Ignore:
Timestamp:
Mar 4, 2009, 4:10:20 PM (17 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

(gcompris): Обновяване за предстоящата нова версия 8.4.9. Замяна на
табулатори с интервали в изхода на „gcompris --help“.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/fifth-toe/gcompris.trunk.bg.po

    r1485 r1798  
    11# Bulgarian translation of gcompris po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc
    33# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
    4 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
     4# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: gcompris trunk\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 23:16+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2009-03-04 16:06+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2009-03-04 16:07+0200\n"
    1212"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    415415msgstr "Натиснете с левия бутон на мишката, за да изберете задача."
    416416
    417 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
    418 #: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
     417#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
     418#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
    419419msgid ""
    420420"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
     
    718718
    719719#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
    720 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
    721 msgstr "Кучето е осигурено от Андре Кон и е издадено под GPL"
     720msgid ""
     721"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
     722"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
     723"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
     724"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
     725"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
     726"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
     727"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
     728"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
     729"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
     730"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
     731"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
     732"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
     733"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
     734"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
     735msgstr ""
     736"Кучето е предоставено от Андре Кон и е издадено под GPL.\n"
     737"Художник: Пол Гоген. Заглавие: „Ареария“. Лиценз: обществено достояние. "
     738"Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
     739"Художник: Питер Брьогел Стари. Заглавие: „Селска сватба“. Лиценз: обществено "
     740"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
     741"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
     742"Описание: „Дамата с еднорога“ (гоблени). Автор: Пиер-Емануел Малисен и "
     743"Фредерик Валдес. Лиценз: Свободен, но изисква цитирането на уеб-сайта и "
     744"автора. Източник: http://www.galerie.roi-president.com\n"
     745"Художник: Винсент ван Гог. Заглавие: „Спалня в Арл“. Лиценз: обществено "
     746"достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
     747"Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
     748"Художник: Амброзий Босшарт Стари. Заглавие: „Натюрморт с цветя“. Лиценз: "
     749"обществено достояние. Източник: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
     750"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
    722751
    723752#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
     
    733762msgstr "Оцветен Шаро."
    734763
     764# FIXME: Не мога да издиря превода на тази картина на български.
     765# http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Paul_Gauguin_006.jpg
     766#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
     767msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
     768msgstr "Пол Гоген, „Ареария“ — 1892 г."
     769
     770#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
     771msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
     772msgstr "Питер Брьогел Стари, „Селска сватба“ — 1568 г."
     773
     774#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
     775msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
     776msgstr "„Дамата с еднорога“ — 15-и век"
     777
     778#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
     779msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
     780msgstr "Винсент ван Гог, „Спалня в Арл“ — 1888 г."
     781
     782# FIXME: Не съм сигурен за транслитерацията на името.
     783#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
     784msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
     785msgstr "Амброзий Босшарт Стари, „Натюрморт с цветя“ — 1614 г."
     786
    735787#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
    736788msgid "Make the ball go to Tux"
     
    775827msgstr "Вкарайте топката в целта"
    776828
    777 #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
    778 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
    779 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
    780 #: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
    781 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
    782 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
     829#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
     830#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
     831#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
     832#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
     833#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
     834#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
    783835#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
    784836#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
     
    840892"ще получи и покаже вашето съобщение."
    841893
    842 #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
     894#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
    843895msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
    844896msgstr "Игра на шах срещу компютъра в режим на обучение"
     
    848900msgstr "Упражнения по шах"
    849901
    850 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
     902#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
    851903#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
     904msgid ""
     905"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
     906"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
     907"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
     908"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
     909"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
     910"next move."
     911msgstr ""
     912"В началото, всеки играч (единия с белите, другия с черните фигури) "
     913"контролира шестнадесет фигури: един цар, една царица, два топа, два коня, "
     914"два офицера и осем пешки. Целта на играта е да се постигне „шахмат“ на "
     915"противника, когато царят е атакуван (в „шах“) и няма начин да се избегне "
     916"атаката в следващия ход."
     917
     918#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
     919#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
    852920msgid "Learning chess"
    853921msgstr "Изучаване на шах"
    854922
    855 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
    856 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
     923#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
     924#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
    857925msgid "The chess engine is from gnuchess."
    858926msgstr "Машината за шах е от gnuchess."
    859927
    860 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
     928#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
    861929msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
    862930msgstr "Упражнения по шах. Хванете пешките на компютъра."
    863931
    864 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
     932#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
    865933msgid "Play the end of the chess game against the computer"
    866934msgstr "Игра „Край на шах“ срещу компютъра"
     
    10631131msgstr "Автомобили"
    10641132
     1133#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
     1134msgid ""
     1135"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
     1136"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
     1137msgstr ""
     1138"Произнесена е буква. Натиснете съответстващата буква в основната зона. "
     1139"Можете да чуете буквата отново, ако натиснете иконата с устата в "
     1140"хоризонтална лента долу."
     1141
     1142#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
     1143msgid "Click on a letter"
     1144msgstr "Натиснете буква"
     1145
     1146#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
     1147msgid "Letter-name recognition"
     1148msgstr "Разпознаване на букви"
     1149
     1150#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
     1151msgid "Listen to a letter and click on the right one"
     1152msgstr "Чуйте буква и натиснете правилната"
     1153
     1154#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
     1155msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
     1156msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката."
     1157
    10651158#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
    10661159msgid "Click and draw"
     
    10751168msgstr "Нарисувайте рисунката, натискайки сините точки."
    10761169
    1077 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
    1078 msgid ""
    1079 "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
    1080 "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
    1081 msgstr ""
    1082 "Произнесена е буква. Натиснете съответстващата буква в основната зона. "
    1083 "Можете да чуете буквата отново, ако натиснете иконата с устата в "
    1084 "хоризонтална лента долу."
    1085 
    1086 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
    1087 msgid "Click on a letter"
    1088 msgstr "Натиснете буква"
    1089 
    1090 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
    1091 msgid "Letter-name recognition"
    1092 msgstr "Разпознаване на букви"
    1093 
    1094 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
    1095 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
    1096 msgstr "Чуйте буква и натиснете правилната"
    1097 
    1098 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
    1099 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
    1100 msgstr "Зрително разпознаване на букви. Можете да движите мишката."
    1101 
    11021170#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
    11031171msgid "Click On Me"
     
