Changeset 1807
- Timestamp:
- Apr 1, 2009, 11:44:14 AM (17 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
-
gnome-2-26/orca.gnome-2-26.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/orca.trunk.bg.po ) (550 diffs, 1 prop)
-
trunk/orca.trunk.bg.po (modified) (551 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-26/orca.gnome-2-26.bg.po
r1805 r1807 1 1 # Bulgarian translation of orca po-file. 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: orca trunk\n"8 "Project-Id-Version: orca gnome-2-26\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 8-06-04 20:43+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 8-06-04 20:44+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:39+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 11:36+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 #: ../orca.desktop.in.h:1 20 20 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 21 msgstr "Orca — четец на екранаи лупа"21 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" 22 22 23 23 #: ../orca.desktop.in.h:2 … … 46 46 #. Boston MA 02110-1301 USA. 47 47 #. for gettext support 48 #. to provide qualified translatable strings49 48 #. Translators: These are the braille translation table names for different 50 49 #. languages. You could read about braille tables at: 51 50 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 52 51 #. 53 #: ../src/louis/constants.py.in:2 852 #: ../src/louis/constants.py.in:27 54 53 msgid "Czech Grade 1" 55 54 msgstr "чешки, ниво 1" 56 55 57 #: ../src/louis/constants.py.in:2 956 #: ../src/louis/constants.py.in:28 58 57 msgid "Spanish Grade 1" 59 58 msgstr "испански, ниво 1" 60 59 61 #: ../src/louis/constants.py.in: 3060 #: ../src/louis/constants.py.in:29 62 61 msgid "Canada French Grade 2" 63 62 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 64 63 65 #: ../src/louis/constants.py.in:3 164 #: ../src/louis/constants.py.in:30 66 65 msgid "France French Grade 2" 67 66 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 68 67 69 #: ../src/louis/constants.py.in:3 268 #: ../src/louis/constants.py.in:31 70 69 msgid "Latvian Grade 1" 71 70 msgstr "латвийски, ниво 1" 72 71 73 #: ../src/louis/constants.py.in:3 372 #: ../src/louis/constants.py.in:32 74 73 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 75 74 msgstr "холандски, ниво 1" 76 75 77 #: ../src/louis/constants.py.in:3 476 #: ../src/louis/constants.py.in:33 78 77 msgid "Norwegian Grade 0" 79 78 msgstr "норвежки, ниво 0" 80 79 81 #: ../src/louis/constants.py.in:3 580 #: ../src/louis/constants.py.in:34 82 81 msgid "Norwegian Grade 1" 83 82 msgstr "норвежки, ниво 1" 84 83 85 #: ../src/louis/constants.py.in:3 684 #: ../src/louis/constants.py.in:35 86 85 msgid "Norwegian Grade 2" 87 86 msgstr "норвежки, ниво 2" 88 87 89 #: ../src/louis/constants.py.in:3 788 #: ../src/louis/constants.py.in:36 90 89 msgid "Norwegian Grade 3" 91 90 msgstr "норвежки, ниво 3" 92 91 93 #: ../src/louis/constants.py.in:3 892 #: ../src/louis/constants.py.in:37 94 93 msgid "Polish Grade 1" 95 94 msgstr "полски, ниво 1" 96 95 97 #: ../src/louis/constants.py.in:3 996 #: ../src/louis/constants.py.in:38 98 97 msgid "Portuguese Grade 1" 99 98 msgstr "португалски, ниво 1" 100 99 101 #: ../src/louis/constants.py.in: 40100 #: ../src/louis/constants.py.in:39 102 101 msgid "Swedish Grade 1" 103 102 msgstr "шведски, ниво 1" 104 103 105 #: ../src/louis/constants.py.in:4 1104 #: ../src/louis/constants.py.in:40 106 105 msgid "Arabic Grade 1" 107 106 msgstr "арабски, ниво 1" 108 107 109 #: ../src/louis/constants.py.in:4 2108 #: ../src/louis/constants.py.in:41 110 109 msgid "Welsh Grade 1" 111 110 msgstr "уелски, ниво 1" 112 111 113 #: ../src/louis/constants.py.in:4 3112 #: ../src/louis/constants.py.in:42 114 113 msgid "Welsh Grade 2" 115 114 msgstr "уелски, ниво 2" 116 115 117 #: ../src/louis/constants.py.in:4 4116 #: ../src/louis/constants.py.in:43 118 117 msgid "German Grade 0" 119 118 msgstr "немски, ниво 0" 120 119 121 #: ../src/louis/constants.py.in:4 5120 #: ../src/louis/constants.py.in:44 122 121 msgid "German Grade 1" 123 122 msgstr "немски, ниво 1" 124 123 125 #: ../src/louis/constants.py.in:4 6124 #: ../src/louis/constants.py.in:45 126 125 msgid "German Grade 2" 127 126 msgstr "немски, ниво 2" 128 127 129 #: ../src/louis/constants.py.in:4 7128 #: ../src/louis/constants.py.in:46 130 129 msgid "U.K. English Grade 2" 131 130 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 132 131 133 #: ../src/louis/constants.py.in:4 8132 #: ../src/louis/constants.py.in:47 134 133 msgid "U.K. English Grade 1" 135 134 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 136 135 137 #: ../src/louis/constants.py.in:4 9136 #: ../src/louis/constants.py.in:48 138 137 msgid "U.S. English Grade 1" 139 138 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 140 139 141 #: ../src/louis/constants.py.in: 50140 #: ../src/louis/constants.py.in:49 142 141 msgid "U.S. English Grade 2" 143 142 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 144 143 145 #: ../src/louis/constants.py.in:5 1144 #: ../src/louis/constants.py.in:50 146 145 msgid "Canada French Grade 1" 147 146 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 148 147 149 #: ../src/louis/constants.py.in:5 2148 #: ../src/louis/constants.py.in:51 150 149 msgid "France French Grade 1" 151 150 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 152 151 153 #: ../src/louis/constants.py.in:5 3152 #: ../src/louis/constants.py.in:52 154 153 msgid "Greek Grade 1" 155 154 msgstr "гръцки, ниво 1" 156 155 157 #: ../src/louis/constants.py.in:5 4156 #: ../src/louis/constants.py.in:53 158 157 msgid "Hindi Grade 1" 159 158 msgstr "хинди, ниво 1" 160 159 161 #: ../src/louis/constants.py.in:5 5160 #: ../src/louis/constants.py.in:54 162 161 msgid "Italian Grade 1" 163 162 msgstr "италиански, ниво 1" 164 163 165 #: ../src/louis/constants.py.in:5 6164 #: ../src/louis/constants.py.in:55 166 165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 167 166 msgstr "белгийски, ниво 1" 168 167 169 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:12 3168 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 170 169 #, python-format 171 170 msgid "Orca Preferences for %s" 172 171 msgstr "Настройки на Orca за %s" 173 172 174 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 189../src/orca/keybindings.py:157175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 064 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165173 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2136 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2241 176 175 msgid "Orca" 177 176 msgstr "Orca" … … 180 179 #. an associated key binding. 181 180 #. 182 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2171181 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2247 183 182 msgid "Unbound" 184 183 msgstr "Без клавишна комбинация" 185 184 186 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 288185 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 187 186 msgid "No application has focus." 188 187 msgstr "Няма програма на фокус." … … 192 191 #. Orca for the application that currently has focus. 193 192 #. 194 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:3 05193 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 195 194 #, python-format 196 195 msgid "Starting Orca Preferences for %s." … … 258 257 #. been set insensitive (or grayed out). 259 258 #. 260 #: ../src/orca/braillegenerator.py:19 3 ../src/orca/speechgenerator.py:188259 #: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220 261 260 msgid "grayed" 262 261 msgstr "посивено" … … 266 265 #. windows that this application has. 267 266 #. 268 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 562267 #: ../src/orca/braillegenerator.py:620 269 268 #, python-format 270 269 msgid "(%d dialog)" … … 277 276 #. 'collapsed' means the children are not showing. 278 277 #. 279 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 699 ../src/orca/braillegenerator.py:1331278 #: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404 280 279 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 281 280 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:73 283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:819 ../src/orca/speechgenerator.py:1410 284 #: ../src/orca/where_am_I.py:602 ../src/orca/where_am_I.py:663 281 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528 284 #: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733 285 285 msgid "expanded" 286 286 msgstr "разгърнато" … … 290 290 #. 'collapsed' means the children are not showing. 291 291 #. 292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:7 05 ../src/orca/braillegenerator.py:1337292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410 293 293 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 294 294 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:80 296 #: ../src/orca/speechgenerator.py:825 ../src/orca/speechgenerator.py:1429 297 #: ../src/orca/where_am_I.py:608 ../src/orca/where_am_I.py:669 295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 296 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 297 #: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547 298 #: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 298 299 msgid "collapsed" 299 300 msgstr "свито" … … 302 303 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 303 304 #. 304 #: ../src/orca/braillegenerator.py:7 20305 #: ../src/orca/braillegenerator.py:778 305 306 #, python-format 306 307 msgid "LEVEL %d" … … 311 312 #. string used in the *.po file for gail. 312 313 #. 313 #: ../src/orca/braillegenerator.py:12 30 ../src/orca/braillegenerator.py:1271314 #: ../src/orca/flat_review.py:10 68315 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 815314 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340 315 #: ../src/orca/flat_review.py:1071 316 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908 316 317 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 317 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1334 ../src/orca/speechgenerator.py:1374 318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1506 ../src/orca/where_am_I.py:1218 319 #: ../src/orca/where_am_I.py:1249 318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492 319 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521 320 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1358 321 #: ../src/orca/where_am_I.py:1388 320 322 msgid "toggle" 321 323 msgstr "превключване" … … 324 326 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 325 327 #. 326 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1419 328 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1492 329 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 327 330 #, python-format 328 331 msgid "TREE LEVEL %d" … … 360 363 msgid "Line Down" 361 364 msgstr "Ред надолу" 365 366 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 367 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 368 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 369 #. 370 #: ../src/orca/braille.py:196 371 msgid "Freeze" 372 msgstr "Застиване" 362 373 363 374 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille … … 366 377 #. window. 367 378 #. 368 #: ../src/orca/braille.py: 197379 #: ../src/orca/braille.py:203 369 380 msgid "Top Left" 370 381 msgstr "Най-горе вляво" … … 375 386 #. the window. 376 387 #. 377 #: ../src/orca/braille.py:2 04388 #: ../src/orca/braille.py:210 378 389 msgid "Bottom Right" 379 390 msgstr "Най-долу вдясно" … … 384 395 #. the cursor. 385 396 #. 386 #: ../src/orca/braille.py:21 1397 #: ../src/orca/braille.py:217 387 398 msgid "Cursor Position" 388 399 msgstr "Позиция на курсора" … … 390 401 #. Translators: this is the spoken word for the space character 391 402 #. 392 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6 450393 #: ../src/orca/default.py:6 457 ../src/orca/keynames.py:105403 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6886 404 #: ../src/orca/default.py:6893 ../src/orca/keynames.py:133 394 405 msgid "space" 395 406 msgstr "шпация" … … 403 414 #. Translators: this is the spoken word for the tab character 404 415 #. 405 #: ../src/orca/chnames.py:47 416 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 417 #. 418 #: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 406 419 msgid "tab" 407 420 msgstr "табулация" … … 423 436 #: ../src/orca/chnames.py:59 424 437 msgid "number" 425 msgstr " номер"438 msgstr "решетка" 426 439 427 440 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) … … 561 574 #: ../src/orca/chnames.py:151 562 575 msgid "caret" 563 msgstr " каретка"576 msgstr "чавка" 564 577 565 578 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) … … 609 622 #: ../src/orca/chnames.py:183 610 623 msgid "cents" 611 msgstr "цент а"624 msgstr "центове" 612 625 613 626 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) … … 639 652 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 640 653 #. 641 #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:84 4654 #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 642 655 msgid "section" 643 656 msgstr "параграф" … … 1187 1200 #: ../src/orca/chnames.py:567 1188 1201 msgid "en dash" 1189 msgstr " тире ен"1202 msgstr "средно тире" 1190 1203 1191 1204 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ … … 1203 1216 msgstr "дясна единична кавичка" 1204 1217 1218 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1219 #. 1220 #: ../src/orca/chnames.py:581 1221 msgid "single low quote" 1222 msgstr "долна лява кавичка" 1223 1205 1224 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1206 1225 #. 1207 #: ../src/orca/chnames.py:58 11226 #: ../src/orca/chnames.py:585 1208 1227 msgid "left double quote" 1209 1228 msgstr "леви двойни кавички" … … 1211 1230 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1212 1231 #. 1213 #: ../src/orca/chnames.py:58 51232 #: ../src/orca/chnames.py:589 1214 1233 msgid "right double quote" 1215 1234 msgstr "десни двойни кавички" 1216 1235 1236 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1237 #. 1238 #: ../src/orca/chnames.py:593 1239 msgid "double low quote" 1240 msgstr "долни двойни кавички" 1241 1217 1242 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1218 1243 #. 1219 #: ../src/orca/chnames.py:5 891244 #: ../src/orca/chnames.py:597 1220 1245 msgid "dagger" 1221 1246 msgstr "кама" … … 1223 1248 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1224 1249 #. 1225 #: ../src/orca/chnames.py: 5931250 #: ../src/orca/chnames.py:601 1226 1251 msgid "double dagger" 1227 1252 msgstr "двойна кама" … … 1229 1254 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1230 1255 #. 1231 #: ../src/orca/chnames.py: 5971256 #: ../src/orca/chnames.py:605 1232 1257 msgid "bullet" 1233 1258 msgstr "водач" … … 1235 1260 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1236 1261 #. 1237 #: ../src/orca/chnames.py:60 11262 #: ../src/orca/chnames.py:609 1238 1263 msgid "triangular bullet" 1239 1264 msgstr "триъгълен водач" … … 1241 1266 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1242 1267 #. 1243 #: ../src/orca/chnames.py:6 051268 #: ../src/orca/chnames.py:613 1244 1269 msgid "per mille" 1245 1270 msgstr "промил" … … 1247 1272 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1248 1273 #. 1249 #: ../src/orca/chnames.py:6 091274 #: ../src/orca/chnames.py:617 1250 1275 msgid "prime" 1251 1276 msgstr "прима" … … 1253 1278 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1254 1279 #. 1255 #: ../src/orca/chnames.py:6 131280 #: ../src/orca/chnames.py:621 1256 1281 msgid "double prime" 1257 1282 msgstr "двойна прима" … … 1259 1284 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1260 1285 #. 1261 #: ../src/orca/chnames.py:6 171286 #: ../src/orca/chnames.py:625 1262 1287 msgid "hyphen bullet" 1263 msgstr "водач -тире"1288 msgstr "водач — тире" 1264 1289 1265 1290 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1266 1291 #. 1267 #: ../src/orca/chnames.py:62 11292 #: ../src/orca/chnames.py:629 1268 1293 msgid "euro" 1269 1294 msgstr "евро" … … 1271 1296 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1272 1297 #. 1273 #: ../src/orca/chnames.py:6 251298 #: ../src/orca/chnames.py:633 1274 1299 msgid "trademark" 1275 1300 msgstr "търговска марка" … … 1277 1302 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1278 1303 #. 1279 #: ../src/orca/chnames.py:6 291304 #: ../src/orca/chnames.py:637 1280 1305 msgid "almost equal to" 1281 1306 msgstr "почти равно на" … … 1283 1308 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1284 1309 #. 1285 #: ../src/orca/chnames.py:6 331310 #: ../src/orca/chnames.py:641 1286 1311 msgid "not equal to" 1287 1312 msgstr "не равно на" … … 1289 1314 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1290 1315 #. 1291 #: ../src/orca/chnames.py:6 371316 #: ../src/orca/chnames.py:645 1292 1317 msgid "less than or equal to" 1293 1318 msgstr "по-малко или равно на" … … 1295 1320 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1296 1321 #. 1297 #: ../src/orca/chnames.py:64 11322 #: ../src/orca/chnames.py:649 1298 1323 msgid "greater than or equal to" 1299 1324 msgstr "по-голямо или равно на" … … 1301 1326 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1302 1327 #. 1303 #: ../src/orca/chnames.py:6 451328 #: ../src/orca/chnames.py:653 1304 1329 msgid "square root" 1305 1330 msgstr "корен квадратен" … … 1307 1332 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1308 1333 #. 1309 #: ../src/orca/chnames.py:6 491334 #: ../src/orca/chnames.py:657 1310 1335 msgid "cube root" 1311 1336 msgstr "корен кубичен" … … 1313 1338 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1314 1339 #. 1315 #: ../src/orca/chnames.py:6 531340 #: ../src/orca/chnames.py:661 1316 1341 msgid "infinity" 1317 1342 msgstr "безкрайност" … … 1324 1349 #. please use the same translation for this character. 1325 1350 #. 1326 #: ../src/orca/chnames.py:6 58 ../src/orca/chnames.py:7211351 #: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729 1327 1352 msgid "black square" 1328 1353 msgstr "черно квадратче" … … 1331 1356 #. It can be used as a bullet in a list. 1332 1357 #. 1333 #: ../src/orca/chnames.py:6 631358 #: ../src/orca/chnames.py:671 1334 1359 msgid "white square" 1335 1360 msgstr "бяло квадратче" … … 1342 1367 #. please use the same translation for this character. 1343 1368 #. 1344 #: ../src/orca/chnames.py:6 68 ../src/orca/chnames.py:7271369 #: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735 1345 1370 msgid "black diamond" 1346 1371 msgstr "черно каро" … … 1349 1374 #. It can be used as a bullet in a list. 1350 1375 #. 1351 #: ../src/orca/chnames.py:6 731376 #: ../src/orca/chnames.py:681 1352 1377 msgid "white circle" 1353 1378 msgstr "бяло кръгче" … … 1356 1381 #. It can be used as a bullet in a list. 1357 1382 #. 1358 #: ../src/orca/chnames.py:6 781383 #: ../src/orca/chnames.py:686 1359 1384 msgid "black circle" 1360 1385 msgstr "черно кръгче" … … 1362 1387 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1363 1388 #. 1364 #: ../src/orca/chnames.py:6 821389 #: ../src/orca/chnames.py:690 1365 1390 msgid "white bullet" 1366 1391 msgstr "бял водач" … … 1369 1394 #. It can be used as a bullet in a list. 1370 1395 #. 1371 #: ../src/orca/chnames.py:6 871396 #: ../src/orca/chnames.py:695 1372 1397 msgid "check mark" 1373 1398 msgstr "отметка" … … 1376 1401 #. It can be used as a bullet in a list. 1377 1402 #. 1378 #: ../src/orca/chnames.py: 6921403 #: ../src/orca/chnames.py:700 1379 1404 msgid "heavy check mark" 1380 1405 msgstr "силна отметка" … … 1387 1412 #. use of "x-shaped bullet". 1388 1413 #. 1389 #: ../src/orca/chnames.py:70 11414 #: ../src/orca/chnames.py:709 1390 1415 msgid "x-shaped bullet" 1391 msgstr "водач -хикс"1416 msgstr "водач — хикс" 1392 1417 1393 1418 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) … … 1396 1421 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1397 1422 #. 1398 #: ../src/orca/chnames.py:7 081423 #: ../src/orca/chnames.py:716 1399 1424 msgid "right-pointing arrow" 1400 1425 msgstr "дясна стрелка" … … 1405 1430 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1406 1431 #. 1407 #: ../src/orca/chnames.py:7 151432 #: ../src/orca/chnames.py:723 1408 1433 msgid "right-pointing arrowhead" 1409 1434 msgstr "дясна стрелка без тяло" … … 1419 1444 #. a left mouse button click on the current item. 1420 1445 #. 1421 #: ../src/orca/default.py:1 461446 #: ../src/orca/default.py:139 1422 1447 msgid "Performs left click on current flat review item." 1423 1448 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1433 1458 #. a right mouse button click on the current item. 1434 1459 #. 1435 #: ../src/orca/default.py:1 611460 #: ../src/orca/default.py:154 1436 1461 msgid "Performs right click on current flat review item." 1437 1462 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1445 1470 #. interrupted. 1446 1471 #. 1447 #: ../src/orca/default.py:1 74../src/orca/scripts/apps/acroread.py:1141448 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:15 61449 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7691472 #: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 1473 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159 1474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 1450 1475 msgid "Speaks entire document." 1451 1476 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1458 1483 #. its mnemonic. 1459 1484 #. 1460 #: ../src/orca/default.py:1 861485 #: ../src/orca/default.py:179 1461 1486 msgid "Performs the basic where am I operation." 1462 1487 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1469 1494 #. its mnemonic. 1470 1495 #. 1471 #: ../src/orca/default.py:19 81496 #: ../src/orca/default.py:191 1472 1497 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1473 1498 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1476 1501 #. title to be spoken. 1477 1502 #. 1478 #: ../src/orca/default.py: 2061503 #: ../src/orca/default.py:199 1479 1504 msgid "Speaks the title bar." 1480 1505 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1483 1508 #. status bar contents to be spoken. 1484 1509 #. 1485 #: ../src/orca/default.py:2 141510 #: ../src/orca/default.py:207 1486 1511 msgid "Speaks the status bar." 1487 1512 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1492 1517 #. "OK" button. 1493 1518 #. 1494 #: ../src/orca/default.py:2 241519 #: ../src/orca/default.py:217 1495 1520 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1496 1521 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1502 1527 #. next occurence of a string. 1503 1528 #. 1504 #: ../src/orca/default.py:2 351529 #: ../src/orca/default.py:228 1505 1530 msgid "Searches for the next instance of a string." 1506 1531 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1512 1537 #. previous occurence of a string. 1513 1538 #. 1514 #: ../src/orca/default.py:2 461539 #: ../src/orca/default.py:239 1515 1540 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1516 1541 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1522 1547 #. currently has focus. 1523 1548 #. 1524 #: ../src/orca/default.py:25 71549 #: ../src/orca/default.py:250 1525 1550 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1526 1551 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 1535 1560 #. {line,word,character}. 1536 1561 #. 1537 #: ../src/orca/default.py:2 711562 #: ../src/orca/default.py:264 1538 1563 msgid "Enters and exits flat review mode." 1539 1564 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1548 1573 #. {line,word,character}. 1549 1574 #. 1550 #: ../src/orca/default.py:2 851575 #: ../src/orca/default.py:278 1551 1576 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1552 1577 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1562 1587 #. beginning of the content in the window. 1563 1588 #. 1564 #: ../src/orca/default.py: 3001589 #: ../src/orca/default.py:293 1565 1590 msgid "Moves flat review to the home position." 1566 1591 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1576 1601 #. cause Orca to speak the current line. 1577 1602 #. 1578 #: ../src/orca/default.py:3 151603 #: ../src/orca/default.py:308 1579 1604 msgid "Speaks the current flat review line." 1580 1605 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1590 1615 #. cause Orca to spell the current line. 1591 1616 #. 1592 #: ../src/orca/default.py:3 301617 #: ../src/orca/default.py:323 1593 1618 msgid "Spells the current flat review line." 1594 1619 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1605 1630 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1606 1631 #. 1607 #: ../src/orca/default.py:3 461632 #: ../src/orca/default.py:339 1608 1633 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1609 1634 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1618 1643 #. {line,word,character}. 1619 1644 #. 1620 #: ../src/orca/default.py:3 601645 #: ../src/orca/default.py:353 1621 1646 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1622 1647 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1632 1657 #. bit of information in the window. 1633 1658 #. 1634 #: ../src/orca/default.py:3 751659 #: ../src/orca/default.py:368 1635 1660 msgid "Moves flat review to the end position." 1636 1661 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1647 1672 #. wrap across lines if necessary). 1648 1673 #. 1649 #: ../src/orca/default.py:3 911674 #: ../src/orca/default.py:384 1650 1675 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1651 1676 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1662 1687 #. in the window. 1663 1688 #. 1664 #: ../src/orca/default.py:40 71689 #: ../src/orca/default.py:400 1665 1690 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1666 1691 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1676 1701 #. current word or item. 1677 1702 #. 1678 #: ../src/orca/default.py:4 221703 #: ../src/orca/default.py:415 1679 1704 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1680 1705 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1690 1715 #. the current word or item letter by letter. 1691 1716 #. 1692 #: ../src/orca/default.py:43 71717 #: ../src/orca/default.py:430 1693 1718 msgid "Spells the current flat review item or word." 1694 1719 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1705 1730 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1706 1731 #. 1707 #: ../src/orca/default.py:4 531732 #: ../src/orca/default.py:446 1708 1733 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1709 1734 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1721 1746 #. speak the text associated with the object. 1722 1747 #. 1723 #: ../src/orca/default.py:4 701748 #: ../src/orca/default.py:463 1724 1749 msgid "Speaks the current flat review object." 1725 1750 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 1736 1761 #. wrap across lines if necessary). 1737 1762 #. 1738 #: ../src/orca/default.py:4 861763 #: ../src/orca/default.py:479 1739 1764 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1740 1765 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 1751 1776 #. downward on the screen. 1752 1777 #. 1753 #: ../src/orca/default.py: 5021778 #: ../src/orca/default.py:495 1754 1779 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1755 1780 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 1766 1791 #. wrap across lines if necessary). 1767 1792 #. 1768 #: ../src/orca/default.py:51 81793 #: ../src/orca/default.py:511 1769 1794 msgid "Moves flat review to the previous character." 1770 1795 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 1779 1804 #. {line,word,character}. 1780 1805 #. 1781 #: ../src/orca/default.py:5 321806 #: ../src/orca/default.py:525 1782 1807 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1783 1808 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 1796 1821 #. character currently being reviewed. 1797 1822 #. 1798 #: ../src/orca/default.py:5 501823 #: ../src/orca/default.py:543 1799 1824 msgid "Speaks the current flat review character." 1800 1825 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1814 1839 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1815 1840 #. 1816 #: ../src/orca/default.py:56 91841 #: ../src/orca/default.py:562 1817 1842 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1818 1843 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1829 1854 #. wrap across lines if necessary). 1830 1855 #. 1831 #: ../src/orca/default.py:5 851856 #: ../src/orca/default.py:578 1832 1857 msgid "Moves flat review to the next character." 1833 1858 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 1837 1862 #. they just want the current cell to be presented to them. 1838 1863 #. 1839 #: ../src/orca/default.py:5 941864 #: ../src/orca/default.py:587 1840 1865 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1841 1866 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1845 1870 #. font size, etc. 1846 1871 #. 1847 #: ../src/orca/default.py: 6041872 #: ../src/orca/default.py:597 1848 1873 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1849 1874 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 1855 1880 #. helpful to script writers. 1856 1881 #. 1857 #: ../src/orca/default.py:6 161882 #: ../src/orca/default.py:609 1858 1883 msgid "Reports information on current script." 1859 1884 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." … … 1868 1893 #. this line. 1869 1894 #. 1870 #: ../src/orca/default.py:6 301895 #: ../src/orca/default.py:623 1871 1896 msgid "Pans the braille display to the left." 1872 1897 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1881 1906 #. this line. 1882 1907 #. 1883 #: ../src/orca/default.py:6 451908 #: ../src/orca/default.py:638 1884 1909 msgid "Pans the braille display to the right." 1885 1910 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 1895 1920 #. left of the window currently being reviewed. 1896 1921 #. 1897 #: ../src/orca/default.py:6 611922 #: ../src/orca/default.py:654 1898 1923 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1899 1924 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 1912 1937 #. object with focus. 1913 1938 #. 1914 #: ../src/orca/default.py:67 91939 #: ../src/orca/default.py:672 1915 1940 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1916 1941 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1923 1948 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1924 1949 #. 1925 #: ../src/orca/default.py:6 911950 #: ../src/orca/default.py:684 1926 1951 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1927 1952 msgstr "" … … 1931 1956 #. synthesis engine will generate speech. 