Ignore:
Timestamp:
Sep 29, 2008, 10:34:17 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glade3: обновен и подаден в trunk и gnome-2-22

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/glade3.trunk.bg.po

    r1673 r1717  
    88"Project-Id-Version: glade3 trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-09-12 08:12+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-09-12 08:11+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:30+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:29+0300\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    9696#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
    9797#. *              the second '%s'
    98 #: ../src/glade-window.c:689
     98#: ../src/glade-window.c:690
    9999#, c-format
    100100msgid "Activate '%s' %s"
     
    103103#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
    104104#. FIXME add hint for translators
    105 #: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
     105#: ../src/glade-window.c:697 ../src/glade-window.c:705
    106106#, c-format
    107107msgid "Activate '%s'"
    108108msgstr "Активиране на „%s“"
    109109
    110 #: ../src/glade-window.c:1102
     110#: ../src/glade-window.c:1103
    111111msgid "Open…"
    112112msgstr "Отваряне…"
    113113
    114 #: ../src/glade-window.c:1145
     114#: ../src/glade-window.c:1146
    115115#, c-format
    116116msgid "The file %s has been modified since reading it"
    117117msgstr "Файлът „%s“ беше променен след последното прочитане"
    118118
    119 #: ../src/glade-window.c:1149
     119#: ../src/glade-window.c:1150
    120120msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    121121msgstr ""
     
    123123"това?"
    124124
    125 #: ../src/glade-window.c:1153
     125#: ../src/glade-window.c:1154
    126126msgid "_Save Anyway"
    127127msgstr "_Запазване при всички случаи"
    128128
    129 #: ../src/glade-window.c:1160
     129#: ../src/glade-window.c:1161
    130130msgid "_Don't Save"
    131131msgstr "_Без запазване"
    132132
    133 #: ../src/glade-window.c:1183
     133#: ../src/glade-window.c:1184
    134134#, c-format
    135135msgid "Failed to save %s: %s"
    136136msgstr "Неуспех при запазването на „%s“: %s"
    137137
    138 #: ../src/glade-window.c:1204
     138#: ../src/glade-window.c:1205
    139139#, c-format
    140140msgid "Project '%s' saved"
    141141msgstr "Проектът „%s“ е запазен"
    142142
    143 #: ../src/glade-window.c:1224
     143#: ../src/glade-window.c:1225
    144144msgid "Save As…"
    145145msgstr "Запазване като…"
    146146
    147 #: ../src/glade-window.c:1269
     147#: ../src/glade-window.c:1270
    148148#, c-format
    149149msgid "Could not save the file %s"
    150150msgstr "Неуспех при запазването на файл „%s“"
    151151
    152 #: ../src/glade-window.c:1273
     152#: ../src/glade-window.c:1274
    153153msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
    154154msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла."
    155155
    156 #: ../src/glade-window.c:1294
     156#: ../src/glade-window.c:1295
    157157#, c-format
    158158msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
     
    160160"Неуспех при запазването на файла „%s“. Отворен е друг проект със същия път."
    161161
    162 #: ../src/glade-window.c:1319
     162#: ../src/glade-window.c:1320
    163163msgid "No open projects to save"
    164164msgstr "Няма отворени проекти за запазване"
    165165
    166 #: ../src/glade-window.c:1349
     166#: ../src/glade-window.c:1350
    167167#, c-format
    168168msgid ""
     
    177177"Промените ви ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
    178178
    179 #: ../src/glade-window.c:1361
     179#: ../src/glade-window.c:1362
    180180msgid "_Close without Saving"
    181181msgstr "Затваряне _без запазване"
    182182
    183 #: ../src/glade-window.c:1388
     183#: ../src/glade-window.c:1389
    184184#, c-format
    185185msgid "Failed to save %s to %s: %s"
    186186msgstr "Неуспех при запазването на „%s“ в „%s“: %s"
    187187
    188 #: ../src/glade-window.c:1400
     188#: ../src/glade-window.c:1401
    189189msgid "Save…"
    190190msgstr "Запазване…"
    191191
    192 #: ../src/glade-window.c:1980
     192#: ../src/glade-window.c:1962
    193193msgid "Could not display the online user manual"
    194194msgstr "Неуспех при изобразяването на потребителското ръководство в Интернет"
    195195
    196 #: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
     196#: ../src/glade-window.c:1965 ../src/glade-window.c:2003
    197197#, c-format
    198198msgid ""
     
    203203"стартира и да покаже адреса „%s“."
    204204
    205 #: ../src/glade-window.c:2018
     205#: ../src/glade-window.c:2000
    206206msgid "Could not display the online developer reference manual"
    207207msgstr "Неуспех при изобразяването на ръководството за разработчици в Интернет"
    208208
    209 #: ../src/glade-window.c:2061
     209#: ../src/glade-window.c:2043
    210210msgid ""
    211211"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    223223"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    224224msgstr ""
    225 "Glade е свободен софтуер; може да го разпространявате и/или променяте под "
    226 "условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU General Public License), "
    227 "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер; версия 2 на лиценза "
    228 "или (по ваш избор) всяка по-нова версия.\n"
     225"Тази програма (Glade 3) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
     226"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
     227"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
     228"ваше решение) по-късна версия.\n"
    229229"\n"
    230 "Glade се се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна програма, но БЕЗ "
    231 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без косвени гаранции за ГОДНОСТ ЗА ПРОДАЖБА или "
    232 "СЪОТВЕТСТВИЕ С ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА. Вижте Общия публичен лиценз на GNU за "
    233 "повече подробности.\n"
     230"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     231"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
     232"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    234233"\n"
    235 "Би трябвало да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с "
    236 "програмата; ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 "
    237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    238 
    239 #: ../src/glade-window.c:2087
     234"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
     235"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
     236"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
     237
     238#: ../src/glade-window.c:2069
    240239msgid "translator-credits"
    241240msgstr ""
     
    246245"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    247246
    248 #: ../src/glade-window.c:2088
     247#: ../src/glade-window.c:2070
    249248msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
    250249msgstr "Проектиране на потребителски интерфейси за GTK+ и GNOME."
    251250
    252251#. File
    253 #: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6110
    254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
     252#: ../src/glade-window.c:2145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
     253#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6687
    255254msgid "_File"
    256255msgstr "_Файл"
    257256
    258257#. Edit
    259 #: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
    260 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6443
     258#: ../src/glade-window.c:2146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6367
     259#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697
    261260msgid "_Edit"
    262261msgstr "_Редактиране"
    263262
    264263#. View
    265 #: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
    266 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
     264#: ../src/glade-window.c:2147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
     265#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6705
    267266msgid "_View"
    268267msgstr "_Изглед"
    269268
    270 #: ../src/glade-window.c:2166
     269#: ../src/glade-window.c:2148
    271270msgid "_Projects"
    272271msgstr "_Проекти"
    273272
    274273#. Help
    275 #: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6128
    276 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
     274#: ../src/glade-window.c:2149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
     275#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
    277276msgid "_Help"
    278277msgstr "Помо_щ"
    279278
    280 #: ../src/glade-window.c:2173
     279#: ../src/glade-window.c:2155
    281280msgid "Create a new project"
    282281msgstr "Създаване на нов проект"
    283282
    284 #: ../src/glade-window.c:2175
     283#: ../src/glade-window.c:2157
    285284msgid "_Open…"
    286285msgstr "_Отваряне…"
    287286
    288 #: ../src/glade-window.c:2176
     287#: ../src/glade-window.c:2158
    289288msgid "Open a project"
    290289msgstr "Отваряне на проект"
    291290
    292 #: ../src/glade-window.c:2178
     291#: ../src/glade-window.c:2160
    293292msgid "Open _Recent"
    294293msgstr "С_коро отваряни"
    295294
    296 #: ../src/glade-window.c:2181
     295#: ../src/glade-window.c:2163
    297296msgid "Quit the program"
    298297msgstr "Спиране на програмата"
    299298
    300299#. ViewMenu
    301 #: ../src/glade-window.c:2184
     300#: ../src/glade-window.c:2166
    302301msgid "Palette _Appearance"
    303302msgstr "Изглед на _палитрата"
    304303
    305 #: ../src/glade-window.c:2188
     304#: ../src/glade-window.c:2170
    306305msgid "About this application"
    307306msgstr "Относно програмата"
    308307
    309 #: ../src/glade-window.c:2190
     308#: ../src/glade-window.c:2172
    310309msgid "_Contents"
    311310msgstr "_Ръководство"
    312311
    313 #: ../src/glade-window.c:2191
     312#: ../src/glade-window.c:2173
    314313msgid "Display the user manual"
    315314msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    316315
    317 #: ../src/glade-window.c:2193
     316#: ../src/glade-window.c:2175
    318317msgid "_Developer Reference"
    319318msgstr "_Помощ за разработчици"
    320319
    321 #: ../src/glade-window.c:2194
     320#: ../src/glade-window.c:2176
    322321msgid "Display the developer reference manual"
    323322msgstr "Показване на наръчника за разработчици"
    324323
    325 #: ../src/glade-window.c:2203
     324#: ../src/glade-window.c:2185
    326325msgid "Save the current project"
    327326msgstr "Запазване на текущия проект"
    328327
    329 #: ../src/glade-window.c:2205
     328#: ../src/glade-window.c:2187
    330329msgid "Save _As…"
    331330msgstr "З_апазване като…"
    332331
    333 #: ../src/glade-window.c:2206
     332#: ../src/glade-window.c:2188
    334333msgid "Save the current project with a different name"
    335334msgstr "Запазване на текущия проект под друго име"
    336335
    337 #: ../src/glade-window.c:2209
     336#: ../src/glade-window.c:2191
    338337msgid "Close the current project"
    339338msgstr "Затваряне на текущия проект"
    340339
    341 #: ../src/glade-window.c:2213
     340#: ../src/glade-window.c:2195
    342341msgid "Undo the last action"
    343342msgstr "Отмяна на последното действие"
    344343
    345 #: ../src/glade-window.c:2216
     344#: ../src/glade-window.c:2198
    346345msgid "Redo the last action"
    347346msgstr "Възстановяване на последното действие"
    348347
    349 #: ../src/glade-window.c:2219
     348#: ../src/glade-window.c:2201
    350349msgid "Cut the selection"
    351350msgstr "Отрязване на избраното"
    352351
    353 #: ../src/glade-window.c:2222
     352#: ../src/glade-window.c:2204
    354353msgid "Copy the selection"
    355354msgstr "Копиране на избраното"
    356355
    357 #: ../src/glade-window.c:2225
     356#: ../src/glade-window.c:2207
    358357msgid "Paste the clipboard"
    359358msgstr "Поставяне в буфера за обмен"
    360359
    361 #: ../src/glade-window.c:2228
     360#: ../src/glade-window.c:2210
    362361msgid "Delete the selection"
    363362msgstr "Изтриване на избраното"
    364363
    365 #: ../src/glade-window.c:2231
     364#: ../src/glade-window.c:2213
    366365msgid "Modify project preferences"
    367366msgstr "Промяна на настройките на проекта"
    368367
    369368#. ViewMenu
    370 #: ../src/glade-window.c:2235
     369#: ../src/glade-window.c:2217
    371370msgid "_Clipboard"
    372371msgstr "_Буфер за обмен"
    373372
    374 #: ../src/glade-window.c:2236
     373#: ../src/glade-window.c:2218
    375374msgid "Show the clipboard"
    376375msgstr "Показване на буфера за обмен"
    377376
    378377#. ProjectsMenu
    379 #: ../src/glade-window.c:2240
     378#: ../src/glade-window.c:2222
    380379msgid "_Previous Project"
    381380msgstr "_Предишен проект"
    382381
    383 #: ../src/glade-window.c:2241
     382#: ../src/glade-window.c:2223
    384383msgid "Activate previous project"
    385384msgstr "Активиране на предишния проект"
    386385
    387 #: ../src/glade-window.c:2243
     386#: ../src/glade-window.c:2225
    388387msgid "_Next Project"
    389388msgstr "_Следващ проект"
    390389
    391 #: ../src/glade-window.c:2244
     390#: ../src/glade-window.c:2226
    392391msgid "Activate next project"
    393392msgstr "Активиране на следващия проект"
    394393
    395 #: ../src/glade-window.c:2252
     394#: ../src/glade-window.c:2234
    396395msgid "_Use Small Icons"
    397396msgstr "_Използване на малки икони"
    398397
    399 #: ../src/glade-window.c:2253
     398#: ../src/glade-window.c:2235
    400399msgid "Show items using small icons"
    401400msgstr "Показване на обектите с малки икони"
    402401
    403 #: ../src/glade-window.c:2256
     402#: ../src/glade-window.c:2238
    404403msgid "Context _Help"
    405404msgstr "_Контекстна помощ"
    406405
    407 #: ../src/glade-window.c:2257
     406#: ../src/glade-window.c:2239
    408407msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
    409408msgstr "Показване или скриване на бутоните за контекстна помощ в редактора"
    410409
    411 #: ../src/glade-window.c:2260
     410#: ../src/glade-window.c:2242
    412411msgid "Dock _Palette"
    413412msgstr "Прикачване на п_алитрата"
    414413
    415 #: ../src/glade-window.c:2261
     414#: ../src/glade-window.c:2243
    416415msgid "Dock the palette into the main window"
    417416msgstr "Прикачване на палитрата към главния прозорец"
    418417
    419 #: ../src/glade-window.c:2264
     418#: ../src/glade-window.c:2246
    420419msgid "Dock _Inspector"
    421420msgstr "Прикачване на _инспектора"
    422421
    423 #: ../src/glade-window.c:2265
     422#: ../src/glade-window.c:2247
    424423msgid "Dock the inspector into the main window"
    425424msgstr "Прикачване на инспектора към главния прозорец"
    426425
    427 #: ../src/glade-window.c:2268
    428 msgid "Dock _Editor"
    429 msgstr "Прикачване на _редактора"
    430 
    431 #: ../src/glade-window.c:2269
     426#: ../src/glade-window.c:2250
     427#, fuzzy
     428msgid "Dock Prop_erties"
     429msgstr "Свойства"
     430
     431#: ../src/glade-window.c:2251
    432432msgid "Dock the editor into the main window"
    433433msgstr "Прикачване на редактора към главния прозорец"
    434434
    435 #: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
     435#: ../src/glade-window.c:2259 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
    436436msgid "Text beside icons"
    437437msgstr "Текст до иконите"
    438438
    439 #: ../src/glade-window.c:2278
     439#: ../src/glade-window.c:2260
    440440msgid "Display items as text beside icons"
    441441msgstr "Показване на обектите с текст до иконите"
    442442
    443 #: ../src/glade-window.c:2280
     443#: ../src/glade-window.c:2262
    444444msgid "_Icons only"
    445445msgstr "_Само икони"
    446446
    447 #: ../src/glade-window.c:2281
     447#: ../src/glade-window.c:2263
    448448msgid "Display items as icons only"
    449449msgstr "Показване на обектите само като икони"
    450450
    451 #: ../src/glade-window.c:2283
     451#: ../src/glade-window.c:2265
    452452msgid "_Text only"
    453453msgstr "Само _текст"
    454454
    455 #: ../src/glade-window.c:2284
     455#: ../src/glade-window.c:2266
    456456msgid "Display items as text only"
    457457msgstr "Показване на обектите само като текст"
    458458
    459 #: ../src/glade-window.c:2471
     459#: ../src/glade-window.c:2453
    460460msgid "Select"
    461461msgstr "Избор"
    462462
    463 #: ../src/glade-window.c:2475
     463#: ../src/glade-window.c:2457
    464464msgid "Select widgets in the workspace"
    465465msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
    466466
    467 #: ../src/glade-window.c:2499
     467#: ../src/glade-window.c:2481
    468468msgid "Drag Resize"
    469469msgstr "Изтегляне и провлачване"
    470470
    471 #: ../src/glade-window.c:2503
     471#: ../src/glade-window.c:2485
    472472msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
    473473msgstr "Изтегляне и провлачване на графични обекти в работното пространство"
    474474
    475 #: ../src/glade-window.c:2541
     475#: ../src/glade-window.c:2525
    476476msgid "Could not create a new project."
    477477msgstr "Неуспех при създаването на нов проект."
    478478
    479 #: ../src/glade-window.c:2595
     479#: ../src/glade-window.c:2579
    480480#, c-format
    481481msgid "The project %s has unsaved changes"
    482482msgstr "Проектът %s има незапазени промени"
    483483
    484 #: ../src/glade-window.c:2599
     484#: ../src/glade-window.c:2583
    485485msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
    486486msgstr ""
     
