Changeset 1761 for gnome/trunk/bug-buddy.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Jan 30, 2009, 8:32:34 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/bug-buddy.trunk.bg.po (modified) (39 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/bug-buddy.trunk.bg.po
r1656 r1761 1 1 # Bulgarian translation of bug-buddy 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. 5 5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007. 6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 7 7 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 8 # … … 12 12 "Project-Id-Version: bug-buddy trunk\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 200 8-09-04 22:56+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 200 8-09-04 15:07+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 07:37+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 44 44 "<span size=\"xx-large\"><b>Инструмент за докладване на грешки</b></span>" 45 45 46 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1 80646 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931 47 47 msgid "Bug Buddy" 48 48 msgstr "Bug Buddy" … … 108 108 109 109 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6 110 msgid "GTK+ module for crash collecting support." 111 msgstr "Модул на GTK+ за събиране на информация след забиване." 112 113 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7 110 114 msgid "Real name of user reporting the bug." 111 115 msgstr "Истинското име на потребителя докладващ грешката." 112 116 113 #: ../src/bug-buddy.c:76 117 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8 118 msgid "" 119 "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support." 120 msgstr "" 121 "Ключът определя кой модул на GTK+ да бъде зареден за събирането на " 122 "информация за забиване." 123 124 #: ../src/bug-buddy.c:82 125 msgid "GNOME bug-buddy" 126 msgstr "GNOME Bug-buddy" 127 128 #: ../src/bug-buddy.c:90 114 129 msgid "Package containing the program" 115 130 msgstr "Пакет, съдържащ програмата" 116 131 117 #: ../src/bug-buddy.c: 76132 #: ../src/bug-buddy.c:90 118 133 msgid "PACKAGE" 119 134 msgstr "ПАКЕТ" 120 135 121 #: ../src/bug-buddy.c: 77136 #: ../src/bug-buddy.c:91 122 137 msgid "File name of crashed program" 123 138 msgstr "Име на файл от забилата програма" 124 139 125 #: ../src/bug-buddy.c: 77 ../src/bug-buddy.c:79 ../src/bug-buddy.c:80140 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95 126 141 msgid "FILE" 127 142 msgstr "ФАЙЛ" 128 143 129 #: ../src/bug-buddy.c: 78144 #: ../src/bug-buddy.c:92 130 145 msgid "PID of crashed program" 131 146 msgstr "" … … 133 148 " програма" 134 149 135 #: ../src/bug-buddy.c: 78150 #: ../src/bug-buddy.c:92 136 151 msgid "PID" 137 152 msgstr "Ид. пр." 138 153 139 #: ../src/bug-buddy.c: 79154 #: ../src/bug-buddy.c:93 140 155 msgid "Text file to include in the report" 141 156 msgstr "Текстов файл за включване в доклада" 142 157 143 #: ../src/bug-buddy.c:80 158 #: ../src/bug-buddy.c:94 159 msgid "Delete the included file after reporting" 160 msgstr "Изтриване на включения файл след изпращане на доклада" 161 162 #: ../src/bug-buddy.c:95 144 163 msgid "MiniDump file with info about the crash" 145 164 msgstr "Файл „MiniDump“ с информация за забиването" 146 165 147 #: ../src/bug-buddy.c:3 63166 #: ../src/bug-buddy.c:377 148 167 msgid "Copy _Link Address" 149 168 msgstr "_Копиране на адреса" 150 169 151 #: ../src/bug-buddy.c:4 16170 #: ../src/bug-buddy.c:426 152 171 #, c-format 153 172 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n" 154 173 msgstr "Bug Buddy не може да отвори връзката „%s“\n" 155 174 156 #: ../src/bug-buddy.c:4 53175 #: ../src/bug-buddy.c:461 157 176 msgid "" 158 177 "There has been a network error while sending the report. Do you want to save " … … 162 181 "запазите и пратите по-късно?" 