Ignore:
Timestamp:
Sep 4, 2008, 3:31:00 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bug-buddy, vino, vinagre, gnome-session, zenity, cheese: готови за подаване

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-session.trunk.bg.po

    r1464 r1649  
    1414"Project-Id-Version: gnome-session trunk\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 00:07+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 18:20+0300\n"
    18 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2008-09-04 14:48+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:48+0300\n"
     18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2020"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2424
    25 #: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:51
     25#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
     26msgid "Select Command"
     27msgstr "Избор на команда"
     28
     29#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
     30msgid "Add Startup Program"
     31msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
     32
     33#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
     34msgid "Edit Startup Program"
     35msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
     36
     37#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
     38msgid "No description"
     39msgstr "Без описание"
     40
     41#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
     42msgid "The name of the startup program cannot be empty"
     43msgstr "Името на програма стартираща при влизане не може да е празно"
     44
     45#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
     46msgid "The startup command cannot be empty"
     47msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
     48
     49#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
     50msgid "The startup command is not valid"
     51msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
     52
     53#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
     54msgid "Enabled"
     55msgstr "Включена"
     56
     57#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
     58msgid "Icon"
     59msgstr "Икона"
     60
     61#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
     62msgid "Program"
     63msgstr "Програма"
     64
     65#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1464
     66#: ../data/session-properties.glade.h:6
     67msgid "Sessions Preferences"
     68msgstr "Настройки на сесиите"
     69
     70#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:501
     71msgid "Version of this application"
     72msgstr "Версията на тази програма"
     73
     74#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
    2675msgid ""
    2776"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
     
    3483"поддръжка на помощни технологии."
    3584
     85#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
     86msgid "AT SPI Registry Wrapper"
     87msgstr "Обвивка на регистъра на AT SPI"
     88
     89#: ../compat/gnome-keyring-daemon-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
     90msgid "GNOME Keyring Daemon Wrapper"
     91msgstr "Обвивка на демона на ключодържателя на GNOME"
     92
     93#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
     94msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
     95msgstr "Помощна програма за демона на настройките на GNOME"
     96
     97#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
     98msgid "GNOME"
     99msgstr "GNOME"
     100
     101#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
     102msgid "This session logs you into GNOME"
     103msgstr "Влизане в GNOME"
     104
    36105#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
    37106msgid "Default session"
     
    52121msgstr ""
    53122"Ако е включено, gnome-session ще запазва сесията автоматично. В противен "
    54 "случай диалогът при излизане от средата ще дава възможност за записване на "
     123"случай диалогът при излизане от средата ще дава възможност за запазване на "
    55124"сесията."
    56125
     
    63132"List of components that are required as part of the session. (Each element "
    64133"names a key under \"/desktop/gnome/session/required-components\".) The "
    65 "session capplet will not normally allow users to remove a required component "
    66 "from the session, and the session manager will automatically add the "
    67 "required components back to the session if they do get removed."
     134"Session Preferences will not normally allow users to remove a required "
     135"component from the session, and the session manager will automatically add "
     136"the required components back to the session if they do get removed."
    68137msgstr ""
    69138"Списък с компоненти, които са необходими като част от сесията. (Всеки "
    70139"елемент е ключ от дървото „/desktop/gnome/session/required-components“.) "
    71 "Обикновено аплета за конфигуриране на сесиите не позволява потребител да "
    72 "премахва необходими компоненти от сесията - управителят на сесии автоматично "
    73 "ще добави липсващите компоненти ако те бъдат премахнати."
     140"Обикновено програмата за настройване на сесиите не позволява потребител да "
     141"премахва необходими компоненти от сесията — мениджърът на сесии автоматично "
     142"ще добави липсващите компоненти, ако те бъдат премахнати."
    74143
    75144#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
     
    104173#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
    105174msgid "Show the splash screen when the session starts up"
    106 msgstr "Показване на прозореца със зареждането в началото на сесията"
     175msgstr "Показване на прозореца при зареждането в началото на сесията"
    107176
    108177#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
     
    150219"„restart“ за рестартиране на системата."
    151220
    152 #: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
     221#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
    153222msgid "Window Manager"
    154223msgstr "Мениджър на прозорци"
    155224
    156 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1
    157 msgid "GNOME"
    158 msgstr "GNOME"
    159 
    160 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2
    161 msgid "This session logs you into GNOME"
    162 msgstr "Влизане в GNOME"
     225#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
     226msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
     227msgstr "<b>Някои програми все още работят:</b>"
     228
     229#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
     230#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:628
     231msgid ""
     232"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
     233"work."
     234msgstr ""
     235"Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "
     236"на информация."
    163237
    164238#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
     
