Невалиден формат"
    539539
    540 #: ../src/config.py:1256
     540#: ../src/config.py:1253
    541541msgid "Custom port must be a port number."
    542542msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"
    543543
    544 #: ../src/config.py:1345
     544#: ../src/config.py:1342
    545545msgid "Account name is in use"
    546546msgstr "Името на акаунта се използва"
    547547
    548 #: ../src/config.py:1346
     548#: ../src/config.py:1343
    549549msgid "You already have an account using this name."
    550550msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
    551551
    552 #: ../src/config.py:1410
     552#: ../src/config.py:1409
    553553msgid "No such account available"
    554554msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
    555555
    556 #: ../src/config.py:1411
     556#: ../src/config.py:1410
    557557msgid "You must create your account before editing your personal information."
    558558msgstr ""
    559559"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
    560560
    561 #: ../src/config.py:1418 ../src/config.py:2028 ../src/dialogs.py:623
     561#: ../src/config.py:1417 ../src/config.py:2027 ../src/dialogs.py:623
    562562#: ../src/dialogs.py:729 ../src/vcard.py:375 ../src/vcard.py:403
    563563msgid "You are not connected to the server"
    564564msgstr "Не сте свързани към сървъра."
    565565
    566 #: ../src/config.py:1419
     566#: ../src/config.py:1418
    567567msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
    568568msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
    569569
    570 #: ../src/config.py:1446
     570#: ../src/config.py:1445
    571571msgid "Failed to get secret keys"
    572572msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
    573573
    574 #: ../src/config.py:1447
     574#: ../src/config.py:1446
    575575msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
    576576msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
    577577
    578 #: ../src/config.py:1450 ../src/gtkgui.glade.h:192
     578#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
    579579msgid "Passphrase"
    580580msgstr "Парола"
    581581
    582 #: ../src/config.py:1451
     582#: ../src/config.py:1450
    583583msgid "Choose your OpenPGP key"
    584584msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
    585585
    586 #: ../src/config.py:1459 ../src/gtkgui.glade.h:180
     586#: ../src/config.py:1458 ../src/gtkgui.glade.h:182
    587587msgid "No key selected"
    588588msgstr "Няма избран ключ"
    589589
    590 #: ../src/config.py:1690 ../src/config.py:2051
     590#: ../src/config.py:1689 ../src/config.py:2050
    591591msgid "Name"
    592592msgstr "Име"
    593593
    594 #: ../src/config.py:1693
     594#: ../src/config.py:1692
    595595msgid "Server"
    596596msgstr "Сървър"
    597597
    598598#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
    599 #: ../src/config.py:1798 ../src/config.py:2270 ../src/dialogs.py:113
     599#: ../src/config.py:1797 ../src/config.py:2269 ../src/dialogs.py:113
    600600#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:124
    601601#: ../src/roster_window.py:129 ../src/roster_window.py:153
    602 #: ../src/roster_window.py:1925 ../src/roster_window.py:1927
    603 #: ../src/roster_window.py:2004 ../src/systray.py:215
     602#: ../src/roster_window.py:1924 ../src/roster_window.py:1926
     603#: ../src/roster_window.py:2003 ../src/systray.py:217
    604604msgid "Transports"
    605605msgstr "Транспорти"
    606606
    607 #: ../src/config.py:1813
     607#: ../src/config.py:1812
    608608#, python-format
    609609msgid "Edit %s"
    610610msgstr "Редактиране на %s"
    611611
    612 #: ../src/config.py:1815
     612#: ../src/config.py:1814
    613613#, python-format
    614614msgid "Register to %s"
    615615msgstr "Регистриране в %s"
    616616
    617 #: ../src/config.py:1835
     617#: ../src/config.py:1834
    618618msgid "Text"
    619619msgstr "Текст"
    620620
    621 #: ../src/config.py:1843
     621#: ../src/config.py:1842
    622622msgid "Image"
    623623msgstr "Изображение"
    624624
    625 #: ../src/config.py:1890
     625#: ../src/config.py:1889
    626626msgid "Image is too big"
    627627msgstr "Изображението е твърде голямо"
    628628
    629 #: ../src/config.py:1890
     629#: ../src/config.py:1889
    630630msgid ""
    631631"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
     
    635635"по ширина и височина."
    636636
    637 #: ../src/config.py:1940
     637#: ../src/config.py:1939
    638638msgid "Choose Image"
    639639msgstr "Избор на изображение"
    640640
    641 #: ../src/config.py:1951 ../src/vcard.py:137
     641#: ../src/config.py:1950 ../src/vcard.py:137
    642642msgid "Images"
    643643msgstr "Изображения"
    644644
    645 #: ../src/config.py:2029
     645#: ../src/config.py:2028
    646646msgid "Without a connection, you can not browse available services"
    647647msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
    648648
    649 #: ../src/config.py:2034
     649#: ../src/config.py:2033
    650650#, python-format
    651651msgid "Service Discovery using %s account"
    652652msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
    653653
    654 #: ../src/config.py:2036
     654#: ../src/config.py:2035
    655655msgid "Service Discovery"
    656656msgstr "Откриване на услуги"
    657657
    658 #: ../src/config.py:2056
     658#: ../src/config.py:2055
    659659msgid "Service"
    660660msgstr "Услуга"
    661661
    662 #: ../src/config.py:2061
     662#: ../src/config.py:2060
    663663msgid "Node"
    664664msgstr "Възел"
    665665
    666 #: ../src/config.py:2273 ../src/gtkgui.glade.h:318
     666#: ../src/config.py:2272 ../src/gtkgui.glade.h:323
    667667msgid "_Edit"
    668668msgstr "_Редактиране"
    669669
    670 #: ../src/config.py:2275 ../src/gtkgui.glade.h:211
     670#: ../src/config.py:2274 ../src/gtkgui.glade.h:213
    671671msgid "Re_gister"
    672672msgstr "_Регистриране"
    673673
    674 #: ../src/config.py:2447
     674#: ../src/config.py:2446
    675675#, python-format
    676676msgid "Removing %s account"
    677677msgstr "Премахване на акаунт %s"
    678678
    679 #: ../src/config.py:2454
     679#: ../src/config.py:2453
    680680#, python-format
    681681msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
    682682msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
    683683
    684 #: ../src/config.py:2455
     684#: ../src/config.py:2454
    685685msgid "If you remove it, the connection will be lost."
    686686msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
    687687
    688 #: ../src/config.py:2581
     688#: ../src/config.py:2580
    689689msgid "New Room"
    690690msgstr "Нова стая"
    691691
    692 #: ../src/config.py:2611
     692#: ../src/config.py:2610
    693693msgid "This bookmark has invalid data"
    694694msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
    695695
    696 #: ../src/config.py:2612
     696#: ../src/config.py:2611
    697697msgid ""
    698698"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
    699699msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
    700700
    701 #: ../src/config.py:2832
     701#: ../src/config.py:2831
    702702msgid ""
    703703"Account has been added successfully.\n"
     
    709709"основния прозорец."
    710710
    711 #: ../src/config.py:2843
     711#: ../src/config.py:2842
    712712msgid ""
    713713"Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
     
    719719"основния прозорец."
    720720
    721 #: ../src/config.py:2857
     721#: ../src/config.py:2856
    722722msgid "You need to enter a username to add an account."
    723723msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
    724724
    725 #: ../src/config.py:2861
     725#: ../src/config.py:2860
    726726msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
    727727msgstr "Трябва да въведете валиден адрес на сървър за добавяне на акаунт."
     
    827827msgstr "Влизане в стая като %s"
    828828
    829 #: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:160
     829#: ../src/dialogs.py:639 ../src/gtkgui.glade.h:162
    830830msgid "Join Group Chat"
    831831msgstr "Влизане в стая"
     
    836836msgstr "Ново съобщение като %s"
    837837
    838 #: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:413
    839 #: ../src/gtkgui.glade.h:177
     838#: ../src/dialogs.py:704 ../src/dialogs.py:799 ../src/gajim.py:414
     839#: ../src/gtkgui.glade.h:179
    840840msgid "New Message"
    841841msgstr "Ново съобщение"
     
    885885msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
    886886
    887 #: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:312
     887#: ../src/dialogs.py:791 ../src/gajim.py:313
    888888msgid "Contact Signed In"
    889889msgstr "Включи се контакт"
    890890
    891 #: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:337
     891#: ../src/dialogs.py:795 ../src/gajim.py:338
    892892msgid "Contact Signed Out"
    893893msgstr "Изключи се контакт"
    894894
    895 #: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:410
     895#: ../src/dialogs.py:800 ../src/gajim.py:411
    896896msgid "New Single Message"
    897897msgstr "Ново еднократно съобщение"
     
    902902msgstr "От %s"
    903903
    904 #: ../src/dialogs.py:805 ../src/gajim.py:741
     904#: ../src/dialogs.py:805
    905905msgid "File Transfer Request"
    906906msgstr "Запитване за файлов трансфер"
    907907
    908 #: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:723
     908#: ../src/dialogs.py:811 ../src/gajim.py:704 ../src/gajim.py:724
    909909msgid "File Transfer Error"
    910910msgstr "Грешка при файловия трансфер"
    911911
    912 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:776
     912#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:781
    913913msgid "File Transfer Completed"
    914914msgstr "Файловият трансфер е приключен"
    915915
    916 #: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:779
     916#: ../src/dialogs.py:815 ../src/gajim.py:784
    917917msgid "File Transfer Stopped"
    918918msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
     
    977977#, python-format
    978978msgid "You have been invited to the %s room by %s"
    979 msgstr ""
     979msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
    980980
    981981#. DO_NOT_TRANSLATE_4_08
     
    983983#, python-format
    984984msgid "Comment: %s"
    985 msgstr ""
     985msgstr "Коментар: %s"
    986986
    987987#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
    988 #: ../src/gajim.py:152
     988#: ../src/gajim.py:153
    989989#, python-format
    990990msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
    991991msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“"
    992992
    993 #: ../src/gajim.py:153
     993#: ../src/gajim.py:154
    994994msgid "Do you accept this request?"
    995995msgstr "Приемате ли това запитване?"
    996996
    997 #: ../src/gajim.py:461
     997#: ../src/gajim.py:462
    998998msgid "error while sending"
    999999msgstr "грешка при изпращане"
    10001000
    1001 #: ../src/gajim.py:487 ../src/gajim.py:497 ../src/roster_window.py:126
     1001#: ../src/gajim.py:488 ../src/gajim.py:498 ../src/roster_window.py:126
    10021002#: ../src/roster_window.py:1033 ../src/gtkgui.glade.h:129
    10031003msgid "General"
    10041004msgstr "Общи"
    10051005
    1006 #: ../src/gajim.py:501
     1006#: ../src/gajim.py:502
    10071007msgid "Authorization accepted"
    10081008msgstr "Упълномощаването е прието"
    10091009
    1010 #: ../src/gajim.py:502
     1010#: ../src/gajim.py:503
    10111011#, python-format
    10121012msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
    10131013msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
    10141014
    1015 #: ../src/gajim.py:508
     1015#: ../src/gajim.py:509
    10161016#, python-format
    10171017msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
    10181018msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
    10191019
    1020 #: ../src/gajim.py:509
     1020#: ../src/gajim.py:510
    10211021msgid "You will always see him as offline."
    10221022msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
    10231023
    1024 #: ../src/gajim.py:524
     1024#: ../src/gajim.py:525
    10251025#, python-format
    10261026msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
    10271027msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"
    10281028
    1029 #: ../src/gajim.py:542
     1029#: ../src/gajim.py:543
    10301030msgid "Account registration successful"
    10311031msgstr "Регистрацията на акаунта е успешна"
    10321032
    1033 #: ../src/gajim.py:543
     1033#: ../src/gajim.py:544
    10341034#, python-format
    10351035msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
    10361036msgstr "Акаунтът „%s“ беше регистриран в Jabber сървъра."
    10371037
    1038 #: ../src/gajim.py:659
     1038#: ../src/gajim.py:660
    10391039msgid "Your passphrase is incorrect"
    10401040msgstr "Паролата е грешна"
    10411041
    1042 #: ../src/gajim.py:660
     1042#: ../src/gajim.py:661
    10431043msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
    10441044msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
    10451045
    10461046#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
    1047 #: ../src/gajim.py:1000
     1047#: ../src/gajim.py:1005
    10481048msgid "Cannot save your preferences"
    10491049msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
     