1932 1957 #. 1933 #: ../src/orca/default.py:69 91958 #: ../src/orca/default.py:692 1934 1959 msgid "Decreases the speech rate." 1935 1960 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1938 1963 #. synthesis engine will generate speech. 1939 1964 #. 1940 #: ../src/orca/default.py:70 71965 #: ../src/orca/default.py:700 1941 1966 msgid "Increases the speech rate." 1942 1967 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1946 1971 #. generate speech. 1947 1972 #. 1948 #: ../src/orca/default.py:7 161973 #: ../src/orca/default.py:709 1949 1974 msgid "Decreases the speech pitch." 1950 1975 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1954 1979 #. generate speech. 1955 1980 #. 1956 #: ../src/orca/default.py:7 251981 #: ../src/orca/default.py:718 1957 1982 msgid "Increases the speech pitch." 1958 1983 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1959 1984 1960 #: ../src/orca/default.py:7 301985 #: ../src/orca/default.py:723 1961 1986 msgid "Quits Orca" 1962 1987 msgstr "Спиране на Orca" … … 1966 1991 #. for Orca. 1967 1992 #. 1968 #: ../src/orca/default.py:73 91993 #: ../src/orca/default.py:732 1969 1994 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1970 1995 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1974 1999 #. preferences for a specific application within Orca. 1975 2000 #. 1976 #: ../src/orca/default.py:74 82001 #: ../src/orca/default.py:741 1977 2002 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1978 2003 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 1981 2006 #. on or off. We call it 'silencing'. 1982 2007 #. 1983 #: ../src/orca/default.py:7 562008 #: ../src/orca/default.py:749 1984 2009 msgid "Toggles the silencing of speech." 1985 2010 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 1990 2015 #. running on the desktop, to stdout. 1991 2016 #. 1992 #: ../src/orca/default.py:7 662017 #: ../src/orca/default.py:759 1993 2018 msgid "" 1994 2019 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 2003 2028 #. information that Orca generates at run time. 2004 2029 #. 2005 #: ../src/orca/default.py:77 72030 #: ../src/orca/default.py:770 2006 2031 msgid "Cycles the debug level at run time." 2007 2032 msgstr "Промяна на нивото на съобщенията по време на работа." … … 2012 2037 #. for the application that is currently running (has focus). 2013 2038 #. 2014 #: ../src/orca/default.py:78 72039 #: ../src/orca/default.py:780 2015 2040 msgid "" 2016 2041 "Prints debug information about the currently active application to the " … … 2028 2053 #. tree). 2029 2054 #. 2030 #: ../src/orca/default.py: 8012055 #: ../src/orca/default.py:794 2031 2056 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2032 2057 msgstr "" … … 2041 2066 #. their descendants in the component tree). 2042 2067 #. 2043 #: ../src/orca/default.py:8 142068 #: ../src/orca/default.py:807 2044 2069 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2045 2070 msgstr "" … … 2051 2076 #. that will print Orca memory usage information. 2052 2077 #. 2053 #: ../src/orca/default.py:8 232078 #: ../src/orca/default.py:816 2054 2079 msgid "Prints memory usage information." 2055 2080 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." … … 2059 2084 #. position 2060 2085 #. 2061 #: ../src/orca/default.py:8 322086 #: ../src/orca/default.py:825 2062 2087 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2063 2088 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 2066 2091 #. location stored at the bookmark. 2067 2092 #. 2068 #: ../src/orca/default.py:8 402093 #: ../src/orca/default.py:833 2069 2094 msgid "Go to bookmark." 2070 2095 msgstr "Отиване до отметка." … … 2073 2098 #. object location to the given input key command. 2074 2099 #. 2075 #: ../src/orca/default.py:84 82100 #: ../src/orca/default.py:841 2076 2101 msgid "Add bookmark." 2077 2102 msgstr "Добавяне на отметка." … … 2080 2105 #. current application to disk. 2081 2106 #. 2082 #: ../src/orca/default.py:8 562107 #: ../src/orca/default.py:849 2083 2108 msgid "Save bookmarks." 2084 2109 msgstr "Запазване на отметките." … … 2087 2112 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 2088 2113 #. 2089 #: ../src/orca/default.py:8 642114 #: ../src/orca/default.py:857 2090 2115 msgid "Go to next bookmark location." 2091 2116 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 2095 2120 #. bookmark location. 2096 2121 #. 2097 #: ../src/orca/default.py:8 732122 #: ../src/orca/default.py:866 2098 2123 msgid "Go to previous bookmark location." 2099 2124 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 2104 2129 #. This command toggles these enhancements on/off. 2105 2130 #. 2106 #: ../src/orca/default.py:8 832131 #: ../src/orca/default.py:876 2107 2132 msgid "Toggles color enhancements." 2108 2133 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 2114 2139 #. toggles these enhancements on/off. 2115 2140 #. 2116 #: ../src/orca/default.py:8 942141 #: ../src/orca/default.py:887 2117 2142 msgid "Toggles mouse enhancements." 2118 2143 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 2121 2146 #. level. 2122 2147 #. 2123 #: ../src/orca/default.py: 9022148 #: ../src/orca/default.py:895 2124 2149 msgid "Increases the magnification level." 2125 msgstr "У величаване на увеличението на лупата."2150 msgstr "Усилване на увеличението на лупата." 2126 2151 2127 2152 #. Translators: this command decreases the magnification 2128 2153 #. level. 2129 2154 #. 2130 #: ../src/orca/default.py:9 102155 #: ../src/orca/default.py:903 2131 2156 msgid "Decreases the magnification level." 2132 2157 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2137 2162 #. made through the magnifier. 2138 2163 #. 2139 #: ../src/orca/default.py:9 202164 #: ../src/orca/default.py:913 2140 2165 msgid "Toggles the magnifier." 2141 2166 msgstr "Превключване на лупата." … … 2146 2171 #. magnifier. 2147 2172 #. 2148 #: ../src/orca/default.py:9 302173 #: ../src/orca/default.py:923 2149 2174 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2150 2175 msgstr "Преминаване към следващата степен на увеличение." … … 2153 2178 #. be spoken. This toggles the feature. 2154 2179 #. 2155 #: ../src/orca/default.py:93 82180 #: ../src/orca/default.py:931 2156 2181 msgid "Toggle mouse review mode." 2157 2182 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2158 2183 2159 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2160 #. user has navigated to an empty line. 2161 #. 2162 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 2163 #. sheet cell. 2164 #. 2165 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2166 #. user has navigated to an empty line. 2167 #. 2168 #: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2358 2169 #: ../src/orca/default.py:4620 ../src/orca/default.py:4775 2170 #: ../src/orca/default.py:4783 ../src/orca/default.py:4890 2171 #: ../src/orca/default.py:4898 2172 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 2173 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1920 2174 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1934 2175 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264 2176 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6451 2177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8377 2178 #: ../src/orca/where_am_I.py:1495 2179 msgid "blank" 2180 msgstr "нищо" 2184 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 2185 #. commands and only passes them along to the current 2186 #. application when they are not Orca commands. This 2187 #. command causes the next command issued to be passed 2188 #. along to the current application, bypassing Orca's 2189 #. interception of it. 2190 #. 2191 #: ../src/orca/default.py:943 2192 msgid "Passes the next command on to the current application." 2193 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2181 2194 2182 2195 #. Translators: this is the number of space characters on a line 2183 2196 #. of text. 2184 2197 #. 2185 #: ../src/orca/default.py:22 052198 #: ../src/orca/default.py:2210 2186 2199 #, python-format 2187 2200 msgid "%d space" … … 2193 2206 #. of text. 2194 2207 #. 2195 #: ../src/orca/default.py:22 122208 #: ../src/orca/default.py:2221 2196 2209 #, python-format 2197 2210 msgid "%d tab" … … 2200 2213 msgstr[1] "%d табулации" 2201 2214 2215 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2216 #. user has navigated to an empty line. 2217 #. 2218 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 2219 #. sheet cell. 2220 #. 2221 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2222 #. user has navigated to an empty line. 2223 #. 2224 #: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5007 2225 #: ../src/orca/default.py:5162 ../src/orca/default.py:5170 2226 #: ../src/orca/default.py:5278 ../src/orca/default.py:5286 2227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630 2228 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 2229 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 2230 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 2231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477 2232 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1634 2233 msgid "blank" 2234 msgstr "нищо" 2235 2202 2236 #. Translators: this is an index value 2203 2237 #. so that we can tell which progress bar 2204 2238 #. we are referring to. 2205 2239 #. 2206 #: ../src/orca/default.py:2 5692240 #: ../src/orca/default.py:2674 2207 2241 #, python-format 2208 2242 msgid "Progress bar %d." … … 2218 2252 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 2219 2253 #. 2220 #: ../src/orca/default.py:2 577../src/orca/flat_review.py:4442221 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 0262254 #: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:444 2255 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1143 2222 2256 #, python-format 2223 2257 msgid "%d percent." … … 2227 2261 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2228 2262 #. 2229 #: ../src/orca/default.py:2 7892263 #: ../src/orca/default.py:2934 2230 2264 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 2231 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 16 ../src/orca/where_am_I.py:6772265 #: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747 2232 2266 #, python-format 2233 2267 msgid "tree level %d" … … 2237 2271 #. selected or not. 2238 2272 #. 2239 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2240 #. 2241 #: ../src/orca/default.py:2828 2242 msgid "tablecell| not selected" 2273 #: ../src/orca/default.py:2972 2274 msgctxt "tablecell" 2275 msgid " not selected" 2243 2276 msgstr "не е избрана" 2244 2277 … … 2246 2279 #. Let the user know this. 2247 2280 #. 2248 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE2249 #. CHARACTER |2250 2281 #. 2251 2282 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2252 2283 #. a document, Orca lets them know this. 2253 2284 #. 2254 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2255 #. 2256 #: ../src/orca/default.py:3714 ../src/orca/default.py:4052 2257 #: ../src/orca/default.py:7157 2285 #: ../src/orca/default.py:3865 ../src/orca/default.py:4237 2286 #: ../src/orca/default.py:7544 2258 2287 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 2259 #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:505 2260 #: ../src/orca/where_am_I.py:877 2261 msgid "text|selected" 2288 #: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 2289 #: ../src/orca/where_am_I.py:999 2290 msgctxt "text" 2291 msgid "selected" 2262 2292 msgstr "избрано" 2263 2293 … … 2265 2295 #. Let the user know this. 2266 2296 #. 2267 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE2268 #. CHARACTER |2269 2297 #. 2270 2298 #. Translators: when the user unselects … … 2272 2300 #. them know this. 2273 2301 #. 2274 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2275 #. 2276 #: ../src/orca/default.py:3722 ../src/orca/default.py:7165 2277 msgid "text|unselected" 2302 #: ../src/orca/default.py:3871 ../src/orca/default.py:7550 2303 msgctxt "text" 2304 msgid "unselected" 2278 2305 msgstr "неизбрано" 2279 2306 … … 2282 2309 #. they just want the current cell to be presented to them. 2283 2310 #. 2284 #: ../src/orca/default.py:4 1092311 #: ../src/orca/default.py:4294 2285 2312 msgid "Speak row" 2286 2313 msgstr "Прочитане на ред" … … 2290 2317 #. they just want the current cell to be presented to them. 2291 2318 #. 2292 #: ../src/orca/default.py:4 1152319 #: ../src/orca/default.py:4300 2293 2320 msgid "Speak cell" 2294 2321 msgstr "Прочитане на клетка" … … 2296 2323 #. Translators: bold as in the font sense. 2297 2324 #. 2298 #: ../src/orca/default.py:4 165 ../src/orca/where_am_I.py:15492325 #: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/where_am_I.py:1691 2299 2326 msgid "bold" 2300 2327 msgstr "получерно" … … 2307 2334 #. here. 2308 2335 #. 2309 #: ../src/orca/default.py:4 1822336 #: ../src/orca/default.py:4405 ../src/orca/default.py:4416 2310 2337 #, python-format 2311 2338 msgid "%s %s pixel" … … 2322 2349 #. text is a hypertext link. 2323 2350 #. 2324 #: ../src/orca/default.py:4 259 ../src/orca/default.py:60112325 #: ../src/orca/rolenames.py:60 42326 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0062327 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 5712351 #: ../src/orca/default.py:4499 ../src/orca/default.py:6415 2352 #: ../src/orca/rolenames.py:600 2353 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117 2354 #: ../src/orca/where_am_I.py:1713 2328 2355 msgid "link" 2329 2356 msgstr "връзка" 2357 2358 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 2359 #. commands and only passes them along to the current 2360 #. application when they are not Orca commands. This 2361 #. command causes the next command issued to be passed 2362 #. along to the current application, bypassing Orca's 2363 #. interception of it. 2364 #. 2365 #: ../src/orca/default.py:4546 2366 msgid "Bypass mode enabled." 2367 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 2330 2368 2331 2369 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2337 2375 #. This text here is what is spoken to the user. 2338 2376 #. 2339 #: ../src/orca/default.py:4 3112377 #: ../src/orca/default.py:4569 2340 2378 msgid "" 2341 2379 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 2343 2381 msgstr "" 2344 2382 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 2345 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „ Esc“."2383 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Искейп“." 2346 2384 2347 2385 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2354 2392 #. display. 2355 2393 #. 2356 #: ../src/orca/default.py:4 3232394 #: ../src/orca/default.py:4581 2357 2395 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2358 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „ Esc“."2396 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 2359 2397 2360 2398 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 2361 2399 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2362 2400 #. 2363 #: ../src/orca/default.py: 4625 ../src/orca/default.py:47882401 #: ../src/orca/default.py:5012 ../src/orca/default.py:5175 2364 2402 msgid "white space" 2365 2403 msgstr "празно място" … … 2371 2409 #. they were searching for was not found. 2372 2410 #. 2373 #: ../src/orca/default.py:5 0212411 #: ../src/orca/default.py:5407 2374 2412 msgid "string not found" 2375 2413 msgstr "низът не е открит" … … 2380 2418 #. is. 2381 2419 #. 2382 #: ../src/orca/default.py: 58242420 #: ../src/orca/default.py:6221 2383 2421 #, python-format 2384 2422 msgid "Misspelled word: %s" 2385 2423 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 2386 2424 2387 #: ../src/orca/default.py: 58322425 #: ../src/orca/default.py:6229 2388 2426 #, python-format 2389 2427 msgid "Context is %s" … … 2395 2433 #. is the spoken word for the character. 2396 2434 #. 2397 #: ../src/orca/default.py: 59692435 #: ../src/orca/default.py:6367 2398 2436 #, python-format 2399 msgid "% d %s character"2400 msgid_plural "% d %s characters"2401 msgstr[0] "% d знак %s"2402 msgstr[1] "% d знака %s"2437 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 2438 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 2439 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 2440 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 2403 2441 2404 2442 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2406 2444 #. have selected. 2407 2445 #. 2408 #: ../src/orca/default.py:7 0012446 #: ../src/orca/default.py:7390 2409 2447 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2410 2448 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 2414 2452 #. have selected. 2415 2453 #. 2416 #: ../src/orca/default.py:7 0092454 #: ../src/orca/default.py:7398 2417 2455 msgid "line selected from start to previous cursor position" 2418 2456 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 2422 2460 #. have selected. 2423 2461 #. 2424 #: ../src/orca/default.py:7 0182462 #: ../src/orca/default.py:7407 2425 2463 msgid "page selected from cursor position" 2426 2464 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 2429 2467 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2430 2468 #. 2431 #: ../src/orca/default.py:7 0232469 #: ../src/orca/default.py:7412 2432 2470 msgid "page unselected from cursor position" 2433 2471 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 2437 2475 #. have selected. 2438 2476 #. 2439 #: ../src/orca/default.py:7 0322477 #: ../src/orca/default.py:7421 2440 2478 msgid "page selected to cursor position" 2441 2479 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 2444 2482 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2445 2483 #. 2446 #: ../src/orca/default.py:7 0372484 #: ../src/orca/default.py:7426 2447 2485 msgid "page unselected to cursor position" 2448 2486 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 2452 2490 #. have selected. 2453 2491 #. 2454 #: ../src/orca/default.py:7 0462492 #: ../src/orca/default.py:7435 2455 2493 msgid "line selected down from cursor position" 2456 2494 msgstr "редът е избран след положението на курсора" … … 2459 2497 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2460 2498 #. 2461 #: ../src/orca/default.py:7 0512499 #: ../src/orca/default.py:7440 2462 2500 msgid "line unselected down from cursor position" 2463 2501 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" … … 2467 2505 #. have selected. 2468 2506 #. 2469 #: ../src/orca/default.py:7 0602507 #: ../src/orca/default.py:7449 2470 2508 msgid "line selected up from cursor position" 2471 2509 msgstr "редът е избран до положението на курсора" … … 2474 2512 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2475 2513 #. 2476 #: ../src/orca/default.py:7 0652514 #: ../src/orca/default.py:7454 2477 2515 msgid "line unselected up from cursor position" 2478 2516 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 2482 2520 #. have selected. 2483 2521 #. 2484 #: ../src/orca/default.py:7 0742522 #: ../src/orca/default.py:7463 2485 2523 msgid "document selected to cursor position" 2486 2524 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 2489 2527 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2490 2528 #. 2491 #: ../src/orca/default.py:7 0792529 #: ../src/orca/default.py:7468 2492 2530 msgid "document unselected to cursor position" 2493 2531 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 2497 2535 #. have selected. 2498 2536 #. 2499 #: ../src/orca/default.py:7 0882537 #: ../src/orca/default.py:7477 2500 2538 msgid "document selected from cursor position" 2501 2539 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 2504 2542 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2505 2543 #. 2506 #: ../src/orca/default.py:7 0932544 #: ../src/orca/default.py:7482 2507 2545 msgid "document unselected from cursor position" 2508 2546 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 2511 2549 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 2512 2550 #. 2513 #: ../src/orca/default.py:7 1102551 #: ../src/orca/default.py:7499 2514 2552 msgid "entire document selected" 2515 2553 msgstr "избран е целият документ" … … 2519 2557 #. http://emacspeak.sourceforge.net/. 2520 2558 #. 2521 #: ../src/orca/espeechfactory.py: 982559 #: ../src/orca/espeechfactory.py:104 2522 2560 msgid "Emacspeak Speech Services" 2523 2561 msgstr "услуги за глас на Emacs" … … 2551 2589 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2552 2590 #. 2553 #: ../src/orca/flat_review.py:3 482554 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5822555 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 00 ../src/orca/where_am_I.py:3782556 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 2592591 #: ../src/orca/flat_review.py:352 2592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 2593 #: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 2594 #: ../src/orca/where_am_I.py:1398 2557 2595 msgid "partially checked" 2558 2596 msgstr "частично избрана" … … 2564 2602 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2565 2603 #. 2566 #: ../src/orca/flat_review.py:35 22567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5862568 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 04 ../src/orca/speechgenerator.py:9042569 #: ../src/orca/where_am_I.py: 382 ../src/orca/where_am_I.py:12632604 #: ../src/orca/flat_review.py:356 2605 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 2606 #: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 2607 #: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1402 2570 2608 msgid "checked" 2571 2609 msgstr "избрана" … … 2573 2611 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2574 2612 #. 2575 #: ../src/orca/flat_review.py:3 562576 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5902577 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 08 ../src/orca/where_am_I.py:3862578 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 2672613 #: ../src/orca/flat_review.py:360 2614 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 2615 #: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425 2616 #: ../src/orca/where_am_I.py:1406 2579 2617 msgid "not checked" 2580 2618 msgstr "неизбрана" … … 2582 2620 #. Translators: the state of a toggle button. 2583 2621 #. 2584 #: ../src/orca/flat_review.py:36 32622 #: ../src/orca/flat_review.py:367 2585 2623 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 2586 2624 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 2587 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 633 ../src/orca/where_am_I.py:7912625 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:897 2588 2626 msgid "pressed" 2589 2627 msgstr "натиснат" … … 2591 2629 #. Translators: the state of a toggle button. 2592 2630 #. 2593 #: ../src/orca/flat_review.py:3 672631 #: ../src/orca/flat_review.py:371 2594 2632 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 2595 2633 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 2596 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 637 ../src/orca/where_am_I.py:7952634 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:901 2597 2635 msgid "not pressed" 2598 2636 msgstr "ненатиснат" … … 2601 2639 #. selected or not. 2602 2640 #. 2603 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2604 #. 2605 #: ../src/orca/flat_review.py:377 2606 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:524 2607 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1085 ../src/orca/where_am_I.py:211 2608 msgid "radiobutton|selected" 2641 #: ../src/orca/flat_review.py:379 2642 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 2643 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 2644 msgctxt "radiobutton" 2645 msgid "selected" 2609 2646 msgstr "избран" 2610 2647 … … 2612 2649 #. selected or not. 2613 2650 #. 2614 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |2615 #.2616 2651 #: ../src/orca/flat_review.py:384 2617 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:531 2618 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1092 ../src/orca/where_am_I.py:218 2619 msgid "radiobutton|not selected" 2652 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 2653 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 2654 msgctxt "radiobutton" 2655 msgid "not selected" 2620 2656 msgstr "неизбран" 2621 2657 … … 2636 2672 #. has keyboard focus. 2637 2673 #. 2638 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py: 8872674 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943 2639 2675 msgid "No focus" 2640 2676 msgstr "Няма фокус" 2641 2677 2642 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 1772678 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222 2643 2679 msgid "GNOME Speech Services" 2644 msgstr " услуги за глас на GNOME"2680 msgstr "Услуги за глас на GNOME" 2645 2681 2646 2682 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) … … 2650 2686 #. "Open dot dot dot". 2651 2687 #. 2652 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 716 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:7172688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803 2653 2689 msgid " dot dot dot" 2654 2690 msgstr "многоточие" … … 2661 2697 #. build up the utterance in this manner. 2662 2698 #. 2663 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 7882699 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874 2664 2700 msgid "minus" 2665 2701 msgstr "минус" … … 2668 2704 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2669 2705 #. 2670 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9452671 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:29 72706 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029 2707 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 2672 2708 msgid "higher." 2673 2709 msgstr "по-високо." … … 2677 2713 #. 2678 2714 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2679 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9762680 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:29 72715 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060 2716 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 2681 2717 msgid "lower." 2682 2718 msgstr "по-ниско." … … 2686 2722 #. per minute). 2687 2723 #. 2688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 052689 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 72724 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089 2725 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 2690 2726 msgid "faster." 2691 2727 msgstr "по-бързо." … … 2696 2732 #. 2697 2733 #. Translators: This string announces speech rate change. 2698 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1 0392699 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 72734 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123 2735 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 2700 2736 msgid "slower." 2701 2737 msgstr "по-бавно." … … 2706 2742 #: ../src/orca/keybindings.py:164 2707 2743 msgid "Alt_R" 2708 msgstr " Alt_R"2744 msgstr "Десен Алт" 2709 2745 2710 2746 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2713 2749 #: ../src/orca/keybindings.py:169 2714 2750 msgid "Super" 2715 msgstr " Super"2751 msgstr "Супер" 2716 2752 2717 2753 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2720 2756 #: ../src/orca/keybindings.py:174 2721 2757 msgid "Meta2" 2722 msgstr " Meta2"2758 msgstr "Втори мета" 2723 2759 2724 2760 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2727 2763 #: ../src/orca/keybindings.py:181 2728 2764 msgid "Alt_L" 2729 msgstr " Alt_L"2765 msgstr "Ляв алт" 2730 2766 2731 2767 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2734 2770 #: ../src/orca/keybindings.py:186 2735 2771 msgid "Ctrl" 2736 msgstr "Ctrl" 2737 2772 msgstr "Контрол" 2773 2774 # FIXME 2738 2775 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2739 2776 #. "caps lock" modifier. … … 2748 2785 #: ../src/orca/keybindings.py:196 2749 2786 msgid "Shift" 2750 msgstr " Shift"2787 msgstr "Шифт" 2751 2788 2752 2789 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key … … 2754 2791 #: ../src/orca/keynames.py:41 2755 2792 msgid "left shift" 2756 msgstr "ляв shift"2793 msgstr "ляв шифт" 2757 2794 2758 2795 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key … … 2760 2797 #: ../src/orca/keynames.py:45 2761 2798 msgid "left alt" 2762 msgstr "ляв alt"2799 msgstr "ляв алт" 2763 2800 2764 2801 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key … … 2766 2803 #: ../src/orca/keynames.py:49 2767 2804 msgid "left control" 2768 msgstr "ляв control"2805 msgstr "ляв контрол" 2769 2806 2770 2807 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key … … 2772 2809 #: ../src/orca/keynames.py:53 2773 2810 msgid "right shift" 2774 msgstr "десен shift"2811 msgstr "десен шифт" 2775 2812 2776 2813 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key … … 2778 2815 #: ../src/orca/keynames.py:57 2779 2816 msgid "right alt" 2780 msgstr "десен alt"2817 msgstr "десен алт" 2781 2818 2782 2819 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key … … 2784 2821 #: ../src/orca/keynames.py:61 2785 2822 msgid "right control" 2786 msgstr "десен control"2823 msgstr "десен контрол" 2787 2824 2788 2825 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key … … 2790 2827 #: ../src/orca/keynames.py:65 2791 2828 msgid "left meta" 2792 msgstr "ляв meta"2829 msgstr "ляв мета" 2793 2830 2794 2831 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key … … 2796 2833 #: ../src/orca/keynames.py:69 2797 2834 msgid "right meta" 2798 msgstr "десен meta" 2799 2835 msgstr "десен мета" 2836 2837 # FIXME 2800 2838 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2801 2839 #. … … 2804 2842 msgstr "num lock" 2805 2843 2844 # FIXME 2806 2845 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2807 2846 #. … … 2810 2849 msgstr "caps lock" 2811 2850 2851 # FIXME 2812 2852 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2813 2853 #. … … 2818 2858 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2819 2859 #. 2820 #: ../src/orca/keynames.py:85 2860 #: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 2861 #: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 2821 2862 msgid "page up" 2822 2863 msgstr "страница нагоре" … … 2824 2865 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2825 2866 #. 2826 #: ../src/orca/keynames.py:89 2867 #: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 2868 #: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 2827 2869 msgid "page down" 2828 2870 msgstr "страница надолу" … … 2830 2872 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2831 2873 #. 