    170244msgstr "Сесии"
    171245
    172 #: ../egg/eggdesktopfile.c:130
     246#: ../data/session-properties.glade.h:1
     247msgid "Additional startup _programs:"
     248msgstr "_Допълнителни програми стартиращи при влизане:"
     249
     250#: ../data/session-properties.glade.h:2
     251msgid "Browse..."
     252msgstr "Избор…"
     253
     254#: ../data/session-properties.glade.h:3
     255msgid "Co_mmand:"
     256msgstr "_Команда:"
     257
     258#: ../data/session-properties.glade.h:4
     259msgid "Comm_ent:"
     260msgstr "Ко_ментар:"
     261
     262#: ../data/session-properties.glade.h:5
     263msgid "Options"
     264msgstr "Опции"
     265
     266#: ../data/session-properties.glade.h:7
     267msgid "Startup Programs"
     268msgstr "Програми стартиращи при влизане"
     269
     270#: ../data/session-properties.glade.h:8
     271msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
     272msgstr "_Автоматично запомняне на стартираните програми при изход от системата"
     273
     274#: ../data/session-properties.glade.h:9
     275msgid "_Name:"
     276msgstr "_Име:"
     277
     278#: ../data/session-properties.glade.h:10
     279msgid "_Remember Currently Running Application"
     280msgstr "_Запомняне на стартираните програми при изход от системата"
     281
     282#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
    173283#, c-format
    174284msgid "File is not a valid .desktop file"
    175285msgstr "Файлът не е валиден формат тип .desktop"
    176286
    177 #: ../egg/eggdesktopfile.c:153
     287#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
    178288#, c-format
    179289msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
    180290msgstr "Непознато поле „Version“: %s"
    181291
    182 #: ../egg/eggdesktopfile.c:926
     292#: ../egg/eggdesktopfile.c:962
    183293#, c-format
    184294msgid "Starting %s"
    185295msgstr "Стартиране на %s"
    186296
    187 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1060
     297#: ../egg/eggdesktopfile.c:1096
    188298#, c-format
    189299msgid "Application does not accept documents on command line"
    190300msgstr "Приложението не допуска документи като опция на командния ред"
    191301
    192 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1128
     302#: ../egg/eggdesktopfile.c:1164
    193303#, c-format
    194304msgid "Unrecognized launch option: %d"
    195305msgstr "Непозната опция за стартиране: %d"
    196306
    197 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1335
     307#: ../egg/eggdesktopfile.c:1372
    198308#, c-format
    199309msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
    200310msgstr "Не може да се подават адреси на документи до запис от вида „Type=Link“"
    201311
    202 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1354
     312#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
    203313#, c-format
    204314msgid "Not a launchable item"
     
    241351msgstr "Показване на настройки за управление на сесии"
    242352
    243 #: ../gnome-session/gconf.c:109
     353#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
    244354#, c-format
    245355msgid ""
     
    250360"(%s спря със състояние %d)"
    251361
    252 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:214
     362#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
     363#, c-format
     364msgid "Icon '%s' not found"
     365msgstr "Иконата „%s“ не е открита"
     366
     367#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:579
     368msgid "Unknown"
     369msgstr "Непозната"
     370
     371#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:627
     372msgid "A program is still running:"
     373msgstr "Все още работи програмата:"
     374
     375#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:631
     376msgid "Some programs are still running:"
     377msgstr "Все още работят програмите:"
     378
     379#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
     380msgid ""
     381"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
     382"to lose work."
     383msgstr ""
     384"Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до "
     385"загуба на информация."
     386
     387#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:860
     388msgid "Switch User Anyway"
     389msgstr "Смяна на потребител"
     390
     391#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:863
     392msgid "Logout Anyway"
     393msgstr "Изход"
     394
     395#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:866
     396msgid "Suspend Anyway"
     397msgstr "Приспиване"
     398
     399#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:869
     400msgid "Hibernate Anyway"
     401msgstr "Дълбоко приспиване"
     402
     403#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:872
     404msgid "Shutdown Anyway"
     405msgstr "Спиране на компютъра"
     406
     407#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:875
     408msgid "Reboot Anyway"
     409msgstr "Рестартиране на компютъра"
     410
     411#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
     412msgid "Lock Screen"
     413msgstr "Заключване на екрана"
     414
     415#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
     416msgid "Cancel"
     417msgstr "Отказ"
     418
     419#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
    253420#, c-format
    254421msgid ""
     
    265432"Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
    266433
    267 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:226
     434#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:295
    268435#, c-format
    269436msgid ""
     