    11981266msgstr "Игра с периферните устройства на компютъра."
    11991267
    1200 #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
     1268#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
    12011269msgid "Arrange four coins in a row"
    12021270msgstr "Подредете четири пула в един ред"
    12031271
    1204 #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
     1272#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
    12051273msgid ""
    12061274"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
     
    12111279"и стрелките на клавиатурата, за да го движите наляво или надясно, и долната "
    12121280"стрелка или интервала, за да го пуснете."
    1213 
    1214 #: ../boards/connect4.xml.in.h:3
    1215 msgid "Connect 4"
    1216 msgstr "Свързване на 4"
    1217 
    1218 #: ../boards/connect4.xml.in.h:4
    1219 msgid ""
    1220 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
    1221 "(standing up) or diagonally."
    1222 msgstr ""
    1223 "Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) "
    1224 "или диагонално."
    1225 
    1226 #: ../boards/connect4.xml.in.h:5
    1227 msgid ""
    1228 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
    1229 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
    1230 "http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
    1231 msgstr ""
    1232 "Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта "
    1233 "4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на &lt;"
    1234 "http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
    12351281
    12361282#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
     
    12581304"проект може да бъде намерен на &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
    12591305
     1306#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
     1307msgid "Connect 4"
     1308msgstr "Свързване на 4"
     1309
     1310#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
     1311msgid ""
     1312"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
     1313"(standing up) or diagonally."
     1314msgstr ""
     1315"Създайте поредица от 4 пула по хоризонтала (легнали), вертикала (изправени) "
     1316"или диагонално."
     1317
     1318#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
     1319msgid ""
     1320"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
     1321"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
     1322"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
     1323msgstr ""
     1324"Лоран Лашени. Изображенията и „изкуствения интелект“ са взети от проекта "
     1325"4stattack от Жерон Вльотюи. Оригиналният проект може да бъде намерен на &lt;"
     1326"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
     1327
    12601328#: ../boards/crane.xml.in.h:1
    12611329msgid "Build the same model"
     
    12671335
    12681336#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
    1269 #: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
    1270 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
     1337#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
     1338#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
    12711339msgid "Motor-coordination"
    12721340msgstr "Двигателна координация"
     
    14801548msgstr "Движете мишката, докато всички плочки изчезнат."
    14811549
     1550#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
     1551msgid "Click the mouse"
     1552msgstr "Натискане с мишката"
     1553
     1554#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
     1555msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
     1556msgstr ""
     1557"Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат."
     1558
     1559#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
     1560msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
     1561msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
     1562
    14821563#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
    14831564msgid "Double click the mouse"
     
    14931574msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
    14941575msgstr "Натиснете два пъти с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
    1495 
    1496 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
    1497 msgid "Click the mouse"
    1498 msgstr "Натискане с мишката"
    1499 
    1500 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
    1501 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
    1502 msgstr ""
    1503 "Натискайте по правоъгълниците с мишката, докато всички плочки изчезнат."
    1504 
    1505 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
    1506 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
    1507 msgstr "Натиснете с мишката, за да изтриете зоната и разкриете фона"
    15081576
    15091577#: ../boards/experience.xml.in.h:1
     
    25132581#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
    25142582#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
    2515 #: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
     2583#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
    25162584msgid "Reading"
    25172585msgstr "Четене"
     
    28232891msgstr "Изберете или напишете името си, за да влезете в GCompris"
    28242892
    2825 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
    2826 msgid "Addition"
    2827 msgstr "Събиране"
    2828 
    2829 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
    2830 msgid ""
    2831 "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
    2832 "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
    2833 "input your answer."
    2834 msgstr ""
    2835 "Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под "
    2836 "нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете "
    2837 "отговора."
    2838 
    2839 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
    2840 msgid "Count how many items are under the magic hat"
    2841 msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка"
    2842 
    2843 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
    2844 msgid "Learn addition"
    2845 msgstr "Учене на събиране"
    2846 
    2847 #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
    2848 msgid "The magician hat"
    2849 msgstr "Шапката на магьосника"
    2850 
    28512893#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
    28522894msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
     
    28752917msgid "Subtraction"
    28762918msgstr "Изваждане"
     2919
     2920#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
     2921msgid "The magician hat"
     2922msgstr "Шапката на магьосника"
     2923
     2924#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
     2925msgid "Addition"
     2926msgstr "Събиране"
     2927
     2928#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
     2929msgid ""
     2930"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
     2931"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
     2932"input your answer."
     2933msgstr ""
     2934"Натиснете шапката, за да я отворите или затворите. Колко звезди виждате под "
     2935"нея? Бройте внимателно. :-) Натиснете в долния десен ъгъл, за да въведете "
     2936"отговора."
     2937
     2938#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
     2939msgid "Count how many items are under the magic hat"
     2940msgstr "Пребройте колко обекти има под магическата шапка"
     2941
     2942#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
     2943msgid "Learn addition"
     2944msgstr "Учене на събиране"
    28772945
    28782946#: ../boards/math.xml.in.h:1
     
    34293497msgstr "Главно меню на GCompris"
    34303498
    3431 #: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
     3499#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009
    34323500msgid ""
    34333501"GCompris is a collection of educational games that provides different "
     