    488488"Презареждане въпреки това?"
    489489
    490 #: ../src/glade-window.c:2608
     490#: ../src/glade-window.c:2592
    491491#, c-format
    492492msgid "The project file %s has been externally modified"
    493493msgstr "Файлът-проект „%s“ е бил променен от друга програма"
    494494
    495 #: ../src/glade-window.c:2612
     495#: ../src/glade-window.c:2596
    496496msgid "Do you want to reload the project?"
    497497msgstr "Искате ли да презаредите проекта?"
    498498
    499 #: ../src/glade-window.c:2618
     499#: ../src/glade-window.c:2602
    500500msgid "_Reload"
    501501msgstr "_Зареждане"
    502502
    503 #: ../src/glade-window.c:2735
     503#: ../src/glade-window.c:2724
    504504msgid "_Undo"
    505505msgstr "_Назад"
    506506
    507507#. Change tooltips
    508 #: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
     508#: ../src/glade-window.c:2726 ../gladeui/glade-app.c:268
    509509#, c-format
    510510msgid "Undo: %s"
    511511msgstr "Отмяна: %s"
    512512
    513 #: ../src/glade-window.c:2737 ../src/glade-window.c:2748
     513#: ../src/glade-window.c:2726 ../src/glade-window.c:2737
    514514#: ../gladeui/glade-app.c:269
    515515msgid "the last action"
    516516msgstr "на последното действие"
    517517
    518 #: ../src/glade-window.c:2746
     518#: ../src/glade-window.c:2735
    519519msgid "_Redo"
    520520msgstr "На_пред"
    521521
    522 #: ../src/glade-window.c:2748 ../gladeui/glade-app.c:268
     522#: ../src/glade-window.c:2737 ../gladeui/glade-app.c:268
    523523#, c-format
    524524msgid "Redo: %s"
    525525msgstr "Възстановяване: %s"
    526526
    527 #: ../src/glade-window.c:3057
     527#: ../src/glade-window.c:3046
    528528msgid "Go back in undo history"
    529529msgstr "Отиване назад в историята на промените"
    530530
    531 #: ../src/glade-window.c:3059
     531#: ../src/glade-window.c:3048
    532532msgid "Go forward in undo history"
    533533msgstr "Отиване напред в историята на промените"
    534534
    535 #: ../src/glade-window.c:3106
     535#: ../src/glade-window.c:3095
    536536msgid "Palette"
    537537msgstr "Палитра"
    538538
    539 #: ../src/glade-window.c:3117
     539#: ../src/glade-window.c:3106
    540540msgid "Inspector"
    541541msgstr "Инспектор"
    542542
    543 #: ../src/glade-window.c:3124 ../gladeui/glade-editor.c:351
    544 #: ../gladeui/glade-widget.c:1037
     543#: ../src/glade-window.c:3113 ../gladeui/glade-editor.c:365
     544#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
    545545msgid "Properties"
    546546msgstr "Свойства"
    547547
    548 #: ../gladeui/glade-app.c:458
     548#: ../gladeui/glade-app.c:430
    549549msgid "Clipboard"
    550550msgstr "Буфер за обмен"
    551551
    552 #: ../gladeui/glade-app.c:506
     552#: ../gladeui/glade-app.c:478
    553553msgid "Active Project"
    554554msgstr "Активен проект"
    555555
    556 #: ../gladeui/glade-app.c:507
     556#: ../gladeui/glade-app.c:479
    557557msgid "The active project"
    558558msgstr "Активният проект"
    559559
    560 #: ../gladeui/glade-app.c:513
     560#: ../gladeui/glade-app.c:485
    561561msgid "Pointer Mode"
    562562msgstr "Режим на показалеца"
    563563
    564 #: ../gladeui/glade-app.c:514
     564#: ../gladeui/glade-app.c:486
    565565msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
    566566msgstr "Текущ режим на показалеца в работното пространство"
    567567
    568 #: ../gladeui/glade-app.c:585
     568#: ../gladeui/glade-app.c:557
    569569#, c-format
    570570msgid ""
     
    576576"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    577577
    578 #: ../gladeui/glade-app.c:598
     578#: ../gladeui/glade-app.c:570
    579579#, c-format
    580580msgid ""
     
    586586"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    587587
    588 #: ../gladeui/glade-app.c:626
     588#: ../gladeui/glade-app.c:598
    589589#, c-format
    590590msgid ""
     
    595595"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    596596
    597 #: ../gladeui/glade-app.c:638
     597#: ../gladeui/glade-app.c:610
    598598#, c-format
    599599msgid ""
     
    604604"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    605605
    606 #: ../gladeui/glade-app.c:651
     606#: ../gladeui/glade-app.c:623
    607607#, c-format
    608608msgid ""
     
    613613"Данните няма да бъдат запазени в тази сесия."
    614614
    615 #: ../gladeui/glade-app.c:1148
     615#: ../gladeui/glade-app.c:1137
    616616msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
    617617msgstr "Не може да копирате вътрешен графичен обект в съставен."
    618618
    619 #: ../gladeui/glade-app.c:1163 ../gladeui/glade-app.c:1216
    620 #: ../gladeui/glade-app.c:1390
     619#: ../gladeui/glade-app.c:1152 ../gladeui/glade-app.c:1205
     620#: ../gladeui/glade-app.c:1375
    621621msgid "No widget selected."
    622622msgstr "Няма избран графичен обект."
    623623
    624 #: ../gladeui/glade-app.c:1201
     624#: ../gladeui/glade-app.c:1190
    625625msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
    626626msgstr "Не може да отрежете вътрешен графичен обект от съставен."
    627627
    628 #: ../gladeui/glade-app.c:1260
     628#: ../gladeui/glade-app.c:1257
    629629msgid "Unable to paste to the selected parent"
    630630msgstr "Неуспех при поставянето в избрания контейнер"
    631631
    632 #: ../gladeui/glade-app.c:1271
     632#: ../gladeui/glade-app.c:1268
    633633msgid "Unable to paste to multiple widgets"
    634634msgstr "Неуспех при поставянето в множество графични обекти"
    635635
    636 #: ../gladeui/glade-app.c:1281 ../gladeui/glade-app.c:1411
     636#: ../gladeui/glade-app.c:1278 ../gladeui/glade-app.c:1396
    637637msgid "No widget selected on the clipboard"
    638638msgstr "Няма избран графичен обект в буфера за обмен"
    639639
    640 #: ../gladeui/glade-app.c:1307
    641 #, c-format
    642 msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
    643 msgstr "Неуспех при поставянето на графичен обект „%s“ без контейнер"
    644 
    645 #: ../gladeui/glade-app.c:1324
     640#: ../gladeui/glade-app.c:1309
    646641msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
    647642msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер"
    648643
    649 #: ../gladeui/glade-app.c:1336
     644#: ../gladeui/glade-app.c:1321
    650645msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
    651646msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер"
    652647
    653 #: ../gladeui/glade-app.c:1375 ../gladeui/glade-app.c:1421
     648#: ../gladeui/glade-app.c:1360 ../gladeui/glade-app.c:1406
    654649msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
    655650msgstr "Не може да изтриете вътрешен графичен обект от съставен."
    656651
    657 #: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
     652#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
    658653msgid "Stock"
    659654msgstr "Вграден"
     
    663658msgstr "Вграден стандартен обект"
    664659
    665 #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
     660#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
    666661msgid "Stock Image"
    667662msgstr "Вградено изображение"
     
    671666msgstr "Вградено стандартно изображение"
    672667
    673 #: ../gladeui/glade-builtins.c:423
     668#: ../gladeui/glade-builtins.c:423 ../gladeui/glade-inspector.c:352
    674669msgid "Objects"
    675670msgstr "Обекти"
     
    763758msgstr "Преподреждане на дъщерните елементи на %s"
    764759
    765 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
     760#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
    766761msgid "Label"
    767762msgstr "Етикет"
    768763
    769 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
     764#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1218
    770765msgid "Type"
    771766msgstr "Тип"
     
    781776msgstr "Тип :"
    782777
    783 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
     778#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
    784779msgid "Widget"
    785780msgstr "Графичен обект"
    786781
    787 #: ../gladeui/glade-command.c:550
     782#: ../gladeui/glade-command.c:589
    788783#, c-format
    789784msgid "Setting multiple properties"
    790785msgstr "Задаване на множество свойства"
    791786
    792 #: ../gladeui/glade-command.c:560
     787#: ../gladeui/glade-command.c:599
    793788#, c-format
    794789msgid "Setting %s of %s"
    795790msgstr "Задаване на %s за %s"
    796791
    797 #: ../gladeui/glade-command.c:564
     792#: ../gladeui/glade-command.c:603 ../gladeui/glade-editor-property.c:2757
    798793#, c-format
    799794msgid "Setting %s of %s to %s"
    800795msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
    801796
    802 #: ../gladeui/glade-command.c:782 ../gladeui/glade-command.c:809
     797#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-command.c:855
    803798#, c-format
    804799msgid "Renaming %s to %s"
    805800msgstr "Преименуване на %s на %s"
    806801
    807 #: ../gladeui/glade-command.c:914
     802#: ../gladeui/glade-command.c:960
    808803#, c-format
    809804msgid "Add %s"
    810805msgstr "Добавяне на %s"
    811806
    812 #: ../gladeui/glade-command.c:915 ../gladeui/glade-command.c:1573
    813 #: ../gladeui/glade-command.c:1597 ../gladeui/glade-command.c:1620
    814 #: ../gladeui/glade-command.c:1645 ../gladeui/glade-command.c:1679
    815 #: ../gladeui/glade-command.c:1706
     807#: ../gladeui/glade-command.c:961 ../gladeui/glade-command.c:1634
     808#: ../gladeui/glade-command.c:1658 ../gladeui/glade-command.c:1681
     809#: ../gladeui/glade-command.c:1706 ../gladeui/glade-command.c:1740
     810#: ../gladeui/glade-command.c:1767
    816811msgid "multiple"
    817812msgstr "множество"
    818813
    819 #: ../gladeui/glade-command.c:1030
     814#: ../gladeui/glade-command.c:1092
    820815msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
    821816msgstr "Не може да премахнете вътрешен графичен обект от съставен."
    822817
    823 #: ../gladeui/glade-command.c:1077
     818#: ../gladeui/glade-command.c:1101
    824819#, c-format
    825820msgid "Remove %s"
    826821msgstr "Премахване на %s"
    827822
    828 #: ../gladeui/glade-command.c:1081
     823#: ../gladeui/glade-command.c:1104
    829824#, c-format
    830825msgid "Remove multiple"
    831826msgstr "Премахване на множество"
    832827
    833 #: ../gladeui/glade-command.c:1394
     828#: ../gladeui/glade-command.c:1457
    834829#, c-format
    835830msgid "Clipboard add %s"
    836831msgstr "Добавяне на %s към буфера за обмен"
    837832
    838 #: ../gladeui/glade-command.c:1397
     833#: ../gladeui/glade-command.c:1460
    839834msgid "Clipboard add multiple"
    840835msgstr "Добавяне на множество към буфера за обмен"
    841836
    842 #: ../gladeui/glade-command.c:1402
     837#: ../gladeui/glade-command.c:1465
    843838#, c-format
    844839msgid "Clipboard remove %s"
    845840msgstr "Премахване на %s от буфера за обмен"
    846841
    847 #: ../gladeui/glade-command.c:1405
     842#: ../gladeui/glade-command.c:1468
    848843msgid "Clipboard remove multiple"
    849844msgstr "Премахване на множество от буфера за обмен"
    850845
    851 #: ../gladeui/glade-command.c:1573
     846#: ../gladeui/glade-command.c:1634
    852847#, c-format
    853848msgid "Create %s"
    854849msgstr "Създаване на %s"
    855850
    856 #: ../gladeui/glade-command.c:1597
     851#: ../gladeui/glade-command.c:1658
    857852#, c-format
    858853msgid "Delete %s"
    859854msgstr "Изтриване на %s"
    860855
    861 #: ../gladeui/glade-command.c:1620
     856#: ../gladeui/glade-command.c:1681
    862857#, c-format
    863858msgid "Cut %s"
    864859msgstr "Отрязване на %s"
    865860
    866 #: ../gladeui/glade-command.c:1645
     861#: ../gladeui/glade-command.c:1706
    867862#, c-format
    868863msgid "Copy %s"
    869864msgstr "Копиране на %s"
    870865
    871 #: ../gladeui/glade-command.c:1679
     866#: ../gladeui/glade-command.c:1740
    872867#, c-format
    873868msgid "Paste %s"
    874869msgstr "Поставяне на %s"
    875870
    876 #: ../gladeui/glade-command.c:1705
     871#: ../gladeui/glade-command.c:1766
    877872#, c-format
    878873msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
    879874msgstr "Провлачване и пускане от %s в %s"
    880875
    881 #: ../gladeui/glade-command.c:1827
     876#: ../gladeui/glade-command.c:1888
    882877#, c-format
    883878msgid "Add signal handler %s"
    884879msgstr "Добавяне на обработка на сигнал %s"
    885880
    886 #: ../gladeui/glade-command.c:1828
     881#: ../gladeui/glade-command.c:1889
    887882#, c-format
    888883msgid "Remove signal handler %s"
    889884msgstr "Премахване на обработка на сигнал %s"
    890885
    891 #: ../gladeui/glade-command.c:1829
     886#: ../gladeui/glade-command.c:1890
    892887#, c-format
    893888msgid "Change signal handler %s"
    894889msgstr "Промяна на обработка на сигнал %s"
    895890
    896 #: ../gladeui/glade-command.c:2033
     891#: ../gladeui/glade-command.c:2094
    897892#, c-format
    898893msgid "Setting i18n metadata"
    899894msgstr "Настройване на мета-данните за интернационализацията"
    900895
     896#: ../gladeui/glade-command.c:2283
     897#, fuzzy, c-format
     898msgid "Converting %s to %s format"
     899msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
     900
    901901#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
    902902#, c-format
     