    10581058msgstr "име_на_тема"
    10591059
    1060 #: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:967
     1060#: ../src/groupchat_window.py:125 ../src/groupchat_window.py:968
    10611061#, python-format
    10621062msgid "You just received a new message in room \"%s\""
     
    10671067msgstr "Ако затворите този прозорец, съобщението ще бъде загубено."
    10681068
    1069 #: ../src/groupchat_window.py:141
     1069#: ../src/groupchat_window.py:142
    10701070#, python-format
    10711071msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
     
    10741074msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаите „%s“?"
    10751075
    1076 #: ../src/groupchat_window.py:146
     1076#: ../src/groupchat_window.py:147
    10771077msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
    10781078msgid_plural ""
     
    10831083"Ако затворите този прозорец, връзката със стаите ще бъде прекъсната."
    10841084
    1085 #: ../src/groupchat_window.py:151
     1085#: ../src/groupchat_window.py:152
    10861086msgid "Do not ask me again"
    10871087msgstr "Да не се задава този въпрос отново"
    10881088
    1089 #: ../src/groupchat_window.py:212 ../src/groupchat_window.py:406
     1089#: ../src/groupchat_window.py:213 ../src/groupchat_window.py:407
    10901090msgid "This room has no subject"
    10911091msgstr "Няма тема за тази стая"
    10921092
    1093 #: ../src/groupchat_window.py:278
     1093#: ../src/groupchat_window.py:279
    10941094msgid "?Group Chat Contact Role:None"
    10951095msgstr "Не е установен"
    10961096
    1097 #: ../src/groupchat_window.py:280
     1097#: ../src/groupchat_window.py:281
    10981098msgid "Moderators"
    10991099msgstr "Председатели"
    11001100
    1101 #: ../src/groupchat_window.py:282
     1101#: ../src/groupchat_window.py:283
    11021102msgid "Participants"
    11031103msgstr "Участници"
    11041104
    1105 #: ../src/groupchat_window.py:284
     1105#: ../src/groupchat_window.py:285
    11061106msgid "Visitors"
    11071107msgstr "Посетители"
    11081108
    1109 #: ../src/groupchat_window.py:344
     1109#: ../src/groupchat_window.py:345
    11101110#, python-format
    11111111msgid "%s has been kicked by %s: %s"
    11121112msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
    11131113
    1114 #: ../src/groupchat_window.py:350
     1114#: ../src/groupchat_window.py:351
    11151115#, python-format
    11161116msgid "%s has been banned by %s: %s"
     
    11181118
    11191119#. Someone changed his nick
    1120 #: ../src/groupchat_window.py:353
     1120#: ../src/groupchat_window.py:354
    11211121#, python-format
    11221122msgid "%s is now known as %s"
    11231123msgstr "%s вече е познат като %s"
    11241124
    1125 #: ../src/groupchat_window.py:384
     1125#: ../src/groupchat_window.py:385
    11261126#, python-format
    11271127msgid "%s has left"
    11281128msgstr "%s напусна"
    11291129
    1130 #: ../src/groupchat_window.py:386
     1130#: ../src/groupchat_window.py:387
    11311131#, python-format
    11321132msgid "%s is now %s"
    11331133msgstr "%s сега е %s"
    11341134
    1135 #: ../src/groupchat_window.py:416
     1135#: ../src/groupchat_window.py:417
    11361136msgid "Changing Subject"
    11371137msgstr "Промяна на темата"
    11381138
    1139 #: ../src/groupchat_window.py:417
     1139#: ../src/groupchat_window.py:418
    11401140msgid "Please specify the new subject:"
    11411141msgstr "Въведете новата тема:"
    11421142
    1143 #: ../src/groupchat_window.py:426
     1143#: ../src/groupchat_window.py:427
    11441144msgid "Changing Nickname"
    11451145msgstr "Промяна на псевдонима"
    11461146
    1147 #: ../src/groupchat_window.py:427
     1147#: ../src/groupchat_window.py:428
    11481148msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
    11491149msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
    11501150
    1151 #: ../src/groupchat_window.py:450
     1151#: ../src/groupchat_window.py:451
    11521152msgid "Bookmark already set"
    11531153msgstr "Отметката вече е установена"
    11541154
    1155 #: ../src/groupchat_window.py:451
     1155#: ../src/groupchat_window.py:452
    11561156#, python-format
    11571157msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
    11581158msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
    11591159
    1160 #: ../src/groupchat_window.py:460
     1160#: ../src/groupchat_window.py:461
    11611161msgid "Bookmark has been added successfully"
    11621162msgstr "Отметката беше добавена успешно"
    11631163
    1164 #: ../src/groupchat_window.py:461
     1164#: ../src/groupchat_window.py:462
    11651165msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
    11661166msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
    11671167
    11681168#. ask for reason
    1169 #: ../src/groupchat_window.py:719
     1169#: ../src/groupchat_window.py:720
    11701170#, python-format
    11711171msgid "Kicking %s"
    11721172msgstr "Изритване на %s"
    11731173
    1174 #: ../src/groupchat_window.py:720 ../src/groupchat_window.py:751
     1174#: ../src/groupchat_window.py:721 ../src/groupchat_window.py:752
    11751175msgid "You may specify a reason below:"
    11761176msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
    11771177
    11781178#. ask for reason
    1179 #: ../src/groupchat_window.py:750
     1179#: ../src/groupchat_window.py:751
    11801180#, python-format
    11811181msgid "Banning %s"
    11821182msgstr "Изритване на %s"
    11831183
    1184 #: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:339
     1184#: ../src/groupchat_window.py:969 ../src/tabbed_chat_window.py:343
    11851185msgid "If you close this tab, the message will be lost."
    11861186msgstr "Ако затворите тази страница, съобщението ще бъде загубено."
    11871187
    1188 #: ../src/gtkgui_helpers.py:61 ../src/gtkgui_helpers.py:75
     1188#. we talk about file
     1189#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
    11891190#, python-format
    11901191msgid "error: cannot open %s for reading"
     
    12061207msgstr "История на разговорите с %s"
    12071208
    1208 #: ../src/remote_control.py:52
     1209#: ../src/remote_control.py:53
    12091210msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
    12101211msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"
    12111212
    1212 #: ../src/remote_control.py:53
     1213#: ../src/remote_control.py:54
    12131214msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
    12141215msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"
    12151216
    1216 #: ../src/remote_control.py:404
     1217#: ../src/remote_control.py:405
    12171218msgid "Session bus is not available"
    12181219msgstr "Няма наличен session bus"
    12191220
    1220 #: ../src/remote_control.py:412
     1221#: ../src/remote_control.py:413
    12211222msgid "D-Bus is not present on this machine"
    12221223msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
     
    13021303msgstr "Редактиране"
    13031304
    1304 #: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:365
     1305#: ../src/roster_window.py:922 ../src/gtkgui.glade.h:370
    13051306msgid "_Remove from Roster"
    13061307msgstr "_Премахване от списъка"
     
    13731374"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
    13741375
    1375 #: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
     1376#: ../src/roster_window.py:1593 ../src/roster_window.py:1599
    13761377msgid "You have unread messages"
    13771378msgstr "Имате непрочетени съобщения"
    13781379
    1379 #: ../src/roster_window.py:1595 ../src/roster_window.py:1601
     1380#: ../src/roster_window.py:1594 ../src/roster_window.py:1600
    13801381msgid ""
    13811382"Messages will only be available for reading them later if you have history "
     
    13871388#. for chat_with
    13881389#. for new_message
    1389 #: ../src/systray.py:176 ../src/systray.py:181
     1390#: ../src/systray.py:178 ../src/systray.py:183
    13901391msgid "as "
    13911392msgstr "като "
    13921393
    1393 #: ../src/systray.py:236
     1394#: ../src/systray.py:238
    13941395msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
    13951396msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
    13961397
    1397 #: ../src/tabbed_chat_window.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:188
     1398#: ../src/tabbed_chat_window.py:126 ../src/gtkgui.glade.h:190
    13981399msgid "OpenPGP Encryption"
    13991400msgstr "OpenPGP криптиране"
    14001401
    1401 #: ../src/tabbed_chat_window.py:127
     1402#. we talk about a contact here
     1403#: ../src/tabbed_chat_window.py:130
    14021404#, python-format
    14031405msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
    14041406msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
    14051407
    1406 #: ../src/tabbed_chat_window.py:270 ../src/tabbed_chat_window.py:338
     1408#. %s is being replaced in the code with JID
     1409#: ../src/tabbed_chat_window.py:274 ../src/tabbed_chat_window.py:342
    14071410#, python-format
    14081411msgid "You just received a new message from \"%s\""
    14091412msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
    14101413
    1411 #: ../src/tabbed_chat_window.py:271
     1414#: ../src/tabbed_chat_window.py:275
    14121415msgid "If you close the window, this message will be lost."
    14131416msgstr "Ако затворите прозореца, съобщението ще бъде загубено."
    14141417
    14151418#. we are not connected
    1416 #: ../src/tabbed_chat_window.py:511
     1419#: ../src/tabbed_chat_window.py:515
    14171420msgid "A connection is not available"
    14181421msgstr "В момента няма връзка"
    14191422
    1420 #: ../src/tabbed_chat_window.py:512
     1423#: ../src/tabbed_chat_window.py:516
    14211424msgid "Your message can not be sent until you are connected."
    14221425msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
    14231426
    1424 #: ../src/tabbed_chat_window.py:600
     1427#: ../src/tabbed_chat_window.py:604
    14251428msgid "Sending private message failed"
    14261429msgstr "Неуспех при изпращането на частно съобщение"
    14271430
    1428 #: ../src/tabbed_chat_window.py:601
     1431#. in second %s code replaces with nickname
     1432#: ../src/tabbed_chat_window.py:606
    14291433#, python-format
    14301434msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
    14311435msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
    14321436
    1433 #: ../src/tabbed_chat_window.py:704
     1437#: ../src/tabbed_chat_window.py:709
    14341438msgid "Encryption enabled"
    14351439msgstr "Криптирането е включено"
    14361440
    1437 #: ../src/tabbed_chat_window.py:709
     1441#: ../src/tabbed_chat_window.py:714
    14381442msgid "Encryption disabled"
    14391443msgstr "Криптирането е изключено"
     