    34823550
    34833551#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
     3552msgid "banana/b_nana/a/o/i"
     3553msgstr "банан/б_нан/а/е/о"
     3554
     3555#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
     3556msgid "bed/_ed/b/l/f"
     3557msgstr "легло/_егло/л/к/н"
     3558
     3559#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
     3560msgid "car/c_r/a/k/o"
     3561msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а"
     3562
     3563#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
     3564msgid "dog/_og/d/p/q"
     3565msgstr "куче/_уче/к/г/с"
     3566
     3567#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
     3568msgid "fish/f_sh/i/u/l"
     3569msgstr "риба/р_ба/и/а/е"
     3570
     3571#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
     3572msgid "house/hous_/e/a/i"
     3573msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т"
     3574
     3575#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
     3576msgid "plane/_lane/p/g/d"
     3577msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж"
     3578
     3579#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
     3580msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
     3581msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж"
     3582
     3583#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
     3584msgid "ball/_all/b/p/d"
     3585msgstr "топка/_опка/т/д/к"
     3586
     3587#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
     3588msgid "banana/_anana/b/p/d"
     3589msgstr "банан/_анан/б/в/п"
     3590
     3591#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
     3592msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
     3593msgstr "бутилка/_утилка/б/в/п"
     3594
     3595#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
     3596msgid "cake/_ake/c/p/d"
     3597msgstr "торта/_орта/т/д/п"
     3598
     3599#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
     3600msgid "car/_ar/c/k/b"
     3601msgstr "автомобил/а_томобил/в/ф/ш"
     3602
     3603#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
     3604msgid "dog/d_g/o/g/a"
     3605msgstr "куче/к_че/у/о/а"
     3606
     3607#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
     3608msgid "fish/_ish/f/h/l"
     3609msgstr "риба/_иба/р/в/н"
     3610
     3611#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
     3612msgid "plane/p_ane/l/j/i"
     3613msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а"
     3614
     3615#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
     3616msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
     3617msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ"
     3618
     3619#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
     3620msgid "apple/appl_/e/h/a"
     3621msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я"
     3622
     3623#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
     3624msgid "ball/b_ll/a/u/o"
     3625msgstr "топка/т_пка/о/у/ю"
     3626
     3627#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
     3628msgid "bed/b_d/e/a/i"
     3629msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ"
     3630
     3631#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
     3632msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
     3633msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а"
     3634
     3635#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
     3636msgid "cake/c_ke/a/o/e"
     3637msgstr "торта/т_рта/о/у/а"
     3638
     3639#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
     3640msgid "dog/do_/g/p/q"
     3641msgstr "куче/куч_/е/и/о"
     3642
     3643#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
     3644msgid "fish/fis_/h/o/i"
     3645msgstr "риба/риб_/а/ъ/я"
     3646
     3647#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
     3648msgid "house/h_use/o/f/u"
     3649msgstr "къща/к_ща/ъ/а/у"
     3650
     3651#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
     3652msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
     3653msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш"
     3654
     3655#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
    34843656msgid "apple/app_e/l/h/n"
    34853657msgstr "ябълка/яб_лка/ъ/а/о"
    34863658
    3487 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
    3488 msgid "apple/appl_/e/h/a"
    3489 msgstr "ябълка/ябълк_/а/ъ/я"
    3490 
    3491 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
    3492 msgid "ball/_all/b/p/d"
    3493 msgstr "топка/_опка/т/д/к"
    3494 
    3495 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
    3496 msgid "ball/b_ll/a/u/o"
    3497 msgstr "топка/т_пка/о/у/ю"
    3498 
    3499 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
     3659#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
    35003660msgid "ball/bal_/l/h/s"
    35013661msgstr "топка/топк_/а/ъ/я"
    35023662
    3503 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
    3504 msgid "banana/_anana/b/p/d"
    3505 msgstr "банан/_анан/б/в/п"
    3506 
    3507 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
    3508 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
    3509 msgstr "банан/б_нан/а/е/о"
    3510 
    3511 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
     3663#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
    35123664msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
    35133665msgstr "банан/ба_ан/н/м/л"
    35143666
    3515 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
    3516 msgid "bed/_ed/b/l/f"
    3517 msgstr "легло/_егло/л/к/н"
    3518 
    3519 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
    3520 msgid "bed/b_d/e/a/i"
    3521 msgstr "легло/л_гло/е/и/ъ"
    3522 
    3523 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
     3667#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
    35243668msgid "bed/be_/d/p/b"
    35253669msgstr "легло/ле_ло/г/к/в"
    35263670
    3527 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
    3528 msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
    3529 msgstr "бутилка/_утилка/б/в/п"
    3530 
    3531 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
    3532 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
    3533 msgstr "бутилка/б_тилка/у/о/а"
    3534 
    3535 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
     3671#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
    35363672msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
    35373673msgstr "бутилка/бутилк_/а/ъ/я"
    35383674
    3539 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
    3540 msgid "cake/_ake/c/p/d"
    3541 msgstr "торта/_орта/т/д/п"
    3542 
    3543 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
    3544 msgid "cake/c_ke/a/o/e"
    3545 msgstr "торта/т_рта/о/у/а"
    3546 
    3547 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
     3675#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
    35483676msgid "cake/ca_e/k/q/c"
    35493677msgstr "торта/тор_а/т/д/п"
    35503678
    3551 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
    3552 msgid "car/_ar/c/k/b"
    3553 msgstr "автомобил/а_томобил/в/ф/ш"
    3554 
    3555 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
    3556 msgid "car/c_r/a/k/o"
    3557 msgstr "автомобил/авт_мобил/о/у/а"
    3558 
    3559 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
     3679#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
    35603680msgid "car/ca_/r/w/k"
    35613681msgstr "автомобил/автом_бил/о/а/у"
    35623682
    3563 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
    3564 msgid "dog/_og/d/p/q"
    3565 msgstr "куче/_уче/к/г/с"
    3566 
    3567 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
    3568 msgid "dog/d_g/o/g/a"
    3569 msgstr "куче/к_че/у/о/а"
    3570 
    3571 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
    3572 msgid "dog/do_/g/p/q"
    3573 msgstr "куче/куч_/е/и/о"
    3574 
    3575 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
    3576 msgid "fish/_ish/f/h/l"
    3577 msgstr "риба/_иба/р/в/н"
    3578 
    3579 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
    3580 msgid "fish/f_sh/i/u/l"
    3581 msgstr "риба/р_ба/и/а/е"
    3582 
    3583 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
    3584 msgid "fish/fis_/h/o/i"
    3585 msgstr "риба/риб_/а/ъ/я"
    3586 
    3587 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
     3683#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
    35883684msgid "house/_ouse/h/e/j"
    35893685msgstr "къща/_ъща/к/г/т"
    35903686
    3591 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
    3592 msgid "house/h_use/o/f/u"
    3593 msgstr "къща/к_ща/ъ/а/у"
    3594 
    3595 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
    3596 msgid "house/hous_/e/a/i"
    3597 msgstr "къща/къ_а/щ/ш/т"
    3598 
    3599 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
    3600 msgid "plane/_lane/p/g/d"
    3601 msgstr "самолет/_амолет/с/з/ж"
    3602 
    3603 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
    3604 msgid "plane/p_ane/l/j/i"
    3605 msgstr "самолет/сам_лет/о/у/а"
    3606 
    3607 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
    3608 msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
    3609 msgstr "самолет/самоле_/т/д/ш"
    3610 
    3611 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
    3612 msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
    3613 msgstr "чанта/_анта/ч/ш/щ"
    3614 
    3615 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
    3616 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
    3617 msgstr "чанта/чан_а/т/д/ж"
    3618 
    3619 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
     3687#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
    36203688msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
    36213689msgstr "чанта/чант_/а/ъ/я"
     
