Ignore:
Timestamp:
Feb 24, 2009, 7:31:27 AM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse, gnome-keyring, sound-juicer: подадени в trunk

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-keyring.trunk.bg.po

    r1644 r1792  
    11# Bulgarian translation of gnome-keyring po-file.
    2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
    44# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
     5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
    66# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    77#
     
    1010"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2008-09-04 09:08+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 09:08+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2009-02-24 06:33+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2009-02-24 06:33+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../common/gkr-location.c:320
     21#: ../common/gkr-location.c:321
    2222#, c-format
    2323msgid "Removable Disk: %s"
    2424msgstr "Преносим диск: %s"
    2525
    26 #: ../common/gkr-location.c:322
     26#: ../common/gkr-location.c:323
    2727msgid "Removable Disk"
    2828msgstr "Преносим диск"
    2929
    30 #: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
     30#: ../common/gkr-location.c:544 ../common/gkr-location.c:556
    3131msgid "Home"
    3232msgstr "Домашна папка"
    3333
    34 #: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
    35 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
     34#: ../common/gkr-location.c:1105 ../common/gkr-location.c:1129
    3635msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
    3736msgstr "Не е достъпно устройството, където се намира този файл"
    3837
    39 #: ../common/gkr-location.c:1136
     38#: ../common/gkr-location.c:1137
    4039#, c-format
    4140msgid "Couldn't create directory: %s"
    4241msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
    4342
    44 #: ../common/gkr-location.c:1170
     43#: ../common/gkr-location.c:1171
    4544#, c-format
    4645msgid "Couldn't delete the file: %s"
     
    4847
    4948#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    50 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
     49#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
    5150#, c-format
    5251msgid ""
     
    5857
    5958#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    60 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
     59#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
    6160#, c-format
    6261msgid ""
     
    6766
    6867#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    69 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
     68#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
    7069#, c-format
    7170msgid ""
     
    7776
    7877#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    79 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
     78#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
    8079#, c-format
    8180msgid ""
     
    8685
    8786#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    88 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
     87#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
    8988msgid ""
    9089"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
     
    9594
    9695#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
    97 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
     96#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
    9897#, c-format
    9998msgid ""
     
    104103
    105104#. And put together the ask request
    106 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
     105#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
    107106msgid "Allow access"
    108107msgstr "Позволяване на достъп"
    109108
    110 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
     109#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
    111110msgid "Allow application access to keyring?"
    112111msgstr "Да се позволи ли достъп на програмата до ключодържателя?"
    113112
    114 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
     113#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
     114#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
    115115#, c-format
    116116msgid ""
     
    121121"заключен"
    122122
    123 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
     123#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
     124#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
    124125#, c-format
    125126msgid ""
     
    128129"Програмата „%s“ (%s) иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    129130
    130 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
     131#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
     132#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
    131133#, c-format
    132134msgid ""
     
    135137"Програмата „%s“ иска достъп до стандартния ключодържател, но той е заключен"
    136138
    137 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
     139#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
     140#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
    138141#, c-format
    139142msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
    140143msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    141144
    142 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
     145#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
     146#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
    143147#, c-format
    144148msgid ""
     
    148152"заключен"
    149153
    150 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
     154#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
     155#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
    151156#, c-format
    152157msgid ""
     
    155160"Непозната програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
    156161
    157 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
     162#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
    158163msgid "Enter password for default keyring to unlock"
    159164msgstr "Въведете парола за стандартния ключодържател, за да го отключите"
    160165
    161 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
     166#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
    162167#, c-format
    163168msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
     
    165170
    166171#. And put together the ask request
    167 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
     172#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
    168173msgid "Unlock Keyring"
    169174msgstr "Отключване на ключодържател"
    170175
    171 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
     176#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
    172177msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
    173178msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
    174179
    175 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
     180#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     181#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
    176182#, c-format
    177183msgid ""
     
    182188"да изберете парола за него."
    183189
    184 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
     190#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     191#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
    185192#, c-format
    186193msgid ""
     
    191198"изберете парола за него."
    192199
    193 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
     200#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     201#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
    194202#, c-format
    195203msgid ""
     
    200208"изберете парола за него."
    201209
    202 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
     210#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     211#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
    203212#, c-format
    204213msgid ""
     
    209218"изберете парола за него."
    210219
    211 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
     220#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     221#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
    212222#, c-format
    213223msgid ""
     
    218228"изберете парола за него."
    219229
    220 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
     230#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
     231#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
    221232#, c-format
    222233msgid ""
     
    228239
    229240#. And put together the ask request
    230 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
     241#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
    231242msgid "New Keyring Password"
    232243msgstr "Нова парола за ключодържател"
    233244
    234 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
     245#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
    235246msgid "Choose password for new keyring"
    236247msgstr "Изберете паролата за новия ключодържател"
    237248
    238 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
     249#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
    239250#, c-format
    240251msgid ""
     
    245256"да изберете парола за него."
    246257
    247 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
     258#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
    248259#, c-format
    249260msgid ""
     
    254265"Трябва да изберете парола за него."
    255266
    256 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
     267#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
    257268#, c-format
    258269msgid ""
     
    263274"изберете парола за него."
    264275
    265 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
     276#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
    266277#, c-format
    267278msgid ""
     
    272283"Трябва да изберете парола за него."
    273284
    274 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
     285#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
    275286#, c-format
    276287msgid ""
     
    281292"да изберете парола за него."
    282293
    283 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
     294#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
    284295#, c-format
    285296msgid ""
     
    290301"Трябва да изберете парола за него."
    291302
    292 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
     303#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
    293304#, c-format
    294305msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
    295306msgstr "Изберете нова парола за ключодържателя „%s“. "
    296307
    297 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
     308#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
    298309#, c-format
    299310msgid "Choose a new password for the default keyring. "
     
    301312
    302313#. And put together the ask request
    303 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
     314#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
    304315msgid "Change Keyring Password"
    305316msgstr "Нова парола за ключодържателя"
    306317
    307 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
     318#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
    308319#, c-format
    309320msgid ""
     
    315326"ключодържател. За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
    316327
    317 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
     328#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
    318329#, c-format
    319330msgid ""
     
    325336"да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
    326337
    327 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
     338#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
    328339#, c-format
    329340msgid ""
     