    904904msgstr "Неуспех при зареждане на изображение (%s)"
    905905
    906 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
    907 msgid "View GTK+ documentation for this property"
     906#: ../gladeui/glade-editor-property.c:270
     907#, fuzzy
     908msgid "View documentation for this property"
    908909msgstr "Показване на документацията на GTK+ за това свойство"
    909910
    910 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
     911#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
    911912msgid "Property Class"
    912913msgstr "Клас на свойството"
    913914
    914 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
     915#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
    915916msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
    916917msgstr ""
    917918"Класът GladePropertyClass, за който е създадено това GladeEditorProperty"
    918919
    919 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
     920#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
    920921msgid "Use Command"
    921922msgstr "Използване на команда"
    922923
    923 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
     924#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
    924925msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
    925926msgstr "Дали да се използва командата на API за стека отмяна/възстановяване"
    926927
    927 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
     928#: ../gladeui/glade-editor-property.c:607
    928929msgid "Show Info"
    929930msgstr "Показване на информация"
    930931
    931 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
     932#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
    932933msgid "Whether we should show an informational button"
    933934msgstr "Дали да се показва бутон за информация"
    934935
    935 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
     936#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1131
    936937msgid "Select Fields"
    937938msgstr "Избор на полета"
    938939
    939 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
     940#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1153
    940941msgid "_Select individual fields:"
    941942msgstr "_Избор на индивидуални полета:"
    942943
    943 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
     944#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1682
    944945msgid "Edit Text"
    945946msgstr "Редактиране на текст"
    946947
    947948#. Text
    948 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
     949#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
    949950msgid "_Text:"
    950951msgstr "_Текст:"
    951952
    952 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
     953#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
    953954msgid "T_ranslatable"
    954955msgstr "_Преводим"
    955956
    956 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
     957#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1760
    957958msgid "_Has context prefix"
    958959msgstr "_Има представка за контекст"
    959960
    960961#. Comments.
    961 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
     962#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1778
    962963msgid "Co_mments for translators:"
    963964msgstr "_Коментари за преводачите:"
    964965
    965 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    966 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
     966#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
     967#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
    967968msgid "Yes"
    968969msgstr "Да"
    969970
    970 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
    971 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
    972 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
     971#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1942
     972#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958
     973#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1973
    973974msgid "No"
    974975msgstr "Не"
    975976
    976 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2568 ../gladeui/glade-widget.c:989
    977 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
     977#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2574 ../gladeui/glade-widget.c:987
     978#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1210
    978979msgid "Name"
    979980msgstr "Име"
    980981
    981 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2580 ../gladeui/glade-property.c:509
     982#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2586 ../gladeui/glade-property.c:512
    982983msgid "Class"
    983984msgstr "Клас"
    984985
    985 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
    986 #, c-format
    987 msgid "Choose %s implementors"
    988 msgstr "Избор на реализация %s"
    989 
    990 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2594
     986#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
     987#, fuzzy, c-format
     988msgid "Choose %s(s) in this project"
     989msgstr "Избор на %s в този проект"
     990
     991#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2600
    991992#, c-format
    992993msgid "Choose a %s in this project"
    993994msgstr "Избор на %s в този проект"
    994995
     996#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2648
     997#, fuzzy
     998msgid "_New"
     999msgstr "_Изглед"
     1000
    9951001#. Checklist
    996 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2659
     1002#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2696
    9971003msgid "O_bjects:"
    9981004msgstr "_Обекти:"
    9991005
     1006#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
     1007#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2784
     1008#, fuzzy, c-format
     1009msgid "Creating %s for %s of %s"
     1010msgstr "Задаване на %s за %s като %s"
     1011
    10001012#. Checklist
    1001 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2872
     1013#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
    10021014msgid "Objects:"
    10031015msgstr "Обекти:"
    10041016
    1005 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3184
     1017#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3337
    10061018msgid "Value:"
    10071019msgstr "Стойност:"
    10081020
    1009 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3185
     1021#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3338
    10101022msgid "The current value"
    10111023msgstr "Текущата стойност"
    10121024
    1013 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3187
     1025#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3340
    10141026msgid "Lower:"
    10151027msgstr "Минимална:"
    10161028
    1017 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
     1029#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3341
    10181030msgid "The minimum value"
    10191031msgstr "Минималната стойност"
    10201032
    1021 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3190
     1033#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3343
    10221034msgid "Upper:"
    10231035msgstr "Максимална:"
    10241036
    1025 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
     1037#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3344
    10261038msgid "The maximum value"
    10271039msgstr "Максималната стойност"
    10281040
    1029 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
     1041#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3346
    10301042msgid "Step inc:"
    10311043msgstr "Стъпка на изменение:"
    10321044
    1033 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
     1045#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3347
    10341046msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
    10351047msgstr "Стъпката на минимални промени в стойността"
    10361048
    1037 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3196
     1049#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3349
    10381050msgid "Page inc:"
    10391051msgstr "Страница на изменение:"
    10401052
    1041 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
     1053#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3350
    10421054msgid "The increment to use to make major changes to the value"
    10431055msgstr "Стъпката на максимални промени в стойността"
    10441056
    1045 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3199
     1057#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3352
    10461058msgid "Page size:"
    10471059msgstr "Размер на страницата:"
    10481060
    1049 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
     1061#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3353
    10501062msgid ""
    10511063"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
     
    10551067"което е видимо в момента)"
    10561068
    1057 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
     1069#: ../gladeui/glade-editor.c:168
    10581070msgid "Show info"
    10591071msgstr "Показване на информация"
    10601072
    1061 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
     1073#: ../gladeui/glade-editor.c:169
    10621074msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
    10631075msgstr "Дали да се показва информационен бутон за заредения графичен обект"
    10641076
    1065 #: ../gladeui/glade-editor.c:162
     1077#: ../gladeui/glade-editor.c:176
    10661078msgid "Show context info"
    10671079msgstr "Показване на контекстна информация"
    10681080
    1069 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
     1081#: ../gladeui/glade-editor.c:177
    10701082msgid ""
    10711083"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
     
    10751087
    10761088#. construct tab label widget
    1077 #: ../gladeui/glade-editor.c:204 ../gladeui/glade-editor.c:395
    1078 #: ../gladeui/glade-editor.c:1258
     1089#: ../gladeui/glade-editor.c:218 ../gladeui/glade-editor.c:409
     1090#: ../gladeui/glade-editor.c:1274
    10791091msgid "Accessibility"
    10801092msgstr "Достъпност"
    10811093
    10821094#. configure page container
    1083 #: ../gladeui/glade-editor.c:221 ../gladeui/glade-editor.c:394
     1095#: ../gladeui/glade-editor.c:235 ../gladeui/glade-editor.c:408
    10841096msgid "_Signals"
    10851097msgstr "_Сигнали"
    10861098
    1087 #: ../gladeui/glade-editor.c:285
     1099#: ../gladeui/glade-editor.c:299
    10881100msgid "View documentation for the selected widget"
    10891101msgstr "Показване на документацията за избрания графичен обект"
    10901102
    1091 #: ../gladeui/glade-editor.c:305
     1103#: ../gladeui/glade-editor.c:319
    10921104msgid "Reset widget properties to their defaults"
    10931105msgstr "Връщане на свойствата на графичните обекти на стандартните"
    10941106
    10951107#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
    1096 #: ../gladeui/glade-editor.c:339
     1108#: ../gladeui/glade-editor.c:353
    10971109#, c-format
    10981110msgid "%s Properties - %s [%s]"
    10991111msgstr "Свойства на %s — %s [%s]"
    11001112
    1101 #: ../gladeui/glade-editor.c:391
     1113#: ../gladeui/glade-editor.c:405
    11021114msgid "_General"
    11031115msgstr "_Основни"
    11041116
    1105 #: ../gladeui/glade-editor.c:392
     1117#: ../gladeui/glade-editor.c:406
    11061118msgid "_Packing"
    11071119msgstr "П_акетиране"
    11081120
    1109 #: ../gladeui/glade-editor.c:393
     1121#: ../gladeui/glade-editor.c:407
    11101122msgid "_Common"
    11111123msgstr "О_бщи"
    11121124
    1113 #: ../gladeui/glade-editor.c:547
     1125#: ../gladeui/glade-editor.c:561
    11141126msgid "The Object's name"
    11151127msgstr "Името на обекта"
    11161128
    11171129#. Name
    1118 #: ../gladeui/glade-editor.c:550
     1130#: ../gladeui/glade-editor.c:564
    11191131msgid "Name:"
    11201132msgstr "Име:"
    11211133
    1122 #: ../gladeui/glade-editor.c:1062
     1134#: ../gladeui/glade-editor.c:1078
    11231135#, c-format
    11241136msgid "Create a %s"
    11251137msgstr "Създаване на %s"
    11261138
    1127 #: ../gladeui/glade-editor.c:1187
     1139#: ../gladeui/glade-editor.c:1203
    11281140msgid "Reset"
    11291141msgstr "Връщане към стандартните"
    11301142
    1131 #: ../gladeui/glade-editor.c:1202
     1143#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
    11321144msgid "Property"
    11331145msgstr "Свойство"
    11341146
    1135 #: ../gladeui/glade-editor.c:1238
     1147#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
    11361148msgid "General"
    11371149msgstr "Основни"
    11381150
    1139 #: ../gladeui/glade-editor.c:1248
     1151#: ../gladeui/glade-editor.c:1264
    11401152msgid "Common"
    11411153msgstr "Общи"
    11421154
    1143 #: ../gladeui/glade-editor.c:1292
     1155#: ../gladeui/glade-editor.c:1308
    11441156msgid "(default)"
    11451157msgstr "(стандартно)"
    11461158
    1147 #: ../gladeui/glade-editor.c:1307
     1159#: ../gladeui/glade-editor.c:1323
    11481160msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
    11491161msgstr ""
    11501162"Изберете свойствата, които искате да върнете към стандартните им стойности"
    11511163
    1152 #: ../gladeui/glade-editor.c:1439
     1164#: ../gladeui/glade-editor.c:1455
    11531165msgid "Reset Widget Properties"
    11541166msgstr "Връщане към стандартните свойства на графичния обект"
    11551167
    11561168#. Checklist
    1157 #: ../gladeui/glade-editor.c:1456
     1169#: ../gladeui/glade-editor.c:1472
    11581170msgid "_Properties:"
    11591171msgstr "_Свойства:"
    11601172
    1161 #: ../gladeui/glade-editor.c:1485
     1173#: ../gladeui/glade-editor.c:1501
    11621174msgid "_Select All"
    11631175msgstr "_Избор на всички"
    11641176
    1165 #: ../gladeui/glade-editor.c:1492
     1177#: ../gladeui/glade-editor.c:1508
    11661178msgid "_Unselect All"
    11671179msgstr "_Премахване на избора на всички"
    11681180
    11691181#. Description
    1170 #: ../gladeui/glade-editor.c:1501
     1182#: ../gladeui/glade-editor.c:1517
    11711183msgid "Property _Description:"
    11721184msgstr "_Описание на свойството:"
    11731185
    1174 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2540
     1186#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2687
    11751187#, c-format
    11761188msgid "Placing %s inside %s"
     
    12201232"Дали този контейнер поддържа промяна на размера на дъщерните графични обекти"
    12211233
    1222 #: ../gladeui/glade-palette.c:612
     1234#: ../gladeui/glade-palette.c:694
    12231235msgid "Widget selector"
    12241236msgstr "Избор на графични обекти"
    12251237
    1226 #: ../gladeui/glade-popup.c:331
     1238#: ../gladeui/glade-palette.c:695
     1239#, fuzzy
     1240msgid "Create root widget"
     1241msgstr "Името на графичния обект"
     1242
     1243#: ../gladeui/glade-popup.c:442
     1244msgid "_Add widget here"
     1245msgstr ""
     1246
     1247#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
     1248msgid "Add widget as _toplevel"
     1249msgstr ""
     1250
     1251#: ../gladeui/glade-popup.c:455
    12271252msgid "_Select"
    12281253msgstr "_Избор"
    12291254
    1230 #: ../gladeui/glade-project.c:536
     1255#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
     1256msgid "Read _documentation"
     1257msgstr ""
     1258
     1259#: ../gladeui/glade-project.c:568
    12311260#, c-format
    12321261msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
    12331262msgstr "Този графичен обект е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    12341263
    1235 #: ../gladeui/glade-project.c:548
     1264#: ../gladeui/glade-project.c:580
    12361265#, c-format
    12371266msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    12381267msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    12391268
    1240 #: ../gladeui/glade-project.c:565
    1241 #, c-format
    1242 msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
     1269#: ../gladeui/glade-project.c:597
     1270#, fuzzy, c-format
     1271msgid "This widget is only supported in libglade format"
    12431272msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
    12441273
    1245 #: ../gladeui/glade-project.c:572
    1246 #, c-format
    1247 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
     1274#: ../gladeui/glade-project.c:604
     1275#, fuzzy, c-format
     1276msgid ""
     1277"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
    12481278msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
    12491279
    1250 #: ../gladeui/glade-project.c:587
     1280#: ../gladeui/glade-project.c:620
     1281#, fuzzy, c-format
     1282msgid "This widget is not supported in libglade format"
     1283msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
     1284
     1285#: ../gladeui/glade-project.c:627
     1286#, fuzzy, c-format
     1287msgid ""
     1288"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
     1289msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d не се поддържа от GtkBuilder\n"
     1290
     1291#: ../gladeui/glade-project.c:642
    12511292#, c-format
    12521293msgid "This widget is deprecated"
    12531294msgstr "Този графичен обект е изоставен"
    12541295
    1255 #: ../gladeui/glade-project.c:594
     1296#: ../gladeui/glade-project.c:649
    12561297#, c-format
    12571298msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
    12581299msgstr "[%s] Обектът „%s“ от %s %d.%d е изоставен\n"
    12591300
    1260 #: ../gladeui/glade-project.c:938
     1301#: ../gladeui/glade-project.c:1021
    12611302msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
    12621303msgstr "Дали проектът е бил променен след последното запазване"
    12631304
    1264 #: ../gladeui/glade-project.c:945
     1305#: ../gladeui/glade-project.c:1028
    12651306msgid "Has Selection"
    12661307msgstr "Има избрани обекти"
    12671308
    1268 #: ../gladeui/glade-project.c:946
     1309#: ../gladeui/glade-project.c:1029
    12691310msgid "Whether project has a selection"
    12701311msgstr "Дали проектът има избрани проекти"
    12711312
    1272 #: ../gladeui/glade-project.c:953
     1313#: ../gladeui/glade-project.c:1036
     1314msgid "Path"
     1315msgstr "Път"
     1316
     1317#: ../gladeui/glade-project.c:1037
     1318msgid "The filesystem path of the project"
     1319msgstr "Път до файла на проекта"
     1320
     1321#: ../gladeui/glade-project.c:1044
    12731322msgid "Read Only"
    12741323msgstr "Само за четене"
    12751324
    1276 #: ../gladeui/glade-project.c:954
     1325#: ../gladeui/glade-project.c:1045
    12771326msgid "Whether project is read only or not"
    12781327msgstr "Дали проектът е само за четене или не"
    12791328
    1280 #: ../gladeui/glade-project.c:961
    1281 msgid "Path"
    1282 msgstr "Път"
    1283 
    1284 #: ../gladeui/glade-project.c:962
    1285 msgid "The filesystem path of the project"
    1286 msgstr "Път до файла на проекта"
    1287 
    1288 #: ../gladeui/glade-project.c:1126
     1329#: ../gladeui/glade-project.c:1052
     1330#, fuzzy
     1331msgid "Format"
     1332msgstr "Плаваща запетая"
     1333
     1334#: ../gladeui/glade-project.c:1053
     1335#, fuzzy
     1336msgid "The project file format"
     1337msgstr "Проектът, който се изследва"
     1338
     1339#: ../gladeui/glade-project.c:1230
    12891340#, c-format
    12901341msgid ""
     