163 182 164 #: ../src/bug-buddy.c:4 56183 #: ../src/bug-buddy.c:464 165 184 msgid "" 166 185 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly." 167 186 msgstr "Проверете дали имате връзка с Интернет и пробвайте отново." 168 187 169 #: ../src/bug-buddy.c:5 43 ../src/bug-buddy.c:1204188 #: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218 170 189 msgid "_Close" 171 190 msgstr "_Затваряне" 172 191 173 #: ../src/bug-buddy.c:5 87192 #: ../src/bug-buddy.c:595 174 193 #, c-format 175 194 msgid "" … … 193 212 "адрес:\n" 194 213 195 #: ../src/bug-buddy.c: 598214 #: ../src/bug-buddy.c:606 196 215 msgid "" 197 216 "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the " … … 203 222 "\n" 204 223 205 #: ../src/bug-buddy.c:6 04224 #: ../src/bug-buddy.c:612 206 225 #, c-format 207 226 msgid "" … … 212 231 "отговорът не може да се анализира." 213 232 214 #: ../src/bug-buddy.c:6 07233 #: ../src/bug-buddy.c:615 215 234 #, c-format 216 235 msgid "The email address you provided is not valid." 217 236 msgstr "Дали сте неправилен адрес за е-поща." 218 237 219 #: ../src/bug-buddy.c:6 09238 #: ../src/bug-buddy.c:617 220 239 #, c-format 221 240 msgid "" … … 223 242 msgstr "Регистрацията свързана с въведения адрес на е-поща е деактивирана." 224 243 225 #: ../src/bug-buddy.c:6 12244 #: ../src/bug-buddy.c:620 226 245 #, c-format 227 246 msgid "" … … 232 251 "версия." 233 252 234 #: ../src/bug-buddy.c:6 15253 #: ../src/bug-buddy.c:623 235 254 #, c-format 236 255 msgid "" … … 241 260 "версия." 242 261 243 #: ../src/bug-buddy.c:6 18262 #: ../src/bug-buddy.c:626 244 263 #, c-format 245 264 msgid "" … … 250 269 "Bug Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 251 270 252 #: ../src/bug-buddy.c:62 1271 #: ../src/bug-buddy.c:629 253 272 #, c-format 254 273 msgid "" … … 259 278 "Buddy този проблем не би трябвало да възниква." 260 279 261 #: ../src/bug-buddy.c:6 24280 #: ../src/bug-buddy.c:632 262 281 #, c-format 263 282 msgid "" … … 272 291 "%s" 273 292 274 #: ../src/bug-buddy.c:63 1293 #: ../src/bug-buddy.c:639 275 294 #, c-format 276 295 msgid "" … … 285 304 "%s" 286 305 287 #: ../src/bug-buddy.c:6 36306 #: ../src/bug-buddy.c:644 288 307 #, c-format 289 308 msgid "" … … 296 315 "%s" 297 316 298 #: ../src/bug-buddy.c:64 0317 #: ../src/bug-buddy.c:648 299 318 #, c-format 300 319 msgid "" … … 308 327 "\n" 309 328 310 #: ../src/bug-buddy.c: 796329 #: ../src/bug-buddy.c:804 311 330 #, c-format 312 331 msgid "Unable to create the bug report: %s\n" 313 332 msgstr "Докладът за грешка не може да бъде създаден: %s\n" 314 333 315 #: ../src/bug-buddy.c: 798334 #: ../src/bug-buddy.c:806 316 335 #, c-format 317 336 msgid "There was an error creating the bug report\n" 318 337 msgstr "Имаше грешка при създаването на доклада за грешка:\n" 319 338 320 #: ../src/bug-buddy.c:8 58339 #: ../src/bug-buddy.c:866 321 340 msgid "Sending..." 322 341 msgstr "Изпращане…" 323 342 324 #: ../src/bug-buddy.c:10 18343 #: ../src/bug-buddy.c:1026 325 344 msgid "" 326 345 "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you " … … 330 349 "искате да го пратите?" 