    14751479
    14761480#: ../src/gtkgui.glade.h:1
    1477 msgid "..."
    1478 msgstr "..."
    1479 
    1480 #: ../src/gtkgui.glade.h:2
    14811481msgid "0"
    14821482msgstr "0"
    14831483
    1484 #: ../src/gtkgui.glade.h:3
     1484#: ../src/gtkgui.glade.h:2
    14851485msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
    14861486msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"
    14871487
    1488 #: ../src/gtkgui.glade.h:4
     1488#: ../src/gtkgui.glade.h:3
    14891489msgid "<b>Applications</b>"
    14901490msgstr "<b>Програми</b>"
    14911491
    1492 #: ../src/gtkgui.glade.h:5
     1492#: ../src/gtkgui.glade.h:4
    14931493msgid "<b>Changes in latest version</b>"
    14941494msgstr "<b>Промени в последната версия</b>"
    14951495
     1496#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
    14961497#: ../src/gtkgui.glade.h:6
    14971498msgid "<b>Custom</b>"
     
    15551556
    15561557#: ../src/gtkgui.glade.h:21
    1557 msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
    1558 msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
    1559 
    1560 #: ../src/gtkgui.glade.h:22
    15611558msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
    15621559msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"
    15631560
    1564 #: ../src/gtkgui.glade.h:23
     1561#: ../src/gtkgui.glade.h:22
    15651562msgid "A_ccounts"
    15661563msgstr "А_каунти"
    15671564
    1568 #: ../src/gtkgui.glade.h:24
     1565#: ../src/gtkgui.glade.h:23
    15691566msgid "About"
    15701567msgstr "Относно"
    15711568
    1572 #: ../src/gtkgui.glade.h:25
     1569#: ../src/gtkgui.glade.h:24
    15731570msgid "Account"
    15741571msgstr "Акаунт"
    15751572
    1576 #: ../src/gtkgui.glade.h:26
     1573#: ../src/gtkgui.glade.h:25
    15771574msgid "Account Modification"
    15781575msgstr "Промяна на акаунт"
    15791576
    1580 #: ../src/gtkgui.glade.h:27
     1577#: ../src/gtkgui.glade.h:26
    15811578msgid "Account:"
    15821579msgstr "Акаунт:"
    15831580
    1584 #: ../src/gtkgui.glade.h:28
     1581#: ../src/gtkgui.glade.h:27
    15851582msgid "Accounts"
    15861583msgstr "Акаунти"
    15871584
    1588 #: ../src/gtkgui.glade.h:29
     1585#: ../src/gtkgui.glade.h:28
    15891586msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
    15901587msgstr "Включване/изключване на уведомяването при завършил файлов трансфер"
    15911588
    1592 #: ../src/gtkgui.glade.h:30
     1589#: ../src/gtkgui.glade.h:29
    15931590msgid "Ad_vanced Actions"
    15941591msgstr "Действия за _напреднали"
    15951592
    1596 #: ../src/gtkgui.glade.h:31
     1593#: ../src/gtkgui.glade.h:30
    15971594msgid "Add New Contact"
    15981595msgstr "Добавяне на нов контакт"
    15991596
    1600 #: ../src/gtkgui.glade.h:32
     1597#: ../src/gtkgui.glade.h:31
    16011598msgid "Add _Contact"
    16021599msgstr "Добавяне на _контакт"
    16031600
    1604 #: ../src/gtkgui.glade.h:33
     1601#: ../src/gtkgui.glade.h:32
    16051602msgid "Address"
    16061603msgstr "Адрес"
    16071604
    1608 #: ../src/gtkgui.glade.h:34
     1605#: ../src/gtkgui.glade.h:33
    16091606msgid "Advanced"
    16101607msgstr "Напреднали"
    16111608
    1612 #: ../src/gtkgui.glade.h:35
     1609#: ../src/gtkgui.glade.h:34
    16131610msgid "Advanced Configuration Editor"
    16141611msgstr "Редактор на настройки за напреднали"
    16151612
    1616 #: ../src/gtkgui.glade.h:36
     1613#: ../src/gtkgui.glade.h:35
    16171614msgid "After nickname:"
    16181615msgstr "След псевдонима:"
    16191616
    1620 #: ../src/gtkgui.glade.h:37
     1617#: ../src/gtkgui.glade.h:36
    16211618msgid "After time:"
    16221619msgstr "След времето:"
    16231620
    1624 #: ../src/gtkgui.glade.h:38
     1621#: ../src/gtkgui.glade.h:37
    16251622msgid ""
    16261623"All chat states\n"
     
    16321629"Изключено"
    16331630
    1634 #: ../src/gtkgui.glade.h:41
     1631#: ../src/gtkgui.glade.h:40
    16351632msgid "Allow _OS information to be sent"
    16361633msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС"
    16371634
    1638 #: ../src/gtkgui.glade.h:42
     1635#: ../src/gtkgui.glade.h:41
    16391636msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
    16401637msgstr ""
     
    16421639"Зает/Невидим"
    16431640
    1644 #: ../src/gtkgui.glade.h:43
     1641#: ../src/gtkgui.glade.h:42
    16451642msgid "Also known as iChat style"
    16461643msgstr "Познато и като стил „iChat“"
    16471644
    1648 #: ../src/gtkgui.glade.h:44
     1645#: ../src/gtkgui.glade.h:43
    16491646msgid "Always use compact _view"
    16501647msgstr "Винаги да се използва _компактен изглед"
    16511648
    1652 #: ../src/gtkgui.glade.h:45
     1649#: ../src/gtkgui.glade.h:44
    16531650msgid "Ask status message when I:"
    16541651msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"
    16551652
    1656 #: ../src/gtkgui.glade.h:46
     1653#: ../src/gtkgui.glade.h:45
    16571654msgid "Ask:"
    16581655msgstr "Питане за:"
    16591656
    1660 #: ../src/gtkgui.glade.h:47
     1657#: ../src/gtkgui.glade.h:46
    16611658msgid "Assign Open_PGP Key"
    16621659msgstr "Задаване на Open_PGP ключ"
    16631660
    1664 #: ../src/gtkgui.glade.h:48
     1661#: ../src/gtkgui.glade.h:47
    16651662msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
    16661663msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
    16671664
    1668 #: ../src/gtkgui.glade.h:49
     1665#: ../src/gtkgui.glade.h:48
    16691666msgid "Auto _away after:"
    16701667msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:"
    16711668
    1672 #: ../src/gtkgui.glade.h:50
     1669#: ../src/gtkgui.glade.h:49
    16731670msgid "Auto _not available after:"
    16741671msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:"
    16751672
    1676 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
     1673#: ../src/gtkgui.glade.h:50
    16771674msgid "Auto join"
    16781675msgstr "Автоматично влизане"
    16791676
    1680 #: ../src/gtkgui.glade.h:52
     1677#: ../src/gtkgui.glade.h:51
    16811678msgid ""
    16821679"Autodetect at every application startup\n"
     
    16901687"Персонални"
    16911688
    1692 #: ../src/gtkgui.glade.h:56
     1689#: ../src/gtkgui.glade.h:55
    16931690msgid "Automatically authorize contact"
    16941691msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта"
    16951692
    1696 #: ../src/gtkgui.glade.h:57
     1693#: ../src/gtkgui.glade.h:56
    16971694msgid "Background color"
    16981695msgstr "Цвят на фона"
    16991696
    1700 #: ../src/gtkgui.glade.h:58
     1697#: ../src/gtkgui.glade.h:57
    17011698msgid "Banner:"
    17021699msgstr "Заглавна лента:"
    17031700
    1704 #: ../src/gtkgui.glade.h:59
     1701#: ../src/gtkgui.glade.h:58
    17051702msgid "Before nickname:"
    17061703msgstr "Преди псевдонима:"
    17071704
    1708 #: ../src/gtkgui.glade.h:60
     1705#: ../src/gtkgui.glade.h:59
    17091706msgid "Before time:"
    17101707msgstr "Преди времето:"
    17111708
    1712 #: ../src/gtkgui.glade.h:61
     1709#: ../src/gtkgui.glade.h:60
    17131710msgid "Birthday:"
    17141711msgstr "Рожден ден:"
    17151712
    1716 #: ../src/gtkgui.glade.h:62
     1713#: ../src/gtkgui.glade.h:61
    17171714msgid "Bold"
    17181715msgstr "Получер"
    17191716
    1720 #: ../src/gtkgui.glade.h:63
     1717#: ../src/gtkgui.glade.h:62
    17211718msgid "C_onnect at startup"
    17221719msgstr "С_вързване при стартиране"
    17231720
    1724 #: ../src/gtkgui.glade.h:64
     1721#: ../src/gtkgui.glade.h:63
    17251722msgid "Cancels the selected file transfer"
    17261723msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"
    17271724
    1728 #: ../src/gtkgui.glade.h:65
     1725#: ../src/gtkgui.glade.h:64
    17291726msgid "Chan_ge"
    17301727msgstr "Пром_яна"
    17311728
    1732 #: ../src/gtkgui.glade.h:66
     1729#: ../src/gtkgui.glade.h:65
    17331730msgid "Change Password"
    17341731msgstr "Промяна на парола"
    17351732
    1736 #: ../src/gtkgui.glade.h:67
     1733#: ../src/gtkgui.glade.h:66
    17371734msgid "Change _Nickname"
    17381735msgstr "Смяна на псе_вдоним"
    17391736
    1740 #: ../src/gtkgui.glade.h:68
     1737#: ../src/gtkgui.glade.h:67
    17411738msgid "Change _Subject"
    17421739msgstr "Промяна на _темата"
    17431740
    1744 #: ../src/gtkgui.glade.h:70
     1741#: ../src/gtkgui.glade.h:69
    17451742msgid "Chat state noti_fications:"
    17461743msgstr "У_ведомления при разговор:"
    17471744
    1748 #: ../src/gtkgui.glade.h:71
     1745#: ../src/gtkgui.glade.h:70
    17491746msgid "Chat with"
    17501747msgstr "Разговор с"
    17511748
    1752 #: ../src/gtkgui.glade.h:72
     1749#: ../src/gtkgui.glade.h:71
    17531750msgid "Check for new _version at application startup"
    17541751msgstr "Проверка за нова в_ерсия при стартиране"
    17551752
    1756 #: ../src/gtkgui.glade.h:73
     1753#: ../src/gtkgui.glade.h:72
    17571754msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
    17581755msgstr "Изберете, ако искате да регистрирате нов Jabber акаунт"
    17591756
    1760 #: ../src/gtkgui.glade.h:74
     1757#: ../src/gtkgui.glade.h:73
    17611758msgid ""
    17621759"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
     
    17681765"контакт, който не е в списъка."
    17691766
    1770 #: ../src/gtkgui.glade.h:75
     1767#: ../src/gtkgui.glade.h:74
    17711768msgid ""
    17721769"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
     