    12951346"Следните необходими каталози не са налични: %s"
    12961347
    1297 #: ../gladeui/glade-project.c:1472
     1348#: ../gladeui/glade-project.c:1572
     1349#, fuzzy
     1350msgid "This property is not supported in libglade format"
     1351msgstr "Този графичен обект не се поддържа от GtkBuilder"
     1352
     1353#: ../gladeui/glade-project.c:1579
     1354#, fuzzy, c-format
     1355msgid ""
     1356"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
     1357"format\n"
     1358msgstr ""
     1359"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1360
     1361#: ../gladeui/glade-project.c:1581
     1362#, fuzzy, c-format
     1363msgid ""
     1364"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
     1365msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1366
     1367#: ../gladeui/glade-project.c:1592
     1368#, fuzzy
     1369msgid "This property is only supported in libglade format"
     1370msgstr "Това свойство е валидно само в режим на информация за шрифта"
     1371
     1372#: ../gladeui/glade-project.c:1599
     1373#, fuzzy, c-format
     1374msgid ""
     1375"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
     1376"libglade format\n"
     1377msgstr ""
     1378"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1379
     1380#: ../gladeui/glade-project.c:1601
     1381#, fuzzy, c-format
     1382msgid ""
     1383"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
     1384"format\n"
     1385msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
     1386
     1387#: ../gladeui/glade-project.c:1617
    12981388#, c-format
    12991389msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
    13001390msgstr "Това свойство е въведено в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d"
    13011391
    1302 #: ../gladeui/glade-project.c:1489
     1392#: ../gladeui/glade-project.c:1634
    13031393#, c-format
    13041394msgid ""
     
    13071397"[%s] Свойството за пакетиране „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    13081398
    1309 #: ../gladeui/glade-project.c:1491
     1399#: ../gladeui/glade-project.c:1636
    13101400#, c-format
    13111401msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    13121402msgstr "[%s] Свойството „%s“ на обекта „%s“ е въведено в %s %d.%d\n"
    13131403
    1314 #: ../gladeui/glade-project.c:1578
     1404#: ../gladeui/glade-project.c:1723
    13151405#, c-format
    13161406msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
    13171407msgstr "[%s] Сигналът „%s“ на обекта „%s“ е въведен в %s %d.%d\n"
    13181408
    1319 #: ../gladeui/glade-project.c:1625
     1409#: ../gladeui/glade-project.c:1770
    13201410msgid "Details"
    13211411msgstr "Подробности"
    13221412
    1323 #: ../gladeui/glade-project.c:1641
     1413#: ../gladeui/glade-project.c:1786
    13241414#, c-format
    13251415msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
    13261416msgstr "Проектът %s съдържа грешки, да се запази ли въпреки това?"
    13271417
    1328 #: ../gladeui/glade-project.c:1642
     1418#: ../gladeui/glade-project.c:1787
    13291419#, c-format
    13301420msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
     
    13331423"използваните обекти и целевите версии."
    13341424
    1335 #: ../gladeui/glade-project.c:3062
     1425#: ../gladeui/glade-project.c:3225
    13361426#, c-format
    13371427msgid "Unsaved %i"
    13381428msgstr "Незапазен %i"
    13391429
    1340 #: ../gladeui/glade-project.c:3186
     1430#: ../gladeui/glade-project.c:3360
    13411431#, c-format
    13421432msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
     
    13461436
    13471437#. Project format
    1348 #: ../gladeui/glade-project.c:3201 ../gladeui/glade-project.c:3293
     1438#: ../gladeui/glade-project.c:3375 ../gladeui/glade-project.c:3467
    13491439#: ../gladeui/glade-utils.c:517
    13501440msgid "File format"
     
    13521442
    13531443#. Target versions
    1354 #: ../gladeui/glade-project.c:3206
     1444#: ../gladeui/glade-project.c:3380
    13551445msgid "Target Versions:"
    13561446msgstr "Целеви версии:"
    13571447
    1358 #: ../gladeui/glade-project.c:3240
     1448#: ../gladeui/glade-project.c:3414
    13591449#, c-format
    13601450msgid "%s catalog"
     
    13621452
    13631453#. Run verify
    1364 #: ../gladeui/glade-project.c:3332
     1454#: ../gladeui/glade-project.c:3506
    13651455msgid "Verify versions and deprecations:"
    13661456msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:"
    13671457
    1368 #: ../gladeui/glade-property.c:510
     1458#: ../gladeui/glade-property.c:513
    13691459msgid "The GladePropertyClass for this property"
    13701460msgstr "Класът GladePropertyClass за това свойство"
    13711461
    1372 #: ../gladeui/glade-property.c:516
     1462#: ../gladeui/glade-property.c:519
    13731463msgid "Enabled"
    13741464msgstr "Включено"
    13751465
    1376 #: ../gladeui/glade-property.c:517
     1466#: ../gladeui/glade-property.c:520
    13771467msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
    13781468msgstr "Ако свойството не е задължително, това е включеното му състояние"
    13791469
    1380 #: ../gladeui/glade-property.c:523 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
     1470#: ../gladeui/glade-property.c:526 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
    13811471msgid "Sensitive"
    13821472msgstr "Чувствително"
    13831473
    1384 #: ../gladeui/glade-property.c:524
     1474#: ../gladeui/glade-property.c:527
    13851475msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
    13861476msgstr "Това дава на ядрата възможност да зададат свойството „чувствителност“"
    13871477
    1388 #: ../gladeui/glade-property.c:530
     1478#: ../gladeui/glade-property.c:533
    13891479msgid "Comment"
    13901480msgstr "Коментар"
    13911481
    1392 #: ../gladeui/glade-property.c:531
     1482#: ../gladeui/glade-property.c:534
    13931483msgid "Comment for translators"
    13941484msgstr "Коментар за преводачите"
    13951485
    1396 #: ../gladeui/glade-property.c:537
     1486#: ../gladeui/glade-property.c:540
    13971487msgid "Translatable"
    13981488msgstr "Преводим"
    13991489
    1400 #: ../gladeui/glade-property.c:538
     1490#: ../gladeui/glade-property.c:541
    14011491msgid "Whether this property is translatable or not"
    14021492msgstr "Дали това свойство е преводимо или не"
    14031493
    1404 #: ../gladeui/glade-property.c:544
     1494#: ../gladeui/glade-property.c:547
    14051495msgid "Has Context"
    14061496msgstr "Има контекст"
    14071497
    1408 #: ../gladeui/glade-property.c:545
     1498#: ../gladeui/glade-property.c:548
    14091499msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
    14101500msgstr "Дали или не преводимият низ има представка за контекст"
    14111501
    1412 #: ../gladeui/glade-property.c:551
     1502#: ../gladeui/glade-property.c:554
    14131503msgid "Visual State"
    14141504msgstr "Видимо състояние"
    14151505
    1416 #: ../gladeui/glade-property.c:552
     1506#: ../gladeui/glade-property.c:555
    14171507msgid "Priority information for the property editor to act on"
    14181508msgstr "Информация за приоритета, необходима за редактора на свойства"
     
    14381528msgstr "Търсене"
    14391529
    1440 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
     1530#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
    14411531msgid "After"
    14421532msgstr "След"
     
    14681558msgstr "Всички файлове на Glade"
    14691559
    1470 #: ../gladeui/glade-utils.c:1320
     1560#: ../gladeui/glade-utils.c:1316
    14711561#, c-format
    14721562msgid ""
     
    14771567"Искате ли да го замените?"
    14781568
    1479 #: ../gladeui/glade-utils.c:1348
     1569#: ../gladeui/glade-utils.c:1344
    14801570#, c-format
    14811571msgid "Error writing to %s: %s"
    14821572msgstr "Грешка при запазването в %s: %s"
    14831573
    1484 #: ../gladeui/glade-utils.c:1362
     1574#: ../gladeui/glade-utils.c:1358
    14851575#, c-format
    14861576msgid "Error reading %s: %s"
    14871577msgstr "Грешка при четенето от %s: %s"
    14881578
    1489 #: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
     1579#: ../gladeui/glade-utils.c:1373 ../gladeui/glade-utils.c:1394
    14901580#, c-format
    14911581msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
    14921582msgstr "Грешка при спирането на вх./изх. канал %s: %s"
    14931583
    1494 #: ../gladeui/glade-utils.c:1387
     1584#: ../gladeui/glade-utils.c:1383
    14951585#, c-format
    14961586msgid "Failed to open %s for writing: %s"
    14971587msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис: %s"
    14981588
    1499 #: ../gladeui/glade-utils.c:1407
     1589#: ../gladeui/glade-utils.c:1403
    15001590#, c-format
    15011591msgid "Failed to open %s for reading: %s"
    15021592msgstr "Неуспех при отварянето на %s за четене: %s"
    15031593
    1504 #: ../gladeui/glade-widget.c:990
     1594#: ../gladeui/glade-utils.c:2154 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:484
     1595msgid "Unset"
     1596msgstr "Без"
     1597
     1598#: ../gladeui/glade-widget.c:988
    15051599msgid "The name of the widget"
    15061600msgstr "Името на графичния обект"
    15071601
    1508 #: ../gladeui/glade-widget.c:997
     1602#: ../gladeui/glade-widget.c:995
    15091603msgid "Internal name"
    15101604msgstr "Вътрешно име"
    15111605
    1512 #: ../gladeui/glade-widget.c:998
     1606#: ../gladeui/glade-widget.c:996
    15131607msgid "The internal name of the widget"
    15141608msgstr "Вътрешното име на графичния обект"
    15151609
    1516 #: ../gladeui/glade-widget.c:1004
     1610#: ../gladeui/glade-widget.c:1002
    15171611msgid "Anarchist"
    15181612msgstr "Самостоятелен"
    15191613
    1520 #: ../gladeui/glade-widget.c:1005
     1614#: ../gladeui/glade-widget.c:1003
    15211615msgid ""
    15221616"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
    15231617msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен"
    15241618
    1525 #: ../gladeui/glade-widget.c:1012
     1619#: ../gladeui/glade-widget.c:1010
    15261620msgid "Object"
    15271621msgstr "Обект"
    15281622
    1529 #: ../gladeui/glade-widget.c:1013
     1623#: ../gladeui/glade-widget.c:1011
    15301624msgid "The object associated"
    15311625msgstr "Асоциираният обект"
    15321626
    1533 #: ../gladeui/glade-widget.c:1020
     1627#: ../gladeui/glade-widget.c:1018
    15341628msgid "Adaptor"
    1535 msgstr "Адаптор"
    1536 
    1537 #: ../gladeui/glade-widget.c:1021
     1629msgstr "Адаптер"
     1630
     1631#: ../gladeui/glade-widget.c:1019
    15381632msgid "The class adaptor for the associated widget"
    1539 msgstr "Класът на адаптора за свързания графичен обект"
    1540 
    1541 #: ../gladeui/glade-widget.c:1028 ../gladeui/glade-inspector.c:199
     1633msgstr "Класът на адаптера за свързания графичен обект"
     1634
     1635#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:195
    15421636msgid "Project"
    15431637msgstr "Проект"
    15441638
    1545 #: ../gladeui/glade-widget.c:1029
     1639#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
    15461640msgid "The glade project that this widget belongs to"
    15471641msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект"
    15481642
    1549 #: ../gladeui/glade-widget.c:1038
     1643#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
    15501644msgid "A list of GladeProperties"
    15511645msgstr "Списък с GladeProperties"
    15521646
    1553 #: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
     1647#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
    15541648msgid "Parent"
    15551649msgstr "Контейнер"
    15561650
    1557 #: ../gladeui/glade-widget.c:1045
     1651#: ../gladeui/glade-widget.c:1043
    15581652msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
    15591653msgstr "Указател към родителския GladeWidget"
    15601654
    1561 #: ../gladeui/glade-widget.c:1052
     1655#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
    15621656msgid "Internal Name"
    15631657msgstr "Вътрешно име"
    15641658
    1565 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053
     1659#: ../gladeui/glade-widget.c:1051
    15661660msgid "A generic name prefix for internal widgets"
    15671661msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти"
    15681662
    1569 #: ../gladeui/glade-widget.c:1058
     1663#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
    15701664msgid "Template"
    15711665msgstr "Шаблон"
    15721666
    1573 #: ../gladeui/glade-widget.c:1059
     1667#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
    15741668msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
    15751669msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект"
    15761670
    1577 #: ../gladeui/glade-widget.c:1065
     1671#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
    15781672msgid "Reason"
    15791673msgstr "Причина"
    15801674
    1581 #: ../gladeui/glade-widget.c:1066
     1675#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
    15821676msgid "A GladeCreateReason for this creation"
    15831677msgstr "GladeCreateReason за това създаване"
    15841678
    1585 #: ../gladeui/glade-widget.c:1074
     1679#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
    15861680msgid "Toplevel Width"
    15871681msgstr "Широчина на горното ниво"
    15881682
    1589 #: ../gladeui/glade-widget.c:1075
     1683#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
    15901684msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    15911685msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    15921686
    1593 #: ../gladeui/glade-widget.c:1084
     1687#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
    15941688msgid "Toplevel Height"
    15951689msgstr "Височина на горното ниво"
    15961690
    1597 #: ../gladeui/glade-widget.c:1085
     1691#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
    15981692msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
    15991693msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout"
    16001694
    1601 #: ../gladeui/glade-widget.c:1094
     1695#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
    16021696msgid "Support Warning"
    16031697msgstr "Предупреждение за поддържани версии"
    16041698
    1605 #: ../gladeui/glade-widget.c:1095
     1699#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
    16061700msgid "A warning string about version mismatches"
    16071701msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите"
     
