Changeset 1659
- Timestamp:
- Sep 5, 2008, 10:50:18 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-settings-daemon.trunk.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-settings-daemon.trunk.bg.po
r1469 r1659 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007 .7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 9 9 # … … 13 13 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon trunk\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-0 4-26 10:04+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 2008-0 4-26 10:03+0300\n"17 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"15 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 22:48+0300\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 22:41+0300\n" 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 19 "MIME-Version: 1.0\n" … … 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 # Сякаш по-добре е „клавишна комбинация“ вместо „бърз клавиш“.25 24 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 26 25 msgid "Binding to eject an optical disk." 27 msgstr " Бърз клавишза изваждане на оптичен диск."26 msgstr "Клавишна комбинация за изваждане на оптичен диск." 28 27 29 28 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 30 29 msgid "Binding to launch the calculator." 31 msgstr " Бърз клавишза стартиране на калкулатора."30 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на калкулатора." 32 31 33 32 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 34 33 msgid "Binding to launch the email client." 35 msgstr " Бърз клавишза стартиране на програмата за е-поща."34 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за е-поща." 36 35 37 36 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 38 37 msgid "Binding to launch the help browser." 39 msgstr " Бърз клавишза стартиране на програмата за помощ."38 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за помощ." 40 39 41 40 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 42 41 msgid "Binding to launch the media player." 43 msgstr " Бърз клавишза стартиране на програмата за мултимедия."42 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на програмата за мултимедия." 44 43 45 44 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 46 45 msgid "Binding to launch the search tool." 47 msgstr " Бърз клавишза стартиране на инструмента за търсене."46 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на инструмента за търсене." 48 47 49 48 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 50 49 msgid "Binding to launch the web browser." 51 msgstr " Бърз клавишза стартиране на Интернет браузъра."50 msgstr "Клавишна комбинация за стартиране на Интернет браузъра." 52 51 53 52 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 54 53 msgid "Binding to lock the screen." 55 msgstr " Бърз клавишза заключване на екрана."54 msgstr "Клавишна комбинация за заключване на екрана." 56 55 57 56 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 58 57 msgid "Binding to log out." 59 msgstr " Бърз клавишза излизане от системата."58 msgstr "Клавишна комбинация за излизане от системата." 60 59 61 60 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 62 61 msgid "Binding to lower the system volume." 63 msgstr " Бърз клавишза намаляване на нивото на звука."62 msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука." 64 63 65 64 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 66 65 msgid "Binding to mute the system volume." 67 msgstr " Бърз клавишза заглушаване на звука."66 msgstr "Клавишна комбинация за заглушаване на звука." 68 67 69 68 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 70 69 msgid "Binding to open the Home folder." 71 msgstr " Бърз клавишза отваряне на домашната папка."70 msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на домашната папка." 72 71 73 72 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 74 73 msgid "Binding to pause playback." 75 msgstr " Бърз клавишза пауза при изпълнение на музика."74 msgstr "Клавишна комбинация за пауза при изпълнение на музика." 76 75 77 76 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 78 77 msgid "Binding to raise the system volume." 79 msgstr " Бърз клавишза увеличаване на нивото на звука."78 msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на нивото на звука." 80 79 81 80 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 82 81 msgid "Binding to skip to next track." 83 msgstr " Бърз клавишза отиване на следваща песен."82 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на следваща песен." 84 83 85 84 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 86 85 msgid "Binding to skip to previous track." 87 msgstr " Бърз клавишза отиване на предходна песен."86 msgstr "Клавишна комбинация за отиване на предходна песен." 88 87 89 88 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 90 89 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." 91 90 msgstr "" 92 "Бърз клавиш за изпълнение на музика (или превключване изпълнение/пауза)." 91 "Клавишна комбинация за изпълнение на музика (или превключване изпълнение/" 92 "пауза)." 93 93 94 94 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 95 95 msgid "Binding to stop playback." 96 msgstr " Бърз клавишза спиране на изпълнението."96 msgstr "Клавишна комбинация за спиране на изпълнението." 97 97 98 98 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 99 99 msgid "Binding to suspend the computer." 100 msgstr " Бърз клавишза приспиване на компютъра."100 msgstr "Клавишна комбинация за приспиване на компютъра." 101 101 102 102 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 … … 122 122 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 123 123 msgid "Launch media player" 124 msgstr "Стартиране на програма за мултимедия"124 msgstr "Стартиране на програмата за мултимедия" 125 125 126 126 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 … … 203 203 msgid "Start screensaver" 204 204 msgstr "Стартиране на екранния предпазител" 205 206 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 207 msgid "" 208 "If a notification icon with display related things should be shown in the " 209 "panel." 210 msgstr "Дали в панела да се показва уведомителна икона за екрана." 211 212 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 213 msgid "Show Displays in Notification Area" 214 msgstr "Показване на екраните в областта за уведомяване" 205 215 206 216 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 … … 281 291 msgstr "Включване на приставката за шрифтове" 282 292 283 # Засега не ми идва наум как е най-подходящо да се преведе „housekeeping“.284 293 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 285 294 msgid "Enable housekeeping plugin" 286 msgstr " "295 msgstr "Включване на приставката-домакиня" 287 296 288 297 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 … … 331 340 "caches." 