Changeset 1794 for gnome/trunk/gnome-settings-daemon.trunk.bg.po
- Timestamp:
- Feb 27, 2009, 8:21:02 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gnome-settings-daemon.trunk.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gnome-settings-daemon.trunk.bg.po
r1659 r1794 1 1 # Bulgarian translation of gnome-settings-daemon po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 5 5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005. 6 6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008. 9 9 # … … 13 13 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon trunk\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 200 8-09-05 22:48+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 200 8-09-05 22:41+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2009-02-27 06:35+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2009-02-27 06:31+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 22 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 23 24 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 25 msgid "Accessibility" 26 msgstr "Достъпност" 27 24 28 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 25 29 msgid "Binding to eject an optical disk." … … 248 252 msgstr "" 249 253 "Разделителната способност при преобразуване на размери на шрифтове в размери " 250 "на пи скели, в точки на инч."254 "на пиксели, в точки на инч." 251 255 252 256 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 … … 271 275 "букви)." 272 276 277 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1 278 msgid "Allowed keys" 279 msgstr "Позволени клавиши" 280 281 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2 282 msgid "" 283 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in " 284 "the list. This is useful for lockdown." 285 msgstr "" 286 "Ако не е празен, клавишните комбинации няма да се вземат предвид, освен ако " 287 "папката им за GConf е в списъка. Ползва се за ограничаване на достъпа и " 288 "възможностите за промени." 289 273 290 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 274 291 msgid "GNOME Settings Daemon" … … 276 293 277 294 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 295 msgid "Binding to toggle the magnifier." 296 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на лупата." 297 298 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 299 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." 300 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на екранната клавиатура." 301 302 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 303 msgid "Binding to toggle the screen reader." 304 msgstr "Клавишна комбинация за превключване на екранния четец." 305 306 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 307 msgid "Bounce keys" 308 msgstr "Подскачащи клавиши" 309 310 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 311 msgid "Command used to turn the magnifier on or off." 312 msgstr "Команда за превключването на лупата." 313 314 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 315 msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." 316 msgstr "Команда за превключването на екранната клавиатура." 317 318 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 319 msgid "Command used to turn the screen reader on or off." 320 msgstr "Команда за превключването на екранния четец." 321 322 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 278 323 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" 279 324 msgstr "Включване на приставката за достъпност на клавиатурата" 280 325 281 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 2326 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 282 327 msgid "Enable background plugin" 283 328 msgstr "Включване на приставката за фон" 284 329 285 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 3330 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 286 331 msgid "Enable clipboard plugin" 287 332 msgstr "Включване на приставката за буфера за обмен" 288 333 289 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 4334 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 290 335 msgid "Enable font plugin" 291 336 msgstr "Включване на приставката за шрифтове" 292 337 293 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 5338 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 294 339 msgid "Enable housekeeping plugin" 295 340 msgstr "Включване на приставката-домакиня" 296 341 297 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 6342 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 298 343 msgid "Enable keybindings plugin" 299 344 msgstr "Включване на приставката за бързи клавиши" 300 345 301 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 7346 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 302 347 msgid "Enable keyboard plugin" 303 348 msgstr "Включване на приставката за клавиатура" 304 349 305 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 8350 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 306 351 msgid "Enable media keys plugin" 307 352 msgstr "Включване на приставката за мултимедийни клавиши" 308 353 309 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 9354 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 310 355 msgid "Enable mouse plugin" 311 356 msgstr "Включване на приставката за мишка" 312 357 313 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 0358 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 314 359 msgid "Enable screensaver plugin" 315 360 msgstr "Включване на приставката за предпазител на екрана" 316 361 317 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 1362 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 318 363 msgid "Enable sound plugin" 319 364 msgstr "Включване на приставката за звук" 320 365 321 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 2366 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 322 367 msgid "Enable typing breaks plugin" 323 368 msgstr "Включване на приставката за почивки при писане" 324 369 325 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 13370 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 326 371 msgid "Enable xrandr plugin" 327 372 msgstr "Включване на приставката „xrandr“" 328 373 329 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 14374 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 330 375 msgid "Enable xrdb plugin" 331 376 msgstr "Включване на приставката „xrdb“" 332 377 333 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 15378 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 334 379 msgid "Enable xsettings plugin" 335 380 msgstr "Включване на приставката за настройки на X" 336 381 337 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 382 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 383 msgid "Mouse keys" 384 msgstr "Клавиши за мишка" 385 386 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 387 msgid "On-screen keyboard" 388 msgstr "Екранна клавиатура" 389 390 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 391 msgid "Screen magnifier" 392 msgstr "Лупа" 393 394 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 395 msgid "Screen reader" 396 msgstr "Екранен четец" 397 398 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 338 399 msgid "" 339 400 "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " … … 343 404 "файлове." 