    336347
    337348#. And put together the ask request
    338 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
     349#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
    339350msgid "Create Default Keyring"
    340351msgstr "Създаване на стандартен ключодържател"
    341352
    342 #: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
     353#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
    343354msgid "Choose password for default keyring"
    344355msgstr "Изберете парола за стандартния ключодържател"
    345356
    346357#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
    347 msgid ""
    348 "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
    349 "by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
    350 "seahorse and other PKCS#11 aware applications."
    351 msgstr ""
    352 "Списък с модулите за PKCS#11, които да бъдат заредени. Стандартно в момента "
    353 "такива не са изброени, понеже това е все още експериментална възможност. "
    354 "Използва се от seahorse и други програми работещи с PKCS#11."
    355 
    356 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
    357 msgid "PKCS#11 Modules"
    358 msgstr "Модули за PKCS#11"
    359 
    360 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
    361358msgid ""
    362359"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
     
    370367"опции на командния ред, зададени на демона."
    371368
    372 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
     369#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
    373370msgid ""
    374371"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
     
    382379"командния ред, зададени на демона."
    383380
    384 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
     381#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
    385382msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
    386383msgstr "Дали да се задейства модулът за PKCS#11 на gnome-keyring."
    387384
    388 #: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
     385#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
    389386msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
    390387msgstr "Дали да се задейства агентът на SSH в gnome-keyring."
     388
     389#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
     390msgid "GNOME Keyring Daemon"
     391msgstr "Демон за ключодържатерли на GNOME"
    391392
    392393#. And put together the ask request
     