332 341 msgstr "" 342 "Включване на приставката-домакиня, която да изчиства кешираните временни " 343 "файлове." 333 344 334 345 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 … … 399 410 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на X." 400 411 401 #: ../gnome-settings-daemon/main.c: 45412 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 402 413 msgid "Enable debugging code" 403 414 msgstr "Включване на код за изчистване на грешки" 404 415 405 #: ../gnome-settings-daemon/main.c: 46416 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:51 406 417 msgid "Don't become a daemon" 407 418 msgstr "Да не се преминава в режим на демон" 408 419 409 420 # Това е описание на опция, което трябва да се пренесе на нов ред. 410 #: ../gnome-settings-daemon/main.c: 47421 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 411 422 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" 412 423 msgstr "Представка на GConf, откъдето да се заредят настройките на приставките" … … 420 431 msgstr "Приставка за достъпност на клавиатурата" 421 432 422 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 387433 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 423 434 #, c-format 424 435 msgid "There was an error displaying help: %s" 425 436 msgstr "Възникна грешка при показването на помощта: %s" 426 437 427 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:438 438 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526 439 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 428 440 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 429 441 msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?" 430 442 431 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:439 443 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527 444 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597 432 445 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 433 446 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?" 434 447 435 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:442 448 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 449 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 436 450 msgid "" 437 451 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " … … 441 455 "функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви." 442 456 443 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449 444 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501 457 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554 458 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697 459 msgid "Don't activate" 460 msgstr "Да не се активира" 461 462 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554 463 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697 464 msgid "Don't deactivate" 465 msgstr "Да не се деактивира" 466 467 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560 468 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 469 msgid "Activate" 470 msgstr "Активиране" 471 472 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560 473 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 474 msgid "Deactivate" 475 msgstr "Деактивиране" 476 477 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 478 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764 445 479 msgid "Do_n't activate" 446 480 msgstr "Да н_е се активира" 447 481 448 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 449449 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 501482 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 483 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764 450 484 msgid "Do_n't deactivate" 451 485 msgstr "Да н_е се деактивира" 452 486 453 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 452454 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 504487 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622 488 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767 455 489 msgid "_Activate" 456 490 msgstr "_Активиране" 457 491 458 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 452459 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 504492 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622 493 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767 460 494 msgid "_Deactivate" 461 495 msgstr "_Деактивиране" 462 496 463 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 456497 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 464 498 msgid "Slow Keys Alert" 465 499 msgstr "Сигнал за бавни клавиши" 466 500 467 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:488 501 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666 502 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738 468 503 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 469 504 msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?" 470 505 471 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:489 506 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 507 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 472 508 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 473 509 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?" 474 510 475 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 511 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 512 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741 476 513 msgid "" 477 514 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " … … 482 519 "клавиатурата ви." 483 520 484 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:494 521 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 522 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 485 523 msgid "" 486 524 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " … … 492 530 "работата на клавиатурата ви." 493 531 494 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 508532 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 495 533 msgid "Sticky Keys Alert" 496 534 msgstr "Сигнал за лепкави клавиши" 535 536 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899 537 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 538 msgid "Universal Access Preferences" 539 msgstr "Настройки за универсален достъп" 540 541 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 542 msgid "Enhance _contrast in colors" 543 msgstr "_Увеличен цветови контраст" 544 545 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 546 msgid "Make _text larger and easier to read" 547 msgstr "_Едър и лесен за четене шрифт" 548 549 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 550 msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" 551 msgstr "_Задържане на клавишите след натискане (бавни клавиши)" 552 553 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 554 msgid "Use on-screen _keyboard" 555 msgstr "Ползване на _екранна