331 350 332 #: ../src/bug-buddy.c:10 25351 #: ../src/bug-buddy.c:1033 333 352 msgid "" 334 353 "A short description is probably not of much help to the developers " … … 341 360 "за достигане до забиването, проблемът ще може да бъде решен по-лесно." 342 361 343 #: ../src/bug-buddy.c:10 33362 #: ../src/bug-buddy.c:1041 344 363 msgid "_Review description" 345 364 msgstr "_Преглед на описанието" 346 365 347 #: ../src/bug-buddy.c:10 42366 #: ../src/bug-buddy.c:1050 348 367 msgid "_Send anyway" 349 368 msgstr "_Изпращане" … … 351 370 #. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions 352 371 #. * page. Please also mention that the page is in English 353 #: ../src/bug-buddy.c:11 33372 #: ../src/bug-buddy.c:1147 354 373 msgid "Getting useful crash reports" 355 374 msgstr "Получаване на полезни доклади за грешки" 356 375 357 #: ../src/bug-buddy.c:11 84376 #: ../src/bug-buddy.c:1198 358 377 #, c-format 359 378 msgid "" … … 374 393 "инсталирате тези пакети:\n" 375 394 376 #: ../src/bug-buddy.c:12 22 ../src/bug-buddy.c:1939395 #: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061 377 396 msgid "" 378 397 "\n" … … 384 403 "Молим, ако е възможно, да напишете доклада за грешка на английски език." 385 404 386 #: ../src/bug-buddy.c:12 35405 #: ../src/bug-buddy.c:1249 387 406 #, c-format 388 407 msgid "" … … 400 419 "свържат с вас в случай на нужда от повече информация." 401 420 402 #: ../src/bug-buddy.c:12 72421 #: ../src/bug-buddy.c:1286 403 422 msgid "WARNING:" 404 423 msgstr "ВНИМАНИЕ:" 405 424 406 #: ../src/bug-buddy.c:12 73425 #: ../src/bug-buddy.c:1287 407 426 msgid "" 408 427 "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review " … … 414 433 "изпращането на пароли или друга чувствителна информация." 415 434 416 #: ../src/bug-buddy.c:13 10435 #: ../src/bug-buddy.c:1324 417 436 msgid "Save File" 418 437 msgstr "Запазване на файл" 419 438 420 #: ../src/bug-buddy.c:13 30439 #: ../src/bug-buddy.c:1344 421 440 msgid "-bugreport.txt" 422 441 msgstr "-доклад_за_грешка.txt" 423 442 424 #: ../src/bug-buddy.c:1 387443 #: ../src/bug-buddy.c:1406 425 444 msgid "_Save Bug Report" 426 445 msgstr "_Запазване на доклад за грешки" 427 446 428 #: ../src/bug-buddy.c:1 392447 #: ../src/bug-buddy.c:1411 429 448 #, c-format 430 449 msgid "" … … 444 463 "проследяване на грешки на това приложение." 445 464 446 #: ../src/bug-buddy.c:1 483465 #: ../src/bug-buddy.c:1500 447 466 #, c-format 448 467 msgid "There was an error displaying help: %s" 449 468 msgstr "Има грешка при показване на помощта: %s" 450 469 451 #: ../src/bug-buddy.c:1 791470 #: ../src/bug-buddy.c:1912 452 471 msgid "" 453 472 "\n" … … 462 481 "програма към сървъра Bugzilla на проекта GNOME." 463 482 464 #: ../src/bug-buddy.c:1 822483 #: ../src/bug-buddy.c:1944 465 484 msgid "" 466 485 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n" … … 470 489 "Проверете дали Bug Buddy е инсталиран правилно." 471 490 472 #: ../src/bug-buddy.c:1 840491 #: ../src/bug-buddy.c:1961 473 492 msgid "Collecting information from your system..." 474 493 msgstr "Събиране на информация от системата…" 475 494 476 #: ../src/bug-buddy.c:1 843495 #: ../src/bug-buddy.c:1964 477 496 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n" 478 497 msgstr "" … … 480 499 "package“.