344 405 345 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 17406 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 346 407 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." 347 408 msgstr "" 348 409 "Включване на приставката за управление на настройките на буфера за обмен." 349 410 350 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 18411 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 351 412 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." 352 413 msgstr "" … … 354 415 "плот." 355 416 356 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 19417 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 357 418 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." 358 419 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за шрифтове." 359 420 360 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 20421 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 361 422 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." 362 423 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за клавиатурата." 363 424 364 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 21425 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 365 426 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." 366 427 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на мишката." 367 428 368 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 22429 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 369 430 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." 370 431 msgstr "" … … 372 433 "клавиши." 373 434 374 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 23435 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 375 436 msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." 376 437 msgstr "" … … 378 439 "екрана." 379 440 380 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 381 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings." 382 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките за звук." 383 384 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 441 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 442 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." 443 msgstr "" 444 "Включване на приставката за управление на кеширането на системните звуци." 445 446 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 385 447 msgid "" 386 448 "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " … … 390 452 "клавиатурата." 391 453 392 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 26454 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 393 455 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." 394 456 msgstr "Включване на приставката за управление на бързите клавиши." 395 457 396 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 27458 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 397 459 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." 398 460 msgstr "Включване на приставката за управление на почивките при писане." 399 461 400 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 28462 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 401 463 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." 402 464 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrandr“." 403 465 404 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 29466 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 405 467 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." 406 468 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на „xrdb“." 407 469 408 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h: 30470 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 409 471 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." 410 472 msgstr "Включване на приставката за управление на настройките на X." 411 473 412 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:50 474 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 475 msgid "Slow keys" 476 msgstr "Бавни клавиши" 477 478 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 479 msgid "Sticky keys" 480 msgstr "Лепкави клавиши" 481 482 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 483 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" 484 msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата" 485 486 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 487 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" 488 msgstr "" 489 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура" 490 491 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 492 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader" 493 msgstr "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец" 494 495 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 496 msgid "" 497 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " 498 "will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." 499 msgstr "" 500 "Клавишната комбинация за включване и изключване на лупата. Тя се показва в " 501 "прозореца за настройки на клавишните комбинации." 502 503 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 504 msgid "" 505 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " 506 "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." 507 msgstr "" 508 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранната клавиатура. Тя " 509 "се показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации." 510 511 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 512 msgid "" 513 "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This " 514 "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." 515 msgstr "" 516 "Клавишната комбинация за включване и изключване на екранния четец. Тя се " 517 "показва в прозореца за настройки на клавишните комбинации." 518 519 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 520 msgid "Toggle magnifier" 521 msgstr "Превключване на лупата" 522 523 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 524 msgid "Toggle on-screen keyboard" 525 msgstr "Превключване на екранната клавиатура" 526 527 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 528 msgid "Toggle screen reader" 529 msgstr "Превключване на екранния четец" 530 531 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 532 msgid "Toggle screenreader" 533 msgstr "Превключване на екранния четец" 534 535 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 536 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." 