    17801777"TLS."
    17811778
    1782 #: ../src/gtkgui.glade.h:76
     1779#: ../src/gtkgui.glade.h:75
    17831780msgid "Choose _Key..."
    17841781msgstr "Избор на _ключ..."
    17851782
    1786 #: ../src/gtkgui.glade.h:77
     1783#: ../src/gtkgui.glade.h:76
    17871784msgid "City:"
    17881785msgstr "Град:"
    17891786
    1790 #: ../src/gtkgui.glade.h:78
     1787#: ../src/gtkgui.glade.h:77
    17911788msgid "Clean _up"
    17921789msgstr "Из_чистване"
    17931790
    1794 #: ../src/gtkgui.glade.h:79
     1791#: ../src/gtkgui.glade.h:78
    17951792msgid "Click to change account's password"
    17961793msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"
    17971794
    1798 #: ../src/gtkgui.glade.h:80
     1795#: ../src/gtkgui.glade.h:79
    17991796msgid "Click to get contact's extended information"
    18001797msgstr "Натиснете за допълнителна информация за контакта"
    18011798
     1799#. remind to nkour that this string has typo
    18021800#: ../src/gtkgui.glade.h:81
    18031801msgid "Click to see features like on jabber servers"
     
    19551953msgstr "От:"
    19561954
    1957 #: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:214
     1955#: ../src/gtkgui.glade.h:121 ../src/tooltips.py:215
    19581956msgid "Gajim"
    19591957msgstr "Gajim"
     
    20582056"например писане на съобщение."
    20592057
    2060 #: ../src/gtkgui.glade.h:144
     2058#. that should be changed to group chat from groupchat. if it stills says groupchat and we are preparing for 0.9 please remind me (nkour)
     2059#: ../src/gtkgui.glade.h:145
    20612060msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
    20622061msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
    20632062
    2064 #: ../src/gtkgui.glade.h:145
     2063#: ../src/gtkgui.glade.h:146
    20652064msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
    20662065msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."
    20672066
    2068 #: ../src/gtkgui.glade.h:146
     2067#: ../src/gtkgui.glade.h:147
    20692068msgid ""
    20702069"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
     
    20742073"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
    20752074
    2076 #: ../src/gtkgui.glade.h:147
     2075#: ../src/gtkgui.glade.h:148
    20772076msgid ""
    20782077"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
     
    20822081"съответните графични емотикони."
    20832082
    2084 #: ../src/gtkgui.glade.h:148
     2083#: ../src/gtkgui.glade.h:149
    20852084msgid ""
    20862085"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
     
    20902089"с цел избягване на разпадането ѝ."
    20912090
    2092 #: ../src/gtkgui.glade.h:149
     2091#: ../src/gtkgui.glade.h:150
    20932092msgid ""
    20942093"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
     
    20982097"само за потребителя и администратора"
    20992098
    2100 #: ../src/gtkgui.glade.h:150
     2099#: ../src/gtkgui.glade.h:151
    21012100msgid ""
    21022101"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
     
    21082107"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
    21092108
    2110 #: ../src/gtkgui.glade.h:151
     2109#: ../src/gtkgui.glade.h:152
    21112110msgid ""
    21122111"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
     
    21162115"използвайки този акаунт."
    21172116
    2118 #: ../src/gtkgui.glade.h:152
     2117#: ../src/gtkgui.glade.h:153
    21192118msgid ""
    21202119"If checked, all chat and group chat windows will have the information area "
     
    21282127"на прозореца не е постоянно."
    21292128
    2130 #: ../src/gtkgui.glade.h:153
     2129#: ../src/gtkgui.glade.h:154
    21312130msgid ""
    21322131"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
     
    21362135"всички контакти като от един акаунт."
    21372136
    2138 #: ../src/gtkgui.glade.h:154
     2137#: ../src/gtkgui.glade.h:155
    21392138msgid "Incoming message:"
    21402139msgstr "Входящо съобщение:"
    21412140
    2142 #: ../src/gtkgui.glade.h:155
     2141#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
     2142#: ../src/gtkgui.glade.h:157
    21432143msgid "Info/Query"
    21442144msgstr "Информация/запитване"
    21452145
    2146 #: ../src/gtkgui.glade.h:156
     2146#: ../src/gtkgui.glade.h:158
    21472147msgid "Information about you are stored on the server as vCard"
    21482148msgstr "Личните данни се запазват на сървъра като vCard"
    21492149
    2150 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
     2150#: ../src/gtkgui.glade.h:159
    21512151msgid "Italic"
    21522152msgstr "Курсив"
    21532153
    2154 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
     2154#: ../src/gtkgui.glade.h:160
    21552155msgid "Jabber"
    21562156msgstr "Jabber"
    21572157
    2158 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
     2158#: ../src/gtkgui.glade.h:161
    21592159msgid "Jabber ID:"
    21602160msgstr "Jabber ID:"
    21612161
    2162 #: ../src/gtkgui.glade.h:161
     2162#: ../src/gtkgui.glade.h:163
    21632163msgid "Join _Group Chat"
    21642164msgstr "Влизане в _стая"
    21652165
    2166 #: ../src/gtkgui.glade.h:162
     2166#: ../src/gtkgui.glade.h:164
    21672167msgid "Join _Group Chat..."
    21682168msgstr "Влизане в _стая..."
    21692169
    2170 #: ../src/gtkgui.glade.h:163
     2170#: ../src/gtkgui.glade.h:165
    21712171msgid "Location"
    21722172msgstr "Местонахождение"
    21732173
    2174 #: ../src/gtkgui.glade.h:164
     2174#: ../src/gtkgui.glade.h:166
    21752175msgid "Log history"
    21762176msgstr "Запазване на разговорите"
    21772177
    2178 #: ../src/gtkgui.glade.h:165
     2178#: ../src/gtkgui.glade.h:167
    21792179msgid "Log presences in _contact's log file"
    21802180msgstr "Записване на състоянията в дневника на _контакта"
    21812181
    2182 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
     2182#: ../src/gtkgui.glade.h:168
    21832183msgid "Log presences in an _external file"
    21842184msgstr "Записване на състоянията във външен _файл"
    21852185
    2186 #: ../src/gtkgui.glade.h:167
     2186#: ../src/gtkgui.glade.h:169
    21872187msgid "Manage Accounts"
    21882188msgstr "Управление на акаунти"
    21892189
    2190 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
     2190#: ../src/gtkgui.glade.h:170
    21912191msgid "Manage Bookmarks"
    21922192msgstr "Управление на отметките"
    21932193
    2194 #: ../src/gtkgui.glade.h:169
     2194#: ../src/gtkgui.glade.h:171
    21952195msgid "Manage Emoticons"
    21962196msgstr "Управление на емотикони"
    21972197
    2198 #: ../src/gtkgui.glade.h:170
     2198#: ../src/gtkgui.glade.h:172
    21992199msgid "Manage Proxy Profiles"
    22002200msgstr "Настройки на сървъра-посредник"
    22012201
    2202 #: ../src/gtkgui.glade.h:171
     2202#: ../src/gtkgui.glade.h:173
    22032203msgid "Manage..."
    22042204msgstr "Управление на..."
    22052205
    22062206#. Middle Name
    2207 #: ../src/gtkgui.glade.h:173
     2207#: ../src/gtkgui.glade.h:175
    22082208msgid "Middle:"
    22092209msgstr "Бащино:"
    22102210
    2211 #: ../src/gtkgui.glade.h:174
     2211#: ../src/gtkgui.glade.h:176
    22122212msgid "Mo_derator"
    22132213msgstr "_Председател"
    22142214
    2215 #: ../src/gtkgui.glade.h:175
     2215#: ../src/gtkgui.glade.h:177
    22162216msgid "More"
    22172217msgstr "Още"
    22182218
    2219 #: ../src/gtkgui.glade.h:176
     2219#: ../src/gtkgui.glade.h:178
    22202220msgid "Name:"
    22212221msgstr "Име:"
    22222222
    2223 #: ../src/gtkgui.glade.h:178
     2223#: ../src/gtkgui.glade.h:180
    22242224msgid "New version of Gajim available"
    22252225msgstr "Има нова версия на Gajim"
    22262226
    2227 #: ../src/gtkgui.glade.h:179
     2227#: ../src/gtkgui.glade.h:181
    22282228msgid "Nickname:"
    22292229msgstr "Псевдоним:"
    22302230
    22312231#. None means no proxy profile selected
    2232 #: ../src/gtkgui.glade.h:182
     2232#: ../src/gtkgui.glade.h:184
    22332233msgid "None"
    22342234msgstr "Няма"
    22352235
    2236 #: ../src/gtkgui.glade.h:183
     2236#: ../src/gtkgui.glade.h:185
    22372237msgid "Notify me about contacts that: "
    22382238msgstr "Уведомяване за контакти при: "
    22392239
    2240 #: ../src/gtkgui.glade.h:184
     2240#: ../src/gtkgui.glade.h:186
    22412241msgid "OS:"
    22422242msgstr "ОС:"
    22432243
    2244 #: ../src/gtkgui.glade.h:185
     2244#: ../src/gtkgui.glade.h:187
    22452245msgid "On every _message"
    22462246msgstr "На _всяко съобщение"
    22472247
    2248 #: ../src/gtkgui.glade.h:186
     2248#: ../src/gtkgui.glade.h:188
    22492249msgid "Open Download Page"
    22502250msgstr "Отваряне на страницата за изтегляне"
    22512251
    2252 #: ../src/gtkgui.glade.h:187
     2252#: ../src/gtkgui.glade.h:189
    22532253msgid "Open..."
    22542254msgstr "Отваряне..."
    22552255
    2256 #: ../src/gtkgui.glade.h:189
     2256#: ../src/gtkgui.glade.h:191
    22572257msgid "Or choose a preset message:"
    22582258msgstr "Или изберете настроено съобщение:"
    22592259
    2260 #: ../src/gtkgui.glade.h:190
     2260#: ../src/gtkgui.glade.h:192
    22612261msgid "Outgoing message:"
    22622262msgstr "Изходящо съобщение:"
    22632263
    2264 #: ../src/gtkgui.glade.h:191
     2264#: ../src/gtkgui.glade.h:193
    22652265msgid "Pass_word:"
    22662266msgstr "_Парола:"
    22672267
    2268 #: ../src/gtkgui.glade.h:193
     2268#: ../src/gtkgui.glade.h:195
    22692269msgid "Password:"
    22702270msgstr "Парола:"
    22712271
    2272 #: ../src/gtkgui.glade.h:194
     2272#: ../src/gtkgui.glade.h:196
    22732273msgid "Personal Details"
    22742274msgstr "Лични данни"
    22752275
    2276 #: ../src/gtkgui.glade.h:195
     2276#: ../src/gtkgui.glade.h:197
    22772277msgid "Phone No.:"
    22782278msgstr "Телефон:"
    22792279
    2280 #: ../src/gtkgui.glade.h:196
     2280#: ../src/gtkgui.glade.h:198
    22812281msgid "Play _sounds"
    22822282msgstr "Изпълнение на _звуци"
    22832283
    2284 #: ../src/gtkgui.glade.h:197
     2284#: ../src/gtkgui.glade.h:199
    22852285msgid "Please fill in the data for your existing account"
    22862286msgstr "Попълнете данните за съществуващия акаунт"
    22872287
    2288 #: ../src/gtkgui.glade.h:198
     2288#: ../src/gtkgui.glade.h:200
    22892289msgid "Please fill in the data for your new account"
    22902290msgstr "Попълнете данните за нов акаунт"
    22912291
    2292 #: ../src/gtkgui.glade.h:199
     2292#: ../src/gtkgui.glade.h:201
    22932293msgid "Port: "
    22942294msgstr "Порт: "
    22952295
    2296 #: ../src/gtkgui.glade.h:200
     2296#: ../src/gtkgui.glade.h:202
    22972297msgid "Position:"
    22982298msgstr "Длъжност:"
    22992299
    2300 #: ../src/gtkgui.glade.h:201
     2300#: ../src/gtkgui.glade.h:203
    23012301msgid "Postal Code:"
    23022302msgstr "Пощенски код:"
    23032303
    2304 #: ../src/gtkgui.glade.h:202
     2304#: ../src/gtkgui.glade.h:204
    23052305msgid "Preferences"
    23062306msgstr "Настройки"
    23072307
    23082308#. Prefix in Name
    2309 #: ../src/gtkgui.glade.h:204
     2309#: ../src/gtkgui.glade.h:206
    23102310msgid "Prefix:"
    23112311msgstr "Обръщение:"
    23122312
    2313 #: ../src/gtkgui.glade.h:205
     2313#: ../src/gtkgui.glade.h:207
    23142314msgid "Print time:"
    23152315msgstr "Изписване на времето:"
    23162316
    2317 #: ../src/gtkgui.glade.h:206
     2317#: ../src/gtkgui.glade.h:208
    23182318msgid "Priori_ty:"
    23192319msgstr "Приори_тет:"
    23202320
    2321 #: ../src/gtkgui.glade.h:207
     2321#: ../src/gtkgui.glade.h:209
    23222322msgid ""
    23232323"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
     