    16101704#, c-format
    16111705msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
    1612 msgstr "Вече съществува наследен адаптор (%s) за елемента %s!"
    1613 
    1614 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
     1706msgstr "Вече съществува наследен адаптер (%s) за елемента %s!"
     1707
     1708#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
    16151709msgid "Name of the class"
    16161710msgstr "Име на класа"
    16171711
    1618 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
     1712#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
    16191713msgid "GType of the class"
    16201714msgstr "GType на класа"
    16211715
    1622 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
     1716#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1226 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
    16231717msgid "Title"
    16241718msgstr "Заглавие"
    16251719
    1626 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
     1720#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227
    16271721msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
    16281722msgstr "Преведено заглавие на класа, използван в ГИ на Glade"
    16291723
    1630 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
     1724#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1234
    16311725msgid "Generic Name"
    16321726msgstr "Общо име"
    16331727
    1634 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
     1728#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
    16351729msgid "Used to generate names of new widgets"
    16361730msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти"
    16371731
    1638 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
     1732#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1242 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
    16391733msgid "Icon Name"
    16401734msgstr "Име на икона"
    16411735
    1642 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
     1736#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243
    16431737msgid "The icon name"
    16441738msgstr "Името на иконата"
    16451739
    1646 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
     1740#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1250
    16471741msgid "Catalog"
    16481742msgstr "Каталог"
    16491743
    1650 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
     1744#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
    16511745msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
    16521746msgstr "Име на каталога за графични обекти, където е деклариран този клас"
    16531747
    1654 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
     1748#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
    16551749msgid "Book"
    16561750msgstr "Книга"
    16571751
    1658 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
     1752#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
    16591753msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
    16601754msgstr ""
    16611755"Пространство от имена за търсене в DevHelp за този клас на графичен обект"
    16621756
    1663 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
     1757#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1266
    16641758msgid "Special Child Type"
    16651759msgstr "Специален тип дъщерен обект"
    16661760
    1667 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
     1761#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
    16681762msgid ""
    16691763"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
     
    16731767"обекти за този клас контейнер"
    16741768
    1675 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
     1769#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
    16761770msgid "Cursor"
    16771771msgstr "Показалец"
    16781772
    1679 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
     1773#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276
    16801774msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
    16811775msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГИ"
    16821776
    1683 #: ../gladeui/glade-inspector.c:200
     1777#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
    16841778msgid "The project being inspected"
    16851779msgstr "Проектът, който се изследва"
    16861780
    1687 #: ../gladeui/glade-inspector.c:591
     1781#. Objects
     1782#: ../gladeui/glade-inspector.c:333 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
     1783#, fuzzy
     1784msgid "Widgets"
     1785msgstr "Графичен обект"
     1786
     1787#: ../gladeui/glade-inspector.c:644
    16881788#, c-format
    16891789msgid "(internal %s)"
    16901790msgstr "(вътрешен %s)"
    16911791
    1692 #: ../gladeui/glade-inspector.c:595
     1792#: ../gladeui/glade-inspector.c:648
    16931793#, c-format
    16941794msgid "(%s child)"
     
    17681868msgstr "Неуспех при създаването на директория: %s"
    17691869
    1770 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
     1870#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
    17711871msgid "Actions"
    17721872msgstr "Действия"
     
    18081908msgstr "Състояние"
    18091909
    1810 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
     1910#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
    18111911msgid "Attributes"
    18121912msgstr "Атрибути"
     
    18161916msgstr "Списък с атрибути"
    18171917
    1818 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257
    1819 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
    1820 msgid "Unset"
    1821 msgstr "Без"
    1822 
    1823 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
     1918#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:338
    18241919msgid "Style"
    18251920msgstr "Стил"
     
    18271922# FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н.
    18281923# Класическото понятие е със сигурност „Чернота“
    1829 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
     1924#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:342
    18301925msgid "Weight"
    18311926msgstr "Чернота"
    18321927
    1833 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376
     1928#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:346
    18341929msgid "Variant"
    18351930msgstr "Вариант"
     
    18371932# FIXME: condensed, semi-condensed, ...
    18381933# Класическото понятие е вероятно „Сбитост“
    1839 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
     1934#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:350
    18401935msgid "Stretch"
    18411936msgstr "Сбитост"
    18421937
    1843 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
     1938#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
    18441939msgid "Underline"
    18451940msgstr "Подчертаване"
    18461941
    1847 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
     1942#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:358
    18481943msgid "Strikethrough"
    18491944msgstr "Зачеркване"
    18501945
    1851 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392
     1946#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:362
    18521947msgid "Gravity"
    18531948msgstr "Притегателност"
    18541949
    1855 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
     1950#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
    18561951msgid "Gravity Hint"
    18571952msgstr "Подсказка за притегателност"
    18581953
    1859 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
     1954#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:377 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
    18601955msgid "Size"
    18611956msgstr "Размер"
    18621957
    1863 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411
     1958#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:381
    18641959msgid "Absolute Size"
    18651960msgstr "Абсолютен размер"
    18661961
    1867 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
     1962#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
    18681963msgid "Foreground Color"
    18691964msgstr "Цвят на текста"
    18701965
    1871 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
     1966#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
    18721967msgid "Background Color"
    18731968msgstr "Цвят на фона"
    18741969
    1875 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426
     1970#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
    18761971msgid "Underline Color"
    18771972msgstr "Цвят за подчертаване"
    18781973
    1879 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430
     1974#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:400
    18801975msgid "Strikethrough Color"
    18811976msgstr "Цвят за зачеркване"
    18821977
    1883 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
     1978#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:410 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
    18841979msgid "Scale"
    18851980msgstr "Мащаб"
     
    18881983#. * unset the value ??
    18891984#.
    1890 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471
    1891 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
    1892 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521
    1893 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525
     1985#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:441
     1986#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:484
     1987#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:491
     1988#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:495
    18941989msgid "<Enter Value>"
    18951990msgstr "<Въведете стойност>"
    18961991
    1897 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906
     1992#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:873
    18981993msgid "Select a color"
    18991994msgstr "Избор на цвят"
    19001995
    1901 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
     1996#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1007
    19021997msgid "Attribute"
    19031998msgstr "Атрибут"
    19041999
    1905 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052
     2000#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1017
    19062001msgid "Value"
    19072002msgstr "Стойност"
    19082003
    1909 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197
     2004#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1162
    19102005msgid "Setup Text Attributes"
    19112006msgstr "Настройки на атрибутите на текста"
     
    19152010#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
    19162011#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
    1917 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307
     2012#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1272
    19182013msgid "Edit Attributes"
    19192014msgstr "Редактиране на атрибути"
    19202015
    1921 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173
     2016#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:175
    19222017msgid "GnomeUIInfo"
    19232018msgstr "GnomeUIInfo"
    19242019
    1925 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:174
     2020#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:176
    19262021msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
    19272022msgstr "Избор на стандартен обект GnomeUIInfo"
    19282023
    1929 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225
     2024#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
    19302025msgid "Method"
    19312026msgstr "Метод"
    19322027
    1933 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
     2028#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
    19342029msgid "The method to use to edit this image"
    19352030msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на това изображение"
    19362031
    1937 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:226
     2032#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
    19382033msgid "The method to use to edit this button"
    19392034msgstr "Метод, който да се използва за редактирането на този бутон"
    19402035
    1941 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1187
     2036#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1224
    19422037#, c-format
    19432038msgid "Removing parent of %s"
    19442039msgstr "Премахване на контейнера на %s"
    19452040
    1946 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1238
    1947 #, c-format
    1948 msgid "Adding parent %s to %s"
     2041#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1276
     2042#, fuzzy, c-format
     2043msgid "Adding parent %s for %s"
    19492044msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s"
    19502045
    1951 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1606
     2046#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1355
     2047#, fuzzy, c-format
     2048msgid "Adding %s to Size Group %s"
     2049msgstr "Добавяне на контейнер %s към %s"
     2050
     2051#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1356
     2052#, c-format
     2053msgid "Adding %s to a new Size Group"
     2054msgstr ""
     2055
     2056#. Add trailing new... item
     2057#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1417
     2058msgid "New Size Group"
     2059msgstr ""
     2060
     2061#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1753
    19522062#, c-format
    19532063msgid "Ordering children of %s"
    19542064msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s"
    19552065
    1956 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1938
     2066#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2085
    19572067msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
    19582068msgstr ""
    19592069"Това свойство е за употреба само в бутони за действие към диалогови прозорци"
    19602070
    1961 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2126 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2133
     2071#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280
    19622072#, c-format
    19632073msgid "Insert placeholder to %s"
    19642074msgstr "Вмъкване на заместител в %s"
    19652075
    1966 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2140
     2076#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287
    19672077#, c-format
    19682078msgid "Remove placeholder from %s"
    19692079msgstr "Премахване на заместител от %s"
    19702080
    1971 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
     2081#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3265
    19722082#, c-format
    19732083msgid "Insert Row on %s"
    19742084msgstr "Вмъкване на ред в %s"
    19752085
    1976 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3079
     2086#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3281
    19772087#, c-format
    19782088msgid "Insert Column on %s"
    19792089msgstr "Вмъкване на колона в %s"
    19802090
    1981 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3087
     2091#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3289
    19822092#, c-format
    19832093msgid "Remove Column on %s"
    19842094msgstr "Премахване на колона от %s"
    19852095
    1986 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3095
     2096#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3297
    19872097#, c-format
    19882098msgid "Remove Row on %s"
    19892099msgstr "Премахване на ред от %s"
    19902100
    1991 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4115 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4122
     2101#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389
    19922102#, c-format
    19932103msgid "Insert page on %s"
    19942104msgstr "Вмъкване на страница в %s"
    19952105
    1996 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4129
     2106#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396
    19972107#, c-format
    19982108msgid "Remove page from %s"
    19992109msgstr "Премахване на страница от %s"
    20002110
    2001 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
    2002 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5091
     2111#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5159
     2112#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
    20032113msgid "This only applies with label type buttons"
    20042114msgstr "Това се отнася само до бутони тип „етикети“"
    20052115
    2006 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
    2007 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5083
     2116#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5170 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5174
     2117#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
    20082118msgid "This only applies with stock type buttons"
    20092119msgstr "Това се отнася само до стандартен тип бутони"
    20102120
    2011 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5187 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5209
     2121#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5463
    20122122msgid "You must remove any children before you can set the type"
    20132123msgstr "За да зададете типа, трябва първо да премахнете всички дъщерни обекти"
    20142124
    2015 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
     2125#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5487 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
    20162126msgid "This only applies with file type images"
    20172127msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „файл“"
    20182128
    2019 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6750
     2129#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5495 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
    20202130msgid "This only applies to Icon Theme type images"
    20212131msgstr "Това се отнася само до изображения, тип „тема за икони“"
    20222132
    2023 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6748
     2133#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7002
    20242134msgid "This only applies with stock type images"
    20252135msgstr "Това се отнася само до стандартен тип изображения"
    20262136
    2027 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5263
     2137#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517
    20282138msgid ""
    20292139"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
     
    20332143"използвате „Icon Size“, настройте „Pixel Size“ на „-1“"
    20342144
    2035 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
     2145#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5543
    20362146msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
    20372147msgstr "Размерът на пикселите има предимство пред размера на иконите"
    20382148
    2039 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5602 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
     2149#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6850
    20402150msgid "<separator>"
    20412151msgstr "<разделител>"
    20422152
    2043 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5776 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
     2153#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6030 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
    20442154msgid "Normal"
    20452155msgstr "Нормален"
    20462156
    2047 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
     2157#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6031 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
    20482158msgid "Image"
    20492159msgstr "Изображение"
    20502160
    2051 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5778
     2161#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6032
    20522162msgid "Check"
    20532163msgstr "Маркиране"
    20542164
    2055 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5779 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6660
     2165#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6033 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6914
    20562166msgid "Radio"
    20572167msgstr "Радио бутон"
    20582168
    2059 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5780 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6663
     2169#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6034 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6917
    20602170msgid "Separator"
    20612171msgstr "Разделител"
    20622172
    2063 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5784
     2173#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6038
    20642174msgid "Add Item"
    20652175msgstr "Добавяне на обект"
    20662176
    2067 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785
     2177#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6039
    20682178msgid "Add Child Item"
    20692179msgstr "Добавяне на дъщерен обект"
    20702180
    2071 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
     2181#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6040 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6926
    20722182msgid "Add Separator"
    20732183msgstr "Добавяне на разделител"
    20742184
    2075 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5799
     2185#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6053
    20762186msgid ""
    20772187"<big><b>Tips:</b></big>\n"
     
    20882198"  * Колоната „Тип“ може да се редактира."
    20892199
    2090 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
     2200#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584
    20912201msgid "Edit Menu Bar"
    20922202msgstr "Редактиране на лентата с менюта"
    20932203
    2094 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6332
     2204#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586
    20952205msgid "Edit Menu"
    20962206msgstr "Редактиране на менюто"
    20972207
    2098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
     2208#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6322
    20992209msgid "Print S_etup"
    21002210msgstr "Настройка за _печат"
    21012211
    2102 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072
     2212#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6326
    21032213msgid "Find Ne_xt"
    21042214msgstr "Намиране на _следващ"
    21052215
    2106 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
     2216#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6330
    21072217msgid "_Undo Move"
    21082218msgstr "_Отмяна на преместването"
    21092219
    2110 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080
     2220#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6334
    21112221msgid "_Redo Move"
    21122222msgstr "В_ъзстановяване на преместването"
    21132223
    2114 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
     2224#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
    21152225msgid "Select _All"
    21162226msgstr "Избор на _всички"
    21172227
    2118 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
     2228#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6340
    21192229msgid "_New Game"
    21202230msgstr "_Нова игра"
    21212231
    2122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089
     2232#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
    21232233msgid "_Pause game"
    21242234msgstr "_Пауза на игра"
    21252235
    2126 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6092
     2236#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
    21272237msgid "_Restart Game"
    21282238msgstr "_Рестартиране на игра"
    21292239
    2130 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6095
     2240#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349
    21312241msgid "_Hint"
    21322242msgstr "_Съвет"
    21332243
    2134 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
     2244#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352
    21352245msgid "_Scores..."
    21362246msgstr "_Точки…"
    21372247
    2138 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6101
     2248#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355
    21392249msgid "_End Game"
    21402250msgstr "_Край на игра"
    21412251
    2142 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6104
     2252#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358
    21432253msgid "Create New _Window"
    21442254msgstr "Създаване на нов _прозорец"
    21452255
    2146 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
     2256#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
    21472257msgid "_Close This Window"
    21482258msgstr "_Затваряне на този прозорец"
    21492259
    2150 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6119
     2260#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6373
    21512261msgid "_Settings"
    21522262msgstr "_Настройки"
    21532263
    2154 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6122
     2264#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6376
    21552265msgid "Fi_les"
    21562266msgstr "_Файлове"
    21572267
    2158 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6125
     2268#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6379
    21592269msgid "_Windows"
    21602270msgstr "_Прозорци"
    21612271
    2162 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6131
     2272#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
    21632273msgid "_Game"
    21642274msgstr "_Игра"
    21652275
    2166 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227
     2276#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481
    21672277msgid "This does not apply with stock items"
    21682278msgstr "Това не се отнася до стандартните обекти"
    21692279
    2170 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605
     2280#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6859
    21712281msgid "<custom>"
    21722282msgstr "<нестандартен>"
    21732283
    2174 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6658 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
     2284#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6912 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
    21752285msgid "Button"
    21762286msgstr "Бутон"
    21772287
    2178 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6659
     2288#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6913
    21792289msgid "Toggle"
    21802290msgstr "Превключване"
    21812291
    2182 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6661 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
     2292#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6915 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
    21832293msgid "Menu"
    21842294msgstr "Меню"
    21852295
    2186 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6662
     2296#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6916
    21872297msgid "Item"
    21882298msgstr "Обект"
    21892299
    2190 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6667
     2300#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6921
    21912301msgid "Add Tool Button"
    21922302msgstr "Добавяне на бутон за инструмент"
    21932303
    2194 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6668
     2304#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6922
    21952305msgid "Add Toggle Button"
    21962306msgstr "Добавяне на бутон за превключване"
    21972307
    2198 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6669
     2308#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6923
    21992309msgid "Add Radio Button"
    22002310msgstr "Добавяне на радио бутон"
    22012311
    2202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
     2312#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6924
    22032313msgid "Add Menu Button"
    22042314msgstr "Добавяне на бутон за меню"
    22052315
    2206 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671
     2316#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6925
    22072317msgid "Add Tool Item"
    22082318msgstr "Добавяне на обект за инструмент"
    22092319
    2210 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6680
     2320#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6934
    22112321msgid "Tool Bar Editor"
    22122322msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    22132323
    2214 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7776
     2324#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8049
    22152325msgid "Introduction page"
    22162326msgstr "Страница за въведение"
    22172327
    2218 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7780
     2328#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8053
    22192329msgid "Content page"
    22202330msgstr "Страница за съдържание"
    22212331
    2222 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7784
     2332#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8057
    22232333msgid "Confirmation page"
    22242334msgstr "Страница за потвърждение"
     2335
     2336#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8758
     2337#, c-format
     2338msgid "Data available"
     2339msgstr ""
     2340
     2341#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8760
     2342#, fuzzy, c-format
     2343msgid "No data"
     2344msgstr "Потребителски данни"
    22252345
    22262346#. Accelerators
     