537 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез подскачащи клавиши е включена." 538 539 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 540 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." 541 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез клавиши за мишка е включена." 542 543 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 544 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." 545 msgstr "Дали екранната клавиатура е включена." 546 547 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 548 msgid "Whether the screen magnifier is turned on." 549 msgstr "Дали лупата е включена." 550 551 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58 552 msgid "Whether the screen reader is turned on." 553 msgstr "Дали екранният четец е включен." 554 555 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59 556 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." 557 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез бавни клавиши е включена." 558 559 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60 560 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." 561 msgstr "Дали достъпността на клавиатурата чрез лепкави клавиши е включена." 562 563 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 413 564 msgid "Enable debugging code" 414 565 msgstr "Включване на код за изчистване на грешки" 415 566 416 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:5 1567 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 417 568 msgid "Don't become a daemon" 418 569 msgstr "Да не се преминава в режим на демон" 419 570 420 571 # Това е описание на опция, което трябва да се пренесе на нов ред. 421 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:5 2572 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:56 422 573 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" 423 574 msgstr "Представка на GConf, откъдето да се заредят настройките на приставките" … … 431 582 msgstr "Приставка за достъпност на клавиатурата" 432 583 433 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 400584 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 434 585 #, c-format 435 586 msgid "There was an error displaying help: %s" … … 437 588 438 589 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526 439 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 6590 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 440 591 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" 441 592 msgstr "Искате ли да включите функцията „Бавни клавиши“?" 442 593 443 594 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527 444 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:59 7595 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 445 596 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" 446 597 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Бавни клавиши“?" 447 598 448 599 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 449 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 598600 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600 450 601 msgid "" 451 602 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " … … 455 606 "функцията „Бавни клавиши“, която влияе върху работата на клавиатурата ви." 456 607 457 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:55 4458 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 697608 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 609 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 459 610 msgid "Don't activate" 460 611 msgstr "Да не се активира" 461 612 462 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:55 4463 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c: 697613 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:556 614 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:701 464 615 msgid "Don't deactivate" 465 616 msgstr "Да не се деактивира" 466 617 467 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:56 0468 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:70 3618 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 619 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 469 620 msgid "Activate" 470 621 msgstr "Активиране" 471 622 472 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:56 0473 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:70 3623 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:562 624 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 474 625 msgid "Deactivate" 475 626 msgstr "Деактивиране" 476 627 477 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 19478 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:76 4628 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 629 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 479 630 msgid "Do_n't activate" 480 631 msgstr "Да н_е се активира" 481 632 482 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 19483 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:76 4633 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 634 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 484 635 msgid "Do_n't deactivate" 485 636 msgstr "Да н_е се деактивира" 486 637 487 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:62 2488 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 67638 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 639 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 489 640 msgid "_Activate" 490 641 msgstr "_Активиране" 491 642 492 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:62 2493 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 67643 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:624 644 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771 494 645 msgid "_Deactivate" 495 646 msgstr "_Деактивиране" 496 647 497 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:62 6648 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:628 498 649 msgid "Slow Keys Alert" 499 650 msgstr "Сигнал за бавни клавиши" 500 651 501 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:66 6502 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 38652 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:668 653 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 503 654 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" 504 655 msgstr "Искате ли да включите функцията „Лепкави клавиши“?" 