Changeset 1649 for gnome/trunk/vino.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Sep 4, 2008, 3:31:00 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/vino.trunk.bg.po (modified) (11 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/vino.trunk.bg.po
r1550 r1649 10 10 "Project-Id-Version: vino trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-29 18:37+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-29 00:08+0300\n"14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 13:53+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:53+0300\n" 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 20 21 #: ../capplet/vino-preferences.c:10 27 ../capplet/vino-preferences.c:106222 #: ../capplet/vino-preferences.c:11 20 ../server/vino-dbus-listener.c:37423 #: ../server/vino-server.c:1 4821 #: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132 22 #: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374 23 #: ../server/vino-server.c:151 24 24 #, c-format 25 25 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" 26 26 msgstr "Неуспех при отваряне на връзка към шината: %s\n" 27 27 28 #: ../capplet/vino-preferences.c:13 2928 #: ../capplet/vino-preferences.c:1399 29 29 msgid "Send this command by email" 30 30 msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща" 31 31 32 #: ../capplet/vino-preferences.c:1 36432 #: ../capplet/vino-preferences.c:1437 33 33 #, c-format 34 34 msgid "" … … 40 40 41 41 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 42 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 42 43 msgid "Remote Desktop" 43 44 msgstr "Отдалечено работно място" … … 80 81 81 82 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9 83 msgid "Disable the _wallpaper when connected" 84 msgstr "Изключване на _фона при свързванe" 85 86 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10 87 msgid "Disable the wallpaper when successfull connection" 88 msgstr "Изключване на фона при успешно свързванe" 89 90 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11 82 91 msgid "General" 83 92 msgstr "Общи" 84 93 85 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 094 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12 86 95 msgid "Remote Desktop Preferences" 87 96 msgstr "Настройки на отдалечения достъп" 88 97 89 98 #. tooltip in preferences applet 90 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 299 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14 91 100 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" 92 101 msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата" 93 102 94 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 3103 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15 95 104 msgid "" 96 105 "Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support " … … 100 109 "шифриране" 101 110 102 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 4111 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16 103 112 msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect" 104 113 msgstr "" 105 114 "Екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител прекъсне връзката" 106 115 107 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 5116 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17 108 117 msgid "Some of these preferences are locked down" 109 118 msgstr "Някои от тези настройки са заключени" 110 119 111 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 6120 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18 112 121 msgid "The server will only accept connections from localhost" 113 122 msgstr "Сървърът ще приема само локални връзки" 114 123 115 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 7124 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19 116 125 msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)" 117 126 msgstr "Сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900)" 118 127 119 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 18128 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20 120 129 msgid "Users can view your desktop using this command:" 121 130 msgstr "" … … 123 132 "команда:" 124 133 125 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 19134 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21 126 135 msgid "When a user tries to view or control your desktop:" 127 136 msgstr "При опит на потребител да наблюдава или контролира работното ви място:" 128 137 129 138 #. tooltip in preferences applet 130 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 1139 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23 131 140 msgid "Your desktop will be shared" 132 141 msgstr "Работното ви място ще бъде споделено" 133 142 134 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 2143 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24 135 144 msgid "_Allow other users to control your desktop" 136 145 msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място" 137 146 138 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 3147 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25 139 148 msgid "_Lock screen on disconnect" 140 149 msgstr "_Заключване на екрана след прекъсване на връзката" 141 150 142 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 4151 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26 143 152 msgid "_Never display an icon" 144 153 msgstr "_Никога да не се показва икона" 145 154 146 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 5155 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27 147 156 msgid "_Only allow local connections" 148 157 msgstr "Позволяване само на _локални връзки" 149 158 150 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 6159 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28 151 160 msgid "_Only display an icon when there is someone connected" 152 161 msgstr "_Само когато някой е свързан, да се показва икона" 153 162 154 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 7163 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29 155 164 msgid "_Password:" 156 165 msgstr "_Парола:" 157 166 158 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 28167 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30 159 168 msgid "_Require encryption" 160 169 msgstr "_Изискване на шифриране" 161 170 162 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h: 29171 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31 163 172 msgid "_Require the user to enter this password:" 164 173 msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:" 165 174 166 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3 0175 