    22742394msgstr "Име на елемента за достъпност"
    22752395
     2396#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
     2397#, fuzzy
     2398msgid "Action"
     2399msgstr "Действия"
     2400
     2401#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
     2402#, fuzzy
     2403msgid "Action Group"
     2404msgstr "Действия"
     2405
    22762406#. Atk activate property
    2277 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
     2407#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
    22782408msgid "Activate"
    22792409msgstr "Активиране"
    22802410
    2281 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
     2411#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
    22822412msgid "Add Parent"
    22832413msgstr "Добавяне на контейнер"
    22842414
    2285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
     2415#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
     2416msgid "Add to Size Group"
     2417msgstr ""
     2418
     2419#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
     2420msgid "Adjustment"
     2421msgstr ""
     2422
     2423#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
    22862424msgid "Alignment"
    22872425msgstr "Подравняване"
    22882426
    2289 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
     2427#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
    22902428msgid "All"
    22912429msgstr "Всички"
    22922430
    2293 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
     2431#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
    22942432msgid "All Events"
    22952433msgstr "Всички събития"
    22962434
    2297 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
     2435#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
    22982436msgid "Always"
    22992437msgstr "Винаги"
    23002438
    2301 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
     2439#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
    23022440msgid "Always Center"
    23032441msgstr "Винаги центриран"
    23042442
    2305 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
     2443#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
    23062444msgid "Arrow"
    23072445msgstr "Стрелка"
    23082446
    2309 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
     2447#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
    23102448msgid "Ascending"
    23112449msgstr "Възходящ"
    23122450
    2313 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
     2451#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
    23142452msgid "Aspect Frame"
    23152453msgstr "Рамка на пропорцията"
    23162454
    2317 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
     2455#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
    23182456msgid "Assistant"
    23192457msgstr "Помощник"
    23202458
    2321 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
     2459#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
    23222460msgid "Automatic"
    23232461msgstr "Автоматично"
    23242462
    2325 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
     2463#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
    23262464msgid "Before"
    23272465msgstr "Преди"
    23282466
    2329 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
     2467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
    23302468msgid "Bottom"
    23312469msgstr "Долу"
    23322470
    2333 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
     2471#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
    23342472msgid "Bottom Left"
    23352473msgstr "Долу вляво"
    23362474
    2337 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
     2475#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
    23382476msgid "Bottom Right"
    23392477msgstr "Долу вдясно"
    23402478
    2341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
     2479#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
    23422480msgid "Bottom to Top"
    23432481msgstr "Отдолу нагоре"
    23442482
    2345 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
     2483#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
    23462484msgid "Box"
    23472485msgstr "Кутия"
    23482486
    23492487#. This is deprecated
    2350 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
     2488#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
    23512489msgid "Browse"
    23522490msgstr "Разглеждане"
    23532491
    2354 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
     2492#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
    23552493msgid "Button 1 Motion"
    23562494msgstr "Бутон за движение 1"
    23572495
    2358 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
     2496#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
    23592497msgid "Button 2 Motion"
    23602498msgstr "Бутон за движение 2"
    23612499
    2362 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
     2500#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
    23632501msgid "Button 3 Motion"
    23642502msgstr "Бутон за движение 3"
    23652503
    2366 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
     2504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
    23672505msgid "Button Box"
    23682506msgstr "Кутия с бутони"
    23692507
    2370 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
     2508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
    23712509msgid "Button Motion"
    23722510msgstr "Бутон движение"
    23732511
    2374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
     2512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
    23752513msgid "Button Press"
    23762514msgstr "Натискане на бутон"
    23772515
    2378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
     2516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
    23792517msgid "Button Release"
    23802518msgstr "Отпускане на бутон"
    23812519
    2382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
     2520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
    23832521msgid "Calendar"
    23842522msgstr "Календар"
    23852523
    2386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
     2524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
    23872525msgid "Cancel"
    23882526msgstr "Отказване"
    23892527
    2390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
     2528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
    23912529msgid "Center"
    23922530msgstr "Центриран"
    23932531
    2394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
     2532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
    23952533msgid "Center on Parent"
    23962534msgstr "Центриран спрямо контейнера"
    23972535
    2398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
     2536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
    23992537msgid "Centimeters"
    24002538msgstr "Сантиметри"
    24012539
    2402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
     2540#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
    24032541msgid "Character"
    24042542msgstr "Знак"
    24052543
    2406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
     2544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
    24072545msgid "Check Button"
    24082546msgstr "Бутон за маркиране"
    24092547
    2410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
     2548#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
    24112549msgid "Check Menu Item"
    24122550msgstr "Обект от менюто за маркиране"
    24132551
    24142552#. Atk click property
    2415 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
     2553#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
    24162554msgid "Click"
    24172555msgstr "Натискане с мишка"
    24182556
    2419 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
     2557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
    24202558msgid "Close"
    24212559msgstr "Затваряне"
    24222560
    2423 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
     2561#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
    24242562msgid "Color Button"
    24252563msgstr "Бутон за цвят"
    24262564
    2427 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
     2565#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
    24282566msgid "Color Selection"
    24292567msgstr "Избор на цвят"
    24302568
    2431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
     2569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
    24322570msgid "Color Selection Dialog"
    24332571msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят"
    24342572
    2435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
     2573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
    24362574msgid "Columned List"
    24372575msgstr "Списък с колони"
    24382576
    2439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
     2577#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2578#, fuzzy
     2579msgid "Columns"
     2580msgstr "Списък с колони"
     2581
     2582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
    24402583msgid "Combo"
    24412584msgstr "Падащо меню"
    24422585
    2443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
     2586#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
    24442587msgid "Combo Box"
    24452588msgstr "Падащо меню"
    24462589
    2447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
     2590#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
    24482591msgid "Combo Box Entry"
    24492592msgstr "Елемент от падащо меню"
    24502593
    2451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
     2594#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
     2595#, fuzzy
     2596msgid "Composite Widgets"
     2597msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
     2598
     2599#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
    24522600msgid "Confirm"
    24532601msgstr "Потвърждение"
    24542602
    2455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
     2603#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
    24562604msgid "Container"
    24572605msgstr "Контейнер"
    24582606
    2459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
     2607#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
    24602608msgid "Containers"
    24612609msgstr "Контейнери"
    24622610
    2463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
     2611#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
    24642612msgid "Content"
    24652613msgstr "Съдържание"
    24662614
    2467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
     2615#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
    24682616msgid "Continuous"
    24692617msgstr "Продължителен"
    24702618
    2471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
     2619#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
    24722620msgid "Control and Display"
    24732621msgstr "Контрол и изглед"
    24742622
    24752623#. Atk relationset properties
    2476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
     2624#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
    24772625msgid "Controlled By"
    24782626msgstr "Контролиран от"
    24792627
    2480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
     2628#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
    24812629msgid "Controller For"
    24822630msgstr "Контролира"
    24832631
    2484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
     2632#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
    24852633msgid "Create Folder"
    24862634msgstr "Създаване на папка"
    24872635
    2488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
     2636#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
    24892637msgid "Curve"
    24902638msgstr "Крива"
    24912639
    2492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
     2640#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
    24932641msgid "Custom"
    24942642msgstr "Нестандартен"
    24952643
    2496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
     2644#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
    24972645msgid "Custom widget"
    24982646msgstr "Нестандартен графичен обект"
    24992647
    2500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
     2648#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
     2649msgid "Data"
     2650msgstr ""
     2651
     2652#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
    25012653msgid "Default"
    25022654msgstr "Стандартен"
    25032655
    2504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
     2656#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
    25052657msgid "Delayed"
    25062658msgstr "Със закъснение"
    25072659
    2508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
     2660#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
    25092661msgid "Descending"
    25102662msgstr "Низходящ"
    25112663
    2512 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
     2664#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
    25132665msgid "Described By"
    25142666msgstr "Описан от"
    25152667
    2516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
     2668#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
    25172669msgid "Description For"
    25182670msgstr "Описание за"
    25192671
    2520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
     2672#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
    25212673msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
    25222674msgstr "Описание на обект, форматиран за достъп до помощни технологии"
    25232675
    2524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
     2676#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
    25252677msgid "Desktop"
    25262678msgstr "Работна среда"
    25272679
    2528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
     2680#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
    25292681msgid "Dialog"
    25302682msgstr "Диалогов прозорец"
    25312683
    2532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
     2684#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
    25332685msgid "Dialog Box"
    25342686msgstr "Диалогов прозорец"
    25352687
    2536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
     2688#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
    25372689msgid "Discontinuous"
    25382690msgstr "Непродължителен"
    25392691
    2540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
     2692#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
    25412693msgid "Discrete"
    25422694msgstr "Разнороден"
    25432695
    2544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
     2696#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
    25452697msgid "Dock"
    25462698msgstr "Док"
    25472699
    2548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
     2700#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
    25492701msgid "Down"
    25502702msgstr "Долу"
    25512703
    2552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
     2704#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
    25532705msgid "Drag & Drop"
    25542706msgstr "Провлачване и пускане"
    25552707
    2556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
     2708#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
    25572709msgid "Drag and Drop"
    25582710msgstr "Провлачване и пускане"
    25592711
    2560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
     2712#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
    25612713msgid "Drawing Area"
    25622714msgstr "Област за рисуване"
    25632715
    2564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
     2716#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
    25652717msgid "Drop Down Menu"
    25662718msgstr "Падащо меню"
    25672719
    2568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
     2720#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
    25692721msgid "East"
    25702722msgstr "Изток"
    25712723
    2572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
     2724#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
    25732725msgid "Edge"
    25742726msgstr "Ръб"
    25752727
    2576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
     2728#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
    25772729msgid "Edit Type"
    25782730msgstr "Тип редактиране"
    25792731
    2580 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
     2732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
    25812733msgid "Edit&#8230;"
    25822734msgstr "Редактиране…"
    25832735
    2584 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
     2736#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
    25852737msgid "Embedded By"
    25862738msgstr "Вграден от"
    25872739
    2588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
     2740#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
    25892741msgid "Embeds"
    25902742msgstr "Вгражда"
    25912743
    2592 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
     2744#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
    25932745msgid "End"
    25942746msgstr "В края"
    25952747
    2596 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
     2748#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
    25972749msgid "Enter Notify"
    25982750msgstr "Уведомление при влизане"
    25992751
    2600 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
     2752#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
     2753msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
     2754msgstr ""
     2755
     2756#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
     2757#, fuzzy
     2758msgid "Entry Completion"
     2759msgstr "Избор на шрифт"
     2760
     2761#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
    26012762msgid "Error"
    26022763msgstr "Грешка"
    26032764
    2604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
     2765#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
    26052766msgid "Etched In"
    26062767msgstr "Вдлъбната"
    26072768
    2608 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
     2769#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
    26092770msgid "Etched Out"
    26102771msgstr "Изпъкнала"
    26112772
    2612 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
     2773#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
    26132774msgid "Event Box"
    26142775msgstr "Прозорец за събитие"
    26152776
    2616 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
     2777#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
    26172778msgid "Expand"
    26182779msgstr "Разширяване"
    26192780
    2620 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
     2781#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
    26212782msgid "Expander"
    26222783msgstr "Разширител"
    26232784
    2624 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
     2785#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
    26252786msgid "Exposure"
    26262787msgstr "Излагане"
    26272788
    2628 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
     2789#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
    26292790msgid "Extended"
    26302791msgstr "Разширен"
    26312792
    2632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
     2793#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
    26332794msgid "File Chooser Button"
    26342795msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове"
    26352796
    2636 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
     2797#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
    26372798msgid "File Chooser Dialog"
    26382799msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове"
    26392800
    2640 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
     2801#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
    26412802msgid "File Chooser Widget"
    26422803msgstr "Графичен обект за избор на файлове"
    26432804
    2644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
     2805#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
     2806#, fuzzy
     2807msgid "File Filter"
     2808msgstr "Файлове на Libglade"
     2809
     2810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
    26452811msgid "File Name"
    26462812msgstr "Име на файл"
    26472813
    2648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
     2814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
    26492815msgid "File Selection"
    26502816msgstr "Избор на файлове"
    26512817
    2652 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
     2818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
    26532819msgid "Filename"
    26542820msgstr "Име на файл"
    26552821
    2656 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
     2822#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
    26572823msgid "Fill"
    26582824msgstr "Запълване"
    26592825
    2660 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
     2826#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
    26612827msgid "Fixed"
    26622828msgstr "Фиксиран"
    26632829
    2664 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
     2830#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
    26652831msgid "Flows From"
    26662832msgstr "Прелива от"
    26672833
    2668 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
     2834#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
    26692835msgid "Flows To"
    26702836msgstr "Прелива в"
    26712837
    2672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
     2838#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
    26732839msgid "Focus Change"
    26742840msgstr "Смяна на фокуса"
    26752841
    2676 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
     2842#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
    26772843msgid "Font Button"
    26782844msgstr "Бутон за шрифт"
    26792845
    2680 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
     2846#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
    26812847msgid "Font Selection"
    26822848msgstr "Избор на шрифт"
    26832849
    2684 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
     2850#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
    26852851msgid "Font Selection Dialog"
    26862852msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт"
    26872853
    2688 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
     2854#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
    26892855msgid "Frame"
    26902856msgstr "Рамка"
    26912857
    2692 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
     2858#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
    26932859msgid "Free"
    26942860msgstr "Свободна"
    26952861
    2696 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
     2862#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
    26972863msgid "Gamma Curve"
    26982864msgstr "Крива „Гама“"
    26992865
    2700 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
    2701 msgid "Gtk+ Obsolete"
    2702 msgstr "Gtk+ (извън употреба)"
    2703 
    2704 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
     2866#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
    27052867msgid "Half"
    27062868msgstr "Половин"
    27072869
    2708 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
     2870#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
    27092871msgid "Handle Box"
    27102872msgstr "Манипулаторна кутия"
    27112873
    2712 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
     2874#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
    27132875msgid "Horizontal"
    27142876msgstr "Хоризонтални"
    27152877
    2716 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
     2878#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
    27172879msgid "Horizontal Box"
    27182880msgstr "Хоризонтална кутия"
    27192881
    2720 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
     2882#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
    27212883msgid "Horizontal Button Box"
    27222884msgstr "Хоризонтална кутия с бутони"
    27232885
    2724 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
     2886#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
    27252887msgid "Horizontal Panes"
    27262888msgstr "Хоризонтални пана"
    27272889
    2728 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
     2890#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
    27292891msgid "Horizontal Ruler"
    27302892msgstr "Хоризонтална линийка"
    27312893
    2732 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
     2894#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
    27332895msgid "Horizontal Scale"
    27342896msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    27352897
    2736 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
     2898#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
    27372899msgid "Horizontal Scrollbar"
    27382900msgstr "Хоризонтална лента за придвижване"
    27392901
    2740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
     2902#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
    27412903msgid "Horizontal Separator"
    27422904msgstr "Хоризонтален разделител"
    27432905
    2744 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
     2906#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
    27452907msgid "Horizontal and Vertical"
    27462908msgstr "Хоризонтални и вертикални"
    27472909
    2748 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
     2910#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
     2911#, fuzzy
     2912msgid "Icon Factory"
     2913msgstr "Само икони"
     2914
     2915#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
    27492916msgid "Icon Theme"
    27502917msgstr "Тема на иконите"
    27512918
    2752 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
     2919#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
    27532920msgid "Icon View"
    27542921msgstr "Изглед с икони"
    27552922
    2756 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
     2923#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
    27572924msgid "Icons only"
    27582925msgstr "Само икони"
    27592926
    2760 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
     2927#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
    27612928msgid "If Valid"
    27622929msgstr "Ако е валидна"
    27632930
    2764 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
     2931#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
    27652932msgid "Image Menu Item"
    27662933msgstr "Изображение за елемент от меню"
    27672934
    2768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
     2935#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
    27692936msgid "Image Type"
    27702937msgstr "Вид изображение"
    27712938
    2772 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
     2939#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
    27732940msgid "Immediate"
    27742941msgstr "Моментално"
    27752942
    2776 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
     2943#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
    27772944msgid "In"
    27782945msgstr "Навътре"
    27792946
    2780 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
     2947#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
    27812948msgid "Inches"
    27822949msgstr "Инчове"
    27832950
    2784 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
     2951#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
    27852952msgid ""
    27862953"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
     
