Changeset 1593


Ignore:
Timestamp:
Jul 27, 2008, 12:20:11 PM (13 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

NetworkManager?-vpnc: обновяване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/NetworkManager-vpnc.trunk.bg.po

    r1323 r1593  
    88"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2007-02-23 00:49+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-07-27 12:19+0300\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2007-02-23 00:48+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     
    4949msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
    5050
    51 #: ../auth-dialog/main.c:161
     51#: ../auth-dialog/main.c:182
    5252#, c-format
    5353msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
    5454msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
    5555
    56 #: ../auth-dialog/main.c:162
     56#: ../auth-dialog/main.c:183
    5757msgid "Authenticate VPN"
    5858msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
    5959
    60 #: ../auth-dialog/main.c:169
     60#: ../auth-dialog/main.c:190
    6161msgid "_Group Password:"
    6262msgstr "_Парола на групата:"
     
    7070msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за vpnc)"
    7171
    72 #: ../properties/nm-vpnc.c:84
    73 msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
     72#: ../properties/nm-vpnc.c:51
     73#, fuzzy
     74msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
    7475msgstr "Клиент съвместим с ВЧМ на Cisco (vpnc)"
    7576
    76 #: ../properties/nm-vpnc.c:448
    77 msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
    78 msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
    79 
    80 #: ../properties/nm-vpnc.c:450
    81 #, c-format
    82 msgid "Name:  %s"
    83 msgstr "Име: „%s“"
    84 
    85 #: ../properties/nm-vpnc.c:453
    86 #, c-format
    87 msgid "Gateway:  %s"
    88 msgstr "Шлюз: %s"
    89 
    90 #: ../properties/nm-vpnc.c:455
    91 #, c-format
    92 msgid "Group Name:  %s"
    93 msgstr "Име на групата: %s"
    94 
    95 #: ../properties/nm-vpnc.c:459
    96 #, c-format
    97 msgid "Username:  %s"
    98 msgstr "Потребителско име: %s"
    99 
    100 #: ../properties/nm-vpnc.c:464
    101 #, c-format
    102 msgid "Domain:  %s"
    103 msgstr "Домейн: %s"
    104 
    105 #: ../properties/nm-vpnc.c:469
    106 #, c-format
    107 msgid "Routes:  %s"
    108 msgstr "Маршрути:  %s"
    109 
    110 #: ../properties/nm-vpnc.c:473
    111 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
    112 msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
    113 
    114 #: ../properties/nm-vpnc.c:542
     77#: ../properties/nm-vpnc.c:52
     78msgid ""
     79"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
     80"VPN gateways."
     81msgstr ""
     82
     83#: ../properties/nm-vpnc.c:204
     84msgid "Secure (default)"
     85msgstr ""
     86
     87#: ../properties/nm-vpnc.c:207
     88msgid "Weak (use with caution)"
     89msgstr ""
     90
     91#: ../properties/nm-vpnc.c:215
     92msgid "None (completely insecure)"
     93msgstr ""
     94
     95#: ../properties/nm-vpnc.c:260
     96msgid "NAT-T (default)"
     97msgstr ""
     98
     99#: ../properties/nm-vpnc.c:267
     100msgid "Cisco UDP"
     101msgstr ""
     102
     103#: ../properties/nm-vpnc.c:274
     104msgid "Disabled"
     105msgstr ""
     106
     107#: ../properties/nm-vpnc.c:698
    115108msgid "TCP tunneling not supported"
    116109msgstr "Не се поддържа тунелиране по TCP"
    117110
    118 #: ../properties/nm-vpnc.c:544
     111#: ../properties/nm-vpnc.c:700
    119112#, c-format
    120113msgid ""
     