    424425"системата. Ще бъде създаден сега."
    425426
    426 #: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
     427#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:586
    427428#, c-format
    428429msgid "Unlock password for %s keyring"
    429430msgstr "Парола за ключодържателя „%s“"
    430431
    431 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
    432 msgid "Import private key"
    433 msgstr "Внасяне на частен ключ"
    434 
    435 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
    436 msgid "Import certificate"
    437 msgstr "Внасяне на сертификат"
    438 
    439 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
    440 msgid "Import public key"
    441 msgstr "Внасяне на публичен ключ"
    442 
    443 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
    444 msgid "Import"
    445 msgstr "Внасяне"
    446 
    447 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
     432#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:99
     433msgid "Unlock private key"
     434msgstr "Отключване на частен ключ"
     435
     436#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:101
     437msgid "Unlock certificate"
     438msgstr "Отключване на сертификат"
     439
     440#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:103
     441msgid "Unlock public key"
     442msgstr "Отключване на публичен ключ"
     443
     444#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:105
     445msgid "Unlock"
     446msgstr "Отключване"
     447
     448#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:114 ../gcr/gcr-importer.c:360
    448449msgid "Enter password to unlock the private key"
    449450msgstr "Въведете парола за отключване на частния ключ"
    450451
    451 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
     452#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:116 ../gcr/gcr-importer.c:362
    452453msgid "Enter password to unlock the certificate"
    453454msgstr "Въведете парола за отключване на сертификата"
    454455
    455 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
     456#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:118
    456457msgid "Enter password to unlock the public key"
    457458msgstr "Въведете парола за отключване на публичния ключ"
    458459
    459 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
     460#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:120 ../gcr/gcr-importer.c:364
    460461msgid "Enter password to unlock"
    461462msgstr "Въведете парола за отключване"
    462463
    463 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
    464 #, c-format
    465 msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
    466 msgstr "Системата иска да внесе частния ключ „%s“, но той е заключен"
    467 
    468 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
    469 #, c-format
    470 msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
    471 msgstr "Системата иска да внесе сертификата „%s“, но той е заключен"
    472 
    473 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
    474 #, c-format
    475 msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
    476 msgstr "Системата иска да внесе публичния ключ „%s“, но той е заключен"
    477 
    478 #: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
    479 #, c-format
    480 msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
    481 msgstr "Системата иска да внесе „%s“, но той е заключен"
    482 
    483 #. And put together the ask request
    484 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
    485 msgid "Create Storage for Key Information"
    486 msgstr "Създаване на хранилище за информацията за ключовете"
    487 
    488 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
    489 msgid "Choose password to protect storage"
    490 msgstr "Изберете паролата за защита на хранилището"
    491 
    492 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
    493 msgid ""
    494 "The system wants to store information about your keys and certificates. In "
    495 "order to protect this information, choose a password with which it will be "
    496 "locked."
    497 msgstr ""
    498 "Компютърът трябва да запази информация за ключовете и сертификатите ви. За "
    499 "да я защитите, изберете парола."
    500 
    501 #. And put together the ask request
    502 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
    503 msgid "Unlock Storage for Key Information"
    504 msgstr "Отключване на хранилището за информация за ключовете"
    505 
    506 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
    507 msgid "Enter password to unlock storage"
    508 msgstr "Въведете парола за отключване на хранилището"
    509 
    510 #: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
    511 msgid ""
    512 "The system wants to access information about your keys and certificates, but "
    513 "it is locked."
    514 msgstr ""
    515 "Системата иска да достъпи информация за ключовете и сертификатите, но тя е "
    516 "заключена."
    517 
    518 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
    519 msgid "Certificate"
    520 msgstr "Сертификат"
    521 
    522 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
    523 msgid "Private Key"
    524 msgstr "Частен ключ"
    525 
    526 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
    527 msgid "Public Key"
    528 msgstr "Публичен ключ"
    529 
    530 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
    531 msgid "Trust Association"
    532 msgstr "Връзка на доверие"
    533 
    534 #: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436
    535 #, c-format
    536 msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
    537 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит, защото е свързан с други обекти."
    538 
    539 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
    540 msgid "Unlock private key"
    541 msgstr "Отключване на частен ключ"
    542 
    543 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
    544 msgid "Unlock certificate"
    545 msgstr "Отключване на сертификат"
    546 
    547 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
    548 msgid "Unlock public key"
    549 msgstr "Отключване на публичен ключ"
    550 
    551 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
    552 msgid "Unlock"
    553 msgstr "Отключване"
    554 
    555 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
    556 msgid "Lock private key"
    557 msgstr "Заключване на частен ключ"
    558 
    559 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
    560 msgid "Lock"
    561 msgstr "Заключване"
    562 
    563 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
    564 msgid "Enter password to protect the private key"
    565 msgstr "Въведете парола за защита на частния ключ"
    566 
    567 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
    568 msgid "Enter password to protect storage"
    569 msgstr "Въведете парола за защита на хранилището"
    570 
    571 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
     464#. TRANSLATORS: The private key is locked
     465#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:130
     466#, c-format
     467msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
     468msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
     469
     470#. TRANSLATORS: The certificate is locked
     471#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:133
     472#, c-format
     473msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
     474msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
     475
     476#. TRANSLATORS: The public key is locked
     477#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:136
     478#, c-format
     479msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
     480msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
     481
     482#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
     483#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:139
     484#, c-format
     485msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
     486msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
     487
     488#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:148
    572489msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
    573490msgstr "Автоматично отключване на този частен ключ при влизане."
    574491
    575 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
     492#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:150
    576493msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
    577494msgstr "Автоматично отключване на този сертификат при влизане."
    578495
    579 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
     496#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:152
    580497msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
    581498msgstr "Автоматично отключване на този публичен ключ при влизане."
    582499
    583 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
     500#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:154
    584501msgid "Automatically unlock this when I log in"
    585502msgstr "Автоматично отключване при влизане."
    586503
    587 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
    588 #, c-format
    589 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
    590 msgstr "Програма иска достъп до частния ключ „%s“, но той е заключен"
    591 
    592 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
    593 #, c-format
    594 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
    595 msgstr "Програма иска достъп до сертификата „%s“, но той е заключен"
    596 
    597 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
    598 #, c-format
    599 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
    600 msgstr "Програма иска достъп до публичния ключ „%s“, но той е заключен"
    601 
    602 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
    603 #, c-format
    604 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
    605 msgstr "Програма иска достъп до „%s“, но той е заключен"
    606 
    607 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
    608 #, c-format
    609 msgid ""
    610 "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
    611 "password to lock it with."
    612 msgstr ""
    613 "Системата иска да запази частния ключ „%s“ на диска. Въведете парола, с "
    614 "която да го защитите."
    615 
    616 #: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
    617 #, c-format
    618 msgid ""
    619 "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
    620 "it with."
    621 msgstr ""
    622 "Системата иска да запази „%s“ на диска. Въведете парола за заключването."
    623 
    624 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:87
    625 msgid "The operation was cancelled"
    626 msgstr "Отменено действие"
    627 
    628 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
    629 msgid "Unrecognized or unsupported file."
    630 msgstr "Непознат или неподдържан файл."
    631 
    632 #: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
    633 msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
    634 msgstr "Неуспех при анализирането на неправилен или повреден файл."
    635 
    636 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
    637 #, c-format
    638 msgid "Couldn't encode secure shell public key."
    639 msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде шифриран."
    640 
    641 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
    642 #, c-format
    643 msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
    644 msgstr "Частният ключ за SSH не може да бъде шифриран: %s"
    645 
    646 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
    647 #, c-format
    648 msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
    649 msgstr "Неправилен частен ключ за SSH при: %s"
    650 
    651 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
    652 #, c-format
    653 msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
    654 msgstr "Ключът за SSH не може да бъде шифриран и съответно записан."
    655 
    656 #: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
    657 #, c-format
    658 msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
    659 msgstr "Ключът за SSH не може да бъде кодиран и съответно записан."
    660 
    661 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182
     504#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:371
     505msgid "Unlock certificate/key storage"
     506msgstr "Отключване на ключодържателя"
     507
     508#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:372
     509msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
     510msgstr "Въведете парола за отключване на ключодържателя"
     511
     512#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
     513#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:375
     514#, c-format
     515msgid ""
     516"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
     517"locked"
     518msgstr "Програма иска достъп до ключодържателя „%s“, но той е заключен"
     519
     520#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:381
     521#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:532
     522msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
     523msgstr "Автоматично отключване на защитения ключодържател при влизане."
     524
     525#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:524
     526msgid "New Password Required"
     527msgstr "Изисква се нова парола"
     528
     529#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:525
     530msgid "New password required for secure storage"
     531msgstr "За защита на ключодържателя се изисква нова парола"
     532
     533#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:527
     534#, c-format
     535msgid ""
     536"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
     537"required"
     538msgstr ""
     539"Необходима е парола, за да подготвите ключодържателя „%s“ за съхранението на "
     540"ключове и сертификати"
     541
     542#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
     543msgid ""
     544"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
     545"\n"
     546"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
     547"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
     548"\n"
     549"Try again."
     550msgstr ""
     551"<b><big>Мишката ви не може да бъде прихваната.</big></b>\n"
     552"\n"
     553"Възможно е злоумишлена програма да подслушва сесията ви или да сте натиснали "
     554"меню, или някое приложение да е взело фокуса.\n"
     555"\n"
     556"Пробвайте отново."
     557
     558#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
     559msgid ""
     560"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
     561"\n"
     562"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just "
     563"clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
     564"\n"
     565"Try again."
     566msgstr ""
     567"<b><big>Клавиатурата ви не може да бъде прихваната.</big></b>\n"
     568"\n"
     569"Възможно е злоумишлена програма да подслушва сесията ви или да сте натиснали "
     570"меню, или някое приложение да е взело фокуса.\n"
     571"\n"
     572"Пробвайте отново."
     573
     574#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
    662575msgid "Store passwords unencrypted?"
    663576msgstr "Запазване на паролите нешифрирани?"
    664577
    665 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183
     578#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
    666579msgid ""
    667580"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
     
