Changeset 1604
- Timestamp:
- Aug 2, 2008, 7:44:43 AM (17 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 2 edited
-
gnome-2-22/gdm.gnome-2-20.bg.po (modified) (41 diffs)
-
trunk/gdm.trunk.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-22/gdm.gnome-2-20.bg.po
r1578 r1604 1 # Bulgarian translation of gdm .1 # Bulgarian translation of gdm po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. … … 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gdm \n"11 "Project-Id-Version: gdm trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-0 7-22 08:36+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-0 7-22 08:36+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 07:42+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 07:38+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 75 75 "restart GDM when the problem is corrected." 76 76 msgstr "" 77 "Не може да се стартира X сървъра ( това е графичната инфраструктура) поради"78 " вътрешна грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери"79 "д невниците за диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM,"80 " когатопроблемът е коригиран."77 "Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна " 78 "грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери дневниците за " 79 "диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато " 80 "проблемът е коригиран." 81 81 82 82 #: ../daemon/gdm-server.c:244 … … 261 261 #, c-format 262 262 msgid "%s: Could not read display port number" 263 msgstr "%s: Неуспех при четенето на номера на порта на дисплей"263 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей" 264 264 265 265 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 … … 329 329 #, c-format 330 330 msgid "%s: Could not read Session ID" 331 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията ."331 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията" 332 332 333 333 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 … … 346 346 #, c-format 347 347 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" 348 msgstr "%s: Получена язаявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"348 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s" 349 349 350 350 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 … … 378 378 #, c-format 379 379 msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." 380 msgstr "Папката с журналите —%s не съществува или не е папка."380 msgstr "Папката с журналите %s не съществува или не е папка." 381 381 382 382 #: ../daemon/main.c:283 … … 407 407 #, c-format 408 408 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 409 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM —„%s“. Програмата спира!"409 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!" 410 410 411 411 #: ../daemon/main.c:411 … … 474 474 #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 475 475 msgid "_Hear text read aloud (Reader)" 476 msgstr "_Текстът да бъде изчитан (Екранен четец)"476 msgstr "_Текстът да бъде прочитан (Екранен четец)" 477 477 478 478 #: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 … … 635 635 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:516 636 636 msgid "Panel" 637 msgstr "Панел _Отказ"637 msgstr "Панел" 638 638 639 639 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 … … 858 858 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 859 859 msgid "Start time" 860 msgstr " _Начало"860 msgstr "Начало" 861 861 862 862 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 … … 1161 1161 #~ "and reconfigure the X server. Then restart GDM." 1162 1162 #~ msgstr "" 1163 #~ "Х сървърът не може да се стартира ( това е графичната инфраструктура)."1164 #~ " Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да"1165 #~ " пренастроитеX. След това рестартирайте GDM."1163 #~ "Х сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Изглежда " 1164 #~ "не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да пренастроите " 1165 #~ "X. След това рестартирайте GDM." 1166 1166 1167 1167 #~ msgid "" … … 1189 1189 #~ "output to diagnose the problem?" 1190 1190 #~ msgstr "" 1191 #~ "X сървърът не може да се стартира ( това е графичната инфраструктура)."1192 #~ " Вероятно не е настроен коректно. Искате ли да видите изходящите му"1193 #~ " съобщения, зада диагностицирате проблема?"1191 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1192 #~ "не е настроен коректно. Искате ли да видите изходящите му съобщения, за " 1193 #~ "да диагностицирате проблема?" 1194 1194 1195 1195 #~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" … … 1201 1201 #~ "to view the X server output to diagnose the problem?" 