Changeset 1716


Ignore:
Timestamp:
Sep 29, 2008, 10:12:28 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

fast-user-switch-applet: обновен и подаден в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/fast-user-switch-applet.trunk.bg.po

    r1326 r1716  
    1 # Bulgarian translation of fast-user-switching-applet.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 THE fast-user-switching-applet'S COPYRIGHT HOLDER
     1# Bulgarian translation of fast-user-switching-applet po-file.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the fast-user-switching-applet package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    6 # 
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2008.
     6#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    99"Project-Id-Version: fast-user-switching-applet\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-11-02 00:29+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:29+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:11+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:10+0300\n"
    1313"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите"
    2323
    24 #: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:346
     24#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 ../src/applet.c:354
    2525msgid "User Switcher"
    2626msgstr "Превключване на потребителите"
     
    4444#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
    4545msgid "_Help"
    46 msgstr "_Помощ"
     46msgstr "Помо_щ"
    4747
    4848#: ../data/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:5
     
    135135msgstr "Външен вид"
    136136
    137 #: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:1997
     137#: ../data/ui.glade.h:3 ../src/applet.c:2024
    138138msgid "Continue"
    139139msgstr "Продължаване"
     
    159159msgstr "Някои настройки са заключени от системния администратор."
    160160
    161 #: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c:2022
     161#: ../data/ui.glade.h:9 ../src/applet.c:2049
    162162msgid ""
    163163"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. "
     
    181181#: ../data/ui.glade.h:13
    182182msgid "User Switcher Error"
    183 msgstr "Превключване между потребители - Грешка"
     183msgstr "Превключване между потребители — грешка"
    184184
    185185#: ../data/ui.glade.h:14
     
    187187msgstr "Настройки на превключвателя"
    188188
    189 #: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:469 ../src/applet.c:476
    190 #: ../src/applet.c:1381 ../src/applet.c:1386 ../src/applet.c:1399
    191 #: ../src/applet.c:1404
     189#: ../data/ui.glade.h:15 ../src/applet.c:477 ../src/applet.c:484
     190#: ../src/applet.c:1408 ../src/applet.c:1413 ../src/applet.c:1426
     191#: ../src/applet.c:1431
    192192msgid "Users"
    193193msgstr "Потребители"
     
    213213msgstr "Заключване на екрана след превключване на потребителя"
    214214
    215 #: ../src/applet.c:540
     215#: ../src/applet.c:332
     216msgid "Fast User Switch Applet"
     217msgstr "Аплет за бързо превключване на потребители"
     218
     219#: ../src/applet.c:548
    216220msgid "Other"
    217221msgstr "Други"
    218222
    219 #: ../src/applet.c:553
     223#: ../src/applet.c:561
    220224msgid "Login Window"
    221225msgstr "Прозорец за влизане"
    222226
    223 #: ../src/applet.c:1139
     227#: ../src/applet.c:1134
    224228msgid ""
    225229"The Fast User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
     
    228232"option) any later version."
    229233msgstr ""
    230 "Аплетът Fast User Switch е свободен софтуер; можете да го разпространявате и/"
    231 "или променяте под същите условия на лиценза Гну Общ Публичен Лиценз както е "
    232 "публикуван от Free Software Foundation; или версия 2 на същия Лиценз, или "
    233 "(по ваш избор) всяка по-нова версия."
    234 
    235 #: ../src/applet.c:1143
     234"Тази програма (Аплетът Fast User Switch) е свободен софтуер. Можете да я "
     235"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
     236"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
     237"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
     238
     239#: ../src/applet.c:1138
    236240msgid ""
    237241"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    240244"more details."
    241245msgstr ""
    242 "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
     246"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    243247"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
    244 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
    245 
    246 #: ../src/applet.c:1147
     248"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
     249
     250#: ../src/applet.c:1142
    247251msgid ""
    248252"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    250254"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
    251255msgstr ""
    252 "Заедно с тази програма трябва да сте получили копие на лиценза Общ публичен "
    253 "лиценз на ГНУ. Ако не сте, пишете на Free Software Foundation, Inc. 59 "
    254 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
    255 
    256 #: ../src/applet.c:1157
    257 msgid "Fast User Switch Applet"
    258 msgstr "Аплет за бързо превключване на потребители"
    259 
    260 #: ../src/applet.c:1161
     256"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     257"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     258"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     259
     260#: ../src/applet.c:1155
    261261msgid "A menu to quickly switch between users."
    262262msgstr "Меню, чрез което бързо да се превключва между потребителите."
    263263
    264 #: ../src/applet.c:1165
     264#: ../src/applet.c:1160
    265265msgid "translator-credits"
    266266msgstr ""
     