    672585"надеждно и ще бъдат достъпни за всеки, който има достъп до вашите файлове."
    673586
    674 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190
     587#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
    675588msgid "Use Unsafe Storage"
    676 msgstr "Използване на несигурно хранилище"
    677 
    678 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413
     589msgstr "Използване на незащитен ключодържател"
     590
     591#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
    679592msgid "_Location:"
    680593msgstr "_Местоположение:"
    681594
    682 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426
     595#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
    683596msgid "_Old password:"
    684597msgstr "_Стара парола:"
    685598
    686 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446
     599#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
    687600msgid "_Password:"
    688601msgstr "_Парола:"
    689602
    690 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468
     603#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
    691604msgid "_Confirm password:"
    692605msgstr "По_твърждаване на паролата:"
    693606
    694 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488
     607#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
    695608msgid "New password strength"
    696609msgstr "Надеждност на новата парола"
    697610
    698 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546
     611#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
    699612msgid "Passwords do not match."
    700613msgstr "Паролите не съвпадат."
    701614
    702 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562
     615#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
    703616msgid "Password cannot be blank"
    704617msgstr "Паролата не може да бъде празна"
    705618
    706 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613
    707 msgid "Deny"
    708 msgstr "Отказ"
    709 
    710 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625
     619#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
     620msgid "_Deny"
     621msgstr "_Отказ"
     622
     623#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
    711624msgid "C_reate"
    712625msgstr "_Създаване"
    713626
    714 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629
     627#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
    715628msgid "C_hange"
    716629msgstr "_Промяна"
    717630
    718 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633
     631#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
    719632msgid "Allow _Once"
    720633msgstr "Позволяване _веднъж"
    721634
    722 #: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:637
     635#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
    723636msgid "_Always Allow"
    724637msgstr "_Позволяване винаги"
    725638
    726 #: ../gp11/gp11-misc.c:90
     639#: ../egg/egg-oid.c:41
     640msgid "Domain Component"
     641msgstr "Домейн"
     642
     643#: ../egg/egg-oid.c:43
     644msgid "User ID"
     645msgstr "Идентификатор на потребител"
     646
     647#: ../egg/egg-oid.c:46
     648msgid "Email"
     649msgstr "Е-поща"
     650
     651#: ../egg/egg-oid.c:54
     652msgid "Date of Birth"
     653msgstr "Дата на раждане"
     654
     655#: ../egg/egg-oid.c:56
     656msgid "Place of Birth"
     657msgstr "Месторождение"
     658
     659#: ../egg/egg-oid.c:58
     660msgid "Gender"
     661msgstr "Пол"
     662
     663#: ../egg/egg-oid.c:60
     664msgid "Country of Citizenship"
     665msgstr "Гражданство"
     666
     667#: ../egg/egg-oid.c:62
     668msgid "Country of Residence"
     669msgstr "Държава на местоживеене"
     670
     671#: ../egg/egg-oid.c:65
     672msgid "Common Name"
     673msgstr "Лично име"
     674
     675#: ../egg/egg-oid.c:67
     676msgid "Surname"
     677msgstr "Фамилия"
     678
     679#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:18
     680#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
     681msgid "Serial Number"
     682msgstr "Сериен номер"
     683
     684#: ../egg/egg-oid.c:71
     685msgid "Country"
     686msgstr "Държава"
     687
     688#: ../egg/egg-oid.c:73
     689msgid "Locality"
     690msgstr "Област"
     691
     692#: ../egg/egg-oid.c:75
     693msgid "State"
     694msgstr "Щат"
     695
     696#: ../egg/egg-oid.c:77
     697msgid "Street"
     698msgstr "Улица"
     699
     700#: ../egg/egg-oid.c:79
     701msgid "Organization"
     702msgstr "Организация"
     703
     704#: ../egg/egg-oid.c:81
     705msgid "Organizational Unit"
     706msgstr "Подразделение"
     707
     708#: ../egg/egg-oid.c:83
     709msgid "Title"
     710msgstr "Титла"
     711
     712#: ../egg/egg-oid.c:85
     713msgid "Telephone Number"
     714msgstr "Телефонен номер"
     715
     716#: ../egg/egg-oid.c:87
     717msgid "Given Name"
     718msgstr "Лично име"
     719
     720#: ../egg/egg-oid.c:89
     721msgid "Initials"
     722msgstr "Инициали"
     723
     724#: ../egg/egg-oid.c:91
     725msgid "Generation Qualifier"
     726msgstr "Титла за поколение"
     727
     728#: ../egg/egg-oid.c:93
     729msgid "DN Qualifier"
     730msgstr "Титла за показваното име"
     731
     732#: ../egg/egg-oid.c:95
     733msgid "Pseudonym"
     734msgstr "Псевдоним"
     735
     736#: ../egg/egg-oid.c:98
     737msgid "RSA"
     738msgstr "RSA"
     739
     740#: ../egg/egg-oid.c:100
     741msgid "MD2 with RSA"
     742msgstr "MD2 с RSA"
     743
     744#: ../egg/egg-oid.c:102
     745msgid "MD5 with RSA"
     746msgstr "MD5 с RSA"
     747
     748#: ../egg/egg-oid.c:104
     749msgid "SHA1 with RSA"
     750msgstr "SHA1 с RSA"
     751
     752#: ../egg/egg-oid.c:107
     753msgid "DSA"
     754msgstr "DSA"
     755
     756#: ../egg/egg-oid.c:109
     757msgid "SHA1 with DSA"
     758msgstr "SHA1 с DSA"
     759
     760#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
     761msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
     762msgstr "<i>Не е част от сертификата</i>"
     763
     764#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
     765msgid "<i>unknown</i>"
     766msgstr "<i>неизвестно</i>"
     767
     768#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:1
     769msgid "<Not Part of Certificate>"
     770msgstr "<Не е част от сертификата>"
     771
     772#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:2
     773msgid "<b>Fingerprints</b>"