    27912958
    27922959#. Atk relationset properties
    2793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
     2960#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
    27942961msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
    27952962msgstr "Показва обект, контролиран от един или повече целеви обекти"
    27962963
    2797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
     2964#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
    27982965msgid ""
    27992966"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
     
    28032970"защото клетка от същата колона е разширена и идентифицира тази клетка"
    28042971
    2805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
     2972#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
    28062973msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
    28072974msgstr "Показва, че обектът контролира един или повече целеви обекти"
    28082975
    2809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
     2976#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
    28102977msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
    28112978msgstr "Показва, че обектът е етикет за един или повече целеви обекти"
    28122979
    2813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
     2980#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
    28142981msgid ""
    28152982"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
    28162983msgstr "Показва обект, който е член на група от един или повече целеви обекти"
    28172984
    2818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
     2985#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
    28192986msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
    28202987msgstr ""
    28212988"Показва обект, който е обозначен като етикет от един или повече целеви обекти"
    28222989
    2823 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
     2990#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
    28242991msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
    28252992msgstr "Показва, че обектът е родителски прозорец на друг обект"
    28262993
    2827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
     2994#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
    28282995msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
    28292996msgstr "Показва, че обектът е изскачащ прозорец за друг обект"
    28302997
    2831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
     2998#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
    28322999msgid ""
    28333000"Indicates that an object provides descriptive information about another "
     
    28373004"подробно от „Етикет за“"
    28383005
    2839 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
     3006#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
    28403007msgid ""
    28413008"Indicates that another object provides descriptive information about this "
     
    28453012"подробно от „Обозначен като етикет от“"
    28463013
    2847 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
     3014#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
    28483015msgid ""
    28493016"Indicates that the object has content that flows logically from another "
     
    28533020"AtkObject по следствен път (например text-flow)"
    28543021
    2855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
     3022#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
    28563023msgid ""
    28573024"Indicates that the object has content that flows logically to another "
     
    28613028"по следствен път (например text-flow)"
    28623029
    2863 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
     3030#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
    28643031msgid ""
    28653032"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
     
    28693036"съдържанието на този обект прелива в съдържанието на друг"
    28703037
    2871 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
     3038#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
    28723039msgid "Info"
    28733040msgstr "Информация"
    28743041
    2875 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
     3042#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
    28763043msgid "Input Dialog"
    28773044msgstr "Диалогов прозорец за въвеждане"
    28783045
    2879 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
     3046#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
    28803047msgid "Insert After"
    28813048msgstr "Вмъкване след"
    28823049
    2883 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
     3050#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
    28843051msgid "Insert Before"
    28853052msgstr "Вмъкване преди"
    28863053
    2887 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
     3054#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
    28883055msgid "Insert Column"
    28893056msgstr "Вмъкване на колона"
    28903057
    2891 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
     3058#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
    28923059msgid "Insert Page After"
    28933060msgstr "Вмъкване на страница след"
    28943061
    2895 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
     3062#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
    28963063msgid "Insert Page Before"
    28973064msgstr "Вмъкване на страница преди"
    28983065
    2899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
     3066#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
    29003067msgid "Insert Row"
    29013068msgstr "Вмъкване на ред"
    29023069
    2903 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
     3070#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
    29043071msgid "Intro"
    29053072msgstr "Въведение"
    29063073
    2907 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
     3074#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
    29083075msgid "Invalid"
    29093076msgstr "Невалиден"
    29103077
    2911 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
     3078#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
    29123079msgid ""
    29133080"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
     
    29173084"вградено в друг обект"
    29183085
    2919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
     3086#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
    29203087msgid "Items"
    29213088msgstr "Обекти"
    29223089
    2923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
     3090#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
    29243091msgid "Key Press"
    29253092msgstr "Натискане на клавиш"
    29263093
    2927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
     3094#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
    29283095msgid "Key Release"
    29293096msgstr "Отпускане на клавиш"
    29303097
    2931 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
     3098#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
    29323099msgid "Label For"
    29333100msgstr "Етикет за"
    29343101
    2935 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
     3102#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
    29363103msgid "Labelled By"
    29373104msgstr "Обозначен като етикет от"
    29383105
    2939 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
     3106#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
    29403107msgid "Large Toolbar"
    29413108msgstr "Голяма лента с инструменти"
    29423109
    2943 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
     3110#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
    29443111msgid "Layout"
    29453112msgstr "Изглед"
    29463113
    2947 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
     3114#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
    29483115msgid "Least Recently Used first"
    29493116msgstr "Най-отдавна използваните първо"
    29503117
    2951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
     3118#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
    29523119msgid "Leave Notify"
    29533120msgstr "Уведомление при излизане"
    29543121
    2955 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
     3122#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
    29563123msgid "Left"
    29573124msgstr "Ляво"
    29583125
    2959 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
     3126#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
    29603127msgid "Left to Right"
    29613128msgstr "Отляво надясно"
    29623129
    2963 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
     3130#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
    29643131msgid "Linear"
    29653132msgstr "Линейна"
    29663133
    2967 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
     3134#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
    29683135msgid "Link Button"
    29693136msgstr "Бутон с хипервръзка"
    29703137
    2971 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
     3138#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
    29723139msgid "List"
    29733140msgstr "Списък"
    29743141
    2975 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
     3142#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
    29763143msgid "List Item"
    29773144msgstr "Елемент от списък"
    29783145
    2979 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
     3146#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
     3147#, fuzzy
     3148msgid "List Store"
     3149msgstr "Елемент от списък"
     3150
     3151#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
     3152#, fuzzy
     3153msgid "List of widgets in this group"
     3154msgstr "Избор на графични обекти в работното пространство"
     3155
     3156#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
    29803157msgid "Maximum Width"
    29813158msgstr "Максимална ширина"
    29823159
    2983 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
     3160#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
    29843161msgid "Member Of"
    29853162msgstr "Член на"
    29863163
    2987 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
     3164#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
    29883165msgid "Menu Bar"
    29893166msgstr "Лента с менюта"
    29903167
    2991 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
     3168#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
    29923169msgid "Menu Item"
    29933170msgstr "Елемент от меню"
    29943171
    2995 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
     3172#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
    29963173msgid "Menu Shell"
    29973174msgstr "Обвивка на менюто"
    29983175
    2999 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
     3176#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
    30003177msgid "Menu Tool Button"
    30013178msgstr "Бутон за инструмент"
    30023179
    3003 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
     3180#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
    30043181msgid "Message Dialog"
    30053182msgstr "Диалогов прозорец за съобщение"
    30063183
    3007 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
     3184#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
    30083185msgid "Middle"
    30093186msgstr "В средата"
    30103187
    3011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
     3188#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
    30123189msgid "Most Recently Used first"
    30133190msgstr "Най-скоро използваните първо"
    30143191
    3015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
     3192#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
    30163193msgid "Mouse"
    30173194msgstr "Спрямо позицията на мишката"
    30183195
    30193196#. This is deprecated
    3020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
     3197#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
    30213198msgid "Multiple"
    30223199msgstr "Множество"
    30233200
    3024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
     3201#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
    30253202msgid "Never"
    30263203msgstr "Никога"
    30273204
    3028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
     3205#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
    30293206msgid "Node Child Of"
    30303207msgstr "Дъщерен възел на"
    30313208
    3032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
     3209#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
    30333210msgid "None"
    30343211msgstr "Без"
    30353212
    3036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
     3213#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
    30373214msgid "North"
    30383215msgstr "Север"
    30393216
    3040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
     3217#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
    30413218msgid "North East"
    30423219msgstr "Североизток"
    30433220
    3044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
     3221#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
    30453222msgid "North West"
    30463223msgstr "Северозапад"
    30473224
    3048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
     3225#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
    30493226msgid "Notebook"
    30503227msgstr "Контейнер-бележник"
    30513228
    3052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
     3229#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
    30533230msgid "Notification"
    30543231msgstr "Уведомление"
    30553232
    3056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
     3233#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
    30573234msgid "Number of items"
    30583235msgstr "Брой обекти"
    30593236
    3060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
     3237#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
    30613238msgid "Number of pages"
    30623239msgstr "Брой страници"
    30633240
    30643241#. Atk name and description properties
    3065 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
     3242#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
    30663243msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
    30673244msgstr ""
    30683245"Името на конкретния обект е форматирано за достъп до помощни технологии"
    30693246
    3070 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
     3247#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
    30713248msgid "Off"
    30723249msgstr "Изключено"
    30733250
    3074 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
     3251#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
    30753252msgid "Ok"
    30763253msgstr "Добре"
    30773254
    3078 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
     3255#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
    30793256msgid "Ok, Cancel"
    30803257msgstr "Добре, Отказване"
    30813258
    3082 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
     3259#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
    30833260msgid "On"
    30843261msgstr "Включено"
    30853262
    3086 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
     3263#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
    30873264msgid "Open"
    30883265msgstr "Отваряне"
    30893266
    3090 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
     3267#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
    30913268msgid "Option Menu"
    30923269msgstr "Меню с опции"
    30933270
    3094 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
     3271#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
    30953272msgid "Other"
    30963273msgstr "Други"
    30973274
    3098 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
     3275#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
    30993276msgid "Out"
    31003277msgstr "Навън"
    31013278
    3102 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
     3279#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
    31033280msgid "Paned"
    31043281msgstr "Разделен прозорец"
    31053282
    3106 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
     3283#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
    31073284msgid "Parent Window Of"
    31083285msgstr "Родителски прозорец на"
    31093286
    3110 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
     3287#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
    31113288msgid "Pixels"
    31123289msgstr "Пиксели"
    31133290
    3114 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
     3291#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
    31153292msgid "Pointer Motion"
    31163293msgstr "Движение на показалеца"
    31173294
    3118 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
     3295#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
    31193296msgid "Pointer Motion Hint"
    31203297msgstr "Подсказка при движението на показалеца"
    31213298
    3122 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
     3299#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
    31233300msgid "Popup"
    31243301msgstr "Изскачащ"
    31253302
    3126 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
     3303#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
    31273304msgid "Popup For"
    31283305msgstr "Изскачащ прозорец за"
    31293306
    3130 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
     3307#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
    31313308msgid "Popup Menu"
    31323309msgstr "Изскачащо меню"
    31333310
    3134 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
     3311#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
    31353312#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
    31363313msgid "Position"
     