    271271"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
    272272
    273 #: ../src/applet.c:1991
     273#: ../src/applet.c:2018
    274274msgid "Multiple Logins Found - Fast User-Switch"
    275275msgstr "Открити са множество влизания в системата"
    276276
    277 #: ../src/applet.c:2021
     277#: ../src/applet.c:2048
    278278msgid "Multiple Logins Found"
    279279msgstr "Открити са множество влизания"
    280280
    281 #: ../src/applet.c:2039
     281#: ../src/applet.c:2066
    282282#, c-format
    283283msgid "%s in a nested window on console %d"
    284284msgstr "%s във вложен прозорец на конзола %d"
    285285
    286 #: ../src/applet.c:2043
     286#: ../src/applet.c:2070
    287287#, c-format
    288288msgid "%s on console %d"
    289289msgstr "%s на конзола %d"
    290290
    291 #: ../src/applet.c:2085
     291#: ../src/applet.c:2112
    292292msgid "Display Manager Unavailable"
    293293msgstr "Програмата за управление на дисплеи не е налична"
    294294
    295 #: ../src/applet.c:2086
     295#: ../src/applet.c:2113
    296296msgid ""
    297297"In order for the User Selector to function properly, the GNOME Display "
     
    301301"пуснат, но в момента той не е."
    302302
    303 #: ../src/applet.c:2090
     303#: ../src/applet.c:2117
    304304msgid "Multiple Consoles Not Supported"
    305305msgstr "Не се поддържат множество конзоли"
    306306
    307 #: ../src/applet.c:2091
     307#: ../src/applet.c:2118
    308308msgid "This system does not support multiple graphical login screens."
    309309msgstr "Тази система не поддържа екрани за множество графични влизания."
    310310
    311 #: ../src/applet.c:2096
     311#: ../src/applet.c:2123
    312312msgid "Too Many Sessions"
    313313msgstr "Прекалено много сесии"
    314314
    315 #: ../src/applet.c:2097
     315#: ../src/applet.c:2124
    316316msgid ""
    317317"There are currently too many sessions running to create a new one. Someone "
     
    319319msgstr ""
    320320"В момента има прекалено много работещи сесии и не може да се създават нови. "
    321 "Някой трябва да излезе от системата или настройките й трябва да се променят, "
     321"Някой трябва да излезе от системата или настройките ѝ трябва да се променят, "
    322322"за да се позволят повече сесии."
    323323
    324 #: ../src/applet.c:2103
     324#: ../src/applet.c:2130
    325325msgid "Graphical System Error"
    326326msgstr "Грешка на графичната система"
    327327
    328 #: ../src/applet.c:2104
     328#: ../src/applet.c:2131
    329329msgid ""
    330330"The graphical interface did not properly start, which is needed for "
     
    336336"конфигурирани."
    337337
    338 #: ../src/applet.c:2109
     338#: ../src/applet.c:2136
    339339msgid "Permissions Error"
    340340msgstr "Грешки с правата за достъп"
    341341
    342 #: ../src/applet.c:2110
     342#: ../src/applet.c:2137
    343343msgid ""
    344344"Your user does not have permissions to create additional logins.  Check your "
     
    348348"настройките на Вашия файл <i>~/.Xauthority</i>."
    349349
    350 #: ../src/applet.c:2255
     350#: ../src/applet.c:2291
    351351msgid "Missing Required File"
    352352msgstr "Липсва нужен файл"
    353353
    354 #: ../src/applet.c:2257
     354#: ../src/applet.c:2293
    355355#, c-format
    356356msgid ""
     