    36553723
    36563724#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
     3725msgid ""
     3726"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
     3727"and click on grey boxes to paint them."
     3728msgstr ""
     3729"Възстановете цялата мозайка в дясната зона. Изберете цвят от зоната долу и "
     3730"натиснете върху сивите блокчета, за да ги оцветите."
     3731
     3732#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
    36573733msgid "Rebuild the mosaic"
    36583734msgstr "Постройте наново мозайката"
     
    36743750msgstr "Упражнения по броене."
    36753751
    3676 #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
    3677 msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
    3678 msgstr ""
    3679 "Усъвършенстване на уменията за четене и възможността да се разбира "
    3680 "прочетеното."
    3681 
    3682 #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
    3683 msgid "Read and play with the story"
    3684 msgstr "Четете и участвайте в историята"
    3685 
    3686 #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
    3687 msgid "The story of Oscar and friend"
    3688 msgstr "Историята на Оскар и приятел"
    3689 
    3690 #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
    3691 msgid "reading"
    3692 msgstr "четене"
    3693 
    36943752#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
    36953753msgid "Assemble the puzzle"
     
    37463804#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
    37473805msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
    3748 msgstr "Винсент Ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г."
     3806msgstr "Винсент ван Гог, „Селска улица в Овер“ — 1890 г."
    37493807
    37503808#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
     
    44464504"система така, че да може да се изкъпе."
    44474505
    4448 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
    4449 msgid "Falling Words"
    4450 msgstr "Падащи думи"
    4451 
    4452 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
    4453 msgid "Keyboard training"
    4454 msgstr "Упражнения с клавиатурата"
    4455 
    4456 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
    4457 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
    4458 msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
    4459 
    4460 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
    4461 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
    4462 msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
    4463 
    44644506#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
    44654507msgid "A simple word processor to enter and save any text"
     
    45024544msgid "Your word processor"
    45034545msgstr "Вашата текстообработваща програма"
     4546
     4547#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
     4548msgid "Falling Words"
     4549msgstr "Падащи думи"
     4550
     4551#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
     4552msgid "Keyboard training"
     4553msgstr "Упражнения с клавиатурата"
     4554
     4555#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
     4556msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
     4557msgstr "Напишете пълната дума докато пада, преди да е достигнала земята"
     4558
     4559#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
     4560msgid "Type the falling words before they reach the ground"
     4561msgstr "Напишете падащите думи преди да достигнат земята"
    45044562
    45054563#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
     
    46424700#. we can add what you want in it.
    46434701#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
    4644 #: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
    4645 #: ../src/boards/missingletter.c:770
    4646 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
    4647 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
     4702#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
     4703#: ../src/boards/missingletter.c:782
     4704#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
     4705#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
    46484706#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
    46494707#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
    4650 #: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
    4651 #: ../src/boards/shapegame.c:1848 ../src/boards/smallnumbers.c:591
     4708#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
     4709#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592
     4710#: ../src/boards/wordsgame.c:777
    46524711#, c-format, python-format
    46534712msgid ""
     
    47084767msgstr "Натиснете бялата играчка"
    47094768
    4710 #: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
    4711 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:611
     4769#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
     4770#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
    47124771msgid "Select sound locale"
    47134772msgstr "Изберете локал за звука"
     
    47234782msgstr "АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
    47244783
    4725 #: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:609
     4784#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611
    47264785msgid "Enable sounds"
    47274786msgstr "Активиране на звуците"
     
    47414800msgstr "Преместете целия куп на дясното колче, диск по диск"
    47424801
    4743 #: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
     4802#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
    47444803msgid "Learn how to read"
    47454804msgstr "Научете се как да четете"
     
    47904849msgstr "Изберете игра"
    47914850
     4851#. pixmap
     4852#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
     4853#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
     4854msgid "Picture"
     4855msgstr "Рисунка"
     4856
     4857#. answer
     4858#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
     4859#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
     4860msgid "Answer"
     4861msgstr "Отговор"
     4862
     4863#. question
     4864#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
     4865#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
     4866msgid "Question"
     4867msgstr "Въпрос"
     4868
     4869#. choice
     4870#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
     4871#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
     4872msgid "Choice"
     4873msgstr "Избор"
     4874
     4875#. combo level
     4876#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
     4877#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
     4878msgid "Level:"
     4879msgstr "Ниво:"
     4880
     4881#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
     4882#, c-format
     4883msgid "Level %d"
     4884msgstr "Ниво %d"
     4885
     4886#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
     4887msgid "Filename:"
     4888msgstr "Име на файл:"
     4889
    47924890#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
    47934891#: ../src/boards/money.c:487
     
    48424940
    48434941#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
    4844 msgid "Wordlist"
    4845 msgstr "Списък с думи"
    4846 
    4847 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
    48484942#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
    48494943#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
     
    48514945msgstr "Влизане"
    48524946
    4853 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
     4947#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
    48544948msgid "Main menu"
    48554949msgstr "Главно меню"
     