1202 1202 #~ msgstr "" 1203 #~ "X сървърът не може да се стартира ( това е графичната инфраструктура)."1204 #~ " Вероятно посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате"1205 #~ " ли давидите изходящите му съобщения, за да диагностицирате проблема?"1203 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1204 #~ "посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате ли да " 1205 #~ "видите изходящите му съобщения, за да диагностицирате проблема?" 1206 1206 1207 1207 #~ msgid "" … … 1277 1277 1278 1278 #~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" 1279 #~ msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес дъщерен за GDM за %s"1279 #~ msgstr "%s: Неуспех при създаване на дъщерен процес на GDM за %s" 1280 1280 1281 1281 #~ msgid "%s not a regular file!\n" … … 1326 1326 1327 1327 #~ msgid "%s: Could not bind socket" 1328 #~ msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо"1328 #~ msgstr "%s: Неуспех при свързването към гнездо" 1329 1329 1330 1330 #~ msgid "%s: Could not make FIFO" … … 1356 1356 #~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM." 1357 1357 #~ msgstr "" 1358 #~ "Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). " 1359 #~ "Вероятно не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да " 1360 #~ "стартирате отново конфигурационната програма за X. След това " 1361 #~ "рестартирайте GDM." 1358 #~ "Сървърът X не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1359 #~ "не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да стартирате " 1360 #~ "отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте GDM." 1362 1361 1363 1362 #~ msgid "" … … 1565 1564 #~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" 1566 1565 #~ msgstr "" 1567 #~ "%s: Основният конфигурационен файл (defaults.conf) липсва. Програмата "1566 #~ "%s: Основният конфигурационен файл (defaults.conf) липсва. Програмата " 1568 1567 #~ "спира!" 1569 1568 … … 1734 1733 #~ "previous login session, or abort this login" 1735 1734 #~ msgstr "" 1736 #~ "Вече сте вл язъл. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към "1735 #~ "Вече сте влезли. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към " 1737 1736 #~ "предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1738 1737 … … 1746 1745 #~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" 1747 1746 #~ msgstr "" 1748 #~ "Вече сте вл язъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане"1747 #~ "Вече сте влезли. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1749 1748 1750 1749 #~ msgid "%s: cannot fork" … … 1786 1785 #~ msgstr "" 1787 1786 #~ "Звукът за влизане в системата е заявен за отдалечен дисплей, програмата " 1788 #~ "за просвирване на файла не може да бъде стартирана ,или аудио файлът не "1787 #~ "за просвирване на файла не може да бъде стартирана или аудио файлът не " 1789 1788 #~ "съществува." 1790 1789 … … 1808 1807 #~ "the X server." 1809 1808 #~ msgstr "" 1810 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър ( това е графичната "1811 #~ " инфраструктура). Това е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в"1812 #~ " системата и да коригиратеконфигурацията на X сървъра."1809 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър (графичната инфраструктура). Това " 1810 #~ "е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в системата и да коригирате " 1811 #~ "конфигурацията на X сървъра." 1813 1812 1814 1813 #~ msgid "" … … 1934 1933 #~ msgstr "" 1935 1934 #~ "Това е аварийна сесия на GNOME. Ще влезете в сесията по подразбиране на " 1936 #~ "GNOME без да се стартират началните скриптове. Така ще можете да "1935 #~ "GNOME, без да се стартират началните скриптове. Така ще можете да " 1937 1936 #~ "коригирате проблемите във вашата инсталация." 1938 1937 … … 2005 2004 #~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" 2006 2005 #~ msgstr "" 2007 #~ "%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam (%s) беше "2006 #~ "%s: Потребителят е идентифициран, но изпълнението на getpwnam (%s) беше " 2008 2007 #~ "неуспешно!" 2009 2008 … … 2195 2194 2196 2195 #~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 2197 #~ msgstr "вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" 2196 #~ msgstr "" 2197 #~ "Вашата регистрация е изтекла. Свържете се със системния администратор" 2198 2198 2199 2199 #~ msgid "No password supplied" … … 2257 2257 #~ msgstr "" 2258 2258 #~ "\n" 2259 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентифи циране. Опитайте"2260 #~ " отновопо-късно или се обърнете към системния администратор"2259 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация. Опитайте отново " 2260 #~ "по-късно или се обърнете към системния администратор" 2261 2261 2262 2262 #~ msgid "User %s no longer permitted to access the system" … … 2274 2274 2275 2275 #~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 2276 #~ msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"2276 #~ msgstr "Неуспех при настройването на управлението на регистрациите за %s" 2277 2277 2278 2278 #~ msgid "Couldn't set credentials for %s" … … 2513 2513 2514 2514 #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." 