     774msgstr "<b>Отпечатъци</b>"
     775
     776#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:3
     777msgid "<b>Issued By</b>"
     778msgstr "<b>Издаден от</b>"
     779
     780#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:4
     781msgid "<b>Issued To</b>"
     782msgstr "<b>Издаден на</b>"
     783
     784#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:5
     785msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
     786msgstr "<b>Този сертификат може да се използва за следните цели:</b>"
     787
     788#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:6
     789msgid "<b>Validity</b>"
     790msgstr "<b>Валидност</b>"
     791
     792#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:7
     793msgid "Common Name (CN)"
     794msgstr "Общо име (CN)"
     795
     796#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:8
     797msgid "Email Recipient Certificate"
     798msgstr "Е-поща на получателя на сертификата"
     799
     800#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:9
     801msgid "Email Signer Certificate"
     802msgstr "Е-поща на подписалия сертификата"
     803
     804#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:10
     805msgid "Expires On"
     806msgstr "Изтича на"
     807
     808#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:11
     809msgid "Issued On"
     810msgstr "Издаден от"
     811
     812#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:12
     813msgid "MD5 Fingerprint"
     814msgstr "Отпечатък по MD5"
     815
     816#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:13
     817msgid "Organization (O)"
     818msgstr "Организация (O)"
     819
     820#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:14
     821msgid "Organizational Unit (OU)"
     822msgstr "Подразделение (OU)"
     823
     824#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:15
     825msgid "SHA1 Fingerprint"
     826msgstr "Отпечатък по SHA1"
     827
     828#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:16
     829msgid "SSL Client Certificate"
     830msgstr "Клиентски сертификат за SSL"
     831
     832#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.glade.h:17
     833msgid "SSL Server Certificate"
     834msgstr "Сървърен сертификат за SSL"
     835
     836#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
     837msgid "Extension"
     838msgstr "Разширение"
     839
     840#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
     841msgid "Identifier"
     842msgstr "Идентификатор"
     843
     844#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
     845msgid "Value"
     846msgstr "Стойност"
     847
     848#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:232
     849msgid "Yes"
     850msgstr "Да"
     851
     852#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:234
     853msgid "No"
     854msgstr "Не"
     855
     856#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:237
     857msgid "Critical"
     858msgstr "Критичен"
     859
     860#. The subject
     861#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
     862msgid "Subject Name"
     863msgstr "Име на получателя"
     864
     865#. The Issuer
     866#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:315
     867msgid "Issuer Name"
     868msgstr "Име на издателя"
     869
     870#. The Issued Parameters
     871#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:319
     872msgid "Issued Certificate"
     873msgstr "Издаден сертификат"
     874
     875#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:324
     876msgid "Version"
     877msgstr "Версия"
     878
     879#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:337
     880msgid "Not Valid Before"
     881msgstr "Не е валиден преди"
     882
     883#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:342
     884msgid "Not Valid After"
     885msgstr "Не е валиден след"
     886
     887#. Signature
     888#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:347
     889#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
     890msgid "Signature"
     891msgstr "Подпис"
     892
     893#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
     894msgid "Signature Algorithm"
     895msgstr "Алгоритъм на подписа"
     896
     897#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:356
     898msgid "Signature Parameters"
     899msgstr "Параметри на подписа"
     900
     901#. Public Key Info
     902#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:367
     903msgid "Public Key Info"
     904msgstr "Информация за публичен ключ"
     905
     906#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
     907msgid "Key Algorithm"
     908msgstr "Алгоритъм на ключа"
     909
     910#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:376
     911msgid "Key Parameters"
     912msgstr "Параметри на ключа"
     913
     914#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
     915msgid "Key Size"
     916msgstr "Размер на ключа"
     917
     918#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:390 ../gcr/gcr-parser.c:202
     919msgid "Public Key"
     920msgstr "Публичен ключ"
     921
     922#. Fingerprints
     923#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:394
     924msgid "Fingerprints"
     925msgstr "Отпечатъци"
     926
     927#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:1
     928msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
     929msgstr ""
     930"<span size='large' weight='bold'>Внасяне на сертификати и ключове</span>"
     931
     932#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:2
     933msgid "Import Into:"
     934msgstr "Внасяне в:"
     935
     936#: ../gcr/gcr-import-dialog.glade.h:3
     937msgid "Password:"
     938msgstr "Парола:"
     939
     940#: ../gcr/gcr-importer.c:162 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:114
     941msgid "The operation was cancelled"
     942msgstr "Отменено действие"
     943
     944#: ../gcr/gcr-importer.c:254
     945#, c-format
     946msgid "No location available to import to"
     947msgstr "Няма къде да се внася"
     948
     949#: ../gcr/gcr-importer.c:328
     950msgid "Import Certificates/Keys"
     951msgstr "Внасяне на сертификати/ключове"
     952
     953#: ../gcr/gcr-importer.c:335
     954msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
     955msgstr "Изберете местоположение за внасяните сертификати, ключове."
     956
     957#. TRANSLATORS: The key is locked.