    48604954#. image.show()
    48614955#. column_pref.set_widget(image)
    4862 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
     4956#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
    48634957msgid "Active"
    48644958msgstr "Активно"
    48654959
    4866 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
     4960#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
    48674961msgid "Board title"
    48684962msgstr "Заглавие на заниманието"
    48694963
    4870 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
     4964#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
    48714965#, python-format
    48724966msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
    48734967msgstr "Филтриране на нива на трудност на заниманията за профил „%s“"
    48744968
    4875 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
     4969#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
    48764970#, python-format
    48774971msgid ""
     
    50185112#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
    50195113#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
    5020 #: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
     5114#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
     5115#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
    50215116msgid "Default"
    50225117msgstr "По подразбиране"
     
    50405135
    50415136#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
    5042 #: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
     5137#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
    50435138msgid "Level"
    50445139msgstr "Ниво"
     
    52015296msgstr "Съответстващите елементи се пропускат."
    52025297
     5298#: ../src/boards/python/chat.py:81
     5299msgid "All messages will be displayed here.\n"
     5300msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n"
     5301
     5302#: ../src/boards/python/chat.py:131
     5303msgid "Your Friends"
     5304msgstr "Вашите приятели"
     5305
     5306#: ../src/boards/python/chat.py:163
     5307msgid "Your Channel"
     5308msgstr "Вашият канал"
     5309
     5310#: ../src/boards/python/chat.py:189
     5311msgid ""
     5312"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
     5313"network."
     5314msgstr ""
     5315"Въведете съобщението си тук, за да го изпратите до други потребители на "
     5316"GCompris в локалната мрежа."
     5317
     5318#: ../src/boards/python/chat.py:324
     5319msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
     5320msgstr "Първо трябва да зададете канал.\n"
     5321
     5322#: ../src/boards/python/chat.py:325
     5323msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
     5324msgstr ""
     5325"Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас"
     5326
    52035327#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
    52045328msgid "Click on the balloon to place it again."
     
    52085332msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
    52095333msgstr "Натиснете два пъти балона, за да го спукате."
    5210 
    5211 #: ../src/boards/python/chat.py:81
    5212 msgid "All messages will be displayed here.\n"
    5213 msgstr "Всички съобщения ще бъдат показвани тук.\n"
    5214 
    5215 #: ../src/boards/python/chat.py:131
    5216 msgid "Your Friends"
    5217 msgstr "Вашите приятели"
    5218 
    5219 #: ../src/boards/python/chat.py:163
    5220 msgid "Your Channel"
    5221 msgstr "Вашият канал"
    5222 
    5223 #: ../src/boards/python/chat.py:189
    5224 msgid ""
    5225 "Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
    5226 "network."
    5227 msgstr ""
    5228 "Въведете съобщението си тук, за да го изпратите до други потребители на "
    5229 "GCompris в локалната мрежа."
    5230 
    5231 #: ../src/boards/python/chat.py:324
    5232 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
    5233 msgstr "Първо трябва да зададете канал.\n"
    5234 
    5235 #: ../src/boards/python/chat.py:325
    5236 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
    5237 msgstr ""
    5238 "Приятелите ви трябва да зададат същия канал, за да могат да комуникират с вас"
    52395334
    52405335#: ../src/boards/python/electric.py:94
     
    54175512msgstr "Въведете потребителско име"
    54185513
    5419 #: ../src/boards/python/mosaic.py:193
    5420 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
    5421 msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част"
    5422 
    54235514#: ../src/boards/python/melody.py:119
    54245515msgid ""
     
    54335524"за да включите звука."
    54345525
    5435 #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
    5436 msgid ""
    5437 "Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
    5438 "watching the bad weather above them."
    5439 msgstr ""
    5440 "Под повърхността, октоподът Оскар и приятелите му седяха на скала и "
    5441 "наблюдаваха лошото време над тях."
    5442 
    5443 #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
    5444 msgid ""
    5445 "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
    5446 msgstr ""
    5447 "Всички бяха много щастливи, че бурите никога не можеха да ги застигнат там "
    5448 "долу."
    5449 
    5450 #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
    5451 msgid ""
    5452 "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
    5453 msgstr ""
    5454 "Без значение колко лошо беше времето горе, на дъното винаги беше тихо и "
    5455 "спокойно."
    5456 
    5457 #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
    5458 msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
    5459 msgstr "Най-добрите приятели на Оскар бяха рака Чарли и морската звезда Санди."
     5526#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
     5527msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
     5528msgstr "Постройте наново цялата мозайка в дясната част"
    54605529
    54615530#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
     
    55085577msgstr "Избор на шаблон"
    55095578
    5510 #: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
     5579#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
    55115580msgid "Coordinate"
    55125581msgstr "Координати"
     
    56085677msgstr "Композирайте влак съгласно образеца"
    56095678
    5610 #: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
     5679#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209
    56115680msgid ""
    56125681"Error: We can't find\n"
     
    56165685"на списък с думи за тази игра.\n"
    56175686
    5618 #: ../src/boards/reading.c:380
     5687#: ../src/boards/reading.c:390
    56195688msgid "Please, check if the word"
    56205689msgstr "Проверете дали думата"
    56215690
    5622 #: ../src/boards/reading.c:400
     5691#: ../src/boards/reading.c:410
    56235692msgid "is being displayed"
    56245693msgstr "е показана"
    56255694
    5626 #: ../src/boards/reading.c:574
     5695#: ../src/boards/reading.c:462
     5696msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
     5697msgstr "Това ниво се пропуска, защото няма достатъчно думи в списъка."
     5698
     5699#: ../src/boards/reading.c:611
    56275700msgid "I am Ready"
    56285701msgstr "Готов(а) съм"
    56295702
    5630 #: ../src/boards/reading.c:614
     5703#: ../src/boards/reading.c:651
    56315704msgid "Yes, I saw it"
    56325705msgstr "Да, видях я"
    56335706
    5634 #: ../src/boards/reading.c:644
     5707#: ../src/boards/reading.c:679
    56355708msgid "No, it was not there"
    56365709msgstr "Не, нямаше я там"
    56375710
    56385711#. Report what was wrong in the log
    5639 #: ../src/boards/reading.c:682
     5712#: ../src/boards/reading.c:718
    56405713#, c-format
    56415714msgid "The word to find was '%s'"
    56425715msgstr "Думата за намиране е „%s“"
    56435716
    5644 #: ../src/boards/reading.c:685
     5717#: ../src/boards/reading.c:721
    56455718#, c-format
    56465719msgid "But it was not displayed"
    56475720msgstr "Но тя не беше показана"
    56485721
    5649 #: ../src/boards/reading.c:687
     5722#: ../src/boards/reading.c:723
    56505723#, c-format
    56515724msgid "And it was displayed"
     