2515 #~ msgstr "Достигнат е лимит ана гъвкави X сървъри."2515 #~ msgstr "Достигнат е лимитът на гъвкави X сървъри." 2516 2516 2517 2517 #~ msgid "There were errors trying to start the X server." … … 2528 2528 #~ "may be missing an X authorization file." 2529 2529 #~ msgstr "" 2530 #~ "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия тви X сървър. "2531 #~ "Може би липсва файл аза упълномощаване."2530 #~ "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия ви X сървър. " 2531 #~ "Може би липсва файлът за упълномощаване." 2532 2532 2533 2533 #~ msgid "" … … 2576 2576 #~ msgid "%d second" 2577 2577 #~ msgid_plural "%d seconds" 2578 #~ msgstr[0] "%d секунда"2579 #~ msgstr[1] "%d секунди"2578 #~ msgstr[0] "%d секунда" 2579 #~ msgstr[1] "%d секунди" 2580 2580 2581 2581 #~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" … … 3301 3301 3302 3302 #~ msgid "Cannot add user" 3303 #~ msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."3303 #~ msgstr "Потребителят не може да бъде добавен." 3304 3304 3305 3305 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." … … 3365 3365 3366 3366 #~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" 3367 #~ msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"3367 #~ msgstr "В архива липсва файл GdmGreeterTheme.info" 3368 3368 3369 3369 #~ msgid "File does not exist" … … 3589 3589 #~ msgstr "" 3590 3590 #~ "Всички потребители с идентификатор под минималния няма да бъдат включени " 3591 #~ "в лентата за избор на лица, както няма да могат да влизат автоматично и "3591 #~ "в лентата за избор на лица, както и няма да могат да влизат автоматично и " 3592 3592 #~ "по определено време." 3593 3593 … … 3608 3608 #~ msgid "Allow group writable files and directories." 3609 3609 #~ msgstr "" 3610 #~ "Допускане на файлове и папки, в които може да се пише от потребители на"3610 #~ "Допускане на файлове и папки, в които може да се пише от потребители в " 3611 3611 #~ "групата." 3612 3612 … … 3754 3754 #~ "on NFS." 3755 3755 #~ msgstr "" 3756 #~ "Да не се слагат бисквитки в домашната папка на потребителя, ако тя е с"3756 #~ "Да не се слагат бисквитки в домашната папка на потребителя, ако тя е под " 3757 3757 #~ "NFS." 3758 3758 … … 3886 3886 #~ "Indicates that the X server should be started at a different process " 3887 3887 #~ "priority." 3888 #~ msgstr "Указва, че X сървър атрябва да се стартира с различен приоритет."3888 #~ msgstr "Указва, че X сървърът трябва да се стартира с различен приоритет." 3889 3889 3890 3890 #~ msgid "" … … 3967 3967 3968 3968 #~ msgid "Per_sistent" 3969 #~ msgstr " Достъпна _отвън"3969 #~ msgstr "П_остоянна" 3970 3970 3971 3971 #~ msgid "Permissions" … … 4158 4158 #~ "this unless you know what you are doing." 4159 4159 #~ msgstr "" 4160 #~ " UDP портът, на който GDM трябва да слуша за заявки XDMCP. Не променяйте "4161 #~ " тази стойност, освен ако не знаете какво точно правите."4160 #~ "Портът по UDP, на който GDM трябва да слуша за заявки XDMCP. Не " 4161 #~ "променяйте тази стойност, освен ако не знаете какво точно правите." 4162 4162 4163 4163 #~ msgid "" … … 4180 4180 4181 4181 #~ msgid "The horizontal position of the login window." 4182 #~ msgstr "Хоризонталн отопозиция на прозореца за вход."4182 #~ msgstr "Хоризонталната позиция на прозореца за вход." 4183 4183 4184 4184 #~ msgid "The name that will be displayed to the user." … … 4482 4482 #~ "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." 4483 4483 #~ msgstr "" 4484 #~ "Отговорете на тези въпроси и натиснете Enter, когато сте готови. За меню"4485 #~ " настинете F10."4484 #~ "Отговорете на тези въпроси и натиснете „Enter“, когато сте готови. За " 4485 #~ "меню настинете „F10“." 4486 4486 4487 4487 #~ msgid "custom_cmd%d" … … 4695 4695 #~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" 4696 4696 #~ msgstr "" 4697 #~ "Файлът за glade е не валиден! Проверете дали правилният файл е "4697 #~ "Файлът за glade е неправилен! Проверете дали правилният файл е " 4698 4698 #~ "инсталиран!\n" 4699 4699 #~ "файл: %s, елемент: %s очаква %d колони" -
gnome/trunk/gdm.trunk.bg.po