     958#: ../gcr/gcr-importer.c:373
     959msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
     960msgstr "Трябва да отключите частния ключ, за да го внесете"
     961
     962#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
     963#: ../gcr/gcr-importer.c:376
     964msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
     965msgstr "Трябва да отключите сертификата, за да го внесете"
     966
     967#. TRANSLATORS: The data is locked.
     968#: ../gcr/gcr-importer.c:379
     969msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
     970msgstr "Трябва да отключите данните, за да ги внесете"
     971
     972#. TRANSLATORS: The key is locked.
     973#: ../gcr/gcr-importer.c:384
     974#, c-format
     975msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
     976msgstr "Трябва да отключите частния ключ „%s“, за да го внесете"
     977
     978#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
     979#: ../gcr/gcr-importer.c:387
     980#, c-format
     981msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
     982msgstr "Трябва да отключите сертификата „%s“, за да го внесете"
     983
     984#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
     985#: ../gcr/gcr-importer.c:390
     986#, c-format
     987msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
     988msgstr "Трябва да отключите „%s“, за да го внесете"
     989
     990#: ../gcr/gcr-parser.c:196
     991msgid "Private Key"
     992msgstr "Частен ключ"
     993
     994#: ../gcr/gcr-parser.c:199
     995msgid "Certificate"
     996msgstr "Сертификат"
     997
     998#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
     999msgid "Unrecognized or unsupported data."
     1000msgstr "Непознати или неподдържани данни."
     1001
     1002#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
     1003msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
     1004msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
     1005
     1006#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
     1007msgid "The data is locked"
     1008msgstr "Данните са заключени"
     1009
     1010#: ../gp11/gp11-misc.c:117
    7271011msgid "Insufficient memory available"
    7281012msgstr "Няма достатъчно памет"
    7291013
    730 #: ../gp11/gp11-misc.c:92
     1014#: ../gp11/gp11-misc.c:119
    7311015msgid "The specified slot ID is not valid"
    7321016msgstr "Неправилен идентификатор"
    7331017
    734 #: ../gp11/gp11-misc.c:94
     1018#: ../gp11/gp11-misc.c:121
    7351019msgid "Internal error"
    7361020msgstr "Вътрешна грешка"
    7371021
    738 #: ../gp11/gp11-misc.c:96
     1022#: ../gp11/gp11-misc.c:123
    7391023msgid "The operation failed"
    7401024msgstr "Неуспешно действие"
    7411025
    742 #: ../gp11/gp11-misc.c:98
     1026#: ../gp11/gp11-misc.c:125
    7431027msgid "Invalid arguments"
    7441028msgstr "Неправилни аргументи"
    7451029
    746 #: ../gp11/gp11-misc.c:100
     1030#: ../gp11/gp11-misc.c:127
    7471031msgid "The module cannot create needed threads"
    7481032msgstr "Модулът не може да създаде необходимите нишки"
    7491033
    750 #: ../gp11/gp11-misc.c:102
     1034#: ../gp11/gp11-misc.c:129
    7511035msgid "The module cannot lock data properly"
    7521036msgstr "Модулът не може да заключи данните си правилно"
    7531037
    754 #: ../gp11/gp11-misc.c:104
     1038#: ../gp11/gp11-misc.c:131
    7551039msgid "The field is read-only"
    7561040msgstr "Полето е само за четене"
    7571041
    758 #: ../gp11/gp11-misc.c:106
     1042#: ../gp11/gp11-misc.c:133
    7591043msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
    7601044msgstr "Полето съдържа чувствителна информация и не може да бъде показано"
    7611045
    762 #: ../gp11/gp11-misc.c:108
     1046#: ../gp11/gp11-misc.c:135
    7631047msgid "The field is invalid or does not exist"
    7641048msgstr "Полето е неправилно или не съществува"
    7651049
    766 #: ../gp11/gp11-misc.c:110
     1050#: ../gp11/gp11-misc.c:137
    7671051msgid "Invalid value for field"
    7681052msgstr "Полето е с неправилна стойност"
    7691053
    770 #: ../gp11/gp11-misc.c:112
     1054#: ../gp11/gp11-misc.c:139
    7711055msgid "The data is not valid or unrecognized"
    7721056msgstr "Неправилни или неразпознати данни"
    7731057
    774 #: ../gp11/gp11-misc.c:114
     1058#: ../gp11/gp11-misc.c:141
    7751059msgid "The data is too long"
    7761060msgstr "Данните са прекалено дълги"
    7771061
    778 #: ../gp11/gp11-misc.c:116
     1062#: ../gp11/gp11-misc.c:143
    7791063msgid "An error occurred on the device"
    7801064msgstr "Грешка в устройството"
    7811065
    782 #: ../gp11/gp11-misc.c:118
     1066#: ../gp11/gp11-misc.c:145
    7831067msgid "Insufficient memory available on device"
    7841068msgstr "Недостатъчно памет на устройството"
    7851069
    786 #: ../gp11/gp11-misc.c:120
     1070#: ../gp11/gp11-misc.c:147
    7871071msgid "The device was removed or unplugged"
    7881072msgstr "Устройството бе махнато или извадено"
    7891073
    790 #: ../gp11/gp11-misc.c:122
     1074#: ../gp11/gp11-misc.c:149
    7911075msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
    7921076msgstr "Неправилни или неразпознати шифрирани данни"
    7931077
    794 #: ../gp11/gp11-misc.c:124
     1078#: ../gp11/gp11-misc.c:151
    7951079msgid "The encrypted data is too long"
    7961080msgstr "Прекалено дълги шифрирани данни"
    7971081
    798 #: ../gp11/gp11-misc.c:126
     1082#: ../gp11/gp11-misc.c:153
    7991083msgid "This operation is not supported"
    8001084msgstr "Неподдържано действие"
    8011085
    802 #: ../gp11/gp11-misc.c:128
     1086#: ../gp11/gp11-misc.c:155
    8031087msgid "The key is missing or invalid"
    8041088msgstr "Неправилен или липсващ ключ"
    8051089
    806 #: ../gp11/gp11-misc.c:130
     1090#: ../gp11/gp11-misc.c:157
    8071091msgid "The key is the wrong size"
    8081092msgstr "Ключ с неправилен размер"
    8091093
    810 #: ../gp11/gp11-misc.c:132
     1094#: ../gp11/gp11-misc.c:159
    8111095msgid "The key is of the wrong type"
    8121096msgstr "Неправилен вид ключ"
    8131097
    814 #: ../gp11/gp11-misc.c:134
     1098#: ../gp11/gp11-misc.c:161
    8151099msgid "No key is needed"
    8161100msgstr "Ключ не е необходим"
    8171101
    818 #: ../gp11/gp11-misc.c:136
     1102#: ../gp11/gp11-misc.c:163
    8191103msgid "The key is different than before"
    8201104msgstr "Различен ключ от преди"
    8211105
    822 #: ../gp11/gp11-misc.c:138