505 656 506 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:66 7507 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:7 39657 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669 658 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 508 659 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" 509 660 msgstr "Искате ли да изключите функцията „Лепкави клавиши“?" 510 661 511 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:6 69512 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:74 1662 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 663 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:745 513 664 msgid "" 514 665 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " … … 519 670 "клавиатурата ви." 520 671 521 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:67 1522 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:74 3672 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673 673 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747 523 674 msgid "" 524 675 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " … … 530 681 "работата на клавиатурата ви." 531 682 532 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:77 1683 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:775 533 684 msgid "Sticky Keys Alert" 534 685 msgstr "Сигнал за лепкави клавиши" … … 605 756 msgstr "Приставка за шрифтове" 606 757 607 #: ../plugins/ font/gsd-font-manager.c:207758 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122 608 759 #, c-format 609 msgid "" 610 "Cannot create the directory \"%s\".\n" 611 "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." 612 msgstr "" 613 "Папката „%s“ не може да бъде създадена.\n" 614 "Тя е необходима, за да се позволи промяната на темата на показалеца." 615 616 #: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230 760 msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" 761 msgstr "Ползват се %d%% от дисковото пространство на „%s“" 762 763 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130 764 msgid "Low Disk Space" 765 msgstr "Дисковото пространство привършва" 766 767 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141 768 msgid "Analyze" 769 msgstr "Анализиране" 770 771 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 617 772 #, c-format 618 msgid "" 619 "Cannot create the directory \"%s\".\n" 620 "This is needed to allow changing cursors." 621 msgstr "" 622 "Папката „%s“ не може да бъде създадена.\n" 623 "Тя е необходима, за да позволи промяната на показалеца." 624 625 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190 773 msgid "Key binding (%s) is invalid" 774 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна" 775 776 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 626 777 #, c-format 627 778 msgid "Key binding (%s) is incomplete" 628 779 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е непълна" 629 780 630 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222 631 #, c-format 632 msgid "Key binding (%s) is invalid" 633 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е грешна" 634 635 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409 781 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491 636 782 #, c-format 637 783 msgid "" … … 663 809 664 810 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2 665 msgid "Do _not show this warning again."666 msgstr "Да _не се показва това предупреждение отново"667 668 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3669 811 msgid "Load modmap files" 670 812 msgstr "Зареждане на файлове с подредби" 671 813 672 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h: 4814 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3 673 815 msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" 674 816 msgstr "Искате ли да се зареди файл(ове) с подредби?" 817 818 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4 819 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:145 820 msgid "_Do not show this message again" 821 msgstr "_Да не се показва това съобщение отново" 675 822 676 823 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5 … … 682 829 msgstr "_Заредени файлове:" 683 830 684 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c: 183831 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:206 685 832 msgid "" 686 833 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " … … 690 837 "терминала е зададена и дали тя съответства на правилна програма." 691 838 692 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 23839 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:246 693 840 #, c-format 694 841 msgid "" … … 699 846 "Проверете дали това е валидна команда." 700 847 701 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2 39848 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:262 702 849 msgid "" 703 850 "Couldn't put the machine to sleep.\n" … … 706 853 "Компютърът не можа да бъде приспан.\n" 707 854 "Проверете дали машината е настроена правилно." 855 856 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:954 857 msgid "System Sounds" 858 msgstr "Системните звуци" 859 860 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1478 861 msgid "GNOME Volume Control" 862 msgstr "Сила на звука на GNOME" 708 863 709 864 #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 … … 715 870 msgstr "Приставка за мултимедийни клавиши" 716 871 717 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 571872 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:625 718 873 msgid "Could not enable mouse accessibility features" 719 874 msgstr "Неуспех при включване на функциите за достъпност на мишката" 720 875 721 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 573876 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:627 722 877 msgid "" 723 878 "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." … … 726 881 "mousetweaks." 727 882 728 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c: 576883 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:630 729 884 msgid "Mouse Preferences" 730 885 msgstr "Настройки на мишката" … … 738 893 msgstr "Приставка за мишката" 739 894 740 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:1 53895 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:136 741 896 #, c-format 742 897 msgid "" … … 753 908 "Той няма да може да работи в тази сесия." 