Changeset 1605


Ignore:
Timestamp:
Aug 2, 2008, 8:40:31 AM (12 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

meld: готов за подаване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/meld.trunk.bg.po

    r1600 r1605  
    88"Project-Id-Version: meld trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-07-31 14:51+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-31 14:51+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:39+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-02 08:39+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov  <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    157157"Remove recusively?"
    158158msgstr ""
    159 "„%s“ е директория.\n"
     159"„%s“ е папка.\n"
    160160"Да се изтрие ли рекурсивно?"
    161161
     
    286286"'%s'"
    287287msgstr ""
    288 "Грешка в регулярния израз\n"
     288"Грешка в регулярния израз:\n"
    289289"„%s“"
    290290
     
    328328"Perhaps it is a binary file."
    329329msgstr ""
    330 "Съдъжа символа ASCII NUL.\n"
     330"Съдържа знака ASCII NUL.\n"
    331331"Вероятно е двоичен файл."
    332332
     
    383383"Would you like to save as UTF-8?"
    384384msgstr ""
    385 "„%s“ съдържа символи, които не могат да се кодират чрез „%s“\n"
     385"„%s“ съдържа знаци, които не могат да се кодират чрез „%s“\n"
    386386"Желаете ли да се запише в „UTF-8“?"
    387387
     
    446446#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
    447447msgid "(gnome-default-editor)"
    448 msgstr "(редактор-на-GNOME-по-подразбиране)"
     448msgstr "(стандартен-редактор-на-GNOME)"
    449449
    450450#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
     
    478478#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
    479479msgid "<b>Whitespace</b>"
    480 msgstr "<b>Празни символи</b>"
     480msgstr "<b>Празни знаци</b>"
    481481
    482482#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
     
    558558#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
    559559msgid "Gnome Default"
    560 msgstr "Подразбиращата настройка на GNOME"
     560msgstr "Стандартната настройка на GNOME"
    561561
    562562#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
    563563msgid "Gnome default editor"
    564 msgstr "Подразбиращият се за GNOME редактор"
     564msgstr "Стандартният редактор на GNOME"
    565565
    566566#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
     
    570570#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
    571571msgid "Ignore changes in amount of white space"
    572 msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
     572msgstr "Игнориране на промените в празните знаци"
    573573
    574574#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
     
    660660#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
    661661msgid "Three way directory"
    662 msgstr "Сравняване на 3 директории"
     662msgstr "Сравняване на 3 папки"
    663663
    664664#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
     
    668668#: ../glade2/meldapp.glade.h:55
    669669msgid "Two way directory"
    670 msgstr "Сравняване на 2 директории"
     670msgstr "Сравняване на 2 папки"
    671671
    672672#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
     
    693693msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
    694694msgstr ""
    695 "При зареждане на файл, пробвай кодиранията в тази последователност (напр.: "
    696 "utf8, iso8859)"
     695"При зареждане на файл, да се пробват кодиранията в тази последователност "
     696"(напр.: utf8, iso8859)"
    697697
    698698#: ../glade2/meldapp.glade.h:62
     
    702702"separated by spaces."
    703703msgstr ""
    704 "При сравнявания на директории някои файлове и директории може да се "
    705 "пренебрегват. Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с "
    706 "интервали."
     704"При сравняване на папки някои файлове и директории може да се пренебрегват. "
     705"Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с интервали."
    707706
    708707#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
     
    716715"При сравняване на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки "
    717716"шаблон тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ "
    718 "текст с празен низ преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа "
     717"текст с празен низ, преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа "
    719718"групи, само групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече "
    720719"подробности."
     
    722721#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
    723722msgid "Whitespace is significant"
    724 msgstr "Празните символи имат значение"
     723msgstr "Празните знаци имат значение"
    725724
    726725#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
    727726msgid "_Directory Comparison"
    728 msgstr "Сравняване на _директории"
     727msgstr "Сравняване на _папки"
    729728
    730729#: ../glade2/meldapp.glade.h:67
     
    839838#: ../meldapp.py:444
    840839msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
    841 msgstr "Резерни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
     840msgstr "Резервни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
    842841
    843842#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
     
    903902#: ../meldapp.py:536
    904903msgid "Quit the program"
    905 msgstr "Спиране на протрамата"
     904msgstr "Спиране на програмата"
    906905
    907906#: ../meldapp.py:539
     
    931930#: ../meldapp.py:547
    932931msgid "Go to the previous difference"
    933 msgstr "Към предната разлика"
     932msgstr "Към предишната разлика"
    934933
    935934#: ../meldapp.py:548
     