     1106#: ../gp11/gp11-misc.c:165
    8231107msgid "A key is needed"
    8241108msgstr "Необходим е ключ"
    8251109
    826 #: ../gp11/gp11-misc.c:140
     1110#: ../gp11/gp11-misc.c:167
    8271111msgid "Cannot include the key in digest"
    8281112msgstr "Ключът не може да бъде вмъкнат в извадката"
    8291113
    830 #: ../gp11/gp11-misc.c:142
     1114#: ../gp11/gp11-misc.c:169
    8311115msgid "This operation cannot be done with this key"
    8321116msgstr "Действието не може да бъде извършено с този ключ"
    8331117
    834 #: ../gp11/gp11-misc.c:144
     1118#: ../gp11/gp11-misc.c:171
    8351119msgid "The key cannot be wrapped"
    8361120msgstr "Ключът не може да бъде обвит"
    8371121
    838 #: ../gp11/gp11-misc.c:146
     1122#: ../gp11/gp11-misc.c:173
    8391123msgid "Cannot export this key"
    8401124msgstr "Ключът не може да бъде изнесен"
    8411125
    842 #: ../gp11/gp11-misc.c:148
     1126#: ../gp11/gp11-misc.c:175
    8431127msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
    8441128msgstr "Неправилен или непознат шифриращ механизъм"
    8451129
    846 #: ../gp11/gp11-misc.c:150
     1130#: ../gp11/gp11-misc.c:177
    8471131msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
    8481132msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
    8491133
    850 #: ../gp11/gp11-misc.c:152
     1134#: ../gp11/gp11-misc.c:179
    8511135msgid "The object is missing or invalid"
    8521136msgstr "Липсващ или неправилен обект"
    8531137
    854 #: ../gp11/gp11-misc.c:154
     1138#: ../gp11/gp11-misc.c:181
    8551139msgid "Another operation is already taking place"
    8561140msgstr "В момента вече тече друго действие"
    8571141
    858 #: ../gp11/gp11-misc.c:156
     1142#: ../gp11/gp11-misc.c:183
    8591143msgid "No operation is taking place"
    8601144msgstr "В момента не тече друго действие"
    8611145
    862 #: ../gp11/gp11-misc.c:158
     1146#: ../gp11/gp11-misc.c:185
    8631147msgid "The password or PIN is incorrect"
    8641148msgstr "Грешни парола или ПИН"
    8651149
    866 #: ../gp11/gp11-misc.c:160
     1150#: ../gp11/gp11-misc.c:187
    8671151msgid "The password or PIN is invalid"
    8681152msgstr "Неправилни парола или ПИН"
    8691153
    870 #: ../gp11/gp11-misc.c:162
     1154#: ../gp11/gp11-misc.c:189
    8711155msgid "The password or PIN is of an invalid length"
    8721156msgstr "Парола или ПИН с неправилна дължина"
    8731157
    874 #: ../gp11/gp11-misc.c:164
     1158#: ../gp11/gp11-misc.c:191
    8751159msgid "The password or PIN has expired"
    8761160msgstr "Паролата или ПИН-ът са изтекли"
    8771161
    878 #: ../gp11/gp11-misc.c:166
     1162#: ../gp11/gp11-misc.c:193
    8791163msgid "The password or PIN is locked"
    8801164msgstr "Паролата или ПИН-ът са заключени"
    8811165
    882 #: ../gp11/gp11-misc.c:168
     1166#: ../gp11/gp11-misc.c:195
    8831167msgid "The session is closed"
    8841168msgstr "Сесията е затворена"
    8851169
    886 #: ../gp11/gp11-misc.c:170
     1170#: ../gp11/gp11-misc.c:197
    8871171msgid "Too many sessions are active"
    8881172msgstr "Прекалено много активни сесии"
    8891173
    890 #: ../gp11/gp11-misc.c:172
     1174#: ../gp11/gp11-misc.c:199
    8911175msgid "The session is invalid"
    8921176msgstr "Неправилна сесия"
    8931177
    894 #: ../gp11/gp11-misc.c:174
     1178#: ../gp11/gp11-misc.c:201
    8951179msgid "The session is read-only"
    8961180msgstr "Сесия само за четене"
    8971181
    898 #: ../gp11/gp11-misc.c:176
     1182#: ../gp11/gp11-misc.c:203
    8991183msgid "An open session exists"
    9001184msgstr "Съществува отворена сесия"
    9011185
    902 #: ../gp11/gp11-misc.c:178
     1186#: ../gp11/gp11-misc.c:205
    9031187msgid "A read-only session exists"
    9041188msgstr "Съществува сесия само за четене"
    9051189
    906 #: ../gp11/gp11-misc.c:180
     1190#: ../gp11/gp11-misc.c:207
    9071191msgid "An administrator session exists"
    9081192msgstr "Съществува администраторска сесия"
    9091193
    910 #: ../gp11/gp11-misc.c:182
     1194#: ../gp11/gp11-misc.c:209
    9111195msgid "The signature is bad or corrupted"
    9121196msgstr "Неправилен или счупен подпис"
    9131197
    914 #: ../gp11/gp11-misc.c:184
     1198#: ../gp11/gp11-misc.c:211
    9151199msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
    9161200msgstr "Непознат или счупен подпис"
    9171201
    918 #: ../gp11/gp11-misc.c:186
     1202#: ../gp11/gp11-misc.c:213
    9191203msgid "Certain required fields are missing"
    9201204msgstr "Някои задължителни полета липсват"
    9211205
    922 #: ../gp11/gp11-misc.c:188
     1206#: ../gp11/gp11-misc.c:215
    9231207msgid "Certain fields have invalid values"
    9241208msgstr "Някои полета са с неправилни стойности"
    9251209
    926 #: ../gp11/gp11-misc.c:190
     1210#: ../gp11/gp11-misc.c:217
    9271211msgid "The device is not present or unplugged"
    9281212msgstr "Липсващо или извадено устройство"
    9291213
    930 #: ../gp11/gp11-misc.c:192
     1214#: ../gp11/gp11-misc.c:219
    9311215msgid "The device is invalid or unrecognizable"
    9321216msgstr "Неправилно или непознато устройство"
    9331217
    934 #: ../gp11/gp11-misc.c:194
     1218#: ../gp11/gp11-misc.c:221
    9351219msgid "The device is write protected"
    9361220msgstr "Устройство със защита срещу запис"
    9371221
    938 #: ../gp11/gp11-misc.c:196
     1222#: ../gp11/gp11-misc.c:223
    9391223msgid "Cannot import because the key is invalid"
    9401224msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
    9411225
    942 #: ../gp11/gp11-misc.c:198
     1226#: ../gp11/gp11-misc.c:225
    9431227msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
    9441228msgstr "Ключ с неправилен размер няма да бъде внесен"
    9451229
    946 #: ../gp11/gp11-misc.c:200
     1230#: ../gp11/gp11-misc.c:227
    9471231msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
    9481232msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде внесен"
    9491233
    950 #: ../gp11/gp11-misc.c:202
     1234#: ../gp11/gp11-misc.c:229
    9511235msgid "You are already logged in"
    9521236msgstr "Вече сте влезли"
    9531237
    954 #: ../gp11/gp11-misc.c:204
     1238#: ../gp11/gp11-misc.c:231
    9551239msgid "No user has logged in"
    9561240msgstr "Никой потребител не е влязъл"
    9571241
    958 #: ../gp11/gp11-misc.c:206
     1242#: ../gp11/gp11-misc.c:233
    9591243msgid "The user's password or PIN is not set"
    9601244msgstr "Паролата или ПИН-ът на потребителя не са зададени"