754 909 755 #: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162756 msgid "_Do not show this message again"757 msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"758 759 910 #: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1 760 911 msgid "Screensaver" … … 765 916 msgstr "Приставка за предпазителя на екрана" 766 917 767 #: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273768 #, c-format769 msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"770 msgstr "Не може да се зареди звуковият файл %s като %s"771 772 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43773 msgid "Login"774 msgstr "Влизане в системата"775 776 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44777 msgid "Logout"778 msgstr "Излизане от системата"779 780 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45781 msgid "Boing"782 msgstr "Дрънчене"783 784 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46785 msgid "Siren"786 msgstr "Сирена"787 788 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47789 msgid "Clink"790 msgstr "Звънене"791 792 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48793 msgid "Beep"794 msgstr "Бипкане"795 796 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49797 msgid "No sound"798 msgstr "Без звук"799 800 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131801 msgid "Sound not set for this event."802 msgstr "За това събитие няма зададен звук."803 804 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140805 msgid ""806 "The sound file for this event does not exist.\n"807 "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."808 msgstr ""809 "Звуковият файл за това събитие не съществува.\n"810 "Инсталирайте пакета gnome-audio за набора от стандартни звуци."811 812 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151813 msgid "The sound file for this event does not exist."814 msgstr "Звуковият файл за това събитие не съществува."815 816 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182817 msgid "Select Sound File"818 msgstr "Избор на звуков файл"819 820 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209821 #, c-format822 msgid "The file %s is not a valid wav file"823 msgstr "Файлът %s не е валиден файл със звук"824 825 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270826 msgid "Select sound file..."827 msgstr "Избор на звуков файл…"828 829 #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372830 msgid "System Sounds"831 msgstr "Системните звуци"832 833 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1834 msgid "Sound"835 msgstr "Звук"836 837 #: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2838 msgid "Sound plugin"839 msgstr "Приставка за звук"840 841 918 #: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 842 919 msgid "Typing Break" … … 855 932 msgstr "XRandR" 856 933 857 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 934 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:131 935 msgid "Could not restore the display's configuration" 936 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени" 937 938 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:146 939 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 940 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат възстановени от резервно копие" 941 942 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:166 943 #, c-format 944 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" 945 msgstr "След %d секунди ще бъдат върнати старите настройки на екрана" 946 947 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:214 948 msgid "Does the display look OK?" 949 msgstr "Наред ли е екрана?" 950 951 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:218 952 msgid "_Restore Previous Configuration" 953 msgstr "_Възстановяване на предишните настройки" 954 955 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:219 956 msgid "_Keep This Configuration" 957 msgstr "_Запазване на тези настройки" 958 959 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:256 960 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 961 msgstr "Избраните настройки на екраните не могат да бъдат приложени" 962 963 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:702 964 #, c-format 965 msgid "Could not refresh the screen information: %s" 966 msgstr "Информацията за екрана не може да бъде обновена: %s" 967 968 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:705 969 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 970 msgstr "Опит за смяна на настройките на екрана въпреки това." 971 972 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:739 973 msgid "Could not switch the monitor configuration" 974 msgstr "Настройките на екрана не могат да бъдат сменени" 975 976 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1035 858 977 msgid "<i>Rotation not supported</i>" 859 978 msgstr "<i>Не се поддържа завъртане</i>" 860 979 861 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456 862 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464 863 msgid "The selected rotation could not be applied" 864 msgstr "Избраното завъртане е неприложимо" 865 866 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457 867 msgid "An error occurred while configuring the screen" 868 msgstr "По време на настройването на екрана възникна грешка" 869 870 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478 980 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1062 981 msgid "Could not save monitor configuration" 982 msgstr "Настройките на екрана не мотат да бъдат запазени" 983 984 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1080 871 985 msgid "Normal" 872 986 msgstr "нормално" 873 987 874 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 479988 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1081 875 989 msgid "Left" 876 990 msgstr "наляво" 877 991 878 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 480992 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1082 879 993 msgid "Right" 880 994 msgstr "надясно" 881 995 882 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 481996 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1083 883 997 msgid "Upside Down" 884 998 msgstr "обратно" 885 999 886 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 6001000 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1202 887 1001 msgid "_Configure Display Settings ..." 888 1002 msgstr "_Настройване на екрана…" 889 1003 890 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c: 6411004 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1243 891 1005 msgid "Configure display settings" 892 1006 msgstr "Настройване на екрана" 1007 1008 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1302 1009 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1010 msgstr "Запазените настройките на екраните не можаха да бъдат приложени" 893 1011 894 1012 #: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 … … 905 1023 msgstr "База от данни с ресурси за X" 906 1024 907 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:6 091025 #: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644 908 1026 #, c-format 909 1027 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)