    280447"Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
    281448
    282 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:302
     449#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:371
    283450msgid "Log out of this system now?"
    284451msgstr "Излизане от системата?"
    285452
    286 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:309
     453#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:377
    287454msgid "_Switch User"
    288455msgstr "_Смяна на потребител"
    289456
    290 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:317
     457#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
    291458msgid "_Log Out"
    292459msgstr "_Изход"
    293460
    294 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:323
     461#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:392
    295462msgid "Shut down this system now?"
    296463msgstr "Изключване на системата?"
    297464
    298 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:329
     465#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:398
    299466msgid "S_uspend"
    300467msgstr "_Приспиване"
    301468
    302 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:334
     469#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
    303470msgid "_Hibernate"
    304471msgstr "_Дълбоко приспиване"
    305472
    306 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:339
     473#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
    307474msgid "_Restart"
    308475msgstr "_Рестартиране"
    309476
    310 #: ../gnome-session/logout-dialog.c:348
     477#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
    311478msgid "_Shut Down"
    312 msgstr "Спиране на _компютъра"
    313 
    314 #: ../gnome-session/main.c:33
     479msgstr "Изключване на _компютъра"
     480
     481#: ../gnome-session/gsm-manager.c:923 ../gnome-session/gsm-manager.c:1539
     482msgid "Not responding"
     483msgstr "Не отговаря"
     484
     485#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:975
     486msgid "This program is blocking log out."
     487msgstr "Тази програма блокира излизането."
     488
     489#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
     490msgid ""
     491"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
     492"down\n"
     493msgstr ""
     494"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
     495"затваря\n"
     496
     497#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
     498#, c-format
     499msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
     500msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s"
     501
     502#. Oh well, no X for you!
     503#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
     504#, c-format
     505msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
     506msgstr ""
     507"Неуспех при стартирането на сесията (и при свързването със сървъра на X)"
     508
     509#: ../gnome-session/main.c:497
     510msgid "Override standard autostart directories"
     511msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
     512
     513#: ../gnome-session/main.c:498
     514msgid "GConf key used to lookup default session"
     515msgstr "Ключ на GConf за стандартната сесия"
     516
     517#: ../gnome-session/main.c:499
     518msgid "Enable debugging code"
     519msgstr "Включване на изчистването на грешки"
     520
     521#: ../gnome-session/main.c:500
    315522msgid "Do not load user-specified applications"
    316523msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
    317524
    318 #. Oh well, no X for you!
    319 #: ../gnome-session/main.c:68
    320 #, c-format
    321 msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
    322 msgstr ""
    323 "Неуспех при стартирането на сесията (и при свързването със сървъра на X)"
    324 
    325 #: ../gnome-session/main.c:106
     525#: ../gnome-session/main.c:521
    326526msgid " - the GNOME session manager"
    327 msgstr "- управление на сесиите на GNOME"
    328 
    329 #: ../gnome-session/xsmp.c:132
    330 #, c-format
    331 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
    332 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s"
    333 
    334 #: ../gnome-session/xsmp.c:335
    335 msgid ""
    336 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
    337 "down\n"
    338 msgstr ""
    339 "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
    340 "затваря\n"
    341 
    342 #: ../splash/gnome-login-sound.c:136
    343 msgid "Play logout sound instead of login"
    344 msgstr "Изпълнение на звук за излизане вместо за влизане"
    345 
    346 #: ../splash/gnome-login-sound.c:148
    347 msgid "- GNOME login/logout sound"
    348 msgstr "- звук за влизане/излизане в GNOME"
    349 
    350 #: ../splash/gnome-session-splash.c:204
     527msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
     528
     529#: ../splash/gnome-session-splash.c:291
    351530msgid "- GNOME Splash Screen"
    352 msgstr "- изображение по време на зареждане на GNOME"
     531msgstr "— изображение по време на зареждане на GNOME"
     532
     533#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
     534msgid "GNOME Splash Screen"
     535msgstr "Изображение по време на зареждане на GNOME"
     536
     537#: ../tools/gnome-session-save.c:65
     538msgid "Set the current session name"
     539msgstr "Задаване на име на текущата  сесия"
     540
     541#: ../tools/gnome-session-save.c:65
     542msgid "NAME"
     543msgstr "ИМЕ"
     544
     545#: ../tools/gnome-session-save.c:66
     546msgid "Log out"
     547msgstr "Изход"
     548
     549#: ../tools/gnome-session-save.c:67
     550msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
     551msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
     552
     553#: ../tools/gnome-session-save.c:68
     554msgid "Show logout dialog"
     555msgstr "Показване на диалога за изход"
     556
     557#: ../tools/gnome-session-save.c:69
     558msgid "Show shutdown dialog"
     559msgstr "Показване на диалога за изключване"
     560
     561#: ../tools/gnome-session-save.c:70
     562msgid "Kill session"
     563msgstr "Убиване на сесия"
     564
     565#: ../tools/gnome-session-save.c:71
     566msgid "Use dialog boxes for errors"
     567msgstr "Да се ползват диалогови кутии за грешките"
     568
     569#: ../tools/gnome-session-save.c:72
     570msgid "Do not require confirmation"
     571msgstr "Без потвърждаване"
     572
     573#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
     574msgid "Could not connect to the session manager"
     575msgstr "Не може да се изгради връзка към мениджъра на сесии"
     576
     577#: ../tools/gnome-session-save.c:273
     578msgid "Program called with conflicting options"
     579msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.