Changeset 1718 for gnome/gnome-2-24/metacity.gnome-2-24.bg.po
- Timestamp:
- Sep 29, 2008, 10:58:04 PM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-2-24/metacity.gnome-2-24.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-24/metacity.gnome-2-24.bg.po
r1647 r1718 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: metacity trunk\n"11 "Project-Id-Version: metacity gnome-2-24\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-0 6-16 23:03+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-16 18:03+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 22:53+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:52+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 28 28 msgstr "Управление на прозорци" 29 29 30 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 ../src/metacity.desktop.in.h:1 31 msgid "Metacity" 32 msgstr "Metacity" 33 30 34 #: ../src/core/core.c:206 31 35 #, c-format … … 132 136 "metacity %s\n" 133 137 "Авторски права (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., и други\n" 134 "Т ова е свободен софтуер, прегледайте изходния код относно условията за"135 " разпространение.\n"136 " Не получавате НИКАКВА гаранция, дори и ПРЕПОРЪКА или СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА КАКВИТО"137 " И ДА Е ЦЕЛИ.\n"138 "Тази програма (metacity) е свободен софтуер, прегледайте изходния код " 139 "относно условията за разпространение.\n" 140 "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или " 141 "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n" 138 142 139 143 #: ../src/core/main.c:242 … … 193 197 #. * the symtab.) 194 198 #. 195 #: ../src/core/prefs.c: 496 ../src/core/prefs.c:648199 #: ../src/core/prefs.c:502 ../src/core/prefs.c:654 196 200 #, c-format 197 201 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" 198 202 msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е с невалидна стойност\n" 199 203 200 #: ../src/core/prefs.c:5 77 ../src/core/prefs.c:817204 #: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:823 201 205 #, c-format 202 206 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" … … 204 208 "Стойността %d записана в ключа на GConf — %s е извън обхвата от %d÷%d\n" 205 209 206 #: ../src/core/prefs.c:62 1 ../src/core/prefs.c:695 ../src/core/prefs.c:743207 #: ../src/core/prefs.c:8 07 ../src/core/prefs.c:1101 ../src/core/prefs.c:1117208 #: ../src/core/prefs.c:11 36 ../src/core/prefs.c:1152 ../src/core/prefs.c:1169209 #: ../src/core/prefs.c:11 85210 #: ../src/core/prefs.c:627 ../src/core/prefs.c:701 ../src/core/prefs.c:749 211 #: ../src/core/prefs.c:813 ../src/core/prefs.c:1108 ../src/core/prefs.c:1124 212 #: ../src/core/prefs.c:1143 ../src/core/prefs.c:1159 ../src/core/prefs.c:1176 213 #: ../src/core/prefs.c:1192 210 214 #, c-format 211 215 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" 212 216 msgstr "Ключът на GConf — „%s“ е от невалиден вид\n" 213 217 214 #: ../src/core/prefs.c:12 55218 #: ../src/core/prefs.c:1262 215 219 msgid "" 216 220 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " … … 220 224 "неправилно поведение.\n" 221 225 222 #: ../src/core/prefs.c:13 25226 #: ../src/core/prefs.c:1332 223 227 #, c-format 224 228 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" … … 227 231 "анализирано\n" 228 232 229 #: ../src/core/prefs.c:13 85233 #: ../src/core/prefs.c:1392 230 234 #, c-format 231 235 msgid "" … … 236 240 "модификатор на бутон на мишката\n" 237 241 238 #: ../src/core/prefs.c:1 799242 #: ../src/core/prefs.c:1809 239 243 #, c-format 240 244 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" 241 245 msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" 242 246 243 #: ../src/core/prefs.c:21 64 ../src/core/prefs.c:2676247 #: ../src/core/prefs.c:2174 ../src/core/prefs.c:2686 244 248 #, c-format 245 249 msgid "Workspace %d" 246 250 msgstr "Работен плот %d" 247 251 248 #: ../src/core/prefs.c:2 194 ../src/core/prefs.c:2367252 #: ../src/core/prefs.c:2204 ../src/core/prefs.c:2377 249 253 #, c-format 250 254 msgid "" … … 255 259 "клавишната комбинация „%s“\n" 256 260 257 #: ../src/core/prefs.c:27 57261 #: ../src/core/prefs.c:2767 258 262 #, c-format 259 263 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" … … 420 424 421 425 #. first time through 422 #: ../src/core/window.c:56 74426 #: ../src/core/window.c:5664 423 427 #, c-format 424 428 msgid "" … … 436 440 #. * about these apps but make them work. 437 441 #. 