r1602 r1604 1 # Bulgarian translation of gdm .1 # Bulgarian translation of gdm po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. … … 11 11 "Project-Id-Version: gdm trunk\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-08-0 1 07:35+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-08-0 1 09:03+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 07:42+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-08-02 07:43+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 74 74 "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " 75 75 "restart GDM when the problem is corrected." 76 msgstr "Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери дневниците за диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато проблемът е коригиран." 76 msgstr "" 77 "Не може да се стартира X сървъра (графичната инфраструктура) поради вътрешна " 78 "грешка. Обърнете се към системния администратор, за да провери дневниците за " 79 "диагностика. Този дисплей ще бъде забранен. Рестартирайте GDM, когато " 80 "проблемът е коригиран." 77 81 78 82 #: ../daemon/gdm-server.c:244 … … 1161 1165 #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " 1162 1166 #~ "and reconfigure the X server. Then restart GDM." 1163 #~ msgstr "Х сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да пренастроите X. След това рестартирайте GDM." 1167 #~ msgstr "" 1168 #~ "Х сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Изглежда " 1169 #~ "не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да пренастроите " 1170 #~ "X. След това рестартирайте GDM." 1164 1171 1165 1172 #~ msgid "" … … 1187 1194 #~ "output to diagnose the problem?" 1188 1195 #~ msgstr "" 1189 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). "1190 #~ " Вероятно не е настроен коректно. Искате ли да видите изходящите му"1191 #~ " съобщения, зада диагностицирате проблема?"1196 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1197 #~ "не е настроен коректно. Искате ли да видите изходящите му съобщения, за " 1198 #~ "да диагностицирате проблема?" 1192 1199 1193 1200 #~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" … … 1199 1206 #~ "to view the X server output to diagnose the problem?" 1200 1207 #~ msgstr "" 1201 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). "1202 #~ " Вероятно посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате"1203 #~ " ли давидите изходящите му съобщения, за да диагностицирате проблема?"1208 #~ "X сървърът не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1209 #~ "посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате ли да " 1210 #~ "видите изходящите му съобщения, за да диагностицирате проблема?" 1204 1211 1205 1212 #~ msgid "" … … 1353 1360 #~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console " 1354 1361 #~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM." 1355 #~ msgstr "Сървърът X не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да стартирате отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте GDM." 1362 #~ msgstr "" 1363 #~ "Сървърът X не може да се стартира (графичната инфраструктура). Вероятно " 1364 #~ "не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзолата и да стартирате " 1365 #~ "отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте GDM." 1356 1366 1357 1367 #~ msgid "" … … 1558 1568 1559 1569 #~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" 1560 #~ msgstr "%s: Основният конфигурационен файл (defaults.conf) липсва. Програмата спира!" 1570 #~ msgstr "" 1571 #~ "%s: Основният конфигурационен файл (defaults.conf) липсва. Програмата " 1572 #~ "спира!" 1561 1573 1562 1574 #~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 1725 1737 #~ "You are already logged in. You can log in anyway, return to your " 1726 1738 #~ "previous login session, or abort this login" 1727 #~ msgstr "Вече сте влезли. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1739 #~ msgstr "" 1740 #~ "Вече сте влезли. Какво желаете: да влезете отново, да се върнете към " 1741 #~ "предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1728 1742 1729 1743 #~ msgid "Return to previous login" … … 1735 1749 #~ msgid "" 1736 1750 #~ "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" 1737 #~ msgstr "Вече сте влезли. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1751 #~ msgstr "" 1752 #~ "Вече сте влезли. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1738 1753 1739 1754 #~ msgid "%s: cannot fork" … … 1797 1812 #~ "the X server." 1798 1813 #~ msgstr "" 1799 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър (графичната "1800 #~ " инфраструктура). Това е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в"1801 #~ " системата и да коригиратеконфигурацията на X сървъра."1814 #~ "Не може да стартира обикновен X сървър (графичната инфраструктура). Това " 1815 #~ "е авариен X сървър. Ще трябва да влезете в системата и да коригирате " 1816 #~ "конфигурацията на X сървъра." 1802 1817 1803 1818 #~ msgid "" … … 2184 2199 2185 2200 #~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 2186 #~ msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" 2201 #~ msgstr "" 2202 #~ "Вашата регистрация е изтекла. Свържете се със системния администратор" 2187 2203 2188 2204 #~ msgid "No password supplied" … … 2246 2262 #~ msgstr "" 2247 2263 #~ "\n" 2248 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация. Опитайте "2249 #~ " отновопо-късно или се обърнете към системния администратор"2264 #~ "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация. Опитайте отново " 2265 #~ "по-късно или се обърнете към системния администратор" 2250 2266 2251 2267 #~ msgid "User %s no longer permitted to access the system" … … 2263 2279 2264 2280 #~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 2265 #~ msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s"2281 #~ msgstr "Неуспех при настройването на управлението на регистрациите за %s" 2266 2282 2267 2283 #~ msgid "Couldn't set credentials for %s" … … 2366 2382 #~ msgid "Please wait: scanning local network..." 