    131124"според очакванията."
    132125
    133 #: ../properties/nm-vpnc.c:565
    134 msgid "Cannot import settings"
    135 msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
    136 
    137 #: ../properties/nm-vpnc.c:567
    138 #, c-format
    139 msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
    140 msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
    141 
    142 #: ../properties/nm-vpnc.c:584
    143 msgid "Select file to import"
    144 msgstr "Избор на файл за внасяне"
    145 
    146 #. printf ("in impl_export\n");
    147 #: ../properties/nm-vpnc.c:744
    148 msgid "Save as..."
    149 msgstr "Запазване като..."
    150 
    151 #: ../properties/nm-vpnc.c:774
    152 #, c-format
    153 msgid "A file named \"%s\" already exists."
    154 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    155 
    156 #: ../properties/nm-vpnc.c:777
    157 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
    158 msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    159 
    160 #: ../properties/nm-vpnc.c:791
    161 msgid "Failed to export configuration"
    162 msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
    163 
    164 #: ../properties/nm-vpnc.c:793
    165 #, c-format
    166 msgid "Failed to save file %s"
    167 msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    168 
    169126#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
    170 msgid "<b>Connection Information</b>"
    171 msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
     127msgid " "
     128msgstr ""
    172129
    173130#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
    174 msgid "<b>Connection Name</b>"
    175 msgstr "<b>Име на връзката</b>"
     131#, fuzzy
     132msgid "<b>General</b>"
     133msgstr "<b>Задължителна</b>"
    176134
    177135#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
    178 msgid "<b>Required</b>"
    179 msgstr "<b>Задължителна</b>"
     136#, fuzzy
     137msgid "<b>Optional</b>"
     138msgstr "Незадължителна"
    180139
    181140#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
    182 msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
    183 msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
     141msgid "Disable Dead Peer Detection"
     142msgstr ""
    184143
    185144#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
    186 msgid "Connection Name"
    187 msgstr "Име на връзката"
     145#, fuzzy
     146msgid "Domain:"
     147msgstr "_Домейн:"
    188148
    189149#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
     150msgid "Encryption Method:"
     151msgstr ""
     152
     153#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
    190154msgid "G_roup Name:"
    191155msgstr "Име на _групата:"
    192156
    193 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
    194 msgid ""
    195 "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
    196 "VPN\" or \"Corporate Network\""
    197 msgstr ""
    198 "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "
    199 "„Корпоративна мрежа“."
    200 
    201157#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
    202 msgid "Optional"
    203 msgstr "Незадължителна"
     158msgid "NAT Traversal:"
     159msgstr ""
    204160
    205161#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
    206 msgid "Override _user name"
    207 msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
     162#, fuzzy
     163msgid "User name:"
     164msgstr "Потребителско _име:"
    208165
    209166#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
    210 msgid ""
    211 "Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
    212 "not enter your password here as you will be prompted when connecting."
    213 msgstr ""
    214 "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "
    215 "въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
    216 
    217 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
    218 msgid ""
    219 "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
    220 "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
    221 msgstr ""
    222 "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
    223 "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
    224 
    225 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
    226 msgid "Use _domain for authentication"
    227 msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
    228 
    229 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
    230167msgid "_Gateway:"
    231168msgstr "_Шлюз:"
    232169
    233 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
    234 msgid "_Import Saved Configuration..."
    235 msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
    236 
    237 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
    238 msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
    239 msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
    240 
    241 #: ../src/nm-vpnc-service.c:118
    242 msgid ""
    243 "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
    244 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - името или паролата са отхвърлени."
    245 
    246 #: ../src/nm-vpnc-service.c:120
    247 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
    248 msgstr ""
    249 "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана."
    250 
    251 #: ../src/nm-vpnc-service.c:122
    252 msgid ""
    253 "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
    254 "server."
    255 msgstr ""
    256 "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
    257 "сървъра за ВЧМ."
    258 
    259 #: ../src/nm-vpnc-service.c:124
    260 msgid ""
    261 "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
    262 msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - настройките на ВЧМ са грешни."
    263 
    264 #: ../src/nm-vpnc-service.c:126
    265 msgid ""
    266 "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
    267 "configuration from the VPN server."
    268 msgstr ""
    269 "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от "
    270 "сървъра за ВЧМ."
     170#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
     171#~ msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез vpnc:"
     172
     173#~ msgid "Name:  %s"
     174#~ msgstr "Име: „%s“"
     175
     176#~ msgid "Gateway:  %s"
     177#~ msgstr "Шлюз: %s"
     178
     179#~ msgid "Group Name:  %s"
     180#~ msgstr "Име на групата: %s"
     181
     182#~ msgid "Username:  %s"
     183#~ msgstr "Потребителско име: %s"
     184
     185#~ msgid "Domain:  %s"
     186#~ msgstr "Домейн: %s"
     187
     188#~ msgid "Routes:  %s"
     189#~ msgstr "Маршрути:  %s"
     190
     191#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
     192#~ msgstr ""
     193#~ "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
     194
     195#~ msgid "Cannot import settings"
     196#~ msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
     197
     198#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
     199#~ msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
     200
     201#~ msgid "Select file to import"
     202#~ msgstr "Избор на файл за внасяне"
     203
     204#~ msgid "Save as..."
     205#~ msgstr "Запазване като..."
     206
     207#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
     208#~ msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
     209
     210#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
     211#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
     212
     213#~ msgid "Failed to export configuration"
     214#~ msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
     215
     216#~ msgid "Failed to save file %s"
     217#~ msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
     218
     219#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
     220#~ msgstr "<b>Информация за връзката</b>"
     221
     222#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
     223#~ msgstr "<b>Име на връзката</b>"
     224
     225#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
     226#~ msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
     227
     228#~ msgid "Connection Name"
     229#~ msgstr "Име на връзката"
     230
     231#~ msgid ""
     232#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
     233#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
     234#~ msgstr ""
     235#~ "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, "
     236#~ "напр. „Корпоративна мрежа“."
     237
     238#~ msgid "Override _user name"
     239#~ msgstr "Задаване на друго _потребителско име"
     240
     241#~ msgid ""
     242#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
     243#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
     244#~ msgstr ""
     245#~ "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. "
     246#~ "Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
     247
     248#~ msgid ""
     249#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
     250#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
     251#~ msgstr ""
     252#~ "Файлът, който внесохте, не е файл с настройки за ВЧМ на Cisco (VPNC). "
     253#~ "Помолете системния си администратор да ви предостави такъв файл."
     254
     255#~ msgid "Use _domain for authentication"
     256#~ msgstr "Използване на _домейн за идентификацията"
     257
     258#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
     259#~ msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
     260
     261#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
     262#~ msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
     263
     264#~ msgid ""
     265#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
     266#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - името или паролата са отхвърлени."
     267
     268#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
     269#~ msgstr ""
     270#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не може да бъде "
     271#~ "стартирана."
     272
     273#~ msgid ""
     274#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
     275#~ "server."
     276#~ msgstr ""
     277#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
     278#~ "сървъра за ВЧМ."
     279
     280#~ msgid ""
     281#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
     282#~ msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - настройките на ВЧМ са грешни."
     283
     284#~ msgid ""
     285#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
     286#~ "configuration from the VPN server."
     287#~ msgstr ""
     288#~ "Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ получи грешни настройки "
     289#~ "от сървъра за ВЧМ."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.