    23292329"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."
    23302330
    2331 #: ../src/gtkgui.glade.h:208
     2331#: ../src/gtkgui.glade.h:210
    23322332msgid "Profile, Avatar"
    23332333msgstr "Профил и аватар"
    23342334
    2335 #: ../src/gtkgui.glade.h:209
     2335#: ../src/gtkgui.glade.h:211
    23362336msgid "Protocol:"
    23372337msgstr "Протокол:"
    23382338
    2339 #: ../src/gtkgui.glade.h:210
     2339#: ../src/gtkgui.glade.h:212
    23402340msgid "Proxy:"
    23412341msgstr "Сървър-посредник:"
    23422342
    2343 #: ../src/gtkgui.glade.h:212
     2343#: ../src/gtkgui.glade.h:214
    23442344msgid "Re_quest Authorization from"
    23452345msgstr "_Повторно искане за упълномощаване от"
    23462346
    2347 #: ../src/gtkgui.glade.h:213
     2347#: ../src/gtkgui.glade.h:215
    23482348msgid "Recently:"
    23492349msgstr "Скоро посетени:"
    23502350
    2351 #: ../src/gtkgui.glade.h:214
     2351#: ../src/gtkgui.glade.h:216
    23522352msgid "Register to"
    23532353msgstr "Регистриране към"
    23542354
    2355 #: ../src/gtkgui.glade.h:215
     2355#: ../src/gtkgui.glade.h:217
    23562356msgid "Remove account from Gajim and from server"
    23572357msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от сървъра"
    23582358
    2359 #: ../src/gtkgui.glade.h:216
     2359#: ../src/gtkgui.glade.h:218
    23602360msgid "Remove account only from Gajim"
    23612361msgstr "Премахване на акаунт само от Gajim"
    23622362
    2363 #: ../src/gtkgui.glade.h:217
     2363#: ../src/gtkgui.glade.h:219
    23642364msgid "Remove file transfer from the list."
    23652365msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."
    23662366
    2367 #: ../src/gtkgui.glade.h:218
     2367#: ../src/gtkgui.glade.h:220
    23682368msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
    23692369msgstr ""
    23702370"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
    23712371
    2372 #: ../src/gtkgui.glade.h:219
     2372#: ../src/gtkgui.glade.h:221
    23732373msgid "Removing selected file transfer"
    23742374msgstr "Премахване на избрания файлов трансфер"
    23752375
    2376 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
     2376#: ../src/gtkgui.glade.h:222
    23772377msgid "Reply to this message"
    23782378msgstr "Отговор на това съобщение"
    23792379
    2380 #: ../src/gtkgui.glade.h:221
     2380#: ../src/gtkgui.glade.h:223
    23812381msgid "Reset to Default Colors"
    23822382msgstr "Възстановяване на стандартните цветове"
    23832383
    2384 #: ../src/gtkgui.glade.h:222
     2384#: ../src/gtkgui.glade.h:224
    23852385msgid "Resour_ce: "
    23862386msgstr "Ре_сурс: "
    23872387
    2388 #: ../src/gtkgui.glade.h:223
     2388#: ../src/gtkgui.glade.h:225
    23892389msgid ""
    23902390"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
     
    24002400"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"
    24012401
    2402 #: ../src/gtkgui.glade.h:224
     2402#: ../src/gtkgui.glade.h:226
    24032403msgid "Resource:"
    24042404msgstr "Ресурс:"
    24052405
    2406 #: ../src/gtkgui.glade.h:225
     2406#: ../src/gtkgui.glade.h:227
    24072407msgid "Role:"
    24082408msgstr "Роля:"
    24092409
    2410 #: ../src/gtkgui.glade.h:226
     2410#: ../src/gtkgui.glade.h:228
    24112411msgid "Room Configuration"
    24122412msgstr "Настройки на стаята"
    24132413
    2414 #: ../src/gtkgui.glade.h:227
     2414#: ../src/gtkgui.glade.h:229
    24152415msgid "Room:"
    24162416msgstr "Стая:"
    24172417
    2418 #: ../src/gtkgui.glade.h:228
     2418#: ../src/gtkgui.glade.h:230
    24192419msgid "Save _passphrase (insecure)"
    24202420msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
    24212421
    2422 #: ../src/gtkgui.glade.h:229
     2422#: ../src/gtkgui.glade.h:231
    24232423msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
    24242424msgstr ""
     
    24262426"разговор"
    24272427
    2428 #: ../src/gtkgui.glade.h:230
     2428#: ../src/gtkgui.glade.h:232
    24292429msgid "Save conversation _logs for all contacts"
    24302430msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"
    24312431
    2432 #: ../src/gtkgui.glade.h:231
     2432#: ../src/gtkgui.glade.h:233
    24332433msgid "Save pass_word"
    24342434msgstr "Запазване на паро_ла"
    24352435
    2436 #: ../src/gtkgui.glade.h:232
     2436#: ../src/gtkgui.glade.h:234
    24372437msgid "Sen_d"
    24382438msgstr "_Изпращане"
    24392439
    2440 #: ../src/gtkgui.glade.h:233
     2440#: ../src/gtkgui.glade.h:235
    24412441msgid "Send Authorization to"
    24422442msgstr "Упълномощаване на"
    24432443
    2444 #: ../src/gtkgui.glade.h:234
     2444#: ../src/gtkgui.glade.h:236
    24452445msgid "Send File"
    24462446msgstr "Изпращане на файл"
    24472447
    2448 #: ../src/gtkgui.glade.h:235
     2448#: ../src/gtkgui.glade.h:237
    24492449msgid "Send Single _Message"
    24502450msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"
    24512451
    2452 #: ../src/gtkgui.glade.h:236
     2452#: ../src/gtkgui.glade.h:238
    24532453msgid "Send _File"
    24542454msgstr "Изпращане на _файл"
    24552455
    2456 #: ../src/gtkgui.glade.h:237
     2456#: ../src/gtkgui.glade.h:239
    24572457msgid "Send keep-alive packets"
    24582458msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"
    24592459
    2460 #: ../src/gtkgui.glade.h:238
     2460#: ../src/gtkgui.glade.h:240
    24612461msgid "Send message"
    24622462msgstr "Изпращане на съобщение"
    24632463
    2464 #: ../src/gtkgui.glade.h:239
     2464#: ../src/gtkgui.glade.h:241
    24652465msgid "Send message and close window"
    24662466msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"
    24672467
    2468 #: ../src/gtkgui.glade.h:240
     2468#: ../src/gtkgui.glade.h:242
    24692469msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
    24702470msgstr ""
    24712471"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
    24722472
    2473 #: ../src/gtkgui.glade.h:241
     2473#: ../src/gtkgui.glade.h:243
    24742474msgid "Server:"
    24752475msgstr "Сървър:"
    24762476
    2477 #: ../src/gtkgui.glade.h:242
     2477#: ../src/gtkgui.glade.h:244
    24782478msgid "Servers Features"
    24792479msgstr "Функционалности на сървърите"
    24802480
    2481 #: ../src/gtkgui.glade.h:243
     2481#: ../src/gtkgui.glade.h:245
    24822482msgid "Set MOTD"
    24832483msgstr "Настройване на MOTD"
    24842484
    2485 #: ../src/gtkgui.glade.h:244
     2485#: ../src/gtkgui.glade.h:246
    24862486msgid "Set Message of the Day"
    24872487msgstr "Настройване на съобщение за деня"
    24882488
    2489 #: ../src/gtkgui.glade.h:245
     2489#: ../src/gtkgui.glade.h:247
    24902490msgid "Set _Avatar"
    24912491msgstr "Избор на _аватар"
    24922492
    2493 #: ../src/gtkgui.glade.h:246
     2493#: ../src/gtkgui.glade.h:248
    24942494msgid "Sets Message of the Day"
    24952495msgstr "Настройване на съобщение за деня"
    24962496
    2497 #: ../src/gtkgui.glade.h:247
     2497#: ../src/gtkgui.glade.h:249
    24982498msgid "Show _Offline Contacts"
    24992499msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"
    25002500
    2501 #: ../src/gtkgui.glade.h:248
     2501#: ../src/gtkgui.glade.h:250
    25022502msgid "Show only in _roster"
    25032503msgstr "Показване само в спис_ъка"
    25042504
    2505 #: ../src/gtkgui.glade.h:249
     2505#: ../src/gtkgui.glade.h:251
    25062506msgid "Show roster window at application startup"
    25072507msgstr "Показване на списъка при стартиране"
    25082508
    2509 #: ../src/gtkgui.glade.h:250
     2509#: ../src/gtkgui.glade.h:252
    25102510msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
    25112511msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
    25122512
    2513 #: ../src/gtkgui.glade.h:251
     2513#: ../src/gtkgui.glade.h:253
    25142514msgid "Sign _in"
    25152515msgstr "_Свързване"
    25162516
    2517 #: ../src/gtkgui.glade.h:252
     2517#: ../src/gtkgui.glade.h:254
    25182518msgid "Sign _out"
    25192519msgstr "Изкл_ючване"
    25202520
    2521 #: ../src/gtkgui.glade.h:253
     2521#: ../src/gtkgui.glade.h:255
    25222522msgid "Sort contacts by status"
    25232523msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
    25242524
    2525 #: ../src/gtkgui.glade.h:254
     2525#: ../src/gtkgui.glade.h:256
    25262526msgid "Start _Chat"
    25272527msgstr "Започване на _разговор"
    25282528
    2529 #: ../src/gtkgui.glade.h:255
     2529#: ../src/gtkgui.glade.h:257
    25302530msgid "State:"
    25312531msgstr "Щат:"
    25322532
    2533 #: ../src/gtkgui.glade.h:256
     2533#: ../src/gtkgui.glade.h:258
    25342534msgid "Status"
    25352535msgstr "Състояние"
    25362536
    2537 #: ../src/gtkgui.glade.h:257
     2537#: ../src/gtkgui.glade.h:259
    25382538msgid "Status message:"
    25392539msgstr "Съобщение за състояние:"
    25402540
    2541 #: ../src/gtkgui.glade.h:258
     2541#: ../src/gtkgui.glade.h:260
    25422542msgid "Status:"
    25432543msgstr "Състояние:"
    25442544
    2545 #: ../src/gtkgui.glade.h:259
     2545#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop. say that to nkoukr
     2546#: ../src/gtkgui.glade.h:262
    25462547msgid "Stop file transfer"
    25472548msgstr "Спиране на файловия трансфер"
    25482549
    2549 #: ../src/gtkgui.glade.h:260
     2550#: ../src/gtkgui.glade.h:263
    25502551msgid "Stoping selected file transfer"
    25512552msgstr "Спиране на избрания файлов трансфер"
    25522553
    2553 #: ../src/gtkgui.glade.h:261
     2554#. Ι'm a atk sting that should say Cancel instead of stop and should not have space at the end nor dot. say that to nkour
     2555#: ../src/gtkgui.glade.h:265
    25542556msgid ""
    25552557"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
     