2367 2383 #~ msgstr "Изчакайте: локалната мрежа се сканира…" 2368 ------------------------------------------ 2384 2369 2385 #~ msgid "No serving hosts were found." 2370 2386 #~ msgstr "Не са намерени обслужващи хостове." … … 2502 2518 2503 2519 #~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." 2504 #~ msgstr "Достигнат е лимит ана гъвкави X сървъри."2520 #~ msgstr "Достигнат е лимитът на гъвкави X сървъри." 2505 2521 2506 2522 #~ msgid "There were errors trying to start the X server." … … 2517 2533 #~ "may be missing an X authorization file." 2518 2534 #~ msgstr "" 2519 #~ "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия тви X сървър. "2520 #~ "Може би липсва файл аза упълномощаване."2535 #~ "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия ви X сървър. " 2536 #~ "Може би липсва файлът за упълномощаване." 2521 2537 2522 2538 #~ msgid "" … … 2565 2581 #~ msgid "%d second" 2566 2582 #~ msgid_plural "%d seconds" 2567 #~ msgstr[0] "%d секунда"2568 #~ msgstr[1] "%d секунди"2583 #~ msgstr[0] "%d секунда" 2584 #~ msgstr[1] "%d секунди" 2569 2585 2570 2586 #~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" … … 3293 3309 3294 3310 #~ msgid "Cannot add user" 3295 #~ msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване."3311 #~ msgstr "Потребителят не може да бъде добавен." 3296 3312 3297 3313 #~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." … … 3357 3373 3358 3374 #~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" 3359 #~ msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info"3375 #~ msgstr "В архива липсва файл GdmGreeterTheme.info" 3360 3376 3361 3377 #~ msgid "File does not exist" … … 3581 3597 #~ msgstr "" 3582 3598 #~ "Всички потребители с идентификатор под минималния няма да бъдат включени " 3583 #~ "в лентата за избор на лица, както няма да могат да влизат автоматично и "3599 #~ "в лентата за избор на лица, както и няма да могат да влизат автоматично и " 3584 3600 #~ "по определено време." 3585 3601 … … 3600 3616 #~ msgid "Allow group writable files and directories." 3601 3617 #~ msgstr "" 3602 #~ "Допускане на файлове и папки, в които може да се пише от потребители на"3618 #~ "Допускане на файлове и папки, в които може да се пише от потребители в " 3603 3619 #~ "групата." 3604 3620 … … 3746 3762 #~ "on NFS." 3747 3763 #~ msgstr "" 3748 #~ "Да не се слагат бисквитки в домашната папка на потребителя, ако тя е с"3764 #~ "Да не се слагат бисквитки в домашната папка на потребителя, ако тя е под " 3749 3765 #~ "NFS." 3750 3766 … … 3878 3894 #~ "Indicates that the X server should be started at a different process " 3879 3895 #~ "priority." 3880 #~ msgstr "Указва, че X сървър атрябва да се стартира с различен приоритет."3896 #~ msgstr "Указва, че X сървърът трябва да се стартира с различен приоритет." 3881 3897 3882 3898 #~ msgid "" … … 3959 3975 3960 3976 #~ msgid "Per_sistent" 3961 #~ msgstr " Достъпна _отвън"3977 #~ msgstr "П_остоянна" 3962 3978 3963 3979 #~ msgid "Permissions" … … 4150 4166 #~ "this unless you know what you are doing." 4151 4167 #~ msgstr "" 4152 #~ " UDP портът, на който GDM трябва да слуша за заявки XDMCP. Не променяйте "4153 #~ " тази стойност, освен ако не знаете какво точно правите."4168 #~ "Портът по UDP, на който GDM трябва да слуша за заявки XDMCP. Не " 4169 #~ "променяйте тази стойност, освен ако не знаете какво точно правите." 4154 4170 4155 4171 #~ msgid "" … … 4172 4188 4173 4189 #~ msgid "The horizontal position of the login window." 4174 #~ msgstr "Хоризонталн отопозиция на прозореца за вход."4190 #~ msgstr "Хоризонталната позиция на прозореца за вход." 4175 4191 4176 4192 #~ msgid "The name that will be displayed to the user." … … 4474 4490 #~ "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." 4475 4491 #~ msgstr "" 4476 #~ "Отговорете на тези въпроси и натиснете Enter, когато сте готови. За меню"4477 #~ " настинете F10."4492 #~ "Отговорете на тези въпроси и натиснете „Enter“, когато сте готови. За " 4493 #~ "меню настинете „F10“." 4478 4494 4479 4495 #~ msgid "custom_cmd%d" … … 4687 4703 #~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" 4688 4704 #~ msgstr "" 4689 #~ "Файлът за glade е не валиден! Проверете дали правилният файл е "4705 #~ "Файлът за glade е неправилен! Проверете дали правилният файл е " 4690 4706 #~ "инсталиран!\n" 4691 4707 #~ "файл: %s, елемент: %s очаква %d колони"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)