2832 #: ../src/orca/keynames.py: 932874 #: ../src/orca/keynames.py:121 2833 2875 msgid "left tab" 2834 msgstr "ляв табулатор"2876 msgstr "лява табулация" 2835 2877 2836 2878 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2837 2879 #. 2838 #: ../src/orca/keynames.py: 972880 #: ../src/orca/keynames.py:125 2839 2881 msgid "F 11" 2840 2882 msgstr "Ф 11" … … 2842 2884 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2843 2885 #. 2844 #: ../src/orca/keynames.py:1 012886 #: ../src/orca/keynames.py:129 2845 2887 msgid "F 12" 2846 2888 msgstr "Ф 12" 2847 2889 2848 #. Translators: this is the spoken word for the BackSpace key2849 #. 2850 #: ../src/orca/keynames.py:1 092890 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2891 #. 2892 #: ../src/orca/keynames.py:137 2851 2893 msgid "backspace" 2852 msgstr " backspace"2853 2854 #. translators: this is the spoken word for Return key2855 #. 2856 #: ../src/orca/keynames.py:1 132894 msgstr "изтриване назад" 2895 2896 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2897 #. 2898 #: ../src/orca/keynames.py:141 2857 2899 msgid "return" 2858 msgstr "return" 2900 msgstr "ритърн" 2901 2902 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2903 #. 2904 #: ../src/orca/keynames.py:145 2905 msgid "enter" 2906 msgstr "ентър" 2907 2908 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2909 #. 2910 #: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 2911 msgid "up" 2912 msgstr "нагоре" 2913 2914 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2915 #. 2916 #: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 2917 msgid "down" 2918 msgstr "надолу" 2919 2920 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2921 #. 2922 #: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 2923 msgid "left" 2924 msgstr "наляво" 2925 2926 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2927 #. 2928 #: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 2929 msgid "right" 2930 msgstr "надясно" 2931 2932 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2933 #. 2934 #: ../src/orca/keynames.py:181 2935 msgid "left super" 2936 msgstr "ляв супер" 2937 2938 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2939 #. 2940 #: ../src/orca/keynames.py:185 2941 msgid "right super" 2942 msgstr "десен супер" 2943 2944 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2945 #. 2946 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2947 #. 2948 #: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 2949 msgid "menu" 2950 msgstr "меню" 2951 2952 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2953 #. 2954 #: ../src/orca/keynames.py:193 2955 msgid "ISO level 3 shift" 2956 msgstr "шифт за ниво 3 на ISO" 2957 2958 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2959 #. 2960 #: ../src/orca/keynames.py:197 2961 msgid "help" 2962 msgstr "помощ" 2963 2964 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2965 #. 2966 #: ../src/orca/keynames.py:201 2967 msgid "multi" 2968 msgstr "мулти" 2969 2970 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2971 #. 2972 #: ../src/orca/keynames.py:205 2973 msgid "mode switch" 2974 msgstr "смяна на режима" 2975 2976 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2977 #. 2978 #: ../src/orca/keynames.py:209 2979 msgid "escape" 2980 msgstr "искейп" 2981 2982 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2983 #. 2984 #: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 2985 msgid "insert" 2986 msgstr "вмъкване" 2987 2988 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2989 #. 2990 #: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 2991 msgid "delete" 2992 msgstr "изтриване" 2993 2994 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2995 #. 2996 #: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 2997 msgid "home" 2998 msgstr "начало" 2999 3000 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 3001 #. 3002 #: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 3003 msgid "end" 3004 msgstr "край" 3005 3006 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 3007 #. 3008 #: ../src/orca/keynames.py:245 3009 msgid "begin" 3010 msgstr "започване" 2859 3011 2860 3012 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 2903 3055 #. Translators: output the politeness level 2904 3056 #. 2905 #: ../src/orca/liveregions.py:3 793057 #: ../src/orca/liveregions.py:386 2906 3058 #, python-format 2907 3059 msgid "politeness level %s" … … 2912 3064 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 2913 3065 #. 2914 #: ../src/orca/mag.py:15 113066 #: ../src/orca/mag.py:1556 2915 3067 msgid "Color enhancements disabled." 2916 3068 msgstr "Промените в цветовете са изключени." … … 2920 3072 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 2921 3073 #. 2922 #: ../src/orca/mag.py:15 193074 #: ../src/orca/mag.py:1564 2923 3075 msgid "Color enhancements enabled." 2924 3076 msgstr "Промените в цветовете са включени." … … 2929 3081 #. color, and surrounding it with crosshairs. 2930 3082 #. 2931 #: ../src/orca/mag.py:15 413083 #: ../src/orca/mag.py:1586 2932 3084 msgid "Mouse enhancements disabled." 2933 3085 msgstr "Промените на мишката са изключени." … … 2938 3090 #. color, and surrounding it with crosshairs. 2939 3091 #. 2940 #: ../src/orca/mag.py:1 5743092 #: ../src/orca/mag.py:1619 2941 3093 msgid "Mouse enhancements enabled." 2942 3094 msgstr "Промените на мишката са включени." … … 2946 3098 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 2947 3099 #. 2948 #: ../src/orca/mag.py:16 393100 #: ../src/orca/mag.py:1684 2949 3101 msgid "Magnifier enabled." 2950 3102 msgstr "Лупата е включена." … … 2954 3106 #. and sizes. 2955 3107 #. 2956 #: ../src/orca/mag.py:16 463108 #: ../src/orca/mag.py:1691 2957 3109 msgid "Magnifier disabled." 2958 3110 msgstr "Лупата е изключена." … … 2963 3115 #. on the screen. 2964 3116 #. 2965 #: ../src/orca/mag.py:17 01 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16802966 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17 063117 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749 3118 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 2967 3119 msgid "Full Screen" 2968 3120 msgstr "На цял екран" … … 2971 3123 #. magnification, but his/her system doesn't support it. 2972 3124 #. 2973 #: ../src/orca/mag.py:17 063125 #: ../src/orca/mag.py:1751 2974 3126 msgid "Full Screen mode unavailable" 2975 3127 msgstr "Режимът на цял екран е недостъпен" … … 2977 3129 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 2978 3130 #. 2979 #: ../src/orca/mag.py:17 10 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16843131 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753 2980 3132 msgid "Top Half" 2981 3133 msgstr "Горната половина" … … 2983 3135 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 2984 3136 #. 2985 #: ../src/orca/mag.py:17 14 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16883137 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757 2986 3138 msgid "Bottom Half" 2987 3139 msgstr "Долната половина" … … 2989 3141 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 2990 3142 #. 2991 #: ../src/orca/mag.py:17 18 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16923143 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 2992 3144 msgid "Left Half" 2993 3145 msgstr "Лявата половина" … … 2995 3147 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 2996 3148 #. 2997 #: ../src/orca/mag.py:17 22 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16963149 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765 2998 3150 msgid "Right Half" 2999 3151 msgstr "Дясната половина" … … 3002 3154 #. to use for magnification. 3003 3155 #. 3004 #: ../src/orca/mag.py:17 27 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17013156 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770 3005 3157 msgid "Custom" 3006 3158 msgstr "Избрана от потребителя" … … 3031 3183 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 3032 3184 msgid "Speech is unavailable." 3033 msgstr " Няма гласове."3185 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 3034 3186 3035 3187 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 … … 3050 3202 #. 3051 3203 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 3052 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:40 13204 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 3053 3205 msgid "Enter choice: " 3054 3206 msgstr "Въведете избор: " … … 3120 3272 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 3121 3273 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3122 msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: "3274 msgstr "Включване за клавишите — модификатори. Въведете y или n: " 3123 3275 3124 3276 #. Translators: this is in reference to key echo for … … 3164 3316 #. layouts for how they might control Orca. 3165 3317 #. 3166 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 63318 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 3167 3319 msgid "2. Laptop" 3168 3320 msgstr "2. Преносим компютър" 3169 3321 3170 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:41 13322 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 3171 3323 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 3172 3324 msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" … … 3175 3327 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. 3176 3328 #. 3177 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 53329 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 3178 3330 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3179 3331 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 3184 3336 #. display. 3185 3337 #. 3186 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 573338 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 3187 3339 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3188 3340 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3189 3341 3190 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:453 3342 #. Translators: orca can be set up to automatically start when the 3343 #. user logs in. 3344 #. 3345 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 3346 msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 3347 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 3348 3349 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 3191 3350 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3192 3351 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3193 3352 3194 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 72 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4553353 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472 3195 3354 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3196 3355 msgstr "" 3197 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в"3198 " действие тезинастройки."3199 3200 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 803356 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3357 "настройки." 3358 3359 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494 3201 3360 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 3202 3361 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 3203 3362 3204 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 4863363 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 3205 3364 msgid "Setup complete. Logging out now." 3206 3365 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 3207 3366 3208 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 003367 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514 3209 3368 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3210 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „ Enter“."3369 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 3211 3370 3212 3371 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 … … 3214 3373 msgstr "<b>Започване от:</b>" 3215 3374 3216 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:14 43375 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:148 3217 3376 msgid "C_urrent location" 3218 3377 msgstr "_Текущото местоположение" … … 3284 3443 #. the object of interest in the center of the magnified window. 3285 3444 #. 3286 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 43445 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79 3287 3446 msgid "Centered" 3288 3447 msgstr "центрирано" … … 3296 3455 #. track the mouse. 3297 3456 #. 3298 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:8 0 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40473299 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 076 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42493300 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 316 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43393457 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4266 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4295 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4468 3459 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4558 3301 3460 msgid "None" 3302 3461 msgstr "никакво" … … 3310 3469 #. of the magnified region. 3311 3470 #. 3312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:9 03471 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95 3313 3472 msgid "Proportional" 3314 3473 msgstr "пропорционално" … … 3319 3478 #. region just enough to display the object of interest. 3320 3479 #. 3321 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 973480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 3322 3481 msgid "Push" 3323 3482 msgstr "с избутване" 3324 3483 3484 #. DESCRIP 3485 #. 3325 3486 #. Translators: Function is a table column header where the 3326 3487 #. cells in the column are a sentence that briefly describes … … 3328 3489 #. keyboard command. 3329 3490 #. 3330 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1953491 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226 3331 3492 msgid "Function" 3332 3493 msgstr "Функция" … … 3336 3497 #. the user can press to invoke Orca commands. 3337 3498 #. 3338 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2713499 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 3339 3500 msgid "Key Binding" 3340 3501 msgstr "Функция на клавиша" … … 3347 3508 #. column. 3348 3509 #. 3349 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 503510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 3350 3511 msgid "Alternate" 3351 3512 msgstr "Алтернатива" … … 3355 3516 #. from the default key binding. 3356 3517 #. 3357 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3843518 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 3358 3519 msgid "Modified" 3359 3520 msgstr "С модификатор" 3360 3521 3361 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3362 #. will use most of the time.3363 #.3364 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753365 msgid "Default"3366 msgstr "Стандартно"3367 3368 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3369 #. will use to speak capitalized words and letters.3370 #.3371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:432 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813372 msgid "Uppercase"3373 msgstr "За главни букви"3374 3375 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3376 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.3377 #.3378 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:438 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4913379 msgid "Hyperlink"3380 msgstr "За хипервръзка"3381 3382 3522 #. Attribute Name column (NAME). 3383 3523 #. … … 3385 3525 #. as bold, underline, family-name, etc. 3386 3526 #. 3387 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 0863527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136 3388 3528 msgid "Attribute Name" 3389 3529 msgstr "Име на атрибут" … … 3396 3536 #. presses Orca_Modifier+F. 3397 3537 #. 3398 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 013538 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151 3399 3539 msgid "Speak" 3400 3540 msgstr "Произнасяне" … … 3407 3547 #. the refreshable braille display. 3408 3548 #. 3409 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 193549 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169 3410 3550 msgid "Mark in braille" 3411 3551 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3426 3566 #. "Present" here is being used as a verb. 3427 3567 #. 3428 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 453568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195 3429 3569 msgid "Present Unless" 3430 3570 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 3437 3577 #. that it looks. 3438 3578 #. 3439 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 2603579 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310 3440 3580 msgid "Actual String" 3441 3581 msgstr "Срещнат низ" … … 3448 3588 #. (spoken) string would be "megahertz". 3449 3589 #. 3450 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 2773590 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327 3451 3591 msgid "Replacement String" 3452 3592 msgstr "Низ за замяна" … … 3456 3596 #. using a mouse. 3457 3597 #. 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 023598 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2074 3459 3599 msgid "(double click)" 3460 3600 msgstr "(двойно натискане)" … … 3464 3604 #. using a mouse. 3465 3605 #. 3466 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 083606 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2080 3467 3607 msgid "(triple click)" 3468 3608 msgstr "(тройно натискане)" … … 3473 3613 #. take when the user presses these buttons. 3474 3614 #. 3475 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 12 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22063615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2184 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2282 3476 3616 msgid "Braille Bindings" 3477 3617 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3482 3622 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3483 3623 #. 3484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25853485 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 625 ../src/orca/orca-setup.glade.h:513624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2713 3625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3486 3626 msgid "Dot _7" 3487 3627 msgstr "_7-ма точка" … … 3491 3631 #. will be used to 'underline' text of interest. 3492 3632 #. 3493 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 551 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25923494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 632 ../src/orca/orca-setup.glade.h:523633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2679 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2720 3634 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 3495 3635 msgid "Dot _8" 3496 3636 msgstr "_8-ма точка" … … 3500 3640 #. used to 'underline' text of interest. 3501 3641 #. 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 558 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25993503 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 639 ../src/orca/orca-setup.glade.h:533642 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2727 3643 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3504 3644 msgid "Dots 7 an_d 8" 3505 3645 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 3508 3648 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3509 3649 #. 3510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 662 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1593650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2790 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 3511 3651 msgid "_None" 3512 3652 msgstr "Ня_ма" … … 3517 3657 #. (such as #, @, $) will. 3518 3658 #. 3519 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 670 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1233659 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2798 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 3520 3660 msgid "So_me" 3521 3661 msgstr "Н_якои" … … 3525 3665 #. document. 3526 3666 #. 3527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 677 ../src/orca/orca-setup.glade.h:853667 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 3528 3668 msgid "M_ost" 3529 3669 msgstr "Пов_ечето" … … 3533 3673 #. line. 3534 3674 #. 3535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 6983675 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2826 3536 3676 msgid "Line" 3537 3677 msgstr "Ред" … … 3541 3681 #. sentence. 3542 3682 #. 3543 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 7043683 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832 3544 3684 msgid "Sentence" 3545 3685 msgstr "Изречение" … … 3549 3689 #. focus. 3550 3690 #. 3551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28423691 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2982 3552 3692 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 3553 3693 msgid "Brie_f" … … 3558 3698 #. they just want the current cell to be presented to them. 3559 3699 #. 3560 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 748 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1273700 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 3561 3701 msgid "Speak current _cell" 3562 3702 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3566 3706 #. key bindings. 3567 3707 #. 3568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4493708 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3629 3569 3709 msgid "enter new key" 3570 3710 msgstr "въведете нов клавиш" … … 3574 3714 #. their input. 3575 3715 #. 3576 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4773716 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3658 3577 3717 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3578 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „ Enter“."3718 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3579 3719 3580 3720 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know … … 3582 3722 #. entered has already been bound to another command. 3583 3723 #. 3584 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5013724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3682 3585 3725 #, python-format 3586 3726 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 3591 3731 #. based upon their input. 3592 3732 #. 3593 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5083733 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3689 3594 3734 #, python-format 3595 3735 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3596 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „ Enter“."3736 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3597 3737 3598 3738 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key … … 3600 3740 #. creating a new key binding. 3601 3741 #. 3602 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5473742 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3728 3603 3743 #, python-format 3604 3744 msgid "The new key is: %s" … … 3609 3749 #. associated with a command has been deleted. 3610 3750 #. 3611 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5553751 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3736 3612 3752 msgid "The keybinding has been removed." 3613 3753 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 3616 3756 #. or laptop). 3617 3757 #. 3618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 633 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1523758 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3814 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 3619 3759 msgid "_Desktop" 3620 3760 msgstr "Ра_ботен плот" … … 3623 3763 #. on the screen. 3624 3764 #. 3625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 041 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40523626 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 0743765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4260 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271 3766 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4293 3627 3767 msgid "Bilinear" 3628 3768 msgstr "билинейно" … … 3633 3773 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). 3634 3774 #. 3635 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 257 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43473775 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4566 3636 3776 msgid "Saturate red" 3637 3777 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 3642 3782 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). 3643 3783 #. 3644 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 265 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43553784 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4484 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574 3645 3785 msgid "Saturate green" 3646 3786 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 3651 3791 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). 3652 3792 #. 3653 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43633793 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4492 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4582 3654 3794 msgid "Saturate blue" 3655 3795 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 3660 3800 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). 3661 3801 #. 3662 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43713802 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4590 3663 3803 msgid "Desaturate red" 3664 3804 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 3669 3809 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). 3670 3810 #. 3671 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 289 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43793811 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4508 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4598 3672 3812 msgid "Desaturate green" 3673 3813 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 3678 3818 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). 3679 3819 #. 3680 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 297 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43873820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4606 3681 3821 msgid "Desaturate blue" 3682 3822 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 3687 3827 #. (125, 75, 100). 3688 3828 #. 3689 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43953829 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4614 3690 3830 msgid "Positive hue shift" 3691 3831 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 3696 3836 #. (100, 125, 75). 3697 3837 #. 3698 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 313 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44033838 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4532 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4622 3699 3839 msgid "Negative hue shift" 3700 3840 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 3702 3842 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3703 3843 #. 3704 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 6403844 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859 3705 3845 msgid "Starting Orca Preferences." 3706 3846 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 3708 3848 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 3709 3849 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 3710 msgstr "Orca — четец на екрана/лупа"3850 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" 3711 3851 3712 3852 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3713 3853 #. 3714 #: ../src/orca/orca.py:2 75 ../src/orca/orca.py:1244 ../src/orca/orca.py:12453854 #: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 3715 3855 msgid "Goodbye." 3716 3856 msgstr "Довиждане." … … 3725 3865 #. mode. 3726 3866 #. 3727 #: ../src/orca/orca.py:3 473867 #: ../src/orca/orca.py:353 3728 3868 msgid "Exiting learn mode." 3729 3869 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 3732 3872 #. that speech synthesis has been turned back on. 3733 3873 #. 3734 #: ../src/orca/orca.py:8 573874 #: ../src/orca/orca.py:870 3735 3875 msgid "Speech enabled." 3736 3876 msgstr "Гласът е включен." … … 3739 3879 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3740 3880 #. 3741 #: ../src/orca/orca.py:8 623881 #: ../src/orca/orca.py:875 3742 3882 msgid "Speech disabled." 3743 3883 msgstr "Гласът е изключен." … … 3747 3887 #. know when the preferences has been reloaded. 3748 3888 #. 3749 #: ../src/orca/orca.py:9 193889 #: ../src/orca/orca.py:938 3750 3890 msgid "Orca user settings reloaded." 3751 3891 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3752 3892 3753 #: ../src/orca/orca.py:13 263893 #: ../src/orca/orca.py:1350 3754 3894 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 3755 3895 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" … … 3758 3898 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 3759 3899 #. 3760 #: ../src/orca/orca.py:13 323900 #: ../src/orca/orca.py:1356 3761 3901 msgid "Show this help message" 3762 3902 msgstr "Показване на това помощно съобщение" 3903 3904 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 3905 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure 3906 #. to stdout and then exits. 3907 #. 3908 #: ../src/orca/orca.py:1365 3909 msgid "Print the known running applications" 3910 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 3763 3911 3764 3912 #. Translators: this is the description of the command line option … … 3766 3914 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 3767 3915 #. 3768 #: ../src/orca/orca.py:13 403916 #: ../src/orca/orca.py:1371 3769 3917 msgid "Set up user preferences" 3770 3918 msgstr "Задаване на настройки на Orca" … … 3776 3924 #. from a terminal window. 3777 3925 #. 3778 #: ../src/orca/orca.py:13 493926 #: ../src/orca/orca.py:1380 3779 3927 msgid "Set up user preferences (text version)" 3780 3928 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" … … 3784 3932 #. up any user preferences. 3785 3933 #. 3786 #: ../src/orca/orca.py:13 563934 #: ../src/orca/orca.py:1387 3787 3935 msgid "Skip set up of user preferences" 3788 3936 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" … … 3794 3942 #. location for those user preferences. 3795 3943 #. 