    25592561"изтрит. Тази операция е необратима."
    25602562
    2561 #: ../src/gtkgui.glade.h:262
     2563#: ../src/gtkgui.glade.h:266
    25622564msgid "Street:"
    25632565msgstr "Улица:"
    25642566
    2565 #: ../src/gtkgui.glade.h:263
     2567#: ../src/gtkgui.glade.h:267
    25662568msgid "Subject:"
    25672569msgstr "Тема:"
    25682570
    2569 #: ../src/gtkgui.glade.h:264
     2571#: ../src/gtkgui.glade.h:268
    25702572msgid "Subscription Request"
    25712573msgstr "Искане за записване"
    25722574
    2573 #: ../src/gtkgui.glade.h:265
     2575#: ../src/gtkgui.glade.h:269
    25742576msgid "Subscription:"
    25752577msgstr "Записване:"
    25762578
    25772579#. Suffix in Name
    2578 #: ../src/gtkgui.glade.h:267
     2580#: ../src/gtkgui.glade.h:271
    25792581msgid "Suffix:"
    25802582msgstr "Наставка:"
    25812583
    2582 #: ../src/gtkgui.glade.h:268
     2584#: ../src/gtkgui.glade.h:272
    25832585msgid "Synch_ronize account status with global status"
    25842586msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
    25852587
    2586 #: ../src/gtkgui.glade.h:269
     2588#: ../src/gtkgui.glade.h:273
    25872589msgid "Text color"
    25882590msgstr "Цвят на текста"
    25892591
    2590 #: ../src/gtkgui.glade.h:270
     2592#: ../src/gtkgui.glade.h:274
    25912593msgid "Text font"
    25922594msgstr "Шрифт на текста"
    25932595
    2594 #: ../src/gtkgui.glade.h:271
     2596#: ../src/gtkgui.glade.h:275
    25952597msgid "The auto away status message"
    25962598msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
    25972599
    2598 #: ../src/gtkgui.glade.h:272
     2600#: ../src/gtkgui.glade.h:276
    25992601msgid "The auto not available status message"
    26002602msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
    26012603
    2602 #: ../src/gtkgui.glade.h:273
     2604#: ../src/gtkgui.glade.h:277
    26032605msgid "The bar line which is on top of chat windows"
    26042606msgstr "Полето, което е в горната част на прозорците за разговор"
    26052607
    2606 #: ../src/gtkgui.glade.h:274
     2608#: ../src/gtkgui.glade.h:278
    26072609msgid "Theme:"
    26082610msgstr "Тема:"
    26092611
    2610 #: ../src/gtkgui.glade.h:275
     2612#: ../src/gtkgui.glade.h:279
    26112613msgid ""
    26122614"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
     
    26162618"първо се прекъсва и след това се премахва."
    26172619
    2618 #: ../src/gtkgui.glade.h:276
     2620#: ../src/gtkgui.glade.h:280
    26192621msgid "Title:"
    26202622msgstr "Титла:"
    26212623
    2622 #: ../src/gtkgui.glade.h:277
     2624#: ../src/gtkgui.glade.h:281
    26232625msgid "To:"
    26242626msgstr "До:"
    26252627
    2626 #: ../src/gtkgui.glade.h:278
     2628#: ../src/gtkgui.glade.h:282
    26272629msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
    26282630msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"
    26292631
    2630 #: ../src/gtkgui.glade.h:279
     2632#: ../src/gtkgui.glade.h:283
    26312633msgid "Type:"
    26322634msgstr "Тип:"
    26332635
    2634 #: ../src/gtkgui.glade.h:280
     2636#: ../src/gtkgui.glade.h:284
    26352637msgid "Underline"
    26362638msgstr "Подчертано"
    26372639
    2638 #: ../src/gtkgui.glade.h:281
     2640#: ../src/gtkgui.glade.h:285
    26392641msgid "Update MOTD"
    26402642msgstr "Актуализиране на MOTD"
    26412643
    2642 #: ../src/gtkgui.glade.h:282
     2644#: ../src/gtkgui.glade.h:286
    26432645msgid "Update Message of the Day"
    26442646msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    26452647
    2646 #: ../src/gtkgui.glade.h:283
     2648#: ../src/gtkgui.glade.h:287
    26472649msgid "Updates Message of the Day"
    26482650msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"
    26492651
    2650 #: ../src/gtkgui.glade.h:284
     2652#: ../src/gtkgui.glade.h:288
    26512653msgid "Use _SSL (legacy)"
    26522654msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"
    26532655
    2654 #: ../src/gtkgui.glade.h:285
     2656#: ../src/gtkgui.glade.h:289
    26552657msgid "Use _emoticons"
    26562658msgstr "Използване на _емотикони"
    26572659
    2658 #: ../src/gtkgui.glade.h:286
     2660#: ../src/gtkgui.glade.h:290
    26592661msgid "Use _transports iconsets"
    26602662msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
    26612663
    2662 #: ../src/gtkgui.glade.h:287
     2664#: ../src/gtkgui.glade.h:291
    26632665msgid "Use a single chat window with _tabs"
    26642666msgstr "Използване на един прозорец за разговор със _страници"
    26652667
    2666 #: ../src/gtkgui.glade.h:288
     2668#: ../src/gtkgui.glade.h:292
    26672669msgid "Use authentication"
    26682670msgstr "Използване на удостоверяване"
    26692671
    2670 #: ../src/gtkgui.glade.h:289
     2672#: ../src/gtkgui.glade.h:293
    26712673msgid "Use custom hostname/port"
    26722674msgstr "Използване на различен хост/порт"
    26732675
    2674 #: ../src/gtkgui.glade.h:290
     2676#: ../src/gtkgui.glade.h:294
    26752677msgid "User ID:"
    26762678msgstr "Jabber ID:"
    26772679
    2678 #: ../src/gtkgui.glade.h:291
     2680#. I'm atk string. please remove my last space for 0.9. Remind that to nkour (he's a poor man)
     2681#: ../src/gtkgui.glade.h:296
    26792682msgid "When a file transfer is complete show a popup notification "
    26802683msgstr ""
    26812684"Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер "
    26822685
    2683 #: ../src/gtkgui.glade.h:292
     2686#: ../src/gtkgui.glade.h:297
    26842687msgid ""
    26852688"When a new message is received which is not from a contact already in a chat "
     
    26902693"за разговор, са възможни следните три вида уведомяване"
    26912694
    2692 #: ../src/gtkgui.glade.h:293
     2695#: ../src/gtkgui.glade.h:298
    26932696msgid "When new message is received"
    26942697msgstr "При получаване на ново съобщение"
    26952698
    2696 #: ../src/gtkgui.glade.h:294
     2699#: ../src/gtkgui.glade.h:299
    26972700msgid "Work"
    26982701msgstr "Работа"
    26992702
    2700 #: ../src/gtkgui.glade.h:295
     2703#: ../src/gtkgui.glade.h:300
    27012704msgid ""
    27022705"You need to have an account in order to connect to\n"
     