    57575830
    57585831#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
    5759 #: ../src/gcompris/config.c:475 ../src/gcompris/config.c:485
    5760 #: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
    5761 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
     5832#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
     5833#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379
     5834#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
    57625835msgid "OK"
    57635836msgstr "Да"
    57645837
    5765 #: ../src/gcompris/bar.c:597
     5838#: ../src/gcompris/bar.c:601
    57665839msgid "GCompris confirmation"
    57675840msgstr "Потвърждение на GCompris"
    57685841
    5769 #: ../src/gcompris/bar.c:598
     5842#: ../src/gcompris/bar.c:602
    57705843msgid "Are you sure you want to quit?"
    57715844msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете програмата?"
    57725845
    5773 #: ../src/gcompris/bar.c:599
     5846#: ../src/gcompris/bar.c:603
    57745847msgid "Yes, I am sure!"
    57755848msgstr "Да, сигурен/сигурна съм!"
    57765849
    5777 #: ../src/gcompris/bar.c:600
     5850#: ../src/gcompris/bar.c:604
    57785851msgid "No, I want to keep going"
    57795852msgstr "Не, искам да продължа да се занимавам"
     
    57855858"зареди.\n"
    57865859
    5787 #: ../src/gcompris/board_config.c:699
     5860#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
    57885861msgid ""
    57895862"Select the language\n"
     
    57935866" за заниманието"
    57945867
    5795 #: ../src/gcompris/board_config.c:762
     5868#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
    57965869msgid "Global GCompris mode"
    57975870msgstr "Общ режим на GCompris"
    57985871
    5799 #: ../src/gcompris/board_config.c:763
     5872#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
    58005873msgid "Normal"
    58015874msgstr "Нормален"
    58025875
    5803 #: ../src/gcompris/board_config.c:764
     5876#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
    58045877msgid "2 clicks"
    58055878msgstr "2 натискания"
    58065879
    5807 #: ../src/gcompris/board_config.c:765
     5880#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
    58085881msgid "both modes"
    58095882msgstr "двата режима"
    58105883
    5811 #: ../src/gcompris/board_config.c:793
     5884#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
    58125885msgid ""
    58135886"Select the drag and drop mode\n"
     
    58165889"Изберете режим\n"
    58175890" за заниманието"
     5891
     5892#. add a new level
     5893#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
     5894#, c-format
     5895msgid "%d (New level)"
     5896msgstr "%d (ново ниво)"
     5897
     5898#. frame
     5899#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
     5900msgid "Configure the list of words"
     5901msgstr "Настройване на списъка с думи"
     5902
     5903#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
     5904msgid "Language:"
     5905msgstr "Език:"
     5906
     5907#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
     5908msgid "Back to default"
     5909msgstr "Връщане по подразбиране"
    58185910
    58195911#: ../src/gcompris/config.c:58
     
    59256017msgstr "индийски (гуджарати)"
    59266018
    5927 #: ../src/gcompris/config.c:86
     6019#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
    59286020msgid "Punjabi"
    59296021msgstr "индийски (панджаби)"
     
    59976089msgstr "португалски"
    59986090
    5999 #: ../src/gcompris/config.c:104
     6091#: ../src/gcompris/config.c:105
    60006092msgid "Portuguese (Brazil)"
    60016093msgstr "португалски (Бразилия)"
    60026094
    6003 #: ../src/gcompris/config.c:105
     6095#: ../src/gcompris/config.c:106
    60046096msgid "Romanian"
    60056097msgstr "румънски"
    60066098
    6007 #: ../src/gcompris/config.c:106
     6099#: ../src/gcompris/config.c:107
    60086100msgid "Russian"
    60096101msgstr "руски"
    60106102
    6011 #: ../src/gcompris/config.c:107
     6103#: ../src/gcompris/config.c:108
    60126104msgid "Kinyarwanda"
    60136105msgstr "кинярванда"
    60146106
    6015 #: ../src/gcompris/config.c:108
     6107#: ../src/gcompris/config.c:109
    60166108msgid "Slovak"
    60176109msgstr "словашки"
    60186110
    6019 #: ../src/gcompris/config.c:109
     6111#: ../src/gcompris/config.c:110
    60206112msgid "Slovenian"
    60216113msgstr "словенски"
    60226114
    6023 #: ../src/gcompris/config.c:110
     6115#: ../src/gcompris/config.c:111
    60246116msgid "Somali"
    60256117msgstr "сомалийски"
    60266118
    6027 #: ../src/gcompris/config.c:111
     6119#: ../src/gcompris/config.c:112
    60286120msgid "Albanian"
    60296121msgstr "албански"
    60306122
    6031 #: ../src/gcompris/config.c:112
     6123#: ../src/gcompris/config.c:113
    60326124msgid "Serbian (Latin)"
    60336125msgstr "сръбски (латиница)"
    60346126
    6035 #: ../src/gcompris/config.c:113
     6127#: ../src/gcompris/config.c:114
    60366128msgid "Serbian"
    60376129msgstr "сръбски"
    60386130
    6039 #: ../src/gcompris/config.c:114
     6131#: ../src/gcompris/config.c:115
    60406132msgid "Swedish"
    60416133msgstr "шведски"
    60426134
    6043 #: ../src/gcompris/config.c:115
     6135#: ../src/gcompris/config.c:116
    60446136msgid "Tamil"
    60456137msgstr "тамилски"
    60466138
    6047 #: ../src/gcompris/config.c:116
     6139#: ../src/gcompris/config.c:117
    60486140msgid "Thai"
    60496141msgstr "тайландски"
    60506142
    6051 #: ../src/gcompris/config.c:117
     6143#: ../src/gcompris/config.c:118
    60526144msgid "Turkish"
    60536145msgstr "турски"
    60546146
    6055 #: ../src/gcompris/config.c:118
     6147#: ../src/gcompris/config.c:119
    60566148msgid "Urdu"
    60576149msgstr "урду"
    60586150
    6059 #: ../src/gcompris/config.c:119
     6151#: ../src/gcompris/config.c:120
     6152msgid "Ukrainian"
     6153msgstr "украински"
     6154
     6155#: ../src/gcompris/config.c:121
    60606156msgid "Vietnamese"
    60616157msgstr "виетнамски"
    60626158
    6063 #: ../src/gcompris/config.c:120
     6159#: ../src/gcompris/config.c:122
    60646160msgid "Walloon"
    60656161msgstr "валонски"
    60666162
    6067 #: ../src/gcompris/config.c:121
     6163#: ../src/gcompris/config.c:123
    60686164msgid "Chinese (Simplified)"
    60696165msgstr "китайски (опростен)"
    60706166
    6071 #: ../src/gcompris/config.c:122
     6167#: ../src/gcompris/config.c:124
    60726168msgid "Chinese (Traditional)"
    60736169msgstr "китайски (традиционен)"
    60746170
    6075 #: ../src/gcompris/config.c:127
     6171#: ../src/gcompris/config.c:129
    60766172msgid "No time limit"
    60776173msgstr "Без ограничение за време"
    60786174
    6079 #: ../src/gcompris/config.c:128
     6175#: ../src/gcompris/config.c:130
    60806176msgid "Slow timer"
    60816177msgstr "Показване на хронометър"
    60826178
    6083 #: ../src/gcompris/config.c:129
     6179#: ../src/gcompris/config.c:131
    60846180msgid "Normal timer"
    60856181msgstr "Нормален хронометър"
    60866182
    6087 #: ../src/gcompris/config.c:130
     6183#: ../src/gcompris/config.c:132
    60886184msgid "Fast timer"
    60896185msgstr "Бърз хронометър"
    60906186
    6091 #: ../src/gcompris/config.c:135
     6187#: ../src/gcompris/config.c:137
    60926188msgid "800x600 (Default for GCompris)"
    60936189msgstr "800x600 (стандартно за GCompris)"
    60946190
    6095 #: ../src/gcompris/config.c:140
     6191#: ../src/gcompris/config.c:142
    60966192msgid ""
    60976193"<i>Use Gcompris administration module\n"
     