3796 #: ../src/orca/orca.py:13 653944 #: ../src/orca/orca.py:1396 3797 3945 msgid "Use alternate directory for user preferences" 3798 3946 msgstr "" … … 3800 3948 " тройки" 3801 3949 3802 #. Translators: this option is for enabling speech synthesis3803 #. output.3804 #.3805 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3806 #.3807 #: ../src/orca/orca.py:1368 ../src/orca/orca.py:1381 ../src/orca/orca.py:15103808 #: ../src/orca/orca.py:15513809 msgid "option|speech"3810 msgstr "реч"3811 3812 #. Translators: this option is for enabling braille output on3813 #. a physical refreshable braille display.3814 #.3815 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3816 #.3817 #: ../src/orca/orca.py:1369 ../src/orca/orca.py:1382 ../src/orca/orca.py:15183818 #: ../src/orca/orca.py:15533819 msgid "option|braille"3820 msgstr "брайл"3821 3822 #. Translators: this option is for enabling a GUI to monitor3823 #. what is being sent to the physical braille display.3824 #.3825 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3826 #.3827 #: ../src/orca/orca.py:1370 ../src/orca/orca.py:1383 ../src/orca/orca.py:15263828 #: ../src/orca/orca.py:15553829 msgid "option|braille-monitor"3830 msgstr "брайлов монитор"3831 3832 #. Translators: this option is for enabling screen3833 #. magnification.3834 #.3835 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3836 #.3837 #: ../src/orca/orca.py:1371 ../src/orca/orca.py:1384 ../src/orca/orca.py:15343838 #: ../src/orca/orca.py:15573839 msgid "option|magnifier"3840 msgstr "лупа"3841 3842 #. Translators: this option is for enabling the display3843 #. of the Orca main window.3844 #.3845 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3846 #.3847 #: ../src/orca/orca.py:1372 ../src/orca/orca.py:1385 ../src/orca/orca.py:15423848 #: ../src/orca/orca.py:15593849 msgid "option|main-window"3850 msgstr "основен прозорец"3851 3852 3950 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 3853 3951 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 3854 3952 #. started. 3855 3953 #. 3856 #: ../src/orca/orca.py:1 3783954 #: ../src/orca/orca.py:1409 3857 3955 msgid "Force use of option" 3858 3956 msgstr "" … … 3864 3962 #. started. 3865 3963 #. 3866 #: ../src/orca/orca.py:1 3913964 #: ../src/orca/orca.py:1422 3867 3965 msgid "Prevent use of option" 3868 3966 msgstr "" … … 3875 3973 #. instances of Orca that are already running. 3876 3974 #. 3877 #: ../src/orca/orca.py:1 3993975 #: ../src/orca/orca.py:1430 3878 3976 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3879 3977 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" … … 3882 3980 #. keep the text lines within terminal boundaries. 3883 3981 #. 3884 #: ../src/orca/orca.py:14 063982 #: ../src/orca/orca.py:1437 3885 3983 msgid "" 3886 3984 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" … … 3892 3990 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 3893 3991 3894 #: ../src/orca/orca.py:14 143992 #: ../src/orca/orca.py:1445 3895 3993 msgid "" 3896 3994 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" … … 3902 4000 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 3903 4001 3904 #: ../src/orca/orca.py:14 194002 #: ../src/orca/orca.py:1450 3905 4003 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 3906 4004 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 3907 4005 3908 #: ../src/orca/orca.py:16 124006 #: ../src/orca/orca.py:1621 3909 4007 msgid "Welcome to Orca." 3910 4008 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 4038 4136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 4039 4137 msgid "Brightness:" 4040 msgstr "Яркост "4138 msgstr "Яркост:" 4041 4139 4042 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 … … 4101 4199 4102 4200 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 4201 msgid "Disable _end of line symbol" 4202 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4203 4204 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 4103 4205 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 4104 4206 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 4105 4207 4106 4208 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 54209 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 4108 4210 msgid "Edge mar_gin:" 4109 4211 msgstr "От_стъп от ръба:" 4110 4212 4111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 64213 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 4112 4214 msgid "Enable Braille _monitor" 4113 4215 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4114 4216 4115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 74217 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 4116 4218 msgid "Enable Braille _support" 4117 4219 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4118 4220 4119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 84221 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 4120 4222 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4121 4223 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4122 4224 4123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594225 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 4124 4226 msgid "Enable _function keys" 4125 4227 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4126 4228 4127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 04229 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 4128 4230 msgid "Enable _key echo" 4129 4231 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4130 4232 4131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 14233 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4132 4234 msgid "Enable _magnifier" 4133 4235 msgstr "_Включване на лупата" 4134 4236 4135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 24237 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4136 4238 msgid "Enable _modifier keys" 4137 4239 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4138 4240 4139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 34241 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4140 4242 msgid "Enable _navigation keys" 4141 4243 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4142 4244 4143 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 44245 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 4144 4246 msgid "Enable ac_tion keys" 4145 4247 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4146 4248 4147 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 54249 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4148 4250 msgid "Enable bor_der" 4149 4251 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4150 4252 4151 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 64253 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4152 4254 msgid "Enable c_ursor" 4153 4255 msgstr "Включване на _курсор" 4154 4256 4155 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 74257 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 4156 4258 msgid "Enable cross-h_air" 4157 4259 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4158 4260 4159 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 84261 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4160 4262 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 4161 4263 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4162 4264 4163 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4265 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4266 msgid "Enable echo by _sentence" 4267 msgstr "Включване на произнасяне по _изречения" 4268 4269 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 4164 4270 msgid "Enable echo by _word" 4165 4271 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 4166 4272 4167 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 04273 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 4168 4274 msgid "Enable lockin_g keys" 4169 4275 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 4170 4276 4171 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 14277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4172 4278 msgid "" 4173 4279 "Full Screen\n" … … 4185 4291 "по избор" 4186 4292 4187 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 74293 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4188 4294 msgid "General" 4189 4295 msgstr "Общи" 4190 4296 4191 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 784297 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4192 4298 msgid "Gree_n:" 4193 4299 msgstr "_Зелено:" 4194 4300 4195 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4301 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4302 msgid "Hide s_ystem pointer" 4303 msgstr "_Скриване на системния показалец" 4304 4305 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4196 4306 msgid "In_vert colors" 4197 4307 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4198 4308 4199 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 04309 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 4200 4310 msgid "Key Binding List" 4201 4311 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 4202 4312 4203 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 14313 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 4204 4314 msgid "Key Bindings" 4205 4315 msgstr "Функции на клавишите" 4206 4316 4207 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 24317 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4208 4318 msgid "Key Echo" 4209 4319 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4210 4320 4211 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 34321 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4212 4322 msgid "" 4213 4323 "Line\n" … … 4217 4327 "изречение" 4218 4328 4219 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 64329 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 4220 4330 msgid "Magnifier" 4221 4331 msgstr "Лупа" 4222 4332 4223 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 874333 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 4224 4334 msgid "Mouse poi_nter:" 4225 4335 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4226 4336 4227 4337 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4228 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 894338 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4229 4339 msgid "Move _down one" 4230 4340 msgstr "Местене надо_лу" 4231 4341 4232 4342 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4233 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 14343 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 4234 4344 msgid "Move _up one" 4235 4345 msgstr "Местене на_горе" 4236 4346 4237 4347 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4238 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 34348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4239 4349 msgid "Move to _bottom" 4240 4350 msgstr "Местене към _края" 4241 4351 4242 4352 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4243 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 54353 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4244 4354 msgid "Move to _top" 4245 4355 msgstr "Местене към _началото" 4246 4356 4247 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 64357 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 4248 4358 msgid "" 4249 4359 "None\n" 4250 4360 "Bilinear" 4251 4361 msgstr "" 4252 " Никакъв\n"4253 " Билинеен"4254 4255 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 984362 "никакво\n" 4363 "билинейно" 4364 4365 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 4256 4366 msgid "" 4257 4367 "None\n" … … 4265 4375 "Negative hue shift" 4266 4376 msgstr "" 4267 " Без\n"4268 " Насищане на червения компонент\n"4269 " Насищане на зеления компонент\n"4270 " Насищане на синия компонент\n"4271 " Премахване на червения компонент\n"4272 " Премахване на зеления компонент\n"4273 " Премахване на синия компонент\n"4274 " Положителна промяна на нюанса\n"4275 " Отрицателна промяна на нюанса"4276 4277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 074377 "без\n" 4378 "насищане на червения компонент\n" 4379 "насищане на зеления компонент\n" 4380 "насищане на синия компонент\n" 4381 "премахване на червения компонент\n" 4382 "премахване на зеления компонент\n" 4383 "премахване на синия компонент\n" 4384 "положителна промяна на нюанса\n" 4385 "отрицателна промяна на нюанса" 4386 4387 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 4278 4388 msgid "Orca Modifier Keys" 4279 4389 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4280 4390 4281 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 084391 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 4282 4392 msgid "Orca Preferences" 4283 4393 msgstr "Настройки на Orca" 4284 4394 4285 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 094395 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 4286 4396 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4287 4397 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4288 4398 4289 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 04399 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 4290 4400 msgid "Pi_tch:" 4291 4401 msgstr "В_исочина:" 4292 4402 4293 4403 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 4294 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 24404 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 4295 4405 msgid "Pointer follows focus" 4296 4406 msgstr "Показалецът следва фокуса" 4297 4407 4298 4408 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 4299 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 44409 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 4300 4410 msgid "Pointer follows zoomer" 4301 4411 msgstr "Показалецът следва лупата" 4302 4412 4303 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 54413 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 4304 4414 msgid "Pronunciation" 4305 4415 msgstr "Произнасяне" 4306 4416 4307 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 64417 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 4308 4418 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4309 4419 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 4310 4420 4311 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 174421 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 4312 4422 msgid "R_ed:" 4313 4423 msgstr "_Червено:" 4314 4424 4315 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 184425 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 4316 4426 msgid "S_ource display:" 4317 4427 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4318 4428 4319 4429 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4320 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 04430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 4321 4431 msgid "Say All B_y:" 4322 4432 msgstr "_Произнасяне по:" 4323 4433 4324 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 14434 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 4325 4435 msgid "Scale _factor:" 4326 4436 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4327 4437 4328 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 24438 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 4329 4439 msgid "Show Orca _main window" 4330 4440 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4331 4441 4332 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 4442 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 4443 msgid "Spea_k object mnemonics" 4444 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4445 4446 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 4333 4447 msgid "Speak _indentation and justification" 4334 4448 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4335 4449 4336 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 54450 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4337 4451 msgid "Speak _none" 4338 4452 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4339 4453 4340 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 264454 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 4341 4455 msgid "Speak blank lines" 4342 4456 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4343 4457 4344 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 284458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 4345 4459 msgid "Speak current ro_w" 4346 4460 msgstr "Произнасяне на те_кущия ред" 4347 4461 4348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4462 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 4463 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 4464 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 4465 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 4466 4467 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 4349 4468 msgid "Speak object under mo_use" 4350 4469 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 4351 4470 4352 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 04471 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 4353 4472 msgid "Speak progress bar _updates" 4354 4473 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4355 4474 4356 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 4475 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 4476 msgid "Speak tutorial messages" 4477 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4478 4479 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 4357 4480 msgid "Speech" 4358 4481 msgstr "Глас" 4359 4482 4360 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 24483 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 4361 4484 msgid "Speech _system:" 4362 4485 msgstr "_Система за глас:" 4363 4486 4364 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 334487 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 4365 4488 msgid "Speech synthesi_zer:" 4366 4489 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4367 4490 4368 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 344491 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 4369 4492 msgid "Start Orca when you lo_gin" 4370 4493 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 4371 4494 4372 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 354495 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 4373 4496 msgid "Target displa_y:" 4374 4497 msgstr "_Целеви дисплей:" 4375 4498 4376 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 364499 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 4377 4500 msgid "Te_xt cursor:" 4378 4501 msgstr "_Текстов курсор:" 4379 4502 4380 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 374503 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 4381 4504 msgid "Text Attributes" 4382 4505 msgstr "Атрибути на текста" 4383 4506 4384 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 4385 msgid "Update interval:" 4386 msgstr "Интервал за обновяване:" 4387 4388 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 4507 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 4389 4508 msgid "Ver_bose" 4390 4509 msgstr "Пови_шена" 4391 4510 4392 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 04511 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 4393 4512 msgid "Vo_lume:" 4394 4513 msgstr "Ниво на _звука:" 4395 4514 4396 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 14515 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 4397 4516 msgid "Warning" 4398 4517 msgstr "Предупреждение" 4399 4518 4400 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 24519 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 4401 4520 msgid "" 4402 4521 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 4408 4527 "Затворете го, преди да отворите нов." 4409 4528 4410 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 454529 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 4411 4530 msgid "_Abbreviated role names" 4412 4531 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4413 4532 4414 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 464533 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 4415 4534 msgid "_All" 4416 4535 msgstr "_Всичко" 4417 4536 4418 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 474537 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 4419 4538 msgid "_Blue:" 4420 4539 msgstr "_Синьо:" 4421 4540 4422 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 484541 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 4423 4542 msgid "_Bottom:" 4424 4543 msgstr "Дол_у:" 4425 4544 4426 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 494545 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 4427 4546 msgid "_Color Filtering:" 4428 4547 msgstr "_Филтриране на цвета:" 4429 4548 4430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 04549 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 4431 4550 msgid "_Control and menu item:" 4432 4551 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 4433 4552 4434 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 14553 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 4435 4554 msgid "_Delete" 4436 4555 msgstr "_Изтриване" 4437 4556 4438 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 34557 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 4439 4558 msgid "_Enable Contracted Braille" 4440 4559 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4441 4560 4442 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 544561 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 4443 4562 msgid "_Enable speech" 4444 4563 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4445 4564 4446 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 554565 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 4447 4566 msgid "_Green:" 4448 4567 msgstr "_Зелено:" 4449 4568 4450 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 564569 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 4451 4570 msgid "_Laptop" 4452 4571 msgstr "Преносим _компютър" 4453 4572 4454 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 574573 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 4455 4574 msgid "_Left:" 4456 4575 msgstr "_Ляво:" 4457 4576 4458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 584577 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 4459 4578 msgid "_New entry" 4460 4579 msgstr "_Нов елемент" 4461 4580 4462 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 04581 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 4463 4582 msgid "_Person:" 4464 msgstr "_Човек "4465 4466 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 14583 msgstr "_Човек:" 4584 4585 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 4467 4586 msgid "_Position:" 4468 4587 msgstr "_Позиция:" 4469 4588 4470 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 24589 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 4471 4590 msgid "_Present tooltips" 4472 4591 msgstr "_Показване на подсказки" 4473 4592 4474 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 34593 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 4475 4594 msgid "_Rate:" 4476 4595 msgstr "Скорос_т:" 4477 4596 4478 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 644597 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 4479 4598 msgid "_Red:" 4480 4599 msgstr "_Червено:" 4481 4600 4482 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 654601 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 4483 4602 msgid "_Reset" 4484 4603 msgstr "_Изчистване" 4485 4604 4486 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 664605 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 4487 4606 msgid "_Right:" 4488 4607 msgstr "Д_ясно:" 4489 4608 4490 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 674609 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 4491 4610 msgid "_Smoothing:" 4492 4611 msgstr "_Заглаждане" 4493 4612 4494 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 684613 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 4495 4614 msgid "_Speak all" 4496 4615 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4497 4616 4498 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 694617 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 4499 4618 msgid "_Top:" 4500 4619 msgstr "_Горе:" 4501 4620 4502 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 04621 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 4503 4622 msgid "_Voice settings:" 4504 4623 msgstr "_Настройки на гласа:" 4505 4624 4506 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 4625 #. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'. 4626 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 4627 msgid "every" 4628 msgstr "всеки" 4629 4630 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179 4507 4631 msgid "pixels" 4508 4632 msgstr "пиксела" 4509 4633 4510 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 724634 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180 4511 4635 msgid "seconds" 4512 4636 msgstr "секунди" … … 4744 4868 #: ../src/orca/rolenames.py:300 4745 4869 msgid "clrchsr" 4746 msgstr "изб рцвт"4870 msgstr "избцвт" 4747 4871 4748 4872 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. … … 4762 4886 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4763 4887 #. 4764 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:93 44888 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 4765 4889 msgid "colhdr" 4766 msgstr "антк клн"4890 msgstr "антклн" 4767 4891 4768 4892 #. Translators: long braille for the rolename of a column header. … … 4770 4894 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4771 4895 #. 4772 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:93 74896 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 4773 4897 msgid "ColumnHeader" 4774 4898 msgstr "антетка на колона" … … 4778 4902 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4779 4903 #. 4780 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:9 404904 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 4781 4905 msgid "column header" 4782 4906 msgstr "антетка на колона" … … 4786 4910 #: ../src/orca/rolenames.py:324 4787 4911 msgid "cbo" 4788 msgstr "пдщ кт"4912 msgstr "пдщкт" 4789 4913 4790 4914 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. … … 4804 4928 #: ../src/orca/rolenames.py:336 4805 4929 msgid "dat" 4806 msgstr "рдкт дт"4930 msgstr "рдктдт" 4807 4931 4808 4932 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. … … 4822 4946 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4823 4947 #. 4824 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:53 84948 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 4825 4949 msgid "icn" 4826 4950 msgstr "икн" … … 4842 4966 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4843 4967 #. 4844 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:4 904968 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 4845 4969 msgid "frm" 4846 4970 msgstr "рмк" … … 4863 4987 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4864 4988 #. 4865 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4866 #. 4867 #: ../src/orca/rolenames.py:377 4868 msgid "shortbraille|dial" 4989 #: ../src/orca/rolenames.py:375 4990 msgctxt "shortbraille" 4991 msgid "dial" 4869 4992 msgstr "цфрб" 4870 4993 4871 4994 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. 4872 4995 #. 4873 #: ../src/orca/rolenames.py:3 804996 #: ../src/orca/rolenames.py:378 4874 4997 msgid "Dial" 4875 4998 msgstr "Циферблат" … … 4877 5000 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4878 5001 #. 4879 #: ../src/orca/rolenames.py:38 35002 #: ../src/orca/rolenames.py:381 4880 5003 msgid "dial" 4881 5004 msgstr "циферблат" … … 4883 5006 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4884 5007 #. 4885 #: ../src/orca/rolenames.py:38 95008 #: ../src/orca/rolenames.py:387 4886 5009 msgid "dlg" 4887 5010 msgstr "длг" … … 4889 5012 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. 4890 5013 #. 4891 #: ../src/orca/rolenames.py:39 25014 #: ../src/orca/rolenames.py:390 4892 5015 msgid "Dialog" 4893 5016 msgstr "Диалог" … … 4895 5018 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. 4896 5019 #. 4897 #: ../src/orca/rolenames.py:39 55020 #: ../src/orca/rolenames.py:393 4898 5021 msgid "dialog" 4899 5022 msgstr "диалог" … … 4901 5024 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 4902 5025 #. 4903 #: ../src/orca/rolenames.py: 4015026 #: ../src/orca/rolenames.py:399 4904 5027 msgid "dip" 4905 msgstr "пнл ппк"5028 msgstr "пнлппк" 4906 5029 4907 5030 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. 4908 5031 #. 4909 #: ../src/orca/rolenames.py:40 45032 #: ../src/orca/rolenames.py:402 4910 5033 msgid "DirectoryPane" 4911 5034 msgstr "Панел с папки" … … 4913 5036 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. 4914 5037 #. 4915 #: ../src/orca/rolenames.py:40 75038 #: ../src/orca/rolenames.py:405 4916 5039 msgid "directory pane" 4917 5040 msgstr "панел с папки" … … 4921 5044 #. Translators: short braille for the rolename of an html container. 4922 5045 #. 4923 #: ../src/orca/rolenames.py:41 3 ../src/orca/rolenames.py:5265046 #: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 4924 5047 msgid "html" 4925 5048 msgstr "html" … … 4927 5050 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. 4928 5051 #. 4929 #: ../src/orca/rolenames.py:41 65052 #: ../src/orca/rolenames.py:414 4930 5053 msgid "HtmlPane" 4931 5054 msgstr "Панел с HTML" … … 4933 5056 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. 4934 5057 #. 4935 #: ../src/orca/rolenames.py:41 95058 #: ../src/orca/rolenames.py:417 4936 5059 msgid "html content" 4937 5060 msgstr "съдържание с HTML" … … 4939 5062 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 4940 5063 #. 4941 #: ../src/orca/rolenames.py:42 55064 #: ../src/orca/rolenames.py:423 4942 5065 msgid "draw" 4943 msgstr " облсрсвн"5066 msgstr "рсвн" 4944 5067 4945 5068 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. 4946 5069 #. 4947 #: ../src/orca/rolenames.py:42 85070 #: ../src/orca/rolenames.py:426 4948 5071 msgid "DrawingArea" 4949 5072 msgstr "Област за рисуване" … … 4951 5074 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. 4952 5075 #. 4953 #: ../src/orca/rolenames.py:4 315076 #: ../src/orca/rolenames.py:429 4954 5077 msgid "drawing area" 4955 5078 msgstr "област за рисуване" … … 4957 5080 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 4958 5081 #. 4959 #: ../src/orca/rolenames.py:43 75082 #: ../src/orca/rolenames.py:435 4960 5083 msgid "fchsr" 4961 msgstr "изб рфл"5084 msgstr "избфл" 4962 5085 4963 5086 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. 4964 5087 #. 4965 #: ../src/orca/rolenames.py:4 405088 #: ../src/orca/rolenames.py:438 4966 5089 msgid "FileChooser" 4967 5090 msgstr "Избор на файлове" … … 4969 5092 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. 4970 5093 #. 4971 #: ../src/orca/rolenames.py:44 35094 #: ../src/orca/rolenames.py:441 4972 5095 msgid "file chooser" 4973 5096 msgstr "избор на файлове" … … 4975 5098 #. Translators: short braille for the rolename of a filler. 