    27062709"Jabber сървър."
    27072710
    2708 #: ../src/gtkgui.glade.h:297
     2711#: ../src/gtkgui.glade.h:302
    27092712msgid "Your JID:"
    27102713msgstr "Вашия JID:"
    27112714
    2712 #: ../src/gtkgui.glade.h:298
     2715#: ../src/gtkgui.glade.h:303
    27132716msgid "_About"
    27142717msgstr "_Относно"
    27152718
    2716 #: ../src/gtkgui.glade.h:299
     2719#: ../src/gtkgui.glade.h:304
    27172720msgid "_Actions"
    27182721msgstr "_Действия"
    27192722
    2720 #: ../src/gtkgui.glade.h:300
     2723#: ../src/gtkgui.glade.h:305
    27212724msgid "_Add Contact..."
    27222725msgstr "_Добавяне на контакт..."
    27232726
    2724 #: ../src/gtkgui.glade.h:301
     2727#: ../src/gtkgui.glade.h:306
    27252728msgid "_Add to Roster"
    27262729msgstr "Добавяне към _списъка..."
    27272730
    2728 #: ../src/gtkgui.glade.h:302
     2731#: ../src/gtkgui.glade.h:307
    27292732msgid "_Address:"
    27302733msgstr "_Адрес:"
    27312734
    2732 #: ../src/gtkgui.glade.h:303
     2735#: ../src/gtkgui.glade.h:308
    27332736msgid "_Admin"
    27342737msgstr "_Администратор"
    27352738
    2736 #: ../src/gtkgui.glade.h:304
     2739#: ../src/gtkgui.glade.h:309
    27372740msgid "_Administrator"
    27382741msgstr "_Администратор"
    27392742
    2740 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
     2743#: ../src/gtkgui.glade.h:310
    27412744msgid "_Advanced"
    27422745msgstr "На_преднали"
    27432746
    2744 #: ../src/gtkgui.glade.h:306
     2747#: ../src/gtkgui.glade.h:311
    27452748msgid "_Authorize"
    27462749msgstr "_Упълномощаване"
    27472750
    2748 #: ../src/gtkgui.glade.h:307
     2751#: ../src/gtkgui.glade.h:312
    27492752msgid "_Ban"
    27502753msgstr "_Забраняване на достъпа"
    27512754
    2752 #: ../src/gtkgui.glade.h:308
     2755#: ../src/gtkgui.glade.h:313
    27532756msgid "_Bookmark This Room"
    27542757msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"
    27552758
    2756 #: ../src/gtkgui.glade.h:309
     2759#: ../src/gtkgui.glade.h:314
    27572760msgid "_Browser:"
    27582761msgstr "Интернет _браузър:"
    27592762
    2760 #: ../src/gtkgui.glade.h:310
     2763#: ../src/gtkgui.glade.h:315
    27612764msgid "_Cancel"
    27622765msgstr "_Отказ"
    27632766
    2764 #: ../src/gtkgui.glade.h:311
     2767#: ../src/gtkgui.glade.h:316
    27652768msgid "_Compact View"
    27662769msgstr "_Компактен изглед"
    27672770
    2768 #: ../src/gtkgui.glade.h:312
     2771#: ../src/gtkgui.glade.h:317
    27692772msgid "_Compact View    Alt+C"
    27702773msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"
    27712774
    2772 #: ../src/gtkgui.glade.h:313 ../src/filetransfers_window.py:538
     2775#: ../src/gtkgui.glade.h:318 ../src/filetransfers_window.py:580
    27732776msgid "_Continue"
    27742777msgstr "П_родължаване"
    27752778
    2776 #: ../src/gtkgui.glade.h:314
     2779#: ../src/gtkgui.glade.h:319
    27772780msgid "_Copy JID/Email Address"
    27782781msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"
    27792782
    2780 #: ../src/gtkgui.glade.h:315
     2783#: ../src/gtkgui.glade.h:320
    27812784msgid "_Copy Link Location"
    27822785msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    27832786
    2784 #: ../src/gtkgui.glade.h:316
     2787#: ../src/gtkgui.glade.h:321
    27852788msgid "_Deny"
    27862789msgstr "_Отказване"
    27872790
    2788 #: ../src/gtkgui.glade.h:317
     2791#: ../src/gtkgui.glade.h:322
    27892792msgid "_Earliest"
    27902793msgstr "На_й-стара"
    27912794
    2792 #: ../src/gtkgui.glade.h:319
     2795#: ../src/gtkgui.glade.h:324
    27932796msgid "_Edit Account..."
    27942797msgstr "_Редактиране на акаунт..."
    27952798
    2796 #: ../src/gtkgui.glade.h:320
     2799#: ../src/gtkgui.glade.h:325
    27972800msgid "_Finish"
    27982801msgstr "_Приключване"
    27992802
    2800 #: ../src/gtkgui.glade.h:321
     2803#: ../src/gtkgui.glade.h:326
    28012804msgid "_Highlight misspelled words"
    28022805msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
    28032806
    2804 #: ../src/gtkgui.glade.h:322
     2807#: ../src/gtkgui.glade.h:327
    28052808msgid "_History"
    28062809msgstr "_История"
    28072810
    2808 #: ../src/gtkgui.glade.h:323
     2811#: ../src/gtkgui.glade.h:328
    28092812msgid "_Host:"
    28102813msgstr "_Хост:"
    28112814
    28122815#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
    2813 #: ../src/gtkgui.glade.h:325
     2816#: ../src/gtkgui.glade.h:330
    28142817msgid "_IQ"
    28152818msgstr "_IQ"
    28162819
    2817 #: ../src/gtkgui.glade.h:326
     2820#: ../src/gtkgui.glade.h:331
    28182821msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
    28192822msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
    28202823
    2821 #: ../src/gtkgui.glade.h:327
     2824#: ../src/gtkgui.glade.h:332
    28222825msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
    28232826msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
    28242827
    2825 #: ../src/gtkgui.glade.h:328
     2828#: ../src/gtkgui.glade.h:333
    28262829msgid "_Jabber ID:"
    28272830msgstr "_Jabber ID:"
    28282831
    2829 #: ../src/gtkgui.glade.h:329
     2832#: ../src/gtkgui.glade.h:334
    28302833msgid "_Join"
    28312834msgstr "_Влизане"
    28322835
    2833 #: ../src/gtkgui.glade.h:330
     2836#: ../src/gtkgui.glade.h:335
    28342837msgid "_Join Group Chat"
    28352838msgstr "_Влизане в стая"
    28362839
    2837 #: ../src/gtkgui.glade.h:331
     2840#: ../src/gtkgui.glade.h:336
    28382841msgid "_Kick"
    28392842msgstr "_Изритване"
    28402843
    2841 #: ../src/gtkgui.glade.h:332
     2844#: ../src/gtkgui.glade.h:337
    28422845msgid "_Latest"
    28432846msgstr "По_следна"
    28442847
    2845 #: ../src/gtkgui.glade.h:333
     2848#: ../src/gtkgui.glade.h:338
    28462849msgid "_Mail client:"
    28472850msgstr "_Пощенска програма:"
    28482851
    2849 #: ../src/gtkgui.glade.h:334
     2852#: ../src/gtkgui.glade.h:339
    28502853msgid "_Member"
    28512854msgstr "_Член"
    28522855
    2853 #: ../src/gtkgui.glade.h:335
     2856#: ../src/gtkgui.glade.h:340
    28542857msgid "_Merge accounts"
    28552858msgstr "_Смесване на акаунти"
    28562859
    2857 #: ../src/gtkgui.glade.h:336
     2860#: ../src/gtkgui.glade.h:341
    28582861msgid "_Message"
    28592862msgstr "_Съобщение"
    28602863
    2861 #: ../src/gtkgui.glade.h:337
     2864#: ../src/gtkgui.glade.h:342
    28622865msgid "_Modify"
    28632866msgstr "Пром_яна"
    28642867
    2865 #: ../src/gtkgui.glade.h:338
     2868#: ../src/gtkgui.glade.h:343
    28662869msgid "_Name: "
    28672870msgstr "_Име: "
    28682871
    2869 #: ../src/gtkgui.glade.h:339
     2872#: ../src/gtkgui.glade.h:344
    28702873msgid "_Never"
    28712874msgstr "_Никога"
    28722875
    2873 #: ../src/gtkgui.glade.h:340
     2876#: ../src/gtkgui.glade.h:345
    28742877msgid "_New Message"
    28752878msgstr "_Ново съобщение"
    28762879
    2877 #: ../src/gtkgui.glade.h:341
     2880#: ../src/gtkgui.glade.h:346
    28782881msgid "_New Message..."
    28792882msgstr "_Ново съобщение..."
    28802883
    2881 #: ../src/gtkgui.glade.h:342
     2884#: ../src/gtkgui.glade.h:347
    28822885msgid "_Nickname:"
    28832886msgstr "Псе_вдоним:"
    28842887
    2885 #: ../src/gtkgui.glade.h:343
     2888#: ../src/gtkgui.glade.h:348
    28862889msgid "_Notify me about it"
    28872890msgstr "_Уведомяване"
    28882891
    2889 #: ../src/gtkgui.glade.h:344
     2892#: ../src/gtkgui.glade.h:349
    28902893msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
    28912894msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"
    28922895
    2893 #: ../src/gtkgui.glade.h:345
     2896#: ../src/gtkgui.glade.h:350
    28942897msgid "_OK"
    28952898msgstr "_Да"
    28962899
    2897 #: ../src/gtkgui.glade.h:346
     2900#: ../src/gtkgui.glade.h:351
    28982901msgid "_Occupant Actions"
    28992902msgstr "_Действия"
    29002903
    2901 #: ../src/gtkgui.glade.h:347
     2904#: ../src/gtkgui.glade.h:352
    29022905msgid "_Online Users"
    29032906msgstr "_Свързани потребители"
    29042907
    2905 #: ../src/gtkgui.glade.h:348 ../src/filetransfers_window.py:128
     2908#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
    29062909msgid "_Open Containing Folder"
    29072910msgstr "_Отваряне на папката"
    29082911
    2909 #: ../src/gtkgui.glade.h:349
     2912#: ../src/gtkgui.glade.h:354
    29102913msgid "_Open Email Composer"
    29112914msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
    29122915
    2913 #: ../src/gtkgui.glade.h:350
     2916#: ../src/gtkgui.glade.h:355
    29142917msgid "_Open Link in Browser"
    29152918msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
    29162919
    2917 #: ../src/gtkgui.glade.h:351
     2920#: ../src/gtkgui.glade.h:356
    29182921msgid "_Owner"
    29192922msgstr "Со_бственик"
    29202923
    2921 #: ../src/gtkgui.glade.h:352
     2924#: ../src/gtkgui.glade.h:357
    29222925msgid "_Password:"
    29232926msgstr "_Парола:"
    29242927
    2925 #: ../src/gtkgui.glade.h:353
     2928#: ../src/gtkgui.glade.h:358
    29262929msgid "_Pause"
    29272930msgstr "П_ауза"
    29282931
    2929 #: ../src/gtkgui.glade.h:354
     2932#: ../src/gtkgui.glade.h:359
    29302933msgid "_Player:"
    29312934msgstr "_Плейър:"
    29322935
    2933 #: ../src/gtkgui.glade.h:355
     2936#: ../src/gtkgui.glade.h:360
    29342937msgid "_Pop it up"
    29352938msgstr "_Показване"
    29362939
    2937 #: ../src/gtkgui.glade.h:356
     2940#: ../src/gtkgui.glade.h:361
    29382941msgid "_Port:"
    29392942msgstr "По_рт:"
    29402943
    2941 #: ../src/gtkgui.glade.h:357
     2944#: ../src/gtkgui.glade.h:362
    29422945msgid "_Preferences"
    29432946msgstr "_Настройки"
    29442947
    2945 #: ../src/gtkgui.glade.h:358
     2948#: ../src/gtkgui.glade.h:363
    29462949msgid "_Presence"
    29472950msgstr "_Състояние"
    29482951
    2949 #: ../src/gtkgui.glade.h:359
     2952#: ../src/gtkgui.glade.h:364
    29502953msgid "_Previous"
    29512954msgstr "Наза_д"
    29522955
    2953 #: ../src/gtkgui.glade.h:360
     2956#: ../src/gtkgui.glade.h:365
    29542957msgid "_Publish"
    29552958msgstr "_Публикуване"
    29562959
    2957 #: ../src/gtkgui.glade.h:361
     2960#: ../src/gtkgui.glade.h:366
    29582961msgid "_Quit"
    29592962msgstr "_Изход"
    29602963
    2961 #: ../src/gtkgui.glade.h:362
     2964#: ../src/gtkgui.glade.h:367
    29622965msgid "_Refresh"
    29632966msgstr "_Актуализиране"
    29642967
    2965 #: ../src/gtkgui.glade.h:363
     2968#: ../src/gtkgui.glade.h:368
    29662969msgid "_Register new account"
    29672970msgstr "_Регистриране на нов акаунт"
    29682971
    2969 #: ../src/gtkgui.glade.h:364
     2972#: ../src/gtkgui.glade.h:369
    29702973msgid "_Remove"
    29712974msgstr "_Премахване"
    29722975
    2973 #: ../src/gtkgui.glade.h:366
     2976#: ../src/gtkgui.glade.h:371
    29742977msgid "_Rename"
    29752978msgstr "_Преименуване"
    29762979
    2977 #: ../src/gtkgui.glade.h:367
     2980#: ../src/gtkgui.glade.h:372
    29782981msgid "_Reply"
    29792982msgstr "_Отговор"
    29802983
    2981 #: ../src/gtkgui.glade.h:368
     2984#: ../src/gtkgui.glade.h:373
    29822985msgid "_Retrieve"
    29832986msgstr "_Извличане"
    29842987
    2985 #: ../src/gtkgui.glade.h:369
     2988#: ../src/gtkgui.glade.h:374
    29862989msgid "_Send"
    29872990msgstr "_Изпращане"
    29882991
    2989 #: ../src/gtkgui.glade.h:370
     2992#: ../src/gtkgui.glade.h:375
    29902993msgid "_Send & Close"
    29912994msgstr "Изпра_щане и затваряне"
    29922995
    2993 #: ../src/gtkgui.glade.h:371
     2996#: ../src/gtkgui.glade.h:376
    29942997msgid "_Send Private Message"
    29952998msgstr "_Изпращане на частно съобщение"
    29962999
    2997 #: ../src/gtkgui.glade.h:372
     3000#: ../src/gtkgui.glade.h:377
    29983001msgid "_Send Server Message"
    29993002msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"
    30003003
    3001 #: ../src/gtkgui.glade.h:373
     3004#: ../src/gtkgui.glade.h:378
    30023005msgid "_Send Single Message"
    30033006msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"
    30043007
    3005 #: ../src/gtkgui.glade.h:374
     3008#: ../src/gtkgui.glade.h:379
    30063009msgid "_Server:"
    30073010msgstr "С_ървър:"
    30083011
    3009 #: ../src/gtkgui.glade.h:375
     3012#: ../src/gtkgui.glade.h:380
    30103013msgid "_Service Discovery"
    30113014msgstr "Откриване на _услуги"
    30123015
    3013 #: ../src/gtkgui.glade.h:376
     3016#: ../src/gtkgui.glade.h:381
    30143017msgid "_Service Discovery..."
    30153018msgstr "Откриване на _услуги..."
    30163019
    3017 #: ../src/gtkgui.glade.h:377
     3020#: ../src/gtkgui.glade.h:382
    30183021msgid "_Set Image..."
    30193022msgstr "_Избор на изображение..."
    30203023
    3021 #: ../src/gtkgui.glade.h:378
     3024#: ../src/gtkgui.glade.h:383
    30223025msgid "_Start Chat"
    30233026msgstr "_Започване на разговор"
    30243027
    3025 #: ../src/gtkgui.glade.h:379
     3028#: ../src/gtkgui.glade.h:384
    30263029msgid "_Status"
    30273030msgstr "_Състояние"
    30283031
    3029 #: ../src/gtkgui.glade.h:380
     3032#: ../src/gtkgui.glade.h:385
    30303033msgid "_Subscribe"
    30313034msgstr "_Записване"
    30323035
    3033 #: ../src/gtkgui.glade.h:381
     3036#: ../src/gtkgui.glade.h:386
    30343037msgid "_Subscription"
    30353038msgstr "_Записване"
    30363039
    3037 #: ../src/gtkgui.glade.h:382
     3040#: ../src/gtkgui.glade.h:387
    30383041msgid "_Use proxy"
    30393042msgstr "_Използване на сървър-посредник"
    30403043
    3041 #: ../src/gtkgui.glade.h:383
     3044#: ../src/gtkgui.glade.h:388
    30423045msgid "_Username:"
    30433046msgstr "И_ме на потребител:"
    30443047
    3045 #: ../src/gtkgui.glade.h:384
     3048#: ../src/gtkgui.glade.h:389
    30463049msgid "_Voice"
    30473050msgstr "_Глас"
    30483051
    3049 #: ../src/gtkgui.glade.h:385
     3052#: ../src/gtkgui.glade.h:390
    30503053msgid "_XML Console"
    30513054msgstr "_XML конзола"
    30523055
    3053 #: ../src/gtkgui.glade.h:386
     3056#: ../src/gtkgui.glade.h:391
    30543057msgid "_XML Console..."
    30553058msgstr "_XML конзола..."
    30563059
    3057 #: ../src/gtkgui.glade.h:387
     3060#: ../src/gtkgui.glade.h:392
    30583061msgid "file transfers list"
    30593062msgstr "списък с файлови трансфери"
    30603063
    3061 #: ../src/gtkgui.glade.h:388
     3064#: ../src/gtkgui.glade.h:393
    30623065msgid "minutes"
    30633066msgstr "минути"
    30643067
    3065 #: ../src/tooltips.py:210
     3068#: ../src/tooltips.py:211
    30663069#, python-format
    30673070msgid "Gajim - %s unread messages"
    30683071msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
    30693072
    3070 #: ../src/tooltips.py:212
     3073#: ../src/tooltips.py:213
    30713074msgid "Gajim - 1 unread message"
    30723075msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
    30733076
    3074 #: ../src/tooltips.py:232 ../src/tooltips.py:234
     3077#: ../src/tooltips.py:238 ../src/tooltips.py:240
    30753078#, python-format
    30763079msgid "Gajim - %s"
    30773080msgstr "Gajim - %s"
    30783081
    3079 #: ../src/tooltips.py:283 ../src/tooltips.py:344
    3080 #: ../src/filetransfers_window.py:350
     3082#: ../src/tooltips.py:289 ../src/tooltips.py:350
     3083#: ../src/filetransfers_window.py:387
    30813084msgid "Name: "
    30823085msgstr "Име: "
    30833086
    3084 #: ../src/tooltips.py:285
     3087#: ../src/tooltips.py:291
    30853088msgid "Subscription: "
    30863089msgstr "Записване: "
    30873090
    3088 #: ../src/tooltips.py:295
     3091#: ../src/tooltips.py:301
    30893092msgid "OpenPGP: "
    30903093msgstr "OpenPGP: "
    30913094
    3092 #: ../src/tooltips.py:306 ../src/tooltips.py:319 ../src/tooltips.py:379
     3095#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:325 ../src/tooltips.py:385
    30933096msgid "Status: "
    30943097msgstr "Състояние: "
    30953098
    3096 #: ../src/tooltips.py:315
     3099#: ../src/tooltips.py:321
    30973100msgid "Resource: "
    30983101msgstr "Ресурс: "
    30993102
    3100 #: ../src/tooltips.py:350
     3103#: ../src/tooltips.py:356
    31013104msgid "Type: "
    31023105msgstr "Тип: "
    31033106
    3104 #: ../src/tooltips.py:352
     3107#: ../src/tooltips.py:358
    31053108msgid "Download"
    31063109msgstr "Изтегляне"
    31073110
    3108 #: ../src/tooltips.py:354
     3111#: ../src/tooltips.py:360
    31093112msgid "Upload"
    31103113msgstr "Качване"
    31113114
    3112 #: ../src/tooltips.py:356 ../src/filetransfers_window.py:352
     3115#: ../src/tooltips.py:362 ../src/filetransfers_window.py:389
    31133116msgid "Sender: "
    31143117msgstr "Изпращач: "
    31153118
    3116 #: ../src/tooltips.py:361 ../src/filetransfers_window.py:354
     3119#: ../src/tooltips.py:367 ../src/filetransfers_window.py:133
     3120#: ../src/filetransfers_window.py:391
    31173121msgid "Recipient: "
    31183122msgstr "Получател: "
    31193123
    3120 #: ../src/tooltips.py:372
     3124#: ../src/tooltips.py:378
    31213125msgid "Size: "
    31223126msgstr "Размер: "
    31233127
    3124 #: ../src/tooltips.py:374
     3128#: ../src/tooltips.py:380
    31253129msgid "Transferred: "
    31263130msgstr "Прехвърлени: "
    31273131
    3128 #: ../src/tooltips.py:382 ../src/tooltips.py:402
     3132#: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:409
    31293133msgid "not started"
    31303134msgstr "не е започнал"
    31313135
    3132 #: ../src/tooltips.py:386
     3136#: ../src/tooltips.py:392
    31333137msgid "stopped"
    31343138msgstr "преустановен"
    31353139
    3136 #: ../src/tooltips.py:388 ../src/tooltips.py:391
     3140#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:397
    31373141msgid "completed"
    31383142msgstr "завършил"
    31393143
    3140 #: ../src/tooltips.py:395
     3144#: ../src/tooltips.py:401
    31413145msgid "paused"
    31423146msgstr "временно прекъснат"
    31433147
    3144 #: ../src/tooltips.py:398
     3148#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
     3149#: ../src/tooltips.py:405
    31453150msgid "stalled"
    31463151msgstr "блокирал"
    31473152
    3148 #: ../src/tooltips.py:400
     3153#: ../src/tooltips.py:407
    31493154msgid "transferring"
    31503155msgstr "прехвърляне"
     