438 #: ../src/core/window.c:62 39442 #: ../src/core/window.c:6229 439 443 #, c-format 440 444 msgid "" … … 473 477 "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " 474 478 "списъка\n" 475 476 #: ../src/metacity.desktop.in.h:1477 msgid "Metacity"478 msgstr "Metacity"479 479 480 480 #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 … … 3194 3194 msgstr "Файлът-тема %s не съдържа коренов <metacity_theme> елемент" 3195 3195 3196 #: ../src/ui/theme-viewer.c:7 43196 #: ../src/ui/theme-viewer.c:75 3197 3197 msgid "/_Windows" 3198 3198 msgstr "/_Прозорци" 3199 3199 3200 #: ../src/ui/theme-viewer.c:7 53200 #: ../src/ui/theme-viewer.c:76 3201 3201 msgid "/Windows/tearoff" 3202 3202 msgstr "/Прозорци/откъсване" 3203 3203 3204 #: ../src/ui/theme-viewer.c:7 63204 #: ../src/ui/theme-viewer.c:77 3205 3205 msgid "/Windows/_Dialog" 3206 3206 msgstr "/Прозорци/_Диалогов" 3207 3207 3208 #: ../src/ui/theme-viewer.c:7 73208 #: ../src/ui/theme-viewer.c:78 3209 3209 msgid "/Windows/_Modal dialog" 3210 3210 msgstr "/Прозорци/_Модален диалогов" 3211 3211 3212 #: ../src/ui/theme-viewer.c:7 83212 #: ../src/ui/theme-viewer.c:79 3213 3213 msgid "/Windows/_Utility" 3214 3214 msgstr "/Прозорци/_Инструмент" 3215 3215 3216 #: ../src/ui/theme-viewer.c: 793216 #: ../src/ui/theme-viewer.c:80 3217 3217 msgid "/Windows/_Splashscreen" 3218 3218 msgstr "/Прозорци/_Стартиращ екран" 3219 3219 3220 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 03220 #: ../src/ui/theme-viewer.c:81 3221 3221 msgid "/Windows/_Top dock" 3222 3222 msgstr "/Прозорци/_Горен док" 3223 3223 3224 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 13224 #: ../src/ui/theme-viewer.c:82 3225 3225 msgid "/Windows/_Bottom dock" 3226 3226 msgstr "/Прозорци/_Долен док" 3227 3227 3228 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 23228 #: ../src/ui/theme-viewer.c:83 3229 3229 msgid "/Windows/_Left dock" 3230 3230 msgstr "/Прозорци/_Ляв док" 3231 3231 3232 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 33232 #: ../src/ui/theme-viewer.c:84 3233 3233 msgid "/Windows/_Right dock" 3234 3234 msgstr "/Прозорци/_Десен док" 3235 3235 3236 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 43236 #: ../src/ui/theme-viewer.c:85 3237 3237 msgid "/Windows/_All docks" 3238 3238 msgstr "/Прозорци/_Всички докове" 3239 3239 3240 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 53240 #: ../src/ui/theme-viewer.c:86 3241 3241 msgid "/Windows/Des_ktop" 3242 3242 msgstr "/Прозорци/Работен _плот" 3243 3243 3244 #: ../src/ui/theme-viewer.c:13 43244 #: ../src/ui/theme-viewer.c:135 3245 3245 msgid "Open another one of these windows" 3246 3246 msgstr "Отваряне на някой друг от тези прозорци" 3247 3247 3248 #: ../src/ui/theme-viewer.c:14 13248 #: ../src/ui/theme-viewer.c:142 3249 3249 msgid "This is a demo button with an 'open' icon" 3250 3250 msgstr "Това е демонстрационен бутон с икона „отваряне“" 3251 3251 3252 #: ../src/ui/theme-viewer.c:14 83252 #: ../src/ui/theme-viewer.c:149 3253 3253 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" 3254 3254 msgstr "Това е демо бутон с икона „изход“" 3255 3255 3256 #: ../src/ui/theme-viewer.c:24 13256 #: ../src/ui/theme-viewer.c:242 3257 3257 msgid "This is a sample message in a sample dialog" 3258 3258 msgstr "Това е примерно съобщение в примерен диалогов прозорец" 3259 3259 3260 #: ../src/ui/theme-viewer.c:32 43260 #: ../src/ui/theme-viewer.c:325 3261 3261 #, c-format 3262 3262 msgid "Fake menu item %d\n" 3263 3263 msgstr "Фалшив обект на менюто %d\n" 3264 3264 3265 #: ../src/ui/theme-viewer.c:35 83265 #: ../src/ui/theme-viewer.c:359 3266 3266 msgid "Border-only window" 3267 3267 msgstr "Прозорец само с граници" 3268 3268 3269 #: ../src/ui/theme-viewer.c:36 03269 #: ../src/ui/theme-viewer.c:361 3270 3270 msgid "Bar" 3271 3271 msgstr "Лента" 3272 3272 3273 #: ../src/ui/theme-viewer.c:37 73273 #: ../src/ui/theme-viewer.c:378 3274 3274 msgid "Normal Application Window" 3275 3275 msgstr "Нормален прозорец на програма" 3276 3276 3277 #: ../src/ui/theme-viewer.c:38 13277 #: ../src/ui/theme-viewer.c:382 3278 3278 msgid "Dialog Box" 3279 3279 msgstr "Диалогова кутия" 3280 3280 3281 #: ../src/ui/theme-viewer.c:38 53281 #: ../src/ui/theme-viewer.c:386 3282 3282 msgid "Modal Dialog Box" 3283 3283 msgstr "Модална диалогова кутия" 3284 3284 3285 #: ../src/ui/theme-viewer.c:3 893285 #: ../src/ui/theme-viewer.c:390 3286 3286 msgid "Utility Palette" 3287 3287 msgstr "Палитра на инструментите" 3288 3288 3289 #: ../src/ui/theme-viewer.c:39 33289 #: ../src/ui/theme-viewer.c:394 3290 3290 msgid "Torn-off Menu" 3291 3291 msgstr "Откъсване на менюто" 3292 3292 