4976 5099 #. 4977 #: ../src/orca/rolenames.py:44 95100 #: ../src/orca/rolenames.py:447 4978 5101 msgid "flr" 4979 5102 msgstr "плнт" … … 4981 5104 #. Translators: long braille for the rolename of a filler. 4982 5105 #. 4983 #: ../src/orca/rolenames.py:45 25106 #: ../src/orca/rolenames.py:450 4984 5107 msgid "Filler" 4985 5108 msgstr "Пълнител" … … 4987 5110 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. 4988 5111 #. 4989 #: ../src/orca/rolenames.py:45 55112 #: ../src/orca/rolenames.py:453 4990 5113 msgid "filler" 4991 5114 msgstr "пълнител" … … 4993 5116 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 4994 5117 #. 4995 #: ../src/orca/rolenames.py:4 615118 #: ../src/orca/rolenames.py:459 4996 5119 msgid "fnt" 4997 msgstr "изб р шрфт"5120 msgstr "избшрф" 4998 5121 4999 5122 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. 5000 5123 #. 5001 #: ../src/orca/rolenames.py:46 45124 #: ../src/orca/rolenames.py:462 5002 5125 msgid "FontChooser" 5003 5126 msgstr "Избор на шрифт" … … 5005 5128 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. 5006 5129 #. 5007 #: ../src/orca/rolenames.py:46 75130 #: ../src/orca/rolenames.py:465 5008 5131 msgid "font chooser" 5009 5132 msgstr "избор на шрифт" … … 5014 5137 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 5015 5138 #. 5016 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 5017 #. 5018 #: ../src/orca/rolenames.py:478 5019 msgid "shortbraille|form" 5139 #: ../src/orca/rolenames.py:474 5140 msgctxt "shortbraille" 5141 msgid "form" 5020 5142 msgstr "фрмл" 5021 5143 5022 5144 #. Translators: long braille for the rolename of a form. 5023 5145 #. 5024 #: ../src/orca/rolenames.py:4 815146 #: ../src/orca/rolenames.py:477 5025 5147 msgid "Form" 5026 5148 msgstr "Формуляр" … … 5028 5150 #. Translators: spoken words for the rolename of a form. 5029 5151 #. 5030 #: ../src/orca/rolenames.py:48 45152 #: ../src/orca/rolenames.py:480 5031 5153 msgid "form" 5032 5154 msgstr "формуляр" … … 5034 5156 #. Translators: long braille for the rolename of a frame. 5035 5157 #. 5036 #: ../src/orca/rolenames.py:4 935158 #: ../src/orca/rolenames.py:489 5037 5159 msgid "Frame" 5038 5160 msgstr "Рамка" … … 5040 5162 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. 5041 5163 #. 5042 #: ../src/orca/rolenames.py:49 65164 #: ../src/orca/rolenames.py:492 5043 5165 msgid "frame" 5044 5166 msgstr "рамка" … … 5046 5168 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 5047 5169 #. 5048 #: ../src/orca/rolenames.py: 5025170 #: ../src/orca/rolenames.py:498 5049 5171 msgid "gpn" 5050 msgstr "стк лпнл"5172 msgstr "сткпнл" 5051 5173 5052 5174 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. 5053 5175 #. 5054 #: ../src/orca/rolenames.py:50 55176 #: ../src/orca/rolenames.py:501 5055 5177 msgid "GlassPane" 5056 5178 msgstr "Стъклен панел" … … 5058 5180 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. 5059 5181 #. 5060 #: ../src/orca/rolenames.py:50 85182 #: ../src/orca/rolenames.py:504 5061 5183 msgid "glass pane" 5062 5184 msgstr "стъклен панел" … … 5064 5186 #. Translators: short braille for the rolename of a heading. 5065 5187 #. 5066 #: ../src/orca/rolenames.py:51 45188 #: ../src/orca/rolenames.py:510 5067 5189 msgid "hdng" 5068 5190 msgstr "зглв" … … 5070 5192 #. Translators: long braille for the rolename of a heading. 5071 5193 #. 5072 #: ../src/orca/rolenames.py:51 75194 #: ../src/orca/rolenames.py:513 5073 5195 msgid "Heading" 5074 5196 msgstr "Заглавие" … … 5076 5198 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. 5077 5199 #. 5078 #: ../src/orca/rolenames.py:5 205200 #: ../src/orca/rolenames.py:516 5079 5201 msgid "heading" 5080 5202 msgstr "заглавие" … … 5082 5204 #. Translators: long braille for the rolename of an html container. 5083 5205 #. 5084 #: ../src/orca/rolenames.py:52 95206 #: ../src/orca/rolenames.py:525 5085 5207 msgid "HtmlContainer" 5086 5208 msgstr "Контейнер на HTML" … … 5088 5210 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. 5089 5211 #. 5090 #: ../src/orca/rolenames.py:5 325212 #: ../src/orca/rolenames.py:528 5091 5213 msgid "h t m l container" 5092 5214 msgstr "контейнер на HTML" … … 5094 5216 #. Translators: long braille for the rolename of a icon. 5095 5217 #. 5096 #: ../src/orca/rolenames.py:5 415218 #: ../src/orca/rolenames.py:537 5097 5219 msgid "Icon" 5098 5220 msgstr "Икона" … … 5100 5222 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. 5101 5223 #. 5102 #: ../src/orca/rolenames.py:54 45224 #: ../src/orca/rolenames.py:540 5103 5225 msgid "icon" 5104 5226 msgstr "икона" … … 5106 5228 #. Translators: short braille for the rolename of a image. 5107 5229 #. 5108 #: ../src/orca/rolenames.py:5 505230 #: ../src/orca/rolenames.py:546 5109 5231 msgid "img" 5110 5232 msgstr "избр" … … 5112 5234 #. Translators: long braille for the rolename of a image. 5113 5235 #. 5114 #: ../src/orca/rolenames.py:5 535236 #: ../src/orca/rolenames.py:549 5115 5237 msgid "Image" 5116 5238 msgstr "Изображение" … … 5118 5240 #. Translators: spoken words for the rolename of a image. 5119 5241 #. 5120 #: ../src/orca/rolenames.py:55 65242 #: ../src/orca/rolenames.py:552 5121 5243 msgid "image" 5122 5244 msgstr "изображение" … … 5124 5246 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 5125 5247 #. 5126 #: ../src/orca/rolenames.py:5 625248 #: ../src/orca/rolenames.py:558 5127 5249 msgid "ifrm" 5128 msgstr "втр рмк"5250 msgstr "втрмк" 5129 5251 5130 5252 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. 5131 5253 #. 5132 #: ../src/orca/rolenames.py:56 55254 #: ../src/orca/rolenames.py:561 5133 5255 msgid "InternalFrame" 5134 5256 msgstr "Вътрешна рамка" … … 5136 5258 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. 5137 5259 #. 5138 #: ../src/orca/rolenames.py:56 85260 #: ../src/orca/rolenames.py:564 5139 5261 msgid "internal frame" 5140 5262 msgstr "вътрешна рамка" … … 5142 5264 #. Translators: short braille for the rolename of a label. 5143 5265 #. 5144 #: ../src/orca/rolenames.py:57 45266 #: ../src/orca/rolenames.py:570 5145 5267 msgid "lbl" 5146 5268 msgstr "еткт" … … 5148 5270 #. Translators: long braille for the rolename of a label. 5149 5271 #. 5150 #: ../src/orca/rolenames.py:57 75272 #: ../src/orca/rolenames.py:573 5151 5273 msgid "Label" 5152 5274 msgstr "Етикет" … … 5154 5276 #. Translators: spoken words for the rolename of a label. 5155 5277 #. 5156 #: ../src/orca/rolenames.py:5 805278 #: ../src/orca/rolenames.py:576 5157 5279 msgid "label" 5158 5280 msgstr "етикет" … … 5160 5282 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 5161 5283 #. 5162 #: ../src/orca/rolenames.py:58 65284 #: ../src/orca/rolenames.py:582 5163 5285 msgid "lyrdpn" 5164 msgstr "пн лплст"5286 msgstr "пнплст" 5165 5287 5166 5288 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. 5167 5289 #. 5168 #: ../src/orca/rolenames.py:58 95290 #: ../src/orca/rolenames.py:585 5169 5291 msgid "LayeredPane" 5170 5292 msgstr "Панел на пластове" … … 5172 5294 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. 5173 5295 #. 5174 #: ../src/orca/rolenames.py:5 925296 #: ../src/orca/rolenames.py:588 5175 5297 msgid "layered pane" 5176 5298 msgstr "панел на пластове" … … 5178 5300 #. Translators: short braille for the rolename of a link. 5179 5301 #. 5180 #: ../src/orca/rolenames.py:59 85302 #: ../src/orca/rolenames.py:594 5181 5303 msgid "lnk" 5182 5304 msgstr "врзк" … … 5184 5306 #. Translators: long braille for the rolename of a link. 5185 5307 #. 5186 #: ../src/orca/rolenames.py: 6015308 #: ../src/orca/rolenames.py:597 5187 5309 msgid "Link" 5188 5310 msgstr "Връзка" … … 5190 5312 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 5191 5313 #. 5192 #: ../src/orca/rolenames.py:6 105314 #: ../src/orca/rolenames.py:606 5193 5315 msgid "lst" 5194 5316 msgstr "спск" … … 5196 5318 #. Translators: long braille for the rolename of a list. 5197 5319 #. 5198 #: ../src/orca/rolenames.py:6 135320 #: ../src/orca/rolenames.py:609 5199 5321 msgid "List" 5200 5322 msgstr "Списък" … … 5202 5324 #. Translators: spoken words for the rolename of a list. 5203 5325 #. 5204 #: ../src/orca/rolenames.py:61 65326 #: ../src/orca/rolenames.py:612 5205 5327 msgid "list" 5206 5328 msgstr "списък" … … 5208 5330 #. Translators: short braille for the rolename of a list item. 5209 5331 #. 5210 #: ../src/orca/rolenames.py:6 225332 #: ../src/orca/rolenames.py:618 5211 5333 msgid "lstitm" 5212 msgstr "елм н спск"5334 msgstr "елмспс" 5213 5335 5214 5336 #. Translators: long braille for the rolename of a list item. 5215 5337 #. 5216 #: ../src/orca/rolenames.py:62 55338 #: ../src/orca/rolenames.py:621 5217 5339 msgid "ListItem" 5218 5340 msgstr "Елемент от списък" … … 5220 5342 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. 5221 5343 #. 5222 #: ../src/orca/rolenames.py:62 85344 #: ../src/orca/rolenames.py:624 5223 5345 msgid "list item" 5224 5346 msgstr "елемент от списък" … … 5226 5348 #. Translators: short braille for the rolename of a menu. 5227 5349 #. 5228 #: ../src/orca/rolenames.py:63 45350 #: ../src/orca/rolenames.py:630 5229 5351 msgid "mnu" 5230 5352 msgstr "меню" … … 5232 5354 #. Translators: long braille for the rolename of a menu. 5233 5355 #. 5234 #: ../src/orca/rolenames.py:63 75356 #: ../src/orca/rolenames.py:633 5235 5357 msgid "Menu" 5236 5358 msgstr "Меню" 5237 5359 5238 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.5239 #.5240 #: ../src/orca/rolenames.py:6405241 msgid "menu"5242 msgstr "меню"5243 5244 5360 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 5245 5361 #. 5246 #: ../src/orca/rolenames.py:64 65362 #: ../src/orca/rolenames.py:642 5247 5363 msgid "mnubr" 5248 msgstr "лн тмнт"5364 msgstr "лнмнт" 5249 5365 5250 5366 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. 5251 5367 #. 5252 #: ../src/orca/rolenames.py:64 95368 #: ../src/orca/rolenames.py:645 5253 5369 msgid "MenuBar" 5254 5370 msgstr "Лента с менюта" … … 5256 5372 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. 5257 5373 #. 5258 #: ../src/orca/rolenames.py:6 525374 #: ../src/orca/rolenames.py:648 5259 5375 msgid "menu bar" 5260 5376 msgstr "лента с менюта" … … 5262 5378 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 5263 5379 #. 5264 #: ../src/orca/rolenames.py:65 85380 #: ../src/orca/rolenames.py:654 5265 5381 msgid "mnuitm" 5266 msgstr "елм н меню"5382 msgstr "елммню" 5267 5383 5268 5384 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. 5269 5385 #. 5270 #: ../src/orca/rolenames.py:6 615386 #: ../src/orca/rolenames.py:657 5271 5387 msgid "MenuItem" 5272 5388 msgstr "Елемент от меню" … … 5274 5390 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. 5275 5391 #. 5276 #: ../src/orca/rolenames.py:66 45392 #: ../src/orca/rolenames.py:660 5277 5393 msgid "menu item" 5278 5394 msgstr "елемент от меню" … … 5280 5396 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 5281 5397 #. 5282 #: ../src/orca/rolenames.py:6 705398 #: ../src/orca/rolenames.py:666 5283 5399 msgid "optnpn" 5284 msgstr "пн лнстр"5400 msgstr "пннстр" 5285 5401 5286 5402 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. 5287 5403 #. 5288 #: ../src/orca/rolenames.py:6 735404 #: ../src/orca/rolenames.py:669 5289 5405 msgid "OptionPane" 5290 5406 msgstr "Панел с настройки" … … 5292 5408 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. 5293 5409 #. 5294 #: ../src/orca/rolenames.py:67 65410 #: ../src/orca/rolenames.py:672 5295 5411 msgid "option pane" 5296 5412 msgstr "панел с настройки" … … 5298 5414 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 5299 5415 #. 5300 #: ../src/orca/rolenames.py:6 825416 #: ../src/orca/rolenames.py:678 5301 5417 msgid "pgt" 5302 msgstr "тб лрстрн"5418 msgstr "тбстрн" 5303 5419 5304 5420 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. 5305 5421 #. 5306 #: ../src/orca/rolenames.py:68 55422 #: ../src/orca/rolenames.py:681 5307 5423 msgid "Page" 5308 5424 msgstr "Страница" … … 5310 5426 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. 5311 5427 #. 5312 #: ../src/orca/rolenames.py:68 85428 #: ../src/orca/rolenames.py:684 5313 5429 msgid "page" 5314 5430 msgstr "стрн" … … 5316 5432 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 5317 5433 #. 5318 #: ../src/orca/rolenames.py:69 45434 #: ../src/orca/rolenames.py:690 5319 5435 msgid "tblst" 5320 msgstr "спс ктбв"5436 msgstr "спстбв" 5321 5437 5322 5438 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. 5323 5439 #. 5324 #: ../src/orca/rolenames.py:69 75440 #: ../src/orca/rolenames.py:693 5325 5441 msgid "TabList" 5326 5442 msgstr "Списък с табове" … … 5328 5444 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. 5329 5445 #. 5330 #: ../src/orca/rolenames.py: 7005446 #: ../src/orca/rolenames.py:696 5331 5447 msgid "tab list" 5332 5448 msgstr "Списък с табове" … … 5334 5450 #. Translators: short braille for the rolename of a panel. 5335 5451 #. 5336 #: ../src/orca/rolenames.py:70 65452 #: ../src/orca/rolenames.py:702 5337 5453 msgid "pnl" 5338 5454 msgstr "пнл" … … 5340 5456 #. Translators: long braille for the rolename of a panel. 5341 5457 #. 5342 #: ../src/orca/rolenames.py:70 95458 #: ../src/orca/rolenames.py:705 5343 5459 msgid "Panel" 5344 5460 msgstr "Панел" … … 5346 5462 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. 5347 5463 #. 5348 #: ../src/orca/rolenames.py:7 125464 #: ../src/orca/rolenames.py:708 5349 5465 msgid "panel" 5350 5466 msgstr "панел" … … 5352 5468 #. Translators: short braille for the rolename of a password field. 5353 5469 #. 5354 #: ../src/orca/rolenames.py:71 85470 #: ../src/orca/rolenames.py:714 5355 5471 msgid "pwd" 5356 5472 msgstr "прл" … … 5358 5474 #. Translators: long braille for the rolename of a password field. 5359 5475 #. 5360 #: ../src/orca/rolenames.py:7 215476 #: ../src/orca/rolenames.py:717 5361 5477 msgid "Password" 5362 5478 msgstr "Парола" … … 5364 5480 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. 5365 5481 #. 5366 #: ../src/orca/rolenames.py:72 45482 #: ../src/orca/rolenames.py:720 5367 5483 msgid "password" 5368 5484 msgstr "парола" … … 5370 5486 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 5371 5487 #. 5372 #: ../src/orca/rolenames.py:7 305488 #: ../src/orca/rolenames.py:726 5373 5489 msgid "popmnu" 5374 msgstr "изс к меню"5490 msgstr "изсмню" 5375 5491 5376 5492 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. 5377 5493 #. 5378 #: ../src/orca/rolenames.py:7 335494 #: ../src/orca/rolenames.py:729 5379 5495 msgid "PopupMenu" 5380 5496 msgstr "Изскачащо меню" … … 5382 5498 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. 5383 5499 #. 5384 #: ../src/orca/rolenames.py:73 65500 #: ../src/orca/rolenames.py:732 5385 5501 msgid "popup menu" 5386 5502 msgstr "изскачащо меню" … … 5388 5504 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 5389 5505 #. 5390 #: ../src/orca/rolenames.py:7 425506 #: ../src/orca/rolenames.py:738 5391 5507 msgid "pgbar" 5392 msgstr "лнт пргр"5508 msgstr "лнтпрг" 5393 5509 5394 5510 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. 5395 5511 #. 5396 #: ../src/orca/rolenames.py:74 55512 #: ../src/orca/rolenames.py:741 5397 5513 msgid "Progress" 5398 5514 msgstr "Лента за прогреса" … … 5400 5516 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. 5401 5517 #. 5402 #: ../src/orca/rolenames.py:74 85518 #: ../src/orca/rolenames.py:744 5403 5519 msgid "progress bar" 5404 5520 msgstr "лента за прогреса" … … 5406 5522 #. Translators: short braille for the rolename of a push button. 5407 5523 #. 5408 #: ../src/orca/rolenames.py:75 45524 #: ../src/orca/rolenames.py:750 5409 5525 msgid "btn" 5410 5526 msgstr "бтн" … … 5412 5528 #. Translators: long braille for the rolename of a push button. 5413 5529 #. 5414 #: ../src/orca/rolenames.py:75 75530 #: ../src/orca/rolenames.py:753 5415 5531 msgid "Button" 5416 5532 msgstr "Бутон" … … 5418 5534 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. 5419 5535 #. 5420 #: ../src/orca/rolenames.py:7 605536 #: ../src/orca/rolenames.py:756 5421 5537 msgid "button" 5422 5538 msgstr "бутон" … … 5424 5540 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 5425 5541 #. 5426 #: ../src/orca/rolenames.py:76 65542 #: ../src/orca/rolenames.py:762 5427 5543 msgid "radio" 5428 msgstr "рд бтн"5544 msgstr "рдбтн" 5429 5545 5430 5546 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. 5431 5547 #. 5432 #: ../src/orca/rolenames.py:76 95548 #: ../src/orca/rolenames.py:765 5433 5549 msgid "RadioButton" 5434 5550 msgstr "Радио бутон" … … 5436 5552 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. 5437 5553 #. 5438 #: ../src/orca/rolenames.py:7 725554 #: ../src/orca/rolenames.py:768 5439 5555 msgid "radio button" 5440 5556 msgstr "радио бутон" … … 5442 5558 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 5443 5559 #. 5444 #: ../src/orca/rolenames.py:77 85560 #: ../src/orca/rolenames.py:774 5445 5561 msgid "rdmnuitm" 5446 msgstr "елмн рд"5562 msgstr "елмнрд" 5447 5563 5448 5564 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. 5449 5565 #. 5450 #: ../src/orca/rolenames.py:7 815566 #: ../src/orca/rolenames.py:777 5451 5567 msgid "RadioItem" 5452 5568 msgstr "Елемент от радио меню" … … 5454 5570 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. 5455 5571 #. 5456 #: ../src/orca/rolenames.py:78 45572 #: ../src/orca/rolenames.py:780 5457 5573 msgid "radio menu item" 5458 5574 msgstr "елемент от радио меню" … … 5460 5576 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 5461 5577 #. 5462 #: ../src/orca/rolenames.py:7 905578 #: ../src/orca/rolenames.py:786 5463 5579 msgid "rtpn" 5464 msgstr "осн впнл"5580 msgstr "оснпнл" 5465 5581 5466 5582 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. 5467 5583 #. 5468 #: ../src/orca/rolenames.py:7 935584 #: ../src/orca/rolenames.py:789 5469 5585 msgid "RootPane" 5470 5586 msgstr "Основен панел" … … 5472 5588 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. 5473 5589 #. 5474 #: ../src/orca/rolenames.py:79 65590 #: ../src/orca/rolenames.py:792 5475 5591 msgid "root pane" 5476 5592 msgstr "основен панел" … … 5480 5596 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 5481 5597 #. 5482 #: ../src/orca/rolenames.py: 802 ../src/orca/rolenames.py:9465598 #: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 5483 5599 msgid "rwhdr" 5484 msgstr "ант тред"5600 msgstr "антред" 5485 5601 5486 5602 #. Translators: long braille for the rolename of a row header. … … 5488 5604 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. 5489 5605 #. 5490 #: ../src/orca/rolenames.py:80 5 ../src/orca/rolenames.py:9495606 #: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 5491 5607 msgid "RowHeader" 5492 5608 msgstr "Антетка на ред" … … 5496 5612 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. 5497 5613 #. 5498 #: ../src/orca/rolenames.py:80 8 ../src/orca/rolenames.py:9525614 #: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 5499 5615 msgid "row header" 5500 5616 msgstr "антетка на ред" … … 5502 5618 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 5503 5619 #. 5504 #: ../src/orca/rolenames.py:81 45620 #: ../src/orca/rolenames.py:810 5505 5621 msgid "scbr" 5506 msgstr "лн тпрлс"5622 msgstr "лнпрлс" 5507 5623 5508 5624 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. 5509 5625 #. 5510 #: ../src/orca/rolenames.py:81 75626 #: ../src/orca/rolenames.py:813 5511 5627 msgid "ScrollBar" 5512 5628 msgstr "Лента за прелистване" … … 5514 5630 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. 5515 5631 #. 5516 #: ../src/orca/rolenames.py:8 205632 #: ../src/orca/rolenames.py:816 5517 5633 msgid "scroll bar" 5518 5634 msgstr "лента за прелистване" … … 5520 5636 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 5521 5637 #. 5522 #: ../src/orca/rolenames.py:82 65638 #: ../src/orca/rolenames.py:822 5523 5639 msgid "scpn" 5524 msgstr "пн лпрлс"5640 msgstr "пнпрлс" 5525 5641 5526 5642 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. 5527 5643 #. 5528 #: ../src/orca/rolenames.py:82 95644 #: ../src/orca/rolenames.py:825 5529 5645 msgid "ScrollPane" 5530 5646 msgstr "Панел за прелистване" … … 5532 5648 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. 5533 5649 #. 5534 #: ../src/orca/rolenames.py:8 325650 #: ../src/orca/rolenames.py:828 5535 5651 msgid "scroll pane" 5536 5652 msgstr "панел за прелистване" … … 5538 5654 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5539 5655 #. 5540 #: ../src/orca/rolenames.py:83 85656 #: ../src/orca/rolenames.py:834 5541 5657 msgid "sctn" 5542 5658 msgstr "рздл" … … 5544 5660 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5545 5661 #. 5546 #: ../src/orca/rolenames.py:8 415662 #: ../src/orca/rolenames.py:837 5547 5663 msgid "Section" 5548 5664 msgstr "Раздел" … … 5550 5666 #. Translators: short braille for the rolename of a separator. 5551 5667 #. 5552 #: ../src/orca/rolenames.py:8 505668 #: ../src/orca/rolenames.py:846 5553 5669 msgid "seprtr" 5554 5670 msgstr "рздлт" … … 5556 5672 #. Translators: long braille for the rolename of a separator. 5557 5673 #. 5558 #: ../src/orca/rolenames.py:8 535674 #: ../src/orca/rolenames.py:849 5559 5675 msgid "Separator" 5560 5676 msgstr "Разделител" … … 5562 5678 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. 5563 5679 #. 5564 #: ../src/orca/rolenames.py:85 65680 #: ../src/orca/rolenames.py:852 5565 5681 msgid "separator" 5566 5682 msgstr "разделител" … … 5568 5684 #. Translators: short braille for the rolename of a slider. 5569 5685 #. 5570 #: ../src/orca/rolenames.py:8 625686 #: ../src/orca/rolenames.py:858 5571 5687 msgid "sldr" 5572 5688 msgstr "плгч" … … 5574 5690 #. Translators: long braille for the rolename of a slider. 5575 5691 #. 5576 #: ../src/orca/rolenames.py:86 55692 #: ../src/orca/rolenames.py:861 5577 5693 msgid "Slider" 5578 5694 msgstr "Плъзгач" … … 5580 5696 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. 5581 5697 #. 5582 #: ../src/orca/rolenames.py:86 85698 #: ../src/orca/rolenames.py:864 5583 5699 msgid "slider" 5584 5700 msgstr "плъзгач" … … 5586 5702 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 5587 5703 #. 5588 #: ../src/orca/rolenames.py:87 45704 #: ../src/orca/rolenames.py:870 5589 5705 msgid "spltpn" 5590 msgstr "рзд лпнл"5706 msgstr "рздпнл" 5591 5707 5592 5708 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. 5593 5709 #. 5594 #: ../src/orca/rolenames.py:87 75710 #: ../src/orca/rolenames.py:873 5595 5711 msgid "SplitPane" 5596 5712 msgstr "Разделен панел" … … 5598 5714 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. 5599 5715 #. 5600 #: ../src/orca/rolenames.py:8 805716 #: ../src/orca/rolenames.py:876 5601 5717 msgid "split pane" 5602 5718 msgstr "разделен панел" … … 5604 5720 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 5605 5721 #. 5606 #: ../src/orca/rolenames.py:88 65722 #: ../src/orca/rolenames.py:882 5607 5723 msgid "spin" 5608 msgstr "бтн стрл"5724 msgstr "бтнстр" 5609 5725 5610 5726 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. 5611 5727 #. 5612 #: ../src/orca/rolenames.py:88 95728 #: ../src/orca/rolenames.py:885 5613 5729 msgid "SpinButton" 5614 5730 msgstr "Бутон със стрелки" … … 5616 5732 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. 5617 5733 #. 5618 #: ../src/orca/rolenames.py:8 925734 #: ../src/orca/rolenames.py:888 5619 5735 msgid "spin button" 5620 5736 msgstr "бутон със стрелки" … … 5622 5738 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 5623 5739 #. 5624 #: ../src/orca/rolenames.py:89 85740 #: ../src/orca/rolenames.py:894 5625 5741 msgid "statbr" 5626 msgstr "лнт сстн"5742 msgstr "лнтсст" 5627 5743 5628 5744 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. 5629 5745 #. 5630 #: ../src/orca/rolenames.py: 9015746 #: ../src/orca/rolenames.py:897 5631 5747 msgid "StatusBar" 5632 5748 msgstr "Лента за състоянието" … … 5634 5750 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. 5635 5751 #. 5636 #: ../src/orca/rolenames.py:90 45752 #: ../src/orca/rolenames.py:900 5637 5753 msgid "status bar" 5638 5754 msgstr "лента за състоянието" … … 5640 5756 #. Translators: short braille for the rolename of a table. 5641 5757 #. 5642 #: ../src/orca/rolenames.py:9 105758 #: ../src/orca/rolenames.py:906 5643 5759 msgid "tbl" 5644 5760 msgstr "тблц" … … 5646 5762 #. Translators: long braille for the rolename of a table. 5647 5763 #. 5648 #: ../src/orca/rolenames.py:9 135764 #: ../src/orca/rolenames.py:909 5649 5765 msgid "Table" 5650 5766 msgstr "Таблица" … … 5652 5768 #. Translators: spoken words for the rolename of a table. 5653 5769 #. 5654 #: ../src/orca/rolenames.py:91 65770 #: ../src/orca/rolenames.py:912 5655 5771 msgid "table" 5656 5772 msgstr "таблица" … … 5658 5774 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 5659 5775 #. 5660 #: ../src/orca/rolenames.py:9 225776 #: ../src/orca/rolenames.py:918 5661 5777 msgid "cll" 5662 5778 msgstr "клтк" … … 5664 5780 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. 5665 5781 #. 5666 #: ../src/orca/rolenames.py:92 55782 #: ../src/orca/rolenames.py:921 5667 5783 msgid "Cell" 5668 5784 msgstr "Клетка" … … 5670 5786 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5671 5787 #. 5672 #: ../src/orca/rolenames.py:92 85788 #: ../src/orca/rolenames.py:924 5673 5789 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 5674 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:14 55790 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 5675 5791 msgid "cell" 5676 5792 msgstr "клетка" … … 5678 5794 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 5679 5795 #. 5680 #: ../src/orca/rolenames.py:95 85796 #: ../src/orca/rolenames.py:954 5681 5797 msgid "tomnuitm" 5682 msgstr "м еню откс"5798 msgstr "мнюотк" 5683 5799 5684 5800 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. 5685 5801 #. 5686 #: ../src/orca/rolenames.py:9 615802 #: ../src/orca/rolenames.py:957 5687 5803 msgid "TearOffMenuItem" 5688 5804 msgstr "Меню за откъсване" … … 5690 5806 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. 5691 5807 #. 5692 #: ../src/orca/rolenames.py:96 45808 #: ../src/orca/rolenames.py:960 5693 5809 msgid "tear off menu item" 5694 5810 msgstr "меню за откъсване" … … 5696 5812 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 5697 5813 #. 5698 #: ../src/orca/rolenames.py:9 705814 #: ../src/orca/rolenames.py:966 5699 5815 msgid "term" 5700 5816 msgstr "трмн" … … 5702 5818 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. 5703 5819 #. 5704 #: ../src/orca/rolenames.py:9 735820 #: ../src/orca/rolenames.py:969 5705 5821 msgid "Terminal" 5706 5822 msgstr "Терминал" … … 5708 5824 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. 5709 5825 #. 5710 #: ../src/orca/rolenames.py:97 65826 #: ../src/orca/rolenames.py:972 5711 5827 msgid "terminal" 5712 5828 msgstr "терминал" … … 5714 5830 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 5715 5831 #. 5716 #: ../src/orca/rolenames.py:9 825832 #: ../src/orca/rolenames.py:978 5717 5833 msgid "txt" 5718 5834 msgstr "ткст" … … 5720 5836 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. 5721 5837 #. 5722 #: ../src/orca/rolenames.py:98 55838 #: ../src/orca/rolenames.py:981 5723 5839 msgid "Text" 5724 5840 msgstr "Текст" … … 5726 5842 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. 5727 5843 #. 5728 #: ../src/orca/rolenames.py:98 85844 #: ../src/orca/rolenames.py:984 5729 5845 msgid "text" 5730 5846 msgstr "текст" … … 5732 5848 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 5733 5849 #. 5734 #: ../src/orca/rolenames.py:99 65850 #: ../src/orca/rolenames.py:992 5735 5851 msgid "tglbtn" 5736 msgstr "прв кбтн"5852 msgstr "првбтн" 5737 5853 5738 5854 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. 5739 5855 #. 5740 #: ../src/orca/rolenames.py:99 95856 #: ../src/orca/rolenames.py:995 5741 5857 msgid "ToggleButton" 5742 5858 msgstr "Превключващ бутон" … … 5744 5860 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. 5745 5861 #. 5746 #: ../src/orca/rolenames.py: 10025862 #: ../src/orca/rolenames.py:998 5747 5863 msgid "toggle button" 5748 5864 msgstr "превключващ бутон" … … 5750 5866 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 5751 5867 #. 5752 #: ../src/orca/rolenames.py:100 85868 #: ../src/orca/rolenames.py:1004 5753 5869 msgid "tbar" 5754 msgstr "лнт инст"5870 msgstr "лнтинс" 5755 5871 5756 5872 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. 5757 5873 #. 5758 #: ../src/orca/rolenames.py:10 115874 #: ../src/orca/rolenames.py:1007 5759 5875 msgid "ToolBar" 5760 5876 msgstr "Лента с инструменти" … … 5762 5878 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. 5763 5879 #. 5764 #: ../src/orca/rolenames.py:101 45880 #: ../src/orca/rolenames.py:1010 5765 5881 msgid "tool bar" 5766 5882 msgstr "лента с инструменти" … … 5768 5884 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 5769 5885 #. 5770 #: ../src/orca/rolenames.py:10 205886 #: ../src/orca/rolenames.py:1016 5771 5887 msgid "tip" 5772 5888 msgstr "пдск" … … 5774 5890 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. 5775 5891 #. 5776 #: ../src/orca/rolenames.py:10 235892 #: ../src/orca/rolenames.py:1019 5777 5893 msgid "ToolTip" 5778 5894 msgstr "Подсказка" … … 5780 5896 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. 5781 5897 #. 5782 #: ../src/orca/rolenames.py:102 65898 #: ../src/orca/rolenames.py:1022 5783 5899 msgid "tool tip" 5784 5900 msgstr "подсказка" … … 5786 5902 #. Translators: short braille for the rolename of a tree. 5787 5903 #. 5788 #: ../src/orca/rolenames.py:10 325904 #: ../src/orca/rolenames.py:1028 5789 5905 msgid "tre" 5790 5906 msgstr "дрв" … … 5792 5908 #. Translators: long braille for the rolename of a tree. 5793 5909 #. 5794 #: ../src/orca/rolenames.py:103 55910 #: ../src/orca/rolenames.py:1031 5795 5911 msgid "Tree" 5796 5912 msgstr "Дърво" … … 5798 5914 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. 5799 5915 #. 5800 #: ../src/orca/rolenames.py:103 85916 #: ../src/orca/rolenames.py:1034 5801 5917 msgid "tree" 5802 5918 msgstr "дърво" … … 5804 5920 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 5805 5921 #. 5806 #: ../src/orca/rolenames.py:104 45922 #: ../src/orca/rolenames.py:1040 5807 5923 msgid "trtbl" 5808 msgstr "дрв в тблц"5924 msgstr "дрвтбл" 5809 5925 5810 5926 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. 5811 5927 #. 5812 #: ../src/orca/rolenames.py:104 75928 #: ../src/orca/rolenames.py:1043 5813 5929 msgid "TreeTable" 5814 5930 msgstr "Дървовидна таблица" … … 5816 5932 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. 5817 5933 #. 5818 #: ../src/orca/rolenames.py:10 505934 #: ../src/orca/rolenames.py:1046 5819 5935 msgid "tree table" 5820 5936 msgstr "дървовидна таблица" … … 5822 5938 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 5823 5939 #. 