    983982#: ../meldapp.py:821
    984983msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
    985 msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"
     984msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с папки.\n"
    986985
    987986#. ###############################################################################
     
    10531052#: ../vcview.py:124
    10541053msgid "Add to VC"
    1055 msgstr "Добавяне към КВ"
     1054msgstr "Добавяне към контрола"
    10561055
    10571056#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
     
    10621061#: ../vcview.py:125
    10631062msgid "Add binary to VC"
    1064 msgstr "Двоично добавяне към КВ"
     1063msgstr "Двоично добавяне към контрола"
    10651064
    10661065#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
     
    10881087#: ../vcview.py:132
    10891088msgid "Flatten directories"
    1090 msgstr "Представяне на директориите като една"
     1089msgstr "Представяне на папките като една"
    10911090
    10921091#: ../vcview.py:133
     
    11801179"Изразът е: „%s“\n"
    11811180"Грешката е: „%s“"
    1182 
    1183 #~ msgid "Compare"
    1184 #~ msgstr "Сравняване"
    1185 
    1186 #~ msgid "_Delete Selected"
    1187 #~ msgstr "_Изтриване на избраните"
    1188 
    1189 #~ msgid "Copy All To _Left"
    1190 #~ msgstr "Копиране всичко на_ляво"
    1191 
    1192 #~ msgid "Copy All To _Right"
    1193 #~ msgstr "Копиране всичко на_дясно"
    1194 
    1195 #~ msgid "<b>Global options</b>"
    1196 #~ msgstr "<b>Глобални настройки</b>"
    1197 
    1198 #~ msgid "<b>Update Options</b>"
    1199 #~ msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>"
    1200 
    1201 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
    1202 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
    1203 
    1204 #~ msgid "CVS"
    1205 #~ msgstr "CVS"
    1206 
    1207 #~ msgid "CVS Directory"
    1208 #~ msgstr "Директория под CVS"
    1209 
    1210 #~ msgid "CVS binary"
    1211 #~ msgstr "Програма за CVS"
    1212 
    1213 #~ msgid "Create missing directories (-d)"
    1214 #~ msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)"
    1215 
    1216 #~ msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
    1217 #~ msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)"
    1218 
    1219 #~ msgid "Locate CVS binary : Meld"
    1220 #~ msgstr "Meld: избор на програма за CVS"
    1221 
    1222 #~ msgid "My Directory"
    1223 #~ msgstr "Моята директория"
    1224 
    1225 #~ msgid "My File"
    1226 #~ msgstr "Моят файл"
    1227 
    1228 #~ msgid "Original Directory"
    1229 #~ msgstr "Първоначална директория"
    1230 
    1231 #~ msgid "Original File"
    1232 #~ msgstr "Първоначален файл"
    1233 
    1234 #~ msgid "Other Directory"
    1235 #~ msgstr "Чужда директория"
    1236 
    1237 #~ msgid "Other File"
    1238 #~ msgstr "Чужд файл"
    1239 
    1240 #~ msgid "Prune empty directories (-P)"
    1241 #~ msgstr "Премахване на празните директории (-P)"
    1242 
    1243 #~ msgid "Quiet mode (-q)"
    1244 #~ msgstr "Тих режим (-q)"
    1245 
    1246 #~ msgid "Save _As"
    1247 #~ msgstr "Запис _като"
    1248 
    1249 #~ msgid "Use Compression (-z)"
    1250 #~ msgstr "Ползване на компресия (-z)"
    1251 
    1252 #~ msgid "_Character"
    1253 #~ msgstr "_Символ"
    1254 
    1255 #~ msgid "_Down"
    1256 #~ msgstr "На_долу"
    1257 
    1258 #~ msgid "_None"
    1259 #~ msgstr "_Без"
    1260 
    1261 #~ msgid "_Save"
    1262 #~ msgstr "Запис"
    1263 
    1264 #~ msgid "_Up"
    1265 #~ msgstr "На_горе"
    1266 
    1267 #~ msgid "_Word"
    1268 #~ msgstr "_Дума"
    1269 
    1270 #~ msgid "Remove _Locally"
    1271 #~ msgstr "_Локално изтриване"
    1272 
    1273 #~ msgid ""
    1274 #~ "Due to incompatible API changes some functions may not operate as "
    1275 #~ "expected."
    1276 #~ msgstr ""
    1277 #~ "Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен "
    1278 #~ "от очаквания начин."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.