    362362"конфигурирана."
    363363
    364 #: ../src/applet.c:2333
     364#: ../src/applet.c:2369
    365365#, c-format
    366366msgid "Can't lock screen: %s"
    367367msgstr "Екранът не може да се заключи: %s"
    368368
    369 #: ../src/applet.c:2347
     369#: ../src/applet.c:2383
    370370#, c-format
    371371msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
     
    414414msgstr "Дали този дисплей е вложен в прозорец (Xnest) или не"
    415415
    416 #: ../src/fusa-manager.c:1035
     416#: ../src/fusa-manager.c:1022
    417417msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
    418418msgstr ""
    419419"Няма връзка с програмата за управление на дисплеи поради непознати причини."
    420420
    421 #: ../src/fusa-manager.c:1042
     421#: ../src/fusa-manager.c:1029
    422422msgid "The display manager is not running or too old."
    423423msgstr ""
    424424"Програмата за управление на дисплеи не е стартирана или е твърде стара."
    425425
    426 #: ../src/fusa-manager.c:1045
     426#: ../src/fusa-manager.c:1032
    427427msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
    428428msgstr "Достигнат е текущият лимит на гъвкави сървъри."
    429429
    430 #: ../src/fusa-manager.c:1048
     430#: ../src/fusa-manager.c:1035
    431431msgid "There was an unknown error starting X."
    432432msgstr "Имаше непозната грешка при стартирането на X."
    433433
    434 #: ../src/fusa-manager.c:1051
     434#: ../src/fusa-manager.c:1038
    435435msgid "The X server failed to finish starting."
    436436msgstr "Х сървърът не успя да завърши стартирането си."
    437437
    438 #: ../src/fusa-manager.c:1054
     438#: ../src/fusa-manager.c:1041
    439439msgid "There are too many X sessions running."
    440440msgstr "Има прекалено много работещи сесии на X."
    441441
    442 #: ../src/fusa-manager.c:1057
     442#: ../src/fusa-manager.c:1044
    443443msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
    444444msgstr "Вложеният X сървър (Xnest) не може да се свърже с текущия X сървър."
    445445
    446 #: ../src/fusa-manager.c:1060
     446#: ../src/fusa-manager.c:1047
    447447msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
    448448msgstr "Х сървърът в конфигурацията на GDM не може да бъде открит."
    449449
    450 #: ../src/fusa-manager.c:1063
     450#: ../src/fusa-manager.c:1050
    451451msgid ""
    452452"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
     
    454454msgstr "Опит за задаване на непознато или липсващо действие за изход."
    455455
    456 #: ../src/fusa-manager.c:1066
     456#: ../src/fusa-manager.c:1053
    457457msgid "Virtual terminals not supported."
    458458msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
    459459
    460 #: ../src/fusa-manager.c:1069
     460#: ../src/fusa-manager.c:1056
    461461msgid "Invalid virtual terminal number."
    462462msgstr "Невалиден номер на виртуален терминал."
    463463
    464 #: ../src/fusa-manager.c:1072
     464#: ../src/fusa-manager.c:1059
    465465msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
    466466msgstr "Опит да се обнови неподдържан конфигурационен ключ."
    467467
    468 #: ../src/fusa-manager.c:1075
     468#: ../src/fusa-manager.c:1062
    469469msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
    470470msgstr "Файлът ~/.Xauthority липсва или е с неправилно съдържание."
    471471
    472 #: ../src/fusa-manager.c:1078
     472#: ../src/fusa-manager.c:1065
    473473msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
    474474msgstr ""
     
    476476"съобщения и тя заби."
    477477
    478 #: ../src/fusa-manager.c:1082
     478#: ../src/fusa-manager.c:1069
    479479msgid "The display manager sent an unknown error message."
    480480msgstr "Програмата за управление на дисплеи изпрати непознат код за грешка."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.