5824 #: ../src/orca/rolenames.py:105 65940 #: ../src/orca/rolenames.py:1052 5825 5941 msgid "unk" 5826 5942 msgstr "нзвт" … … 5828 5944 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. 5829 5945 #. 5830 #: ../src/orca/rolenames.py:105 95946 #: ../src/orca/rolenames.py:1055 5831 5947 msgid "Unknown" 5832 5948 msgstr "Неизвестно" … … 5834 5950 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. 5835 5951 #. 5836 #: ../src/orca/rolenames.py:10 625952 #: ../src/orca/rolenames.py:1058 5837 5953 msgid "unknown" 5838 5954 msgstr "неизвестно" … … 5840 5956 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 5841 5957 #. 5842 #: ../src/orca/rolenames.py:106 85958 #: ../src/orca/rolenames.py:1064 5843 5959 msgid "vwprt" 5844 5960 msgstr "изгл" … … 5846 5962 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. 5847 5963 #. 5848 #: ../src/orca/rolenames.py:10 715964 #: ../src/orca/rolenames.py:1067 5849 5965 msgid "Viewport" 5850 5966 msgstr "Изглед" … … 5852 5968 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. 5853 5969 #. 5854 #: ../src/orca/rolenames.py:107 45970 #: ../src/orca/rolenames.py:1070 5855 5971 msgid "viewport" 5856 5972 msgstr "изглед" … … 5858 5974 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 5859 5975 #. 5860 #: ../src/orca/rolenames.py:10 805976 #: ../src/orca/rolenames.py:1076 5861 5977 msgid "wnd" 5862 5978 msgstr "прзр" … … 5864 5980 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 5865 5981 #. 5866 #: ../src/orca/rolenames.py:10 835982 #: ../src/orca/rolenames.py:1079 5867 5983 msgid "Window" 5868 5984 msgstr "Прозорец" … … 5870 5986 #. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5871 5987 #. 5872 #: ../src/orca/rolenames.py:108 65988 #: ../src/orca/rolenames.py:1082 5873 5989 msgid "window" 5874 5990 msgstr "прозорец" … … 5876 5992 #. Translators: short braille for the rolename of a header. 5877 5993 #. 5878 #: ../src/orca/rolenames.py:10 925994 #: ../src/orca/rolenames.py:1088 5879 5995 msgid "hdr" 5880 msgstr "гр нклнт"5996 msgstr "грклнт" 5881 5997 5882 5998 #. Translators: long braille for the rolename of a header. 5883 5999 #. 5884 #: ../src/orca/rolenames.py:109 56000 #: ../src/orca/rolenames.py:1091 5885 6001 msgid "Header" 5886 6002 msgstr "Горен колонтитул" … … 5888 6004 #. Translators: spoken words for the rolename of a header. 5889 6005 #. 5890 #: ../src/orca/rolenames.py:109 86006 #: ../src/orca/rolenames.py:1094 5891 6007 msgid "header" 5892 6008 msgstr "горен колонтитул" … … 5894 6010 #. Translators: short braille for the rolename of a footer. 5895 6011 #. 5896 #: ../src/orca/rolenames.py:110 46012 #: ../src/orca/rolenames.py:1100 5897 6013 msgid "ftr" 5898 msgstr "дл нклнт"6014 msgstr "длклнт" 5899 6015 5900 6016 #. Translators: long braille for the rolename of a footer. 5901 6017 #. 5902 #: ../src/orca/rolenames.py:110 76018 #: ../src/orca/rolenames.py:1103 5903 6019 msgid "Footer" 5904 6020 msgstr "Долен колонтитул" … … 5906 6022 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. 5907 6023 #. 5908 #: ../src/orca/rolenames.py:11 106024 #: ../src/orca/rolenames.py:1106 5909 6025 msgid "footer" 5910 6026 msgstr "долен колонтитул" … … 5912 6028 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 5913 6029 #. 5914 #: ../src/orca/rolenames.py:111 66030 #: ../src/orca/rolenames.py:1112 5915 6031 msgid "para" 5916 6032 msgstr "абзц" … … 5918 6034 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. 5919 6035 #. 5920 #: ../src/orca/rolenames.py:111 96036 #: ../src/orca/rolenames.py:1115 5921 6037 msgid "Paragraph" 5922 6038 msgstr "Абзац" … … 5924 6040 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. 5925 6041 #. 5926 #: ../src/orca/rolenames.py:11 226042 #: ../src/orca/rolenames.py:1118 5927 6043 msgid "paragraph" 5928 6044 msgstr "абзац" … … 5930 6046 #. Translators: short braille for the rolename of a application. 5931 6047 #. 5932 #: ../src/orca/rolenames.py:112 86048 #: ../src/orca/rolenames.py:1124 5933 6049 msgid "app" 5934 6050 msgstr "пргр" … … 5936 6052 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 5937 6053 #. 5938 #: ../src/orca/rolenames.py:11 316054 #: ../src/orca/rolenames.py:1127 5939 6055 msgid "Application" 5940 6056 msgstr "Програма" … … 5942 6058 #. Translators: spoken words for the rolename of a application. 5943 6059 #. 5944 #: ../src/orca/rolenames.py:113 46060 #: ../src/orca/rolenames.py:1130 5945 6061 msgid "application" 5946 6062 msgstr "програма" … … 5948 6064 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 5949 6065 #. 5950 #: ../src/orca/rolenames.py:11 406066 #: ../src/orca/rolenames.py:1136 5951 6067 msgid "auto" 5952 6068 msgstr "автм" … … 5954 6070 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. 5955 6071 #. 5956 #: ../src/orca/rolenames.py:11 436072 #: ../src/orca/rolenames.py:1139 5957 6073 msgid "AutoComplete" 5958 6074 msgstr "Автоматично дописване" … … 5960 6076 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. 5961 6077 #. 5962 #: ../src/orca/rolenames.py:114 66078 #: ../src/orca/rolenames.py:1142 5963 6079 msgid "autocomplete" 5964 6080 msgstr "автоматично дописване" … … 5966 6082 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 5967 6083 #. 5968 #: ../src/orca/rolenames.py:11 526084 #: ../src/orca/rolenames.py:1148 5969 6085 msgid "edtbr" 5970 msgstr "лнт рдкт"6086 msgstr "лнтрдк" 5971 6087 5972 6088 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. 5973 6089 #. 5974 #: ../src/orca/rolenames.py:115 56090 #: ../src/orca/rolenames.py:1151 5975 6091 msgid "EditBar" 5976 6092 msgstr "Лента за редактиране" … … 5978 6094 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. 5979 6095 #. 5980 #: ../src/orca/rolenames.py:115 86096 #: ../src/orca/rolenames.py:1154 5981 6097 msgid "edit bar" 5982 6098 msgstr "лента за редактиране" … … 5984 6100 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 5985 6101 #. 5986 #: ../src/orca/rolenames.py:116 46102 #: ../src/orca/rolenames.py:1160 5987 6103 msgid "emb" 5988 6104 msgstr "влжн" … … 5990 6106 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. 5991 6107 #. 5992 #: ../src/orca/rolenames.py:116 76108 #: ../src/orca/rolenames.py:1163 5993 6109 msgid "EmbeddedComponent" 5994 6110 msgstr "Вложен компонент" … … 5996 6112 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. 5997 6113 #. 5998 #: ../src/orca/rolenames.py:11 706114 #: ../src/orca/rolenames.py:1166 5999 6115 msgid "embedded component" 6000 6116 msgstr "вложен компонент" … … 6024 6140 #. 6025 6141 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 6026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 6696142 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703 6027 6143 #, python-format 6028 6144 msgid "table with %d rows and %d columns." … … 6032 6148 #. 6033 6149 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 6034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:6 746150 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699 6035 6151 msgid "leaving table." 6036 6152 msgstr "изход от таблица." … … 6055 6171 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 6056 6172 #. 6057 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 16173 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 6058 6174 msgid "calv" 6059 msgstr "клн д изгл"6175 msgstr "клнизг" 6060 6176 6061 6177 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 6062 6178 #. 6063 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 46179 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 6064 6180 msgid "CalendarView" 6065 6181 msgstr "Календарен изглед" … … 6067 6183 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 6068 6184 #. 6069 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 176185 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120 6070 6186 msgid "calendar view" 6071 6187 msgstr "календарен изглед" … … 6073 6189 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 6074 6190 #. 6075 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:12 56191 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 6076 6192 msgid "cale" 6077 msgstr "клн д"6193 msgstr "клнсъб" 6078 6194 6079 6195 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 6080 6196 #. 6081 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 286197 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 6082 6198 msgid "CalendarEvent" 6083 6199 msgstr "календарно събитие" … … 6085 6201 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 6086 6202 #. 6087 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:13 16203 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 6088 6204 msgid "calendar event" 6089 6205 msgstr "календарно събитие" … … 6093 6209 #. doesn't have focus. 6094 6210 #. 6095 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:16 56211 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168 6096 6212 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 6097 6213 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 6101 6217 #. doesn't have focus. 6102 6218 #. 6103 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:21 06219 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213 6104 6220 msgid "present new mail if this script is not active." 6105 6221 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6109 6225 #. doesn't have focus. 6110 6226 #. 6111 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 176227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220 6112 6228 msgid "do not present new mail if this script is not active." 6113 6229 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6116 6232 #. assistant window/screen in Evolution. 6117 6233 #. 6118 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 696234 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272 6119 6235 #, python-format 6120 6236 msgid "%s screen" … … 6131 6247 #. string is for Evolution. 6132 6248 #. 6133 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 56249 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308 6134 6250 msgid "Please" 6135 6251 msgstr "Моля" 6136 6252 6137 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 66253 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309 6138 6254 msgid "Welcome" 6139 6255 msgstr "Добре дошли" 6140 6256 6141 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:3 076257 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310 6142 6258 msgid "Congratulations" 6143 6259 msgstr "Поздравления" … … 6148 6264 #. match what Evolution is using. 6149 6265 #. 6150 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8256151 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8876266 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918 6267 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980 6152 6268 msgid "Status" 6153 6269 msgstr "Състояние" … … 6158 6274 #. match what Evolution is using. 6159 6275 #. 6160 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8346161 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9126276 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927 6277 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005 6162 6278 msgid "Flagged" 6163 6279 msgstr "Отбелязано" … … 6167 6283 #. marked as having been read. 6168 6284 #. 6169 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8926285 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985 6170 6286 msgid "unread" 6171 6287 msgstr "непрочетени" … … 6176 6292 #. match what Evolution is using. 6177 6293 #. 6178 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:9 016294 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994 6179 6295 msgid "Attachment" 6180 6296 msgstr "Прикрепен обект" … … 6183 6299 #. in the calendar. 6184 6300 #. 6185 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 0756301 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168 6186 6302 msgid "No appointments" 6187 6303 msgstr "Няма срещи" … … 6191 6307 #. We give it a name. 6192 6308 #. 6193 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 1526309 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245 6194 6310 msgid "Directories button" 6195 6311 msgstr "Бутон за папки" … … 6201 6317 #. so in this case. 6202 6318 #. 6203 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1330 6204 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1401 6319 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378 6320 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379 6321 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450 6322 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451 6205 6323 msgid "Assistant" 6206 6324 msgstr "Помощник" … … 6252 6370 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 6253 6371 msgid "Press Tab and Return to terminate." 6254 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „ Enter“ за край."6372 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Ентър“ за край." 6255 6373 6256 6374 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window … … 6266 6384 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 6267 6385 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 6268 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:124 6269 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:214 6386 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 6387 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293 6388 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512 6389 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 6270 6390 msgid "Check Spelling" 6271 6391 msgstr "Проверка на правописа" … … 6301 6421 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 6302 6422 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 6303 msgstr "Прочитане на последните N lnfosyr съобщения." 6423 msgstr "" 6424 "Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови " 6425 "съобщения." 6304 6426 6305 6427 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 … … 6346 6468 #. with that prefix. 6347 6469 #. 6348 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:10 46470 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 6349 6471 msgid "Workspace " 6350 6472 msgstr "Работен плот" 6351 6473 6352 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:10 46474 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 6353 6475 msgid "Desk " 6354 6476 msgstr "Работен плот" … … 6358 6480 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 6359 6481 #. 6360 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:11 16482 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 6361 6483 msgid "inaccessible" 6362 6484 msgstr "недостъпен" … … 6365 6487 #. 6366 6488 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 6489 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84 6367 6490 #, python-format 6368 6491 msgid "Notification %s" … … 6476 6599 #. 6477 6600 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 6478 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 4206601 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1538 6479 6602 #, python-format 6480 6603 msgid "%d item" … … 6489 6612 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 6490 6613 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 6491 #: ../src/orca/where_am_I.py: 5816614 #: ../src/orca/where_am_I.py:647 6492 6615 #, python-format 6493 6616 msgid "row %d of %d" … … 6502 6625 #. (i.e., the place where enter formulas) 6503 6626 #. 6504 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 866627 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199 6505 6628 msgid "Speaks the contents of the input line." 6506 6629 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 6509 6632 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6510 6633 #. 6511 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 1946634 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207 6512 6635 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6513 6636 msgstr "" … … 6518 6641 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6519 6642 #. 6520 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 036643 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216 6521 6644 msgid "Clears the dynamic column headers." 6522 6645 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 6525 6648 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6526 6649 #. 6527 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 116650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224 6528 6651 msgid "" 6529 6652 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 6535 6658 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6536 6659 #. 6537 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 206660 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233 6538 6661 msgid "Clears the dynamic row headers" 6539 6662 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 6545 6668 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6546 6669 #. 6547 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 2876670 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300 6548 6671 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6549 6672 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 6550 6673 6551 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:5336552 msgid "Calc"6553 msgstr "Calc"6554 6555 6674 #. Translators: this is used to announce that the 6556 6675 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6557 6676 #. 6558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 006677 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 6559 6678 msgid "empty" 6560 6679 msgstr "празен" … … 6563 6682 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6564 6683 #. 6565 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 7786684 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856 6566 6685 #, python-format 6567 6686 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 6571 6690 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6572 6691 #. 6573 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:8 016692 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879 6574 6693 msgid "Dynamic column header cleared." 6575 6694 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6578 6697 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6579 6698 #. 6580 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8546699 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932 6581 6700 #, python-format 6582 6701 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 6586 6705 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6587 6706 #. 6588 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8786707 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956 6589 6708 msgid "Dynamic row header cleared." 6590 6709 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6596 6715 #. we're forced to do so in this case. 6597 6716 #. 6598 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0306717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141 6599 6718 msgid "Welcome to StarOffice" 6600 6719 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 6607 6726 #. sometimes it is necessary and we apologize. 6608 6727 #. 6609 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0776728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188 6610 6729 msgid "Available fields" 6611 6730 msgstr "Налични полета" 6612 6731 6613 #. Translators: this is the name of the menu item people 6614 #. use in StarOffice to create a new text document. It's 6615 #. at File->New->Text Document. The translated form has to 6616 #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate 6617 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 6618 #. this case. 6619 #. 6620 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1185 6621 msgid "Text Document" 6622 msgstr "Текстов документ" 6623 6624 #. Translators: this is what the name of spell checking 6625 #. window in StarOffice begins with. The translated form 6626 #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We 6627 #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do 6628 #. so in this case. 6629 #. 6630 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1256 6631 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524 6632 msgid "Spellcheck:" 6633 msgstr "Проверка на правописа:" 6634 6635 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1284 6732 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351 6636 6733 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6637 6734 msgstr "" 6638 6735 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." 6639 6736 6640 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:13 006737 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 6641 6738 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6642 6739 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6648 6745 #. forced to in this case. 6649 6746 #. 6650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:13 296747 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396 6651 6748 msgid "First name" 6652 6749 msgstr "Лично име" … … 6656 6753 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6657 6754 #. 6658 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:14 076755 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 6659 6756 msgid "Move to cell" 6660 6757 msgstr "Отиване към клетка" … … 6667 6764 #. case. 6668 6765 #. 6669 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 6046766 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777 6670 6767 msgid "Presentation Wizard" 6671 6768 msgstr "Помощник за презентации" 6672 6673 #. Translators: this is the title of the window that6674 #. you get when using StarOffice Writer. The6675 #. translated form has to match what6676 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off6677 #. stuff like this, but we're forced to do so in this6678 #. case.6679 #.6680 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:16256681 msgid "Writer"6682 msgstr "Writer"6683 6769 6684 6770 #. Translators: this means a … … 6687 6773 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6688 6774 #. 6689 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 7886775 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912 6690 6776 msgid "has formula" 6691 6777 msgstr "съдържа формула" … … 6693 6779 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6694 6780 #. 6695 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8416781 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965 6696 6782 #, python-format 6697 6783 msgid "Cell %s" … … 6704 6790 #. or table. 6705 6791 #. 6706 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:1 176707 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 773 ../src/orca/speechgenerator.py:12976792 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 6793 #: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 6708 6794 msgid "0 items" 6709 6795 msgstr "0 елемента" … … 6714 6800 #. key (e.g., Caps Lock) 6715 6801 #. 6716 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:3 086717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 3386718 #: ../src/orca/speechserver.py:2 08 ../src/orca/speech.py:1886802 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 6803 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 6804 #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 6719 6805 msgid "on" 6720 6806 msgstr "включен" … … 6725 6811 #. key (e.g., Caps Lock) 6726 6812 #. 6727 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:3 126728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 3426729 #: ../src/orca/speechserver.py:21 3 ../src/orca/speech.py:1936813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 6814 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 6815 #: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 6730 6816 msgid "off" 6731 6817 msgstr "изключен" … … 6738 6824 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6739 6825 #. 6740 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: 2426741 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: 2596826 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550 6827 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567 6742 6828 #, python-format 6743 6829 msgid "%s panel" … … 6753 6839 #. character at a time. 6754 6840 #. 6755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 2866841 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 6756 6842 msgid "Goes to next character." 6757 6843 msgstr "Към следващия знак." … … 6760 6846 #. character at a time. 6761 6847 #. 6762 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 2946848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 6763 6849 msgid "Goes to previous character." 6764 6850 msgstr "Към предишния знак." … … 6767 6853 #. word at a time. 6768 6854 #. 6769 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 026855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 6770 6856 msgid "Goes to next word." 6771 6857 msgstr "Към следващата дума." … … 6774 6860 #. word at a time. 6775 6861 #. 6776 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 106862 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 6777 6863 msgid "Goes to previous word." 6778 6864 msgstr "Към предишната дума." … … 6781 6867 #. line at a time. 6782 6868 #. 6783 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3186869 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 6784 6870 msgid "Goes to next line." 6785 6871 msgstr "Към следващия ред." … … 6788 6874 #. line at a time. 6789 6875 #. 6790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3266876 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 6791 6877 msgid "Goes to previous line." 6792 6878 msgstr "Към предишния ред." … … 6795 6881 #. beginning of an HTML document. 6796 6882 #. 6797 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3346883 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 6798 6884 msgid "Goes to the top of the file." 6799 6885 msgstr "Към началото на файл." … … 6802 6888 #. end of an HTML document. 6803 6889 #. 6804 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3426890 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 6805 6891 msgid "Goes to the bottom of the file." 6806 6892 msgstr "Към края на файл." … … 6809 6895 #. beginning of the line in an HTML document. 6810 6896 #. 6811 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3506897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 6812 6898 msgid "Goes to the beginning of the line." 6813 6899 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 6816 6902 #. end of the line in an HTML document. 6817 6903 #. 6818 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3586904 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 6819 6905 msgid "Goes to the end of the line." 6820 6906 msgstr "Преместване в края на реда." … … 6823 6909 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 6824 6910 #. 