\n" 481 500 482 #: ../src/bug-buddy.c:1 851501 #: ../src/bug-buddy.c:1971 483 502 msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n" 484 503 msgstr "" … … 486 505 "minidump“.\n" 487 506 488 #: ../src/bug-buddy.c:1859 507 #: ../src/bug-buddy.c:1976 508 msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n" 509 msgstr "Опцията „--unlink-tempfile“ изисква аргумент към „--include“.\n" 510 511 #: ../src/bug-buddy.c:1983 489 512 msgid "" 490 513 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME " … … 495 518 "Това най-вероятно се дължи на липсата на пакета „gnome-desktop“.\n" 496 519 497 #: ../src/bug-buddy.c: 1882520 #: ../src/bug-buddy.c:2005 498 521 #, c-format 499 522 msgid "" … … 504 527 "на разработчиците, за да им помогне при решаването на проблема." 505 528 506 #: ../src/bug-buddy.c: 1899529 #: ../src/bug-buddy.c:2022 507 530 msgid "Collecting information from the crash..." 508 531 msgstr "Събиране на информация от забиването…" 509 532 510 #: ../src/bug-buddy.c: 1916533 #: ../src/bug-buddy.c:2039 511 534 #, c-format 512 535 msgid "" … … 517 540 "изчистване на грешки: %s\n" 518 541 519 #: ../src/bug-buddy.c: 1947542 #: ../src/bug-buddy.c:2069 520 543 #, c-format 521 544 msgid "" … … 523 546 msgstr "Bug Buddy не знае как да прати предложение за програмата %s.\n" 524 547 525 #: ../src/bug-buddy.c: 1967548 #: ../src/bug-buddy.c:2089 526 549 #, c-format 527 550 msgid "" … … 538 561 "се свържат с вас, ако е необходимо." 539 562 540 #: ../src/bug-buddy.c: 1979563 #: ../src/bug-buddy.c:2101 541 564 msgid "Suggestion / Error description:" 542 565 msgstr "Описание на предложение/грешка:" 543 566 544 #: ../src/bugzilla.c:46 9567 #: ../src/bugzilla.c:468 545 568 #, c-format 546 569 msgid "HTTP Response returned bad status code %d" 547 570 msgstr "Отговорът по HTTP върна лош код за състояние %d" 548 571 549 #: ../src/bugzilla.c:48 5572 #: ../src/bugzilla.c:484 550 573 #, c-format 551 574 msgid "" … … 558 581 "%s" 559 582 560 #: ../src/bugzilla.c:51 7583 #: ../src/bugzilla.c:516 561 584 #, c-format 562 585 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla." … … 565 588 "проекта GNOME." 566 589 567 #: ../src/bugzilla.c:52 3590 #: ../src/bugzilla.c:522 568 591 #, c-format 569 592 msgid "Product or component not specified." 570 593 msgstr "Не е указан продукт или компонент." 571 594 572 #: ../src/bugzilla.c:61 8595 #: ../src/bugzilla.c:617 573 596 #, c-format 574 597 msgid "Unable to create XML-RPC message." 575 598 msgstr "Не може да се създаде съобщение по XML-RPC." 576 599 577 #: ../src/gdb-buddy.c:5 4600 #: ../src/gdb-buddy.c:50 578 601 msgid "gdb has already exited" 579 602 msgstr "gdb вече спря работа" 580 603 581 #: ../src/gdb-buddy.c:9 5604 #: ../src/gdb-buddy.c:91 582 605 msgid "Error on read... aborting" 583 606 msgstr "Грешка при четене… прекъсване" 584 607 585 #: ../src/gdb-buddy.c:228 586 #, c-format 587 msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path." 588 msgstr "Двоичният файл не може да бъде намерен. Опитайте с абсолютен път." 589 590 #: ../src/gdb-buddy.c:239 608 #: ../src/gdb-buddy.c:259 591 609 #, c-format 592 610 msgid "" … … 597 615 "няма да бъде получена." 598 616 599 #: ../src/gdb-buddy.c:2 48617 #: ../src/gdb-buddy.c:268 600 618 #, c-format 601 619 msgid "" … … 606 624 "Пробвайте да преинсталирате Bug Buddy." 607 625 608 #: ../src/gdb-buddy.c:2 63626 #: ../src/gdb-buddy.c:283 609 627 #, c-format 610 628 msgid ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)