    31583163msgstr "Напредък"
    31593164
    3160 #: ../src/filetransfers_window.py:117 ../src/filetransfers_window.py:162
     3165#: ../src/filetransfers_window.py:118 ../src/filetransfers_window.py:189
    31613166#, python-format
    31623167msgid "Filename: %s"
    31633168msgstr "Име на файл: %s"
    31643169
    3165 #: ../src/filetransfers_window.py:119 ../src/filetransfers_window.py:207
     3170#: ../src/filetransfers_window.py:120 ../src/filetransfers_window.py:237
    31663171#, python-format
    31673172msgid "Size: %s"
    31683173msgstr "Размер: %s"
    31693174
    3170 #: ../src/filetransfers_window.py:121 ../src/filetransfers_window.py:164
     3175#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
    31713176#, python-format
    31723177msgid "Sender: %s"
    31733178msgstr "Изпращач: %s"
    31743179
    3175 #: ../src/filetransfers_window.py:125
     3180#: ../src/filetransfers_window.py:147
    31763181#, python-format
    31773182msgid "Saved in: %s"
    31783183msgstr "Запазен в: %s"
    31793184
    3180 #: ../src/filetransfers_window.py:127
     3185#: ../src/filetransfers_window.py:149
    31813186msgid "File transfer completed"
    31823187msgstr "Файловият трансфер завърши"
    31833188
    3184 #: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:155
     3189#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:182
    31853190msgid "File transfer canceled"
    31863191msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
    31873192
    3188 #: ../src/filetransfers_window.py:149 ../src/filetransfers_window.py:156
     3193#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:183
    31893194msgid "Connection with peer cannot be established."
    31903195msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."
    31913196
    3192 #: ../src/filetransfers_window.py:166
     3197#: ../src/filetransfers_window.py:193
    31933198msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
    31943199msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
     
    31963201#. FIXME: user better name for this function
    31973202#. atm it's like it shows popup for incoming file transfer request
    3198 #: ../src/filetransfers_window.py:173
     3203#: ../src/filetransfers_window.py:200
    31993204msgid "Choose File to Send..."
    32003205msgstr "Избор на файл за изпращане..."
    32013206
    3202 #: ../src/filetransfers_window.py:176
     3207#: ../src/filetransfers_window.py:203
    32033208msgid "Send"
    32043209msgstr "Изпращане"
    32053210
    3206 #: ../src/filetransfers_window.py:204
     3211#: ../src/filetransfers_window.py:234
    32073212#, python-format
    32083213msgid "File: %s"
    32093214msgstr "Файл: %s"
    32103215
    3211 #: ../src/filetransfers_window.py:210
     3216#: ../src/filetransfers_window.py:240
    32123217#, python-format
    32133218msgid "Type: %s"
    32143219msgstr "Тип: %s"
    32153220
    3216 #: ../src/filetransfers_window.py:213
     3221#: ../src/filetransfers_window.py:243
    32173222#, python-format
    32183223msgid "Description: %s"
    32193224msgstr "Описание: %s"
    32203225
    3221 #: ../src/filetransfers_window.py:215
     3226#: ../src/filetransfers_window.py:245
    32223227#, python-format
    32233228msgid "%s wants to send you a file:"
    32243229msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
    32253230
    3226 #: ../src/filetransfers_window.py:218
     3231#: ../src/filetransfers_window.py:248
    32273232msgid "Save File as..."
    32283233msgstr "Запазване на файла като..."
    32293234
    3230 #: ../src/filetransfers_window.py:232
     3235#: ../src/filetransfers_window.py:262
    32313236msgid "This file already exists"
    32323237msgstr "Този файл вече съществува"
    32333238
    3234 #: ../src/filetransfers_window.py:233
     3239#: ../src/filetransfers_window.py:263
    32353240msgid "Would you like to overwrite it?"
    32363241msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    32373242
    3238 #: ../src/filetransfers_window.py:526
     3243#: ../src/filetransfers_window.py:568
    32393244msgid "Pause"
    32403245msgstr "Пауза"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.