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32 167 176 msgid "_Use an alternative port:" 168 177 msgstr "_Слушане на нестандартен порт:" … … 179 188 msgstr "Недостатъчно памет за регистрирането на пътя на обекта „%s“" 180 189 181 #: ../server/vino-dbus-listener.c:4 07190 #: ../server/vino-dbus-listener.c:411 182 191 #, c-format 183 192 msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n" 184 193 msgstr "Неуспех при придобиването на името на D-Bus „%s“\n" 185 194 186 #: ../server/vino-main.c:74 195 #: ../server/vino-dbus-listener.c:419 196 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n" 197 msgstr "Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира…\n" 198 199 #: ../server/vino-main.c:89 187 200 msgid "GNOME Remote Desktop" 188 201 msgstr "Отдалечено работно място на GNOME" 189 202 190 #: ../server/vino-main.c: 84203 #: ../server/vino-main.c:99 191 204 msgid "" 192 205 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access " 193 206 "will be view-only\n" 194 207 msgstr "" 195 "Вашият X Server не поддържа разширението XTest — отдалеченият достъп,ще "208 "Вашият X сървър не поддържа разширението XTest — отдалеченият достъп ще " 196 209 "позволява само наблюдение\n" 197 210 … … 261 274 msgstr "_Отказване" 262 275 276 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 277 msgid "GNOME Remote Desktop Server" 278 msgstr "Сървър за отдалечено работно място на GNOME" 279 263 280 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:1 264 281 msgid "Allowed authentication methods" … … 315 332 "Ако е истина, отдалечените потребители са задължени да поддържат шифриране. " 316 333 "Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа шифриране, освен " 317 "ако мрежата не е доверена."334 "ако мрежата е сигурна." 318 335 319 336 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:9 … … 428 445 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието" 429 446 430 #: ../server/vino-shell.c:76 431 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n" 432 msgstr "Вече е включен сървър за отдалечено работно, програмата спира…\n" 433 434 #: ../server/vino-shell.c:79 435 msgid "" 436 "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; " 437 "exiting ...\n" 438 msgstr "" 439 "Проблем при регистрирането на сървъра за отдалечен достъп с bonobo-" 440 "activation, програмата спира…\n" 447 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:25 448 msgid "When true, disable the background on receive valid session" 449 msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва" 450 451 #: ../session/vino-session.c:133 452 msgid "Remote desktop server died, restarting\n" 453 msgstr "Сървърът за отдалеченото работно място умря. В момента се рестартира\n" 454 455 #: ../session/vino-session.c:154 456 #, c-format 457 msgid "Activation of %s failed: %s\n" 458 msgstr "Задействането на %s е неуспешно: %s\n" 459 460 #: ../session/vino-session.c:160 461 #, c-format 462 msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n" 463 msgstr "Задействането на %s е неуспешно: непозната грешка\n" 464 465 #: ../session/vino-session.c:231 466 msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n" 467 msgstr "" 468 "Грешка при задействането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено " 469 "много опити\n" 470 471 #: ../session/vino-session.c:295 472 msgid "Starting remote desktop server" 473 msgstr "Стартиране на сървър за отдалечено работно място" 474 475 #: ../session/vino-session.c:300 476 msgid "Not starting remote desktop server" 477 msgstr "Сървърът за отдалечено работно място не се стартира" 441 478 442 479 #: ../server/vino-status-icon.c:102 … … 594 631 msgstr "Грешка при изобразяването на съобщението за уведомяване: %s\n" 595 632 596 #: ../session/vino-session.c:133 597 msgid "Remote desktop server died, restarting\n" 598 msgstr "Сървърът за отдалеченото работно място умря. В момента се рестартира\n" 599 600 #: ../session/vino-session.c:154 601 #, c-format 602 msgid "Activation of %s failed: %s\n" 603 msgstr "Задействането на %s е неуспешно: %s\n" 604 605 #: ../session/vino-session.c:160 606 #, c-format 607 msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n" 608 msgstr "Задействането на %s е неуспешно: непозната грешка\n" 609 610 #: ../session/vino-session.c:231 611 msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n" 612 msgstr "" 613 "Грешка при задействането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено " 614 "много опити\n" 615 616 #: ../session/vino-session.c:295 617 msgid "Starting remote desktop server" 618 msgstr "Стартиране на сървър за отдалечено работно място" 619 620 #: ../session/vino-session.c:300 621 msgid "Not starting remote desktop server" 622 msgstr "Сървърът за отдалечено работно място не се стартира" 633 #: ../tools/vino-passwd.c:115 634 #, c-format 635 msgid "" 636 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " 637 "password.\n" 638 msgstr "" 639 "ГРЕШКА: Максималната дължина на паролата е %d знака. Въведете я отново.\n" 640 641 #: ../tools/vino-passwd.c:145 642 #, c-format 643 msgid "Changing Vino password.\n" 644 msgstr "Смяна на паролата на Vino.\n" 645 646 #: ../tools/vino-passwd.c:147 647 msgid "Enter new Vino password: " 648 msgstr "Въведете новата парола на Vino: " 649 650 #: ../tools/vino-passwd.c:150 651 msgid "Retype new Vino password: " 652 msgstr "Повторете новата парола на Vino: " 653 654 #: ../tools/vino-passwd.c:156 655 #, c-format 656 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" 657 msgstr "vino-passwd: паролата е сменена успешно.\n" 658 659 #: ../tools/vino-passwd.c:160 660 #, c-format 661 msgid "Sorry, passwords do not match.\n" 662 msgstr "Паролите не съвпадат.\n" 663 664 #: ../tools/vino-passwd.c:161 665 #, c-format 666 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" 667 msgstr "vino-passwd: паролата не е сменена.\n" 668 669 #: ../tools/vino-passwd.c:176 670 msgid "Show Vino version" 671 msgstr "Извеждане на версията на Vino" 672 673 #: ../tools/vino-passwd.c:185 674 msgid "- Updates Vino password" 675 msgstr "— смяна на паролата на vino" 676 677 #: ../tools/vino-passwd.c:195 678 msgid "" 679 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" 680 msgstr "Изпълнете „vino-passwd --help“, за да видите списъка с налични опции" 681 682 #: ../tools/vino-passwd.c:202 683 #, c-format 684 msgid "VINO Version %s\n" 685 msgstr "VINO, версия %s\n" 686 687 #: ../tools/vino-passwd.c:211 688 #, c-format 689 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" 690 msgstr "ГРЕШКА: Нямате правата да смените паролата на Vino.\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)