клавиатура" 556 557 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 558 msgid "Use screen _magnifier" 559 msgstr "Ползване на _лупа" 560 561 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 562 msgid "Use screen _reader" 563 msgstr "Ползване на екранен _четец" 564 565 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 566 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" 567 msgstr "" 568 "_Пренебрегване на повторните натискания на клавиши (подскачащи клавиши)" 569 570 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 571 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" 572 msgstr "" 573 "_Клавишните комбинации да са клавишни последователности (лепкави клавиши)" 497 574 498 575 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 … … 528 605 msgstr "Приставка за шрифтове" 529 606 530 #: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:2 15607 #: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207 531 608 #, c-format 532 609 msgid "" … … 537 614 "Тя е необходима, за да се позволи промяната на темата на показалеца." 538 615 539 #: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:23 8616 #: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230 540 617 #, c-format 541 618 msgid "" … … 627 704 "Verify that the machine is correctly configured." 628 705 msgstr "" 629 "Компютърът не мож ешеда бъде приспан.\n"706 "Компютърът не можа да бъде приспан.\n" 630 707 "Проверете дали машината е настроена правилно." 631 708 … … 644 721 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573 645 722 msgid "" 646 "Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your " 647 "system." 648 msgstr "" 649 "За достъпност на мишката трябва на системата да е инсталиран демонът " 723 "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." 724 msgstr "" 725 "За достъпност на мишката на системата трябва да е инсталиран демонът " 650 726 "mousetweaks." 651 727 … … 671 747 "Screensaver functionality will not work in this session." 672 748 msgstr "" 673 " Има грешка при стартиране на предпазителя на екрана:\n"749 "Грешка при стартиране на предпазителя на екрана:\n" 674 750 "\n" 675 751 "%s\n" … … 694 770 msgstr "Не може да се зареди звуковият файл %s като %s" 695 771 696 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 4772 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43 697 773 msgid "Login" 698 774 msgstr "Влизане в системата" 699 775 700 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 5776 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44 701 777 msgid "Logout" 702 778 msgstr "Излизане от системата" 703 779 704 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 6780 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45 705 781 msgid "Boing" 706 782 msgstr "Дрънчене" 707 783 708 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 7784 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46 709 785 msgid "Siren" 710 786 msgstr "Сирена" 711 787 712 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 8788 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47 713 789 msgid "Clink" 714 790 msgstr "Звънене" 715 791 716 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:4 9792 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48 717 793 msgid "Beep" 718 794 msgstr "Бипкане" 719 795 720 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c: 50796 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49 721 797 msgid "No sound" 722 798 msgstr "Без звук" 723 799 724 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:13 2800 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131 725 801 msgid "Sound not set for this event." 726 802 msgstr "За това събитие няма зададен звук." 727 803 728 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:14 1804 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140 729 805 msgid "" 730 806 "The sound file for this event does not exist.\n" … … 734 810 "Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от стандартни звуци." 735 811 736 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:15 2812 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151 737 813 msgid "The sound file for this event does not exist." 738 814 msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува." 739 815 740 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:18 3816 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182 741 817 msgid "Select Sound File" 742 818 msgstr "Избор на звуков файл" 743 819 744 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:2 10820 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209 745 821 #, c-format 746 822 msgid "The file %s is not a valid wav file" 747 823 msgstr "Файлът %s не е валиден файл със звук" 748 824 749 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:27 1825 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270 750 826 msgid "Select sound file..." 751 827 msgstr "Избор на звуков файл…" 752 828 753 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:37 3829 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372 754 830 msgid "System Sounds" 755 831 msgstr "Системните звуци" … … 778 854 msgid "XRandR" 779 855 msgstr "XRandR" 856 857 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 858 msgid "<i>Rotation not supported</i>" 859 msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>" 860 861 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456 862 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464 863 msgid "The selected rotation could not be applied" 864 msgstr "Избраното завъртане е неприложимо" 865 866 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457 867 msgid "An error occurred while configuring the screen" 868 msgstr "По време на настройването на екрана възникна грешка" 869 870 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478 871 msgid "Normal" 872 msgstr "нормално" 873 874 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479 875 msgid "Left" 876 msgstr "наляво" 877 878 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480 879 msgid "Right" 880 msgstr "надясно" 881 882 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481 883 msgid "Upside Down" 884 msgstr "обратно" 885 886 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600 887 msgid "_Configure Display Settings ..." 888 msgstr "_Настройване на екрана…" 889 890 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641 891 msgid "Configure display settings" 892 msgstr "Настройване на екрана" 780 893 781 894 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 … … 792 905 msgstr "База от данни с ресурси за X" 793 906 794 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c: 582907 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609 795 908 #, c-format 796 909 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)