6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3666911 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 6826 6912 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 6827 6913 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 6828 6914 6829 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6830 #.6831 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3736832 msgid "Goes left one cell."6833 msgstr "Една клетка наляво."6834 6835 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6836 #.6837 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3806838 msgid "Goes right one cell."6839 msgstr "Една клетка надясно."6840 6841 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6842 #.6843 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3876844 msgid "Goes down one cell."6845 msgstr "Една клетка надолу.."6846 6847 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6848 #.6849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3946850 msgid "Goes up one cell."6851 msgstr "Една клетка нагоре."6852 6853 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6854 #.6855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4016856 msgid "Goes to the first cell in a table."6857 msgstr "Към първата клетка в таблица."6858 6859 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6860 #.6861 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4086862 msgid "Goes to the last cell in a table."6863 msgstr "Към последната клетка в таблица."6864 6865 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6866 #. (e.g., <h1>).6867 #.6868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4166869 msgid "Goes to previous heading."6870 msgstr "Към предишното заглавие."6871 6872 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6873 #. (e.g., <h1>).6874 #.6875 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4246876 msgid "Goes to next heading."6877 msgstr "Към следващото заглавие."6878 6879 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6880 #. (e.g., <h1>).6881 #.6882 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4326883 msgid "Goes to previous heading at level 1."6884 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1."6885 6886 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6887 #. (e.g., <h1>).6888 #.6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4406890 msgid "Goes to next heading at level 1."6891 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1."6892 6893 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6894 #. (e.g., <h2>).6895 #.6896 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4486897 msgid "Goes to previous heading at level 2."6898 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2."6899 6900 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6901 #. (e.g., <h2>).6902 #.6903 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4566904 msgid "Goes to next heading at level 2."6905 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2."6906 6907 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6908 #. (e.g., <h3>).6909 #.6910 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4646911 msgid "Goes to previous heading at level 3."6912 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3."6913 6914 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6915 #. (e.g., <h3>).6916 #.6917 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4726918 msgid "Goes to next heading at level 3."6919 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3."6920 6921 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6922 #. (e.g., <h4>).6923 #.6924 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4806925 msgid "Goes to previous heading at level 4."6926 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4."6927 6928 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6929 #. (e.g., <h4>).6930 #.6931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4886932 msgid "Goes to next heading at level 4."6933 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4."6934 6935 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6936 #. (e.g., <h5>).6937 #.6938 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4966939 msgid "Goes to previous heading at level 5."6940 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5."6941 6942 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6943 #. (e.g., <h5>).6944 #.6945 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5046946 msgid "Goes to next heading at level 5."6947 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5."6948 6949 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6950 #. (e.g., <h6>).6951 #.6952 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5126953 msgid "Goes to previous heading at level 6."6954 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6."6955 6956 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6957 #. (e.g., <h6>).6958 #.6959 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5206960 msgid "Goes to next heading at level 6."6961 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6."6962 6963 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural6964 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of6965 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.6966 #.6967 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5296968 msgid "Goes to previous large object."6969 msgstr "Към предишния голям обект."6970 6971 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural6972 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of6973 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.6974 #.6975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5386976 msgid "Goes to next large object."6977 msgstr "Към следващия голям обект."6978 6979 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA6980 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML6981 #. tag attribute 'role' used to identify important part of6982 #. webpage like banners, main context, search etc.6983 #.6984 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5486985 msgid "Goes to previous landmark."6986 msgstr "Към предишния ориентир."6987 6988 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA6989 #. role landmark.6990 #.6991 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5566992 msgid "Goes to next landmark."6993 msgstr "Към следващия ориентир."6994 6995 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered6996 #. lists in HTML6997 #.6998 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5646999 msgid "Goes to previous list."7000 msgstr "Към предишния списък."7001 7002 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7003 #. lists in HTML7004 #.7005 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5727006 msgid "Goes to next list."7007 msgstr "Към следващия списък."7008 7009 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7010 #. list items in HTML7011 #.7012 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5807013 msgid "Goes to previous list item."7014 msgstr "Към предишния елемент от списъка."7015 7016 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7017 #. list items in HTML7018 #.7019 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5887020 msgid "Goes to next list item."7021 msgstr "Към следващия елемент от списъка."7022 7023 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7024 #.7025 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5957026 msgid "Goes to previous unvisited link."7027 msgstr "Към предишната непосетена връзка."7028 7029 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7030 #.7031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6027032 msgid "Goes to next unvisited link."7033 msgstr "Към следващата непосетена връзка."7034 7035 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7036 #.7037 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097038 msgid "Goes to previous visited link."7039 msgstr "Към предишната посетена връзка."7040 7041 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7042 #.7043 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167044 msgid "Goes to next visited link."7045 msgstr "Към следващата посетена връзка."7046 7047 #. Translators: this is for navigating between form fields in7048 #. HTML7049 #.7050 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6247051 msgid "Goes to previous form field."7052 msgstr "Към предишното поле във формуляр."7053 7054 #. Translators: this is for navigating between form fields in7055 #. HTML7056 #.7057 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6327058 msgid "Goes to next form field."7059 msgstr "Към следващото поле във формуляр."7060 7061 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in7062 #. HTML7063 #.7064 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6407065 msgid "Goes to previous blockquote."7066 msgstr "Към предишния цитат в каре."7067 7068 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in7069 #. HTML7070 #.7071 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6487072 msgid "Goes to next blockquote."7073 msgstr "Към следващия цитат в каре."7074 7075 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML7076 #.7077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6557078 msgid "Goes to previous table."7079 msgstr "Към предишната таблица."7080 7081 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML7082 #.7083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6627084 msgid "Goes to next table."7085 msgstr "Към следващата таблица."7086 7087 #. Translators: this is for navigating between live regions7088 #.7089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6697090 msgid "Goes to previous live region."7091 msgstr "Към предишния жив район."7092 7093 #. Translators: this is for navigating between live regions7094 #.7095 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6767096 msgid "Goes to next live region."7097 msgstr "Към следващия жив район."7098 7099 #. Translators: this is for navigating to the last live region7100 #. to make an announcement.7101 #.7102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6847103 msgid "Goes to last live region."7104 msgstr "Към последния жив район."7105 7106 6915 #. Translators: this is for advancing the live regions 7107 6916 #. politeness setting 7108 6917 #. 7109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6926918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 7110 6919 msgid "Advance live region politeness setting." 7111 6920 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 7114 6923 #. to 'off' politeness. 7115 6924 #. 7116 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7006925 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 7117 6926 msgid "Set default live region politeness level to off." 7118 6927 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 7121 6930 #. or not. 7122 6931 #. 7123 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7086932 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 7124 6933 msgid "Monitor live regions." 7125 6934 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 7128 6937 #. previous live messages. 7129 6938 #. 7130 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7166939 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 7131 6940 msgid "Review live region announcement." 7132 6941 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7135 6944 #. (regardless of type) in HTML 7136 6945 #. 7137 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7246946 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 7138 6947 msgid "Goes to the previous object." 7139 6948 msgstr "Към предишния обект." … … 7142 6951 #. (regardless of type) in HTML 7143 6952 #. 7144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7326953 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 7145 6954 msgid "Goes to the next object." 7146 6955 msgstr "Към следващия обект." … … 7153 6962 #. Orca mode. 7154 6963 #. 7155 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7446964 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 7156 6965 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7157 6966 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." 7158 7159 #. Translators: the structural navigation keys are designed7160 #. to move the caret around the HTML content by object type.7161 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7162 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7163 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7164 #. when typing feature.7165 #.7166 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7567167 msgid "Toggles structural navigation keys."7168 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."7169 6967 7170 6968 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 7175 6973 #. Orca mode. 7176 6974 #. 7177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13266975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 7178 6976 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7179 6977 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7183 6981 #. table, etc. 7184 6982 #. 7185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13396983 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 7186 6984 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7187 6985 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 7193 6991 #. to decide the behavior they want. 7194 6992 #. 7195 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13546993 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 7196 6994 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7197 6995 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7201 6999 #. page from beginning to end. 7202 7000 #. 7203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13677001 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 7204 7002 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7205 7003 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7209 7007 #. positioning of caret, etc.). 7210 7008 #. 7211 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13797009 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 7212 7010 msgid "Page Navigation" 7213 7011 msgstr "Навигация на страница" … … 7216 7014 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 7217 7015 #. 7218 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14027016 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 7219 7017 msgid "Speak _cell coordinates" 7220 7018 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 7224 7022 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 7225 7023 #. 7226 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14147024 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 7227 7025 msgid "Speak _multiple cell spans" 7228 msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки"7026 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 7229 7027 7230 7028 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 7231 7029 #. the header of a table cell in HTML content. 7232 7030 #. 7233 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14257031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 7234 7032 msgid "Announce cell _header" 7235 7033 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 7238 7036 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 7239 7037 #. 7240 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14367038 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 7241 7039 msgid "Skip _blank cells" 7242 7040 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 7245 7043 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 7246 7044 #. 7247 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14477045 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 7248 7046 msgid "Table Navigation" 7249 7047 msgstr "Навигация на таблица" … … 7253 7051 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7254 7052 #. 7255 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14717053 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 7256 7054 msgid "Speak results during _find" 7257 7055 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7262 7060 #. line which contained the last match. 7263 7061 #. 7264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14847062 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 7265 7063 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7266 7064 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7270 7068 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7271 7069 #. 7272 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 15017070 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 7273 7071 msgid "Minimum length of matched text:" 7274 7072 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7277 7075 #. for using Firefox's Find toolbar. 7278 7076 #. 7279 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 15267077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 7280 7078 msgid "Find Options" 7281 7079 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7283 7081 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7284 7082 #. 7285 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24627083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811 7286 7084 msgid "Loading. Please wait." 7287 7085 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 7289 7087 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7290 7088 #. 7291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24677089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816 7292 7090 #, python-format 7293 7091 msgid "Finished loading %s." … … 7296 7094 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7297 7095 #. 7298 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24737096 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822 7299 7097 msgid "Finished loading." 7300 7098 msgstr "Зареждането свърши." … … 7307 7105 #. 'heading'. 7308 7106 #. 7309 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2 9877107 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304 7310 7108 #, python-format 7311 7109 msgid "h%d" 7312 7110 msgstr "з%d" 7313 7111 7314 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7315 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7316 #. more than a single row and/or column.7317 #.7318 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41057319 #, python-format7320 msgid "Cell spans %d rows and %d columns"7321 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони"7322 7323 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7324 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7325 #. more than a single row and/or column.7326 #.7327 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41127328 #, python-format7329 msgid "Cell spans %d columns"7330 msgstr "Клетката заема %d колони"7331 7332 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7333 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7334 #. more than a single row and/or column.7335 #.7336 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41187337 #, python-format7338 msgid "Cell spans %d rows"7339 msgstr "Клетката заема %d реда"7340 7341 #. Translators: this is in reference to a heading level7342 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).7343 #.7344 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:64237345 #, python-format7346 msgid "level %d"7347 msgstr "ниво %d"7348 7349 7112 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7350 7113 #. 7351 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 9817114 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024 7352 7115 msgid "open" 7353 7116 msgstr "отваряне" … … 7359 7122 #. We need to inform the user when this is taking place. 7360 7123 #. 7361 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6996 7362 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7064 7363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7178 7364 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7260 7365 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7403 7366 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7546 7367 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7728 7368 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7874 7369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8016 7370 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8158 7371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8279 7372 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8400 7124 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097 7125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883 7373 7126 msgid "Wrapping to bottom." 7374 7127 msgstr "След началото — от края." 7375 7376 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content7377 #. by heading (e.g., <h1>).7378 #.7379 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70077380 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70317381 msgid "No more headings."7382 msgstr "Няма повече заглавия."7383 7128 7384 7129 #. Translators: when the user is attempting to locate a … … 7388 7133 #. to inform the user when this is taking place. 7389 7134 #. 7390 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7020 7391 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7106 7392 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7203 7393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7320 7394 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7471 7395 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7636 7396 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7798 7397 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7940 7398 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8083 7399 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8229 7400 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8337 7401 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8450 7402 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8760 7403 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8801 7135 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165 7136 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891 7404 7137 msgid "Wrapping to top." 7405 7138 msgstr "След края — от началото." 7406 7139 7407 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content7408 #. by heading (e.g., <h1>).7409 #.7410 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70757411 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:71177412 #, python-format7413 msgid "No more headings at level %d."7414 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."7415 7416 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7417 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of7418 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7419 #.7420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:71907421 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:72157422 msgid "No more large objects."7423 msgstr "Няма повече големи обекти."7424 7425 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7426 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML7427 #. tag attribute 'role' used to identify important part of7428 #. webpage like banners, main context, search etc. This is an7429 #. that one was not found.7430 #.7431 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA7432 #. role landmark. This is an that one was not found.7433 #.7434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:72747435 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:73317436 msgid "No landmark found."7437 msgstr "Не са открити ориентири."7438 7439 #. Translators: this represents a list in HTML.7440 #.7441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75547442 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76447443 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3527444 #, python-format7445 msgid "List with %d item"7446 msgid_plural "List with %d items"7447 msgstr[0] "Списък с %d елемент"7448 msgstr[1] "Списък с %d елемента"7449 7450 #. Translators: this represents a list item in HTML.7451 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,7452 #. a level of 2 represents a list item inside a list7453 #. that's inside another list).7454 #.7455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75697456 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76597457 #, python-format7458 msgid "Nesting level %d"7459 msgstr "Ниво на вложеност — %d"7460 7461 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving7462 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.7463 #.7464 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75787465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76687466 msgid "No more lists."7467 msgstr "Няма повече списъци."7468 7469 #. Translators: this is for navigating HTML content by7470 #. moving from bulleted/numbered list item to7471 #. bulleted/numbered list item.7472 #.7473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:77387474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:78087475 msgid "No more list items."7476 msgstr "Няма повече елементи в списъка."7477 7478 #. Translators: this is for navigating HTML content by7479 #. moving from link to link.7480 #.7481 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:78857482 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:79517483 msgid "No more unvisited links."7484 msgstr "Няма повече непосетени връзки."7485 7486 #. Translators: this is for navigating HTML content by7487 #. moving from link to link.7488 #.7489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:80277490 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:80947491 msgid "No more visited links."7492 msgstr "Няма повече посетени връзки."7493 7494 #. Translators: this is for navigating HTML content by7495 #. moving from blockquote to blockquote.7496 #.7497 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:81677498 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:82387499 msgid "No more blockquotes."7500 msgstr "Няма повече цитати в каре."7501 7502 #. Translators: this is for navigating HTML content by7503 #. moving from form field to form field.7504 #.7505 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:82987506 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83577507 msgid "No more form fields."7508 msgstr "Няма повече полета във формуляра."7509 7510 #. Translators: this represents the (row, col) position of7511 #. a cell in a table.7512 #.7513 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83847514 #, python-format7515 msgid "Row %d, column %d."7516 msgstr "Ред %d, колона %d."7517 7518 #. Translators: a uniform table is one in which each table7519 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)7520 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least7521 #. one table cell occupies more than one row and/or column.7522 #.7523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84157524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84657525 msgid "Non-uniform"7526 msgstr "нееднородна"7527 7528 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.7529 #.7530 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84207531 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84707532 #, python-format7533 msgid "Table with %d row"7534 msgid_plural "Table with %d rows"7535 msgstr[0] "Таблица с %d ред"7536 msgstr[1] "Таблица с %d реда"7537 7538 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.7539 #.7540 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84257541 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84757542 #, python-format7543 msgid "%d column"7544 msgid_plural "%d columns"7545 msgstr[0] "%d колона"7546 msgstr[1] "%d колони"7547 7548 #. Translators: this is for navigating HTML content by7549 #. moving from table to table.7550 #.7551 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84377552 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84867553 msgid "No more tables."7554 msgstr "Няма повече таблици."7555 7556 #. Translators: this is for navigating HTML content by7557 #. moving from table cell to table cell.7558 #.7559 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85337560 msgid "Beginning of row."7561 msgstr "Начало на ред."7562 7563 #. Translators: this is for navigating HTML content by7564 #. moving from table cell to table cell.7565 #.7566 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85387567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85947568 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86467569 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87027570 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87197571 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87397572 msgid "Not in a table."7573 msgstr "Не е в таблица."7574 7575 #. Translators: this is for navigating HTML content by7576 #. moving from table cell to table cell.7577 #.7578 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85897579 msgid "End of row."7580 msgstr "Край на ред."7581 7582 #. Translators: this is for navigating HTML content by7583 #. moving from table cell to table cell.7584 #.7585 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86417586 msgid "Top of column."7587 msgstr "Начало на колона."7588 7589 #. Translators: this is for navigating HTML content by7590 #. moving from table cell to table cell.7591 #.7592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86977593 msgid "Bottom of column."7594 msgstr "Край на колона."7595 7596 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7597 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page7598 #. that are updated without having to refresh the entire page.7599 #.7600 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87807601 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:88197602 msgid "No more live regions."7603 msgstr "Няма повече живи райони."7604 7605 7140 #. Translators: this announces to the user that live region 7606 7141 #. support has been turned off. 7607 7142 #. 7608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88287609 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88387610 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88627611 #: ../src/orca/s cripts/toolkits/Gecko/script.py:88727143 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191 7144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215 7145 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225 7146 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 7612 7147 msgid "Live region support is off" 7613 7148 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" … … 7616 7151 #. are being monitored. 7617 7152 #. 7618 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88467153 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199 7619 7154 msgid "Live regions monitoring on" 7620 7155 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7621 7156 7622 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88537157 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206 7623 7158 msgid "Live regions monitoring off" 7624 7159 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7631 7166 #. Orca mode. 7632 7167 #. 7633 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88887168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241 7634 7169 msgid "Gecko is controlling the caret." 7635 7170 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7642 7177 #. Orca mode. 7643 7178 #. 7644 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 89007179 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253 7645 7180 msgid "Orca is controlling the caret." 7646 7181 msgstr "Orca управлява курсора." 7647 7182 7648 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7649 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7650 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7651 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7652 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7653 #. when typing feature. This message is sent to both the 7654 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7655 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7656 #. It should be a brief informative message. 7657 #. 7658 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8923 7659 msgid "Structural navigation keys on." 7660 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 7661 7662 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7663 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7664 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7665 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7666 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7667 #. when typing feature. This message is sent to both the 7668 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7669 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7670 #. It should be a brief informative message. 7671 #. 7672 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8935 7673 msgid "Structural navigation keys off." 7674 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 7183 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading 7184 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3) 7185 #. and the %(role)s is in reference to a previously 7186 #. translated rolename for the heading. 7187 #. 7188 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 7189 #, python-format 7190 msgid "%(role)s level %(level)d" 7191 msgstr "ниво %(level)d към %(role)s" 7675 7192 7676 7193 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list 7677 7194 #. in which more than one item can be selected at a time. 7678 7195 #. 7679 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3 487196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 7680 7197 msgid "multi-select" 7681 7198 msgstr "множествен избор" 7682 7199 7200 #. Translators: this represents a list in HTML. 7201 #. 7202 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 7203 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2803 7204 #, python-format 7205 msgid "List with %d item" 7206 msgid_plural "List with %d items" 7207 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 7208 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 7209 7210 #. Translators: The following string is spoken to let the user 7211 #. know that he/she is on a link within an image map. An image 7212 #. map is an image/graphic which has been divided into regions. 