    61016197"за да филтрирате занимания</i>"
    61026198
    6103 #: ../src/gcompris/config.c:195 ../src/gcompris/config.c:205
     6199#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
    61046200msgid "GCompris Configuration"
    61056201msgstr "Настройки на GCompris"
    61066202
    6107 #: ../src/gcompris/config.c:281
     6203#: ../src/gcompris/config.c:283
    61086204msgid "Fullscreen"
    61096205msgstr "На цял екран"
    61106206
    6111 #: ../src/gcompris/config.c:324
     6207#: ../src/gcompris/config.c:326
    61126208msgid "Music"
    61136209msgstr "Музика"
    61146210
    6115 #: ../src/gcompris/config.c:352
     6211#: ../src/gcompris/config.c:354
    61166212msgid "Effect"
    61176213msgstr "Ефекти"
    61186214
    6119 #: ../src/gcompris/config.c:388
     6215#: ../src/gcompris/config.c:390
    61206216#, c-format
    61216217msgid "Couldn't open skin dir: %s"
    61226218msgstr "Не може да бъде отворена папка с тема: %s"
    61236219
    6124 #: ../src/gcompris/config.c:419 ../src/gcompris/config.c:869
    6125 #: ../src/gcompris/config.c:883
     6220#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
     6221#: ../src/gcompris/config.c:885
    61266222#, c-format
    61276223msgid "Skin : %s"
    61286224msgstr "Тема : %s"
    61296225
    6130 #: ../src/gcompris/config.c:421
     6226#: ../src/gcompris/config.c:423
    61316227msgid "SKINS NOT FOUND"
    61326228msgstr "ТЕМИТЕ НЕ СА ОТКРИТИ"
    61336229
    6134 #: ../src/gcompris/config.c:546
     6230#: ../src/gcompris/config.c:548
    61356231msgid "English (United State)"
    61366232msgstr "американски английски"
     
    61486244msgstr "ЗАПАЗВАНЕ"
    61496245
    6150 #: ../src/gcompris/gameutil.c:101
     6246#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
    61516247msgid "Couldn't find or load the file"
    61526248msgstr "Неуспех при намирането или зареждането на файла"
    61536249
    6154 #: ../src/gcompris/gameutil.c:103
     6250#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
    61556251msgid "This activity is incomplete."
    61566252msgstr "Това занимание не е завършено."
    61576253
    6158 #: ../src/gcompris/gameutil.c:104
     6254#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
    61596255msgid ""
    61606256"Exit it and report\n"
     
    61846280msgstr ""
    61856281"стартиране на GCompris със стандартния курсор на\n"
    6186 "\t\t\t   GNOME."
     6282"                           GNOME."
    61876283
    61886284#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
     
    62066302msgstr ""
    62076303"Изключване на XF86VidMode (без промяна на\n"
    6208 "\t\t\t   разделителната способност)."
     6304"                           разделителната способност)."
    62096305
    62106306#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
     
    62166312msgstr ""
    62176313"Стартиране на GCompris с локално меню (т.е. при \n"
    6218 "\t\t\t   „-l /reading“ ще играете само заниманията за четене,\n"
    6219 "\t\t\t   при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n"
    6220 "\t\t\t   на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете списък\n"
    6221 "\t\t\t   с всички налични занимания и техните описания."
     6314"                           „-l /reading“ ще играете само заниманията за "
     6315"четене,\n"
     6316"                           при „-l /boards/connect4“ само играта „Свързване\n"
     6317"                           на 4“). Използвайте „-l list“, за да изведете "
     6318"списък\n"
     6319"                           с всички налични занимания и техните описания."
    62226320
    62236321#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
     
    62256323msgstr ""
    62266324"Стартиране на GCompris с локална папка със занимания,\n"
    6227 "\t\t\t   добавена към менюто"
     6325"                           добавена към менюто"
    62286326
    62296327#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
     