    31383315
    31393316#. Atk press property
    3140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
     3317#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
    31413318msgid "Press"
    31423319msgstr "Натискане на клавиш"
    31433320
    3144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
     3321#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
    31453322msgid "Progress"
    31463323msgstr "Напредък"
    31473324
    3148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
     3325#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
    31493326msgid "Progress Bar"
    31503327msgstr "Лента за прогрес"
    31513328
    3152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
     3329#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
    31533330msgid "Property Change"
    31543331msgstr "Смяна на свойство"
    31553332
    3156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
     3333#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
    31573334msgid "Proximity  Out"
    31583335msgstr "Приближаване"
    31593336
    3160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
     3337#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
    31613338msgid "Proximity In"
    31623339msgstr "Отдалечаване"
    31633340
    3164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
     3341#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
    31653342msgid "Question"
    31663343msgstr "Въпрос"
    31673344
    3168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
     3345#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
    31693346msgid "Queue"
    31703347msgstr "Поред"
    31713348
    3172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
     3349#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
     3350#, fuzzy
     3351msgid "Radio Action"
     3352msgstr "Радио бутон"
     3353
     3354#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
    31733355msgid "Radio Button"
    31743356msgstr "Радио бутон"
    31753357
    3176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
     3358#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
    31773359msgid "Radio Menu Item"
    31783360msgstr "Елемент от радио меню"
    31793361
    3180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
     3362#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
    31813363msgid "Radio Tool Button"
    31823364msgstr "Радио бутон за инструмент"
    31833365
    3184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
     3366#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
    31853367msgid "Range"
    31863368msgstr "Обхват"
    31873369
    3188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
     3370#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
     3371#, fuzzy
     3372msgid "Recent Action"
     3373msgstr "Възстановяване на последното действие"
     3374
     3375#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
    31893376msgid "Recent Chooser"
    31903377msgstr "Избор на скоро отваряни файлове"
    31913378
    3192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
     3379#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
    31933380msgid "Recent Chooser Dialog"
    31943381msgstr "Прозорец за избор на скоро отваряни файлове"
    31953382
    31963383#. Atk release property
    3197 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
     3384#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
    31983385msgid "Release"
    31993386msgstr "Пускане"
    32003387
    3201 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
     3388#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
    32023389msgid "Remove Column"
    32033390msgstr "Премахване на колона"
    32043391
    3205 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
     3392#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
    32063393msgid "Remove Page"
    32073394msgstr "Премахване на страница"
    32083395
    3209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
     3396#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
    32103397msgid "Remove Parent"
    32113398msgstr "Премахване на контейнер"
    32123399
    3213 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
     3400#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
    32143401msgid "Remove Row"
    32153402msgstr "Премахване на ред"
    32163403
    3217 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
     3404#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
    32183405msgid "Remove Slot"
    32193406msgstr "Премахване на място"
    32203407
    3221 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
     3408#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
    32223409msgid "Response ID"
    32233410msgstr "Идентификатор на отговор"
    32243411
    3225 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
     3412#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
    32263413msgid "Right"
    32273414msgstr "Дясно"
    32283415
    3229 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
     3416#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
    32303417msgid "Right to Left"
    32313418msgstr "Отдясно наляво"
    32323419
    3233 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
     3420#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
    32343421msgid "Ruler"
    32353422msgstr "Линийка"
    32363423
    3237 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
     3424#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
    32383425msgid "Save"
    32393426msgstr "Запазване"
    32403427
    3241 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
     3428#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
    32423429msgid "Scale Button"
    32433430msgstr "Бутон за мащаба"
    32443431
    3245 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
     3432#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
    32463433msgid "Scroll"
    32473434msgstr "Прелистване"
    32483435
    3249 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
     3436#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
    32503437msgid "Scrolled Window"
    32513438msgstr "Прозорец с придвижване"
    32523439
    3253 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
     3440#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
    32543441msgid "Select Folder"
    32553442msgstr "Избор на папка"
    32563443
    3257 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
     3444#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
    32583445msgid "Separator Menu Item"
    32593446msgstr "Разделител на елементи от меню"
    32603447
    3261 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
     3448#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
    32623449msgid "Separator Tool Item"
    32633450msgstr "Разделител на инструменти"
    32643451
    3265 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
     3452#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
     3453#, fuzzy
     3454msgid "Set column types for this model"
     3455msgstr "Стандартният обект за това изображение"
     3456
     3457#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
    32663458msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
    32673459msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)"
    32683460
    32693461#. Atk activate property
    3270 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
     3462#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
    32713463msgid "Set the description of the Activate atk action"
    32723464msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk"
    32733465
    32743466#. Atk click property
    3275 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
     3467#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
    32763468msgid "Set the description of the Click atk action"
    32773469msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk"
    32783470
    32793471#. Atk press property
    3280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
     3472#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
    32813473msgid "Set the description of the Press atk action"
    32823474msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk"
    32833475
    32843476#. Atk release property
    3285 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
     3477#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
    32863478msgid "Set the description of the Release atk action"
    32873479msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk"
    32883480
    32893481#. Text of the textview
    3290 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
     3482#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
    32913483msgid "Set the text in the view's text buffer"
    32923484msgstr "Задаване на текста в буфера за преглед на текст"
    32933485
    3294 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
     3486#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
    32953487msgid "Shrink"
    32963488msgstr "Свиване"
    32973489
    32983490#. This is deprecated
    3299 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
     3491#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
    33003492msgid "Single"
    33013493msgstr "Единичен"
    33023494
    3303 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
     3495#. Objects
     3496#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
     3497msgid "Size Group"
     3498msgstr ""
     3499
     3500#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
    33043501msgid "Small Toolbar"
    33053502msgstr "Малка лента с инструменти"
    33063503
    3307 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
     3504#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
    33083505msgid "South"
    33093506msgstr "Юг"
    33103507
    3311 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
     3508#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
    33123509msgid "South East"
    33133510msgstr "Югоизток"
    33143511
    3315 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
     3512#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
    33163513msgid "South West"
    33173514msgstr "Югозапад"
    33183515
    3319 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
     3516#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
    33203517msgid "Spin Button"
    33213518msgstr "Брояч"
    33223519
    3323 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
     3520#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
    33243521msgid "Splash Screen"
    33253522msgstr "Начален екран"
    33263523
    3327 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
     3524#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
    33283525msgid "Spline"
    33293526msgstr "Плавна"
    33303527
    3331 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
     3528#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
    33323529msgid "Spread"
    33333530msgstr "Разтегнат"
    33343531
    3335 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
     3532#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
    33363533msgid "Start"
    33373534msgstr "В началото"
    33383535
    3339 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
     3536#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
    33403537msgid "Static"
    33413538msgstr "Статична"
    33423539
    3343 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
     3540#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
    33443541msgid "Status Bar"
    33453542msgstr "Лента за състояние"
    33463543
    3347 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
     3544#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     3545#, fuzzy
     3546msgid "Status Icon"
     3547msgstr "Състояние"
     3548
     3549#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
    33483550msgid "Stock Button"
    33493551msgstr "Стандартен бутон"
    33503552
    3351 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
     3553#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
    33523554msgid "Stock Item"
    33533555msgstr "Стандартен обект"
    33543556
    3355 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
     3557#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
    33563558msgid "Structure"
    33573559msgstr "Структура"
    33583560
    3359 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
     3561#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
    33603562msgid "Substructure"
    33613563msgstr "Подструктура"
    33623564
    3363 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
     3565#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
    33643566msgid "Subwindow Of"
    33653567msgstr "Подпрозорец на"
    33663568
    3367 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
     3569#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
    33683570msgid "Summary"
    33693571msgstr "Обобщение"
    33703572
    3371 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
     3573#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
    33723574msgid "Table"
    33733575msgstr "Таблица"
    33743576
    33753577#. Text of the textview
    3376 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
     3578#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
    33773579msgid "Text"
    33783580msgstr "Текст"
    33793581
    3380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
     3582#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
     3583#, fuzzy
     3584msgid "Text Buffer"
     3585msgstr "Текстово поле"
     3586
     3587#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
    33813588msgid "Text Entry"
    33823589msgstr "Поле за въвеждане на текст"
    33833590
    3384 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
     3591#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
     3592#, fuzzy
     3593msgid "Text Manipulation"
     3594msgstr "Разстояние между текста"
     3595
     3596#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
     3597#, fuzzy
     3598msgid "Text Tag"
     3599msgstr "Разстояние между текста"
     3600
     3601#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
     3602#, fuzzy
     3603msgid "Text Tag Table"
     3604msgstr "Редактируем текст"
     3605
     3606#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
    33853607msgid "Text View"
    33863608msgstr "Текстово поле"
    33873609
    3388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
     3610#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
    33893611msgid "Text below icons"
    33903612msgstr "Текст под иконите"
    33913613
    3392 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
     3614#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
    33933615msgid "Text only"
    33943616msgstr "Само текст"
    33953617
    3396 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
     3618#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
    33973619msgid "The items in this combo box"
    33983620msgstr "Обектите в това падащо меню"
    33993621
    3400 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
     3622#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
    34013623msgid "The number of items in the box"
    34023624msgstr "Броят на обектите в кутията"
    34033625
    3404 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
     3626#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
    34053627msgid "The number of pages in the notebook"
    34063628msgstr "Броят на страниците в бележника"
    34073629
    3408 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
     3630#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
    34093631msgid "The page position in the Assistant"
    34103632msgstr "Позицията на страницата в помощника"
    34113633
    3412 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
     3634#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
    34133635msgid "The pango attributes for this label"
    34143636msgstr "Атрибутите на pango за този етикет"
    34153637
    3416 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
     3638#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
    34173639msgid "The position of the menu item in the menu shell"
    34183640msgstr "Позицията на елемента от менюто в обвивката на менюто"
    34193641
    3420 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
     3642#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
    34213643msgid "The position of the tool item in the toolbar"
    34223644msgstr "Позицията на инструмента в лентата с инструменти"
    34233645
    3424 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
     3646#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
    34253647msgid "The response ID of this button in a dialog"
    34263648msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец"
    34273649
    3428 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
     3650#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
    34293651msgid "The stock item for this button"
    34303652msgstr "Стандартният обект за този бутон"
    34313653
    3432 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
     3654#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
    34333655msgid "The stock item for this image"
    34343656msgstr "Стандартният обект за това изображение"
    34353657
    3436 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
     3658#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
    34373659msgid "The text of the menu item"
    34383660msgstr "Текстът на елемента от менюто"
    34393661
    3440 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
     3662#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
    34413663msgid "The text to display"
    34423664msgstr "Текстът, който да се изобразява"
    34433665
    3444 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
     3666#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3667#, fuzzy
     3668msgid "Toggle Action"
     3669msgstr "Бутон за превключване"
     3670
     3671#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
    34453672msgid "Toggle Button"
    34463673msgstr "Бутон за превключване"
    34473674
    3448 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
     3675#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
    34493676msgid "Toggle Tool Button"
    34503677msgstr "Бутон за превключване на инструмент"
    34513678
    3452 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
     3679#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
    34533680msgid "Tool Bar"
    34543681msgstr "Лента с инструменти"
    34553682
    3456 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
     3683#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
    34573684msgid "Tool Button"
    34583685msgstr "Бутон за инструмент"
    34593686
    3460 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
     3687#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
    34613688msgid "Toolbar"
    34623689msgstr "Лента с инструменти"
    34633690
    3464 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
     3691#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
    34653692msgid "Tooltip"
    34663693msgstr "Подсказка"
    34673694
    3468 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
     3695#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
    34693696msgid "Top"
    34703697msgstr "Горе"
    34713698
    3472 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
     3699#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
    34733700msgid "Top Left"
    34743701msgstr "Горе вляво"
    34753702
    3476 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
     3703#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
    34773704msgid "Top Level"
    34783705msgstr "От най-горно ниво"
    34793706
    3480 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
     3707#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
    34813708msgid "Top Right"
    34823709msgstr "Горе вдясно"
    34833710
    3484 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
     3711#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
    34853712msgid "Top to Bottom"
    34863713msgstr "Отгоре надолу"
    34873714
    3488 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
     3715#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
    34893716msgid "Toplevels"
    34903717msgstr "От най-горното ниво"
    34913718
    3492 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
     3719#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
     3720msgid "Tree Model Filter"
     3721msgstr ""
     3722
     3723#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
     3724msgid "Tree Model Sort"
     3725msgstr ""
     3726
     3727#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
     3728#, fuzzy
     3729msgid "Tree Selection"
     3730msgstr "Избор на файлове"
     3731
     3732#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
     3733#, fuzzy
     3734msgid "Tree Store"
     3735msgstr "Дървовиден изглед"
     3736
     3737#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
    34933738msgid "Tree View"
    34943739msgstr "Дървовиден изглед"
    34953740
    3496 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
     3741#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
     3742#, fuzzy
     3743msgid "Tree View Column"
     3744msgstr "Дървовиден изглед"
     3745
     3746#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
     3747msgid "UI Manager"
     3748msgstr ""
     3749
     3750#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
    34973751msgid "Up"
    34983752msgstr "Горе"
    34993753
    3500 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
     3754#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
    35013755msgid "Use Underline"
    35023756msgstr "Използване на подчертаване"
    35033757
    3504 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
     3758#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
    35053759msgid "Utility"
    35063760msgstr "Сечиво"
    35073761
    3508 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
     3762#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
    35093763msgid "Vertical"
    35103764msgstr "Вертикална"
    35113765
    3512 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
     3766#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
    35133767msgid "Vertical Box"
    35143768msgstr "Вертикална кутия"
    35153769
    3516 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
     3770#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
    35173771msgid "Vertical Button Box"
    35183772msgstr "Вертикална кутия с бутони"
    35193773
    3520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
     3774#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
    35213775msgid "Vertical Panes"
    35223776msgstr "Вертикални пана"
    35233777
    3524 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
     3778#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
    35253779msgid "Vertical Ruler"
    35263780msgstr "Вертикална линийка"
    35273781
    3528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
     3782#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
    35293783msgid "Vertical Scale"
    35303784msgstr "Вертикално мащабиране"
    35313785
    3532 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
     3786#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
    35333787msgid "Vertical Scrollbar"
    35343788msgstr "Вертикална лента за придвижване"
    35353789
    3536 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
     3790#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
    35373791msgid "Vertical Separator"
    35383792msgstr "Вертикален разделител"
    35393793
    3540 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
     3794#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
    35413795msgid "Viewport"
    35423796msgstr "Изглед"
    35433797
    3544 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
     3798#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
    35453799msgid "Visibility Notify"
    35463800msgstr "Уведомление при видимост"
    35473801
    3548 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
     3802#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
    35493803msgid "Volume Button"
    35503804msgstr "Бутон за силата на звука"
    35513805
    3552 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
     3806#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
    35533807msgid "Warning"
    35543808msgstr "Предупреждение"
    35553809
    3556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
     3810#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
    35573811msgid "West"
    35583812msgstr "Запад"
    35593813
    3560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
     3814#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
    35613815msgid "Window"
    35623816msgstr "Прозорец"
    35633817
    3564 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
     3818#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
     3819#, fuzzy
     3820msgid "Window Group"
     3821msgstr "Прозорец"
     3822
     3823#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
    35653824msgid "Word"
    35663825msgstr "Дума"
    35673826
    3568 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
     3827#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
    35693828msgid "Word Character"
    35703829msgstr "Знак от дума"
    35713830
    3572 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
     3831#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
    35733832msgid "Yes, No"
    35743833msgstr "Да, Не"
    35753834
    3576 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
     3835#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
    35773836msgid ""
    35783837"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
     
    36263885msgstr "Избор на режима на избиране"
    36273886
    3628 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446
     3887#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
    36293888msgid "Placement"
    36303889msgstr "Разполагане"
    36313890
    3632 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447
     3891#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
    36333892msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
    36343893msgstr "Избор на тип BonoboDockPlacement"
    36353894
    3636 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475
     3895#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
    36373896msgid "Behavior"
    36383897msgstr "Поведение"
    36393898
    3640 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
     3899#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
    36413900msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
    36423901msgstr "Избор на тип BonoboDockItemBehavior"
    36433902
    3644 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485
     3903#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
    36453904msgid "Pack Type"
    36463905msgstr "Тип пакетиране"
    36473906
    3648 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486
     3907#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
    36493908msgid "Choose the Pack Type"
    36503909msgstr "Избор на тип пакетиране"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.