3293 #: ../src/ui/theme-viewer.c:39 73293 #: ../src/ui/theme-viewer.c:398 3294 3294 msgid "Border" 3295 3295 msgstr "Граница" 3296 3296 3297 #: ../src/ui/theme-viewer.c:72 53297 #: ../src/ui/theme-viewer.c:726 3298 3298 #, c-format 3299 3299 msgid "Button layout test %d" 3300 3300 msgstr "Тест за подредбата на бутоните %d" 3301 3301 3302 #: ../src/ui/theme-viewer.c:75 43302 #: ../src/ui/theme-viewer.c:755 3303 3303 #, c-format 3304 3304 msgid "%g milliseconds to draw one window frame" 3305 3305 msgstr "%g милисекунди за да изрисува една прозоречна рамка" 3306 3306 3307 #: ../src/ui/theme-viewer.c:79 73307 #: ../src/ui/theme-viewer.c:798 3308 3308 #, c-format 3309 3309 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" 3310 3310 msgstr "Употреба: metacity-theme-viewer [ИМЕНАТЕМАТА]\n" 3311 3311 3312 #: ../src/ui/theme-viewer.c:80 43312 #: ../src/ui/theme-viewer.c:805 3313 3313 #, c-format 3314 3314 msgid "Error loading theme: %s\n" 3315 3315 msgstr "Грешка при зареждането на темата: %s\n" 3316 3316 3317 #: ../src/ui/theme-viewer.c:81 03317 #: ../src/ui/theme-viewer.c:811 3318 3318 #, c-format 3319 3319 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" 3320 3320 msgstr "Темата „%s“ е заредена за %g секунди\n" 3321 3321 3322 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 333322 #: ../src/ui/theme-viewer.c:852 3323 3323 msgid "Normal Title Font" 3324 3324 msgstr "Нормален шрифт на заглавието" 3325 3325 3326 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 393326 #: ../src/ui/theme-viewer.c:858 3327 3327 msgid "Small Title Font" 3328 3328 msgstr "Малък шрифт на заглавието" 3329 3329 3330 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 453330 #: ../src/ui/theme-viewer.c:864 3331 3331 msgid "Large Title Font" 3332 3332 msgstr "Голям шрифт на заглавието" 3333 3333 3334 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 503334 #: ../src/ui/theme-viewer.c:869 3335 3335 msgid "Button Layouts" 3336 3336 msgstr "Изглед на бутоните" 3337 3337 3338 #: ../src/ui/theme-viewer.c:8 553338 #: ../src/ui/theme-viewer.c:874 3339 3339 msgid "Benchmark" 3340 3340 msgstr "Статистика" 3341 3341 3342 #: ../src/ui/theme-viewer.c:9 023342 #: ../src/ui/theme-viewer.c:921 3343 3343 msgid "Window Title Goes Here" 3344 3344 msgstr "Тук се поставя заглавието на прозорците" 3345 3345 3346 #: ../src/ui/theme-viewer.c:10 063346 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1025 3347 3347 #, c-format 3348 3348 msgid "" … … 3355 3355 "сървъра X (по %g милисекунди на кадър)\n" 3356 3356 3357 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 253357 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1244 3358 3358 msgid "position expression test returned TRUE but set error" 3359 3359 msgstr "" … … 3361 3361 "грешка" 3362 3362 3363 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 273363 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1246 3364 3364 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" 3365 3365 msgstr "" … … 3367 3367 "грешка" 3368 3368 3369 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 313369 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1250 3370 3370 msgid "Error was expected but none given" 3371 3371 msgstr "Очакваше се грешка, но не беше дадена никаква" 3372 3372 3373 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 333373 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1252 3374 3374 #, c-format 3375 3375 msgid "Error %d was expected but %d given" 3376 3376 msgstr "Очакваше се грешка %d, но беше дадена %d" 3377 3377 3378 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 393378 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1258 3379 3379 #, c-format 3380 3380 msgid "Error not expected but one was returned: %s" 3381 3381 msgstr "Не се очакваше грешка, но беше върната една: %s" 3382 3382 3383 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 433383 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1262 3384 3384 #, c-format 3385 3385 msgid "x value was %d, %d was expected" 3386 3386 msgstr "стойността на x бе %d, а се очакваше %d" 3387 3387 3388 #: ../src/ui/theme-viewer.c:12 463388 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1265 3389 3389 #, c-format 3390 3390 msgid "y value was %d, %d was expected" 3391 3391 msgstr "стойността y бе %d, а се очакваше %d" 3392 3392 3393 #: ../src/ui/theme-viewer.c:13 113393 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1330 3394 3394 #, c-format 3395 3395 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)