    62376335msgstr ""
    62386336"Използване на алтернативна база от данни за профилите\n"
    6239 "\t\t\t   [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
     6337"                           [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
    62406338
    62416339#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
     
    62476345msgstr ""
    62486346"Препрочитане на менютата в XML и запазване в базата\n"
    6249 "\t\t\t   от данни"
     6347"                           от данни"
    62506348
    62516349#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
     
    62536351msgstr ""
    62546352"Задаване на профила. Използвайте „gcompris -a“,\n"
    6255 "\t\t\t   за да създадете профили"
     6353"                           за да създадете профили"
    62566354
    62576355#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
     
    62596357msgstr ""
    62606358"Списък с всички налични профили. Използвайте\n"
    6261 "\t\t\t   „gcompris -a“, за да създадете профили"
     6359"                           „gcompris -a“, за да създадете профили"
    62626360
    62636361#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
     
    62676365msgstr ""
    62686366"Директория с конфигурацията: [$HOME/.config/gcompris]\n"
    6269 "\t\t\t   Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME."
     6367"                           Алтернативно може да се зададе $XDG_CONFIG_HOME."
    62706368
    62716369#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
     
    62736371msgstr ""
    62746372"Местоположение на потребителските директории:\n"
    6275 "\t\t\t   [$HOME/My GCompris]"
     6373"                           [$HOME/My GCompris]"
    62766374
    62776375#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
     
    62986396msgstr ""
    62996397"GCompris ще вземе изображения, звуци и данни\n"
    6300 "\t\t\t   за заниманията от този сървър, в случай, че не могат\n"
    6301 "\t\t\t   да бъдат намерени локално."
     6398"                           за заниманията от този сървър, в случай, че не "
     6399"могат\n"
     6400"                           да бъдат намерени локално."
    63026401
    63036402#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
     
    63076406msgstr ""
    63086407"Само когато е подадена опцията „--server“ се пропуска\n"
    6309 "\t\t\t   проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n"
    6310 "\t\t\t   вземат от уеб-сървъра."
     6408"                           проверката за локални ресурси. Данните винаги се\n"
     6409"                           вземат от уеб-сървъра."
    63116410
    63126411#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
     
    63156414msgstr ""
    63166415"В сървърен режим, указва директорията за кеш,\n"
    6317 "\t\t\t   използвана за избягване на излишните изтегляния."
     6416"                           използвана за избягване на излишните изтегляния."
    63186417
    63196418#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
     
    63226421msgstr ""
    63236422"Общ режим за провлачване и пускане: нормален, две\n"
    6324 "\t\t\t   натискания, и двете. Стандартният режим е нормален."
     6423"                           натискания, и двете. Стандартният режим е "
     6424"нормален."
    63256425
    63266426#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
     
    63326432msgstr ""
    63336433"Да не се избягва изпълнението на множество инстанции\n"
    6334 "\t\t\t   на GCompris."
     6434"                           на GCompris."
    63356435
    63366436#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
     
    63586458"<http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.bg.html>"
    63596459
    6360 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
     6460#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
    63616461#, c-format
    63626462msgid ""
     
    63666466"секунди.\n"
    63676467
    6368 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
     6468#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
    63696469#, c-format
    63706470msgid "The lock file is: %s\n"
    63716471msgstr "Заключващият файл е: %s\n"
    63726472
    6373 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
     6473#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
    63746474#, c-format
    63756475msgid ""
     
    63856485
    63866486#. check the list of possible values for -l, then exit
    6387 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
     6487#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
    63886488#, c-format
    63896489msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
    63906490msgstr "Използвайте „-l“ за директен достъп до заниманието.\n"
    63916491
    6392 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
     6492#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
    63936493#, c-format
    63946494msgid "The list of available activities is :\n"
    63956495msgstr "Списъкът с наличните занимания е :\n"
    63966496
    6397 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
     6497#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
     6498#, c-format
     6499msgid "Number of activities: %d\n"
     6500msgstr "Брой занимания: %d\n"
     6501
     6502#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
     6503#, c-format
     6504msgid "%s exists but is not readable or writable"
     6505msgstr "%s съществува, но няма права за четене или запис"
     6506
     6507#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
     6508#, c-format
     6509msgid ""
     6510"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
     6511"without network support!"
     6512msgstr ""
     6513"Опцията „--server“ не може да се използва, защото GCompris е компилиран без "
     6514"мрежова поддръжка."
     6515
     6516#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
     6517#, c-format
     6518msgid ""
     6519"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
     6520"available ones\n"
     6521msgstr ""
     6522"ГРЕШКА: Профилът „%s“ не е открит. За списък с наличните профили изпълнете "
     6523"„gcompris --profile-list“\n"
     6524
     6525#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
    63986526#, c-format
    63996527msgid "The list of available profiles is:\n"
     
    64086536msgstr "Потребители без клас"
    64096537
    6410 #: ../src/gcompris/help.c:196
     6538#: ../src/gcompris/help.c:194
    64116539msgid "Prerequisite"
    64126540msgstr "Предпоставка"
    64136541
    6414 #: ../src/gcompris/help.c:224
     6542#: ../src/gcompris/help.c:222
    64156543msgid "Goal"
    64166544msgstr "Цел"
    64176545
    6418 #: ../src/gcompris/help.c:252
     6546#: ../src/gcompris/help.c:250
    64196547msgid "Manual"
    64206548msgstr "Ръководство"
    64216549
    6422 #: ../src/gcompris/help.c:280
     6550#: ../src/gcompris/help.c:278
    64236551msgid "Credit"
    64246552msgstr "Заслуги"
     
    64466574"Поддържаните формати за изображения са JPEG, PNG и SVG.\n"
    64476575
    6448 #: ../src/gcompris/timer.c:249
     6576#: ../src/gcompris/timer.c:262
    64496577msgid "Time Elapsed"
    64506578msgstr "Отчетено време"
    64516579
    6452 #: ../src/gcompris/timer.c:338
     6580#: ../src/gcompris/timer.c:351
    64536581#, c-format
    64546582msgid "Remaining Time = %d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.