7213 #. Each region can be clicked on and has an associated link. 7214 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 7215 #. information and examples. 7216 #. 7217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 7218 msgid "image map link" 7219 msgstr "връзка от карта към изображение" 7220 7683 7221 #. Translators: Announces the number of headings in the 7684 7222 #. web page that is currently being displayed. 7685 7223 #. 7686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1827224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 7687 7225 #, python-format 7688 7226 msgid "%d heading" … … 7694 7232 #. web page that is currently being displayed. 7695 7233 #. 7696 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1887234 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 7697 7235 #, python-format 7698 7236 msgid "%d form" … … 7704 7242 #. web page that is currently being displayed. 7705 7243 #. 7706 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1947244 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 7707 7245 #, python-format 7708 7246 msgid "%d table" … … 7714 7252 #. web page that is currently being displayed. 7715 7253 #. 7716 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 007254 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 7717 7255 #, python-format 7718 7256 msgid "%d visited link" … … 7724 7262 #. web page that is currently being displayed. 7725 7263 #. 7726 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 067264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 7727 7265 #, python-format 7728 7266 msgid "%d unvisited link" … … 7736 7274 #. page. 7737 7275 #. 7738 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 137276 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 7739 7277 #, python-format 7740 7278 msgid "%d percent of document read" 7741 7279 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 7742 7280 7743 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7744 #. or list. 7745 #. 7746 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7747 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:86 7748 msgid "listitem|selected" 7749 msgstr "избран" 7750 7751 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7752 #. or list. 7753 #. 7754 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:94 7756 msgid "listitem|unselected" 7757 msgstr "неизбран" 7281 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7282 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 7283 #. 7284 #: ../src/orca/settings.py:659 7285 msgctxt "text" 7286 msgid "read only" 7287 msgstr "само за четене" 7288 7289 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7290 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 7291 #. to be presented on the braille display. 7292 #. 7293 #: ../src/orca/settings.py:665 7294 msgctxt "text" 7295 msgid "rdonly" 7296 msgstr "зачтн" 7758 7297 7759 7298 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 7766 7305 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 7767 7306 #. 7768 #: ../src/orca/settings.py: 8997307 #: ../src/orca/settings.py:999 7769 7308 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 7770 7309 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 7773 7312 #. OpenOffice and StarOffice. 7774 7313 #. 7775 #: ../src/orca/settings.py: 9047314 #: ../src/orca/settings.py:1004 7776 7315 msgid "soffice.bin" 7777 7316 msgstr "soffice.bin" … … 7780 7319 #. OpenOffice and StarOffice. 7781 7320 #. 7782 #: ../src/orca/settings.py: 9097321 #: ../src/orca/settings.py:1009 7783 7322 msgid "soffice" 7784 7323 msgstr "soffice" … … 7787 7326 #. Evolution mail application. 7788 7327 #. 7789 #: ../src/orca/settings.py: 9147328 #: ../src/orca/settings.py:1014 7790 7329 msgid "[Ee]volution" 7791 7330 msgstr "[Ee]volution" 7792 7793 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the7794 #. help application (yelp).7795 #.7796 #: ../src/orca/settings.py:9197797 msgid "yelp"7798 msgstr "yelp"7799 7331 7800 7332 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a … … 7802 7334 #. for itself at the drop of a hat. 7803 7335 #. 7804 #: ../src/orca/settings.py: 9257336 #: ../src/orca/settings.py:1020 7805 7337 msgid "Deer Park" 7806 7338 msgstr "Deer Park" … … 7810 7342 #. for itself at the drop of a hat. 7811 7343 #. 7812 #: ../src/orca/settings.py: 9317344 #: ../src/orca/settings.py:1026 7813 7345 msgid "Bon Echo" 7814 7346 msgstr "Bon Echo" … … 7818 7350 #. for itself at the drop of a hat. 7819 7351 #. 7820 #: ../src/orca/settings.py: 9377352 #: ../src/orca/settings.py:1032 7821 7353 msgid "Minefield" 7822 7354 msgstr "Minefield" 7823 7355 7356 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a 7357 #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different 7358 #. name. 7359 #. 7360 #: ../src/orca/settings.py:1052 7361 msgid "Shredder" 7362 msgstr "Shredder" 7363 7824 7364 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 7825 7365 #. the Thunderbird e-mail application. 7826 7366 #. 7827 #: ../src/orca/settings.py: 9427367 #: ../src/orca/settings.py:1057 7828 7368 msgid "Mail/News" 7829 7369 msgstr "Mail/News" … … 7832 7372 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 7833 7373 #. 7834 #: ../src/orca/settings.py: 9477374 #: ../src/orca/settings.py:1062 7835 7375 msgid "bug-buddy" 7836 7376 msgstr "bug-buddy" … … 7839 7379 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 7840 7380 #. 7841 #: ../src/orca/settings.py: 9527381 #: ../src/orca/settings.py:1067 7842 7382 msgid "vte" 7843 7383 msgstr "vte" … … 7846 7386 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 7847 7387 #. 7848 #: ../src/orca/settings.py: 9577388 #: ../src/orca/settings.py:1072 7849 7389 msgid "gaim" 7850 7390 msgstr "gaim" 7391 7392 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) 7393 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this 7394 #. field must be filled out. This string is the default string which 7395 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is 7396 #. present. 7397 #. 7398 #: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225 7399 msgid "required" 7400 msgstr "задължително" 7851 7401 7852 7402 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available … … 7876 7426 #. voices provided by the speech engine. 7877 7427 #. 7878 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:17 17428 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173 7879 7429 #, python-format 7880 7430 msgid "%s default voice" … … 7884 7434 #. alert and dialog windows that this application has. 7885 7435 #. 7886 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 628 ../src/orca/where_am_I.py:16307436 #: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1772 7887 7437 #, python-format 7888 7438 msgid "%d unfocused dialog" … … 7894 7444 #. menu item. 7895 7445 #. 7896 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 5827446 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 7897 7447 msgid "tear off" 7898 7448 msgstr "за откъсване" 7899 7449 7450 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7451 #. to move the caret around the document content by object 7452 #. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to 7453 #. the previous heading, T to the next table, and so on. 7454 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not 7455 #. interfere with normal writing functions. 7456 #. 7457 #: ../src/orca/structural_navigation.py:589 7458 msgid "Toggles structural navigation keys." 7459 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." 7460 7461 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7462 #. to move the caret around document content by object type. 7463 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7464 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7465 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7466 #. when typing feature. This message is sent to both the 7467 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7468 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7469 #. It should be a brief informative message. 7470 #. 7471 #: ../src/orca/structural_navigation.py:643 7472 msgid "Structural navigation keys on." 7473 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 7474 7475 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7476 #. to move the caret around document content by object type. 7477 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7478 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7479 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7480 #. when typing feature. This message is sent to both the 7481 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7482 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7483 #. It should be a brief informative message. 7484 #. 7485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:655 7486 msgid "Structural navigation keys off." 7487 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 7488 7489 #. Translators: this is for navigating document content by 7490 #. moving from table cell to table cell. If the user gives a 7491 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks 7492 #. this message. 7493 #. 7494 #: ../src/orca/structural_navigation.py:695 7495 msgid "Not in a table." 7496 msgstr "Не е в таблица." 7497 7498 #. Translators: this is for navigating document 7499 #. content by moving from table cell to table cell. 7500 #. This is the message spoken when the user attempts 7501 #. to move to the left of the current cell and is 7502 #. already in the first column. 7503 #. 7504 #: ../src/orca/structural_navigation.py:715 7505 msgid "Beginning of row." 7506 msgstr "Начало на ред." 7507 7508 #. Translators: this is for navigating document 7509 #. content by moving from table cell to table cell. 7510 #. This is the message spoken when the user attempts 7511 #. to move to the right of the current cell and is 7512 #. already in the last column. 7513 #. 7514 #: ../src/orca/structural_navigation.py:724 7515 msgid "End of row." 7516 msgstr "Край на ред." 7517 7518 #. Translators: this is for navigating document 7519 #. content by moving from table cell to table cell. 7520 #. This is the message spoken when the user attempts 7521 #. to move to the cell above the current cell and is 7522 #. already in the first row. 7523 #. 7524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:733 7525 msgid "Top of column." 7526 msgstr "Начало на колона." 7527 7528 #. Translators: this is for navigating document 7529 #. content by moving from table cell to table cell. 7530 #. This is the message spoken when the user attempts 7531 #. to move to the cell below the current cell and is 7532 #. already in the last row. 7533 #. 7534 #: ../src/orca/structural_navigation.py:742 7535 msgid "Bottom of column." 7536 msgstr "Край на колона." 7537 7538 #. Translators: a uniform table is one in which each table 7539 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 7540 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 7541 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 7542 #. 7543 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 7544 msgid "Non-uniform" 7545 msgstr "нееднородна" 7546 7547 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 7548 #. 7549 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 7550 #, python-format 7551 msgid "Table with %d row" 7552 msgid_plural "Table with %d rows" 7553 msgstr[0] "Таблица с %d ред" 7554 msgstr[1] "Таблица с %d реда" 7555 7556 #. Translators: this represents the number of cols in a table. 7557 #. 7558 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 7559 #, python-format 7560 msgid "%d column" 7561 msgid_plural "%d columns" 7562 msgstr[0] "%d колона" 7563 msgstr[1] "%d колони" 7564 7565 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7566 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7567 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7568 #. 7569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 7570 #, python-format 7571 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 7572 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" 7573 7574 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7575 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7576 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7577 #. 7578 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 7579 #, python-format 7580 msgid "Cell spans %d columns" 7581 msgstr "Клетката заема %d колони" 7582 7583 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7584 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7585 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7586 #. 7587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1499 7588 #, python-format 7589 msgid "Cell spans %d rows" 7590 msgstr "Клетката заема %d реда" 7591 7592 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7593 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7594 #. 7595 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1848 7596 msgid "Goes to previous anchor." 7597 msgstr "Към предишната котва." 7598 7599 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7600 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7601 #. 7602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1853 7603 msgid "Goes to next anchor." 7604 msgstr "Към следващата котва." 7605 7606 #. Translators: this is for navigating document content by 7607 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 7608 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say 7609 #. if there are no more anchors found. 7610 #. 7611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 7612 msgid "No more anchors." 7613 msgstr "Няма повече котви." 7614 7615 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7616 #. document. 7617 #. 7618 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1927 7619 msgid "Goes to previous blockquote." 7620 msgstr "Към предишния цитат в каре." 7621 7622 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7623 #. document. 7624 #. 7625 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1932 7626 msgid "Goes to next blockquote." 7627 msgstr "Към следващия цитат в каре." 7628 7629 #. Translators: this is for navigating document content by 7630 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what 7631 #. Orca will say if there are no more blockquotes found. 7632 #. 7633 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1992 7634 msgid "No more blockquotes." 7635 msgstr "Няма повече цитати в каре." 7636 7637 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7638 #. within a document. 7639 #. 7640 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2009 7641 msgid "Goes to previous button." 7642 msgstr "Към предишния бутон." 7643 7644 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7645 #. within a document. 7646 #. 7647 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 7648 msgid "Goes to next button." 7649 msgstr "Към следващия бутон." 7650 7651 #. Translators: this is for navigating in document content 7652 #. by moving from push button to push button in a form. This 7653 #. string is what Orca will say if there are no more buttons 7654 #. found. 7655 #. 7656 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2071 7657 msgid "No more buttons." 7658 msgstr "Няма повече бутони." 7659 7660 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7661 #. within a document. 7662 #. 7663 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2088 7664 msgid "Goes to previous check box." 7665 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." 7666 7667 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7668 #. within a document. 7669 #. 7670 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2093 7671 msgid "Goes to next check box." 7672 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." 7673 7674 #. Translators: this is for navigating in document content 7675 #. by moving from checkbox to checkbox in a form. This 7676 #. string is what Orca will say if there are no more check 7677 #. boxes found. 7678 #. 7679 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2150 7680 msgid "No more check boxes." 7681 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." 7682 7683 #. Translators: this is for navigating a document in a 7684 #. structural manner, where a 'large object' is a logical 7685 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7686 #. 7687 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2168 7688 msgid "Goes to previous large object." 7689 msgstr "Към предишния голям обект." 7690 7691 #. Translators: this is for navigating a document in a 7692 #. structural manner, where a 'large object' is a logical 7693 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7694 #. 7695 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2174 7696 msgid "Goes to next large object." 7697 msgstr "Към следващия голям обект." 7698 7699 #. Translators: this is for navigating document content by 7700 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 7701 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 7702 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say 7703 #. if there are no more large objects found. 7704 #. 7705 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2243 7706 msgid "No more large objects." 7707 msgstr "Няма повече големи обекти." 7708 7709 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7710 #. within a document. 7711 #. 7712 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2260 7713 msgid "Goes to previous combo box." 7714 msgstr "Към предишната падаща кутия." 7715 7716 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7717 #. within a document. 7718 #. 7719 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2265 7720 msgid "Goes to next combo box." 7721 msgstr "Към следващата падаща кутия." 7722 7723 #. Translators: this is for navigating in document content 7724 #. by moving from combo box to combo box in a form. This 7725 #. string is what Orca will say if there are no more combo 7726 #. boxes found. 7727 #. 7728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2322 7729 msgid "No more combo boxes." 7730 msgstr "Няма повече падащи кутии." 7731 7732 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form 7733 #. within a document. 7734 #. 7735 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2339 7736 msgid "Goes to previous entry." 7737 msgstr "Към предишния елемент." 7738 7739 #. Translators: this is for navigating among text entries 7740 #. in a form. 7741 #. 7742 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2344 7743 msgid "Goes to next entry." 7744 msgstr "Към следващия елемент." 7745 7746 #. Translators: this is for navigating in document content 7747 #. by moving from text entry to text entry in a form. This 7748 #. string is what Orca will say if there are no more entries 7749 #. found. 7750 #. 7751 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2410 7752 msgid "No more entries." 7753 msgstr "Няма повече елементи." 7754 7755 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7756 #. a document. 7757 #. 7758 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 7759 msgid "Goes to previous form field." 7760 msgstr "Към предишното поле във формуляр." 7761 7762 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7763 #. a document. 7764 #. 7765 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2434 7766 msgid "Goes to next form field." 7767 msgstr "Към следващото поле във формуляр." 7768 7769 #. Translators: this is for navigating in document content 7770 #. by moving from form field to form field. This string is 7771 #. what Orca will say if there are no more form fields found. 7772 #. 7773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2504 7774 msgid "No more form fields." 7775 msgstr "Няма повече полета във формуляра." 7776 7777 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7778 #. (e.g. <h1>) 7779 #. 7780 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2521 7781 msgid "Goes to previous heading." 7782 msgstr "Към предишното заглавие." 7783 7784 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7785 #. (e.g., <h1>) 7786 #. 7787 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 7788 msgid "Goes to next heading." 7789 msgstr "Към следващото заглавие." 7790 7791 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7792 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7793 #. 7794 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2536 7795 #, python-format 7796 msgid "Goes to previous heading at level %d." 7797 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d." 7798 7799 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7800 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7801 #. 7802 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2543 7803 #, python-format 7804 msgid "Goes to next heading at level %d." 7805 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 7806 7807 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7808 #. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). 7809 #. This string is what Orca will say if there are no more 7810 #. headings found. 7811 #. 7812 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2615 7813 msgid "No more headings." 7814 msgstr "Няма повече заглавия." 7815 7816 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7817 #. moving from heading to heading at a particular level 7818 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is 7819 #. what Orca will say if there are no more headings found. 7820 #. 7821 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2622 7822 #, python-format 7823 msgid "No more headings at level %d." 7824 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 7825 7826 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7827 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7828 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7829 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7830 #. 7831 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 7832 msgid "Goes to previous landmark." 7833 msgstr "Към предишния ориентир." 7834 7835 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 7836 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7837 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7838 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7839 #. 7840 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 7841 msgid "Goes to next landmark." 7842 msgstr "Към следващия ориентир." 7843 7844 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7845 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7846 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7847 #. of webpage like banners, main context, search etc. This 7848 #. is an indication that one was not found. 7849 #. 7850 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2722 7851 msgid "No landmark found." 7852 msgstr "Не са открити ориентири." 7853 7854 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7855 #. lists in a document. 7856 #. 7857 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2739 7858 msgid "Goes to previous list." 7859 msgstr "Към предишния списък." 7860 7861 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7862 #. lists in a document. 7863 #. 7864 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2744 7865 msgid "Goes to next list." 7866 msgstr "Към следващия списък." 7867 7868 #. Translators: this represents a list item in a document. 7869 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7870 #. level of 2 represents a list item inside a list that's 7871 #. inside another list). 7872 #. 7873 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2818 7874 #, python-format 7875 msgid "Nesting level %d" 7876 msgstr "Ниво на вложеност — %d" 7877 7878 #. Translators: this is for navigating document content by moving 7879 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 7880 #. string is what Orca will say if there are no more lists found. 7881 #. 7882 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2827 7883 msgid "No more lists." 7884 msgstr "Няма повече списъци." 7885 7886 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7887 #. items in a document. 7888 #. 7889 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2844 7890 msgid "Goes to previous list item." 7891 msgstr "Към предишния елемент от списъка." 7892 7893 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7894 #. items in a document. 7895 #. 7896 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2849 7897 msgid "Goes to next list item." 7898 msgstr "Към следващия елемент от списъка." 7899 7900 #. Translators: this is for navigating document content by 7901 #. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 7902 #. numbered list item. This string is what Orca will say 7903 #. if there are no more list items found. 7904 #. 7905 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2912 7906 msgid "No more list items." 7907 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 7908 7909 #. Translators: this is for navigating between live regions 7910 #. 7911 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2928 7912 msgid "Goes to previous live region." 7913 msgstr "Към предишния жив район." 7914 7915 #. Translators: this is for navigating between live regions 7916 #. 7917 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2932 7918 msgid "Goes to next live region." 7919 msgstr "Към следващия жив район." 7920 7921 #. Translators: this is for navigating to the last live region 7922 #. to make an announcement. 7923 #. 7924 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2937 7925 msgid "Goes to last live region." 7926 msgstr "Към последния жив район." 7927 7928 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 7929 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page 7930 #. that are updated without having to refresh the entire page. 7931 #. 7932 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2986 7933 msgid "No more live regions." 7934 msgstr "Няма повече живи райони." 7935 7936 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7937 #. 7938 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3002 7939 msgid "Goes to previous paragraph." 7940 msgstr "Към предишния абзац." 7941 7942 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7943 #. 7944 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3006 7945 msgid "Goes to next paragraph." 7946 msgstr "Към следващия абзац." 7947 7948 #. Translators: this is for navigating document content by 7949 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what 7950 #. Orca will say if there are no more large objects found. 7951 #. 7952 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 7953 msgid "No more paragraphs." 7954 msgstr "Няма повече абзаци." 7955 7956 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7957 #. form within a document. 7958 #. 7959 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 7960 msgid "Goes to previous radio button." 7961 msgstr "Към предишния радио бутон." 7962 7963 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7964 #. form within a document. 7965 #. 7966 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 7967 msgid "Goes to next radio button." 7968 msgstr "Към следващия радио бутон." 7969 7970 #. Translators: this is for navigating in document content 7971 #. by moving from radio button to radio button in a form. 7972 #. This string is what Orca will say if there are no more 7973 #. radio buttons found. 7974 #. 7975 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3145 7976 msgid "No more radio buttons." 7977 msgstr "Няма повече радио бутони." 7978 7979 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7980 #. 7981 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3161 7982 msgid "Goes to previous table." 7983 msgstr "Към предишната таблица." 7984 7985 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7986 #. 7987 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3165 7988 msgid "Goes to next table." 7989 msgstr "Към следващата таблица." 7990 7991 #. Translators: this is for navigating document content by moving 7992 #. from table to table. This string is what Orca will say if there 7993 #. are no more tables found. 7994 #. 7995 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3224 7996 msgid "No more tables." 7997 msgstr "Няма повече таблици." 7998 7999 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8000 #. 8001 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3240 8002 msgid "Goes left one cell." 8003 msgstr "Една клетка наляво." 8004 8005 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8006 #. 8007 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3244 8008 msgid "Goes right one cell." 8009 msgstr "Една клетка надясно." 8010 8011 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8012 #. 8013 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 8014 msgid "Goes up one cell." 8015 msgstr "Една клетка нагоре." 8016 8017 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8018 #. 8019 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3252 8020 msgid "Goes down one cell." 8021 msgstr "Една клетка надолу.." 8022 8023 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8024 #. 8025 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3256 8026 msgid "Goes to the first cell in a table." 8027 msgstr "Към първата клетка в таблица." 8028 8029 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8030 #. 8031 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 8032 msgid "Goes to the last cell in a table." 8033 msgstr "Към последната клетка в таблица." 8034 8035 #. Translators: this represents the (row, col) position of 8036 #. a cell in a table. 8037 #. 8038 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 8039 #, python-format 8040 msgid "Row %d, column %d." 8041 msgstr "Ред %d, колона %d." 8042 8043 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 8044 #. document. 8045 #. 8046 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3343 8047 msgid "Goes to previous unvisited link." 8048 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 8049 8050 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 8051 #. document. 8052 #. 8053 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3348 8054 msgid "Goes to next unvisited link." 8055 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 8056 8057 #. Translators: this is for navigating document content by 8058 #. moving from unvisited link to unvisited link. This string 