    9611245
    962 #: ../gp11/gp11-misc.c:208
     1246#: ../gp11/gp11-misc.c:235
    9631247msgid "The user is of an invalid type"
    9641248msgstr "Неправилен вид потребител"
    9651249
    966 #: ../gp11/gp11-misc.c:210
     1250#: ../gp11/gp11-misc.c:237
    9671251msgid "Another user is already logged in"
    9681252msgstr "Друг потребител е влязъл"
    9691253
    970 #: ../gp11/gp11-misc.c:212
     1254#: ../gp11/gp11-misc.c:239
    9711255msgid "Too many users of different types logged in"
    9721256msgstr "Прекалено много различни видове потребители са влезли"
    9731257
    974 #: ../gp11/gp11-misc.c:214
     1258#: ../gp11/gp11-misc.c:241
    9751259msgid "Cannot import an invalid key"
    9761260msgstr "Неправилен ключ няма да бъде внесен"
    9771261
    978 #: ../gp11/gp11-misc.c:216
     1262#: ../gp11/gp11-misc.c:243
    9791263msgid "Cannot import a key of the wrong size"
    9801264msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде внесен"
    9811265
    982 #: ../gp11/gp11-misc.c:218
     1266#: ../gp11/gp11-misc.c:245
    9831267msgid "Cannot export because the key is invalid"
    9841268msgstr "Неправилен ключ няма да бъде изнесен"
    9851269
    986 #: ../gp11/gp11-misc.c:220
     1270#: ../gp11/gp11-misc.c:247
    9871271msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
    9881272msgstr "Ключ с неправилна дължина няма да бъде изнесен"
    9891273
    990 #: ../gp11/gp11-misc.c:222
     1274#: ../gp11/gp11-misc.c:249
    9911275msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
    9921276msgstr "Неправилен вид ключ няма да бъде изнесен"
    9931277
    994 #: ../gp11/gp11-misc.c:224
     1278#: ../gp11/gp11-misc.c:251
    9951279msgid "Unable to initialize the random number generator"
    9961280msgstr "Генераторът на случайни числа не може да бъде инициализиран"
    9971281
    998 #: ../gp11/gp11-misc.c:226
     1282#: ../gp11/gp11-misc.c:253
    9991283msgid "No random number generator available"
    10001284msgstr "Липсва генератор на случайни числа"
    10011285
    1002 #: ../gp11/gp11-misc.c:228
     1286#: ../gp11/gp11-misc.c:255
    10031287msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
    10041288msgstr "Шифриращият механизъм получи неправилен аргумент"
    10051289
    1006 #: ../gp11/gp11-misc.c:230
     1290#: ../gp11/gp11-misc.c:257
    10071291msgid "Not enough space to store the result"
    10081292msgstr "Недостатъчно място за запазване на резултата"
    10091293
    1010 #: ../gp11/gp11-misc.c:232
     1294#: ../gp11/gp11-misc.c:259
    10111295msgid "The saved state is invalid"
    10121296msgstr "Запазеното състояние е неправилно"
    10131297
    1014 #: ../gp11/gp11-misc.c:234
     1298#: ../gp11/gp11-misc.c:261
    10151299msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
    10161300msgstr "Информацията е чувствителна и не може да бъде показана"
    10171301
    1018 #: ../gp11/gp11-misc.c:236
     1302#: ../gp11/gp11-misc.c:263
    10191303msgid "The state cannot be saved"
    10201304msgstr "Състоянието не може да бъде запазено"
    10211305
    1022 #: ../gp11/gp11-misc.c:238
     1306#: ../gp11/gp11-misc.c:265
    10231307msgid "The module has not been initialized"
    10241308msgstr "Модулът не е инициализиран"
    10251309
    1026 #: ../gp11/gp11-misc.c:240
     1310#: ../gp11/gp11-misc.c:267
    10271311msgid "The module has already been initialized"
    10281312msgstr "Модулът е инициализиран"
    10291313
    1030 #: ../gp11/gp11-misc.c:242
     1314#: ../gp11/gp11-misc.c:269
    10311315msgid "Cannot lock data"
    10321316msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
    10331317
    1034 #: ../gp11/gp11-misc.c:244
     1318#: ../gp11/gp11-misc.c:271
    10351319msgid "The data cannot be locked"
    10361320msgstr "Данните не могат да бъдат заключени"
    10371321
    1038 #: ../gp11/gp11-misc.c:246
     1322#: ../gp11/gp11-misc.c:273
    10391323msgid "The signature request was rejected by the user"
    10401324msgstr "Потребителят отказа заявката за подписване"
    10411325
    1042 #: ../gp11/gp11-misc.c:250
     1326#: ../gp11/gp11-misc.c:277
    10431327msgid "Unknown error"
    10441328msgstr "Непозната грешка"
    10451329
    1046 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
     1330#: ../library/gnome-keyring-utils.c:155
    10471331msgid "Access Denied"
    10481332msgstr "Достъпът е отказан"
    10491333
    1050 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
     1334#: ../library/gnome-keyring-utils.c:157
    10511335msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
    10521336msgstr "Програмата gnome-keyring-daemon не е пусната."
    10531337
    1054 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
     1338#: ../library/gnome-keyring-utils.c:159
    10551339msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
    10561340msgstr "Грешка в комуникацията с gnome-keyring-daemon"
    10571341
    1058 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
     1342#: ../library/gnome-keyring-utils.c:161
    10591343msgid "A keyring with that name already exists"
    10601344msgstr "Вече съществува ключодържател с това име"
    10611345
    1062 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
     1346#: ../library/gnome-keyring-utils.c:163
    10631347msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
    10641348msgstr "Програмна грешка: програмата изпрати неправилни данни."
    10651349
    1066 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
     1350#: ../library/gnome-keyring-utils.c:165
    10671351msgid "No matching results"
    10681352msgstr "Няма съвпадения"
    10691353
    1070 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
     1354#: ../library/gnome-keyring-utils.c:167
    10711355msgid "A keyring with that name does not exist."
    10721356msgstr "Не съществува ключодържател с това име."
    10731357
    1074 #: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
     1358#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
    10751359msgid "The keyring has already been unlocked."
    10761360msgstr "Ключодържателят вече е отключен."
     1361
     1362#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:710
     1363msgid "Unnamed Certificate"
     1364msgstr "Сертификат без име"
     1365
     1366#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:296
     1367msgid "Couldn't parse public SSH key"
     1368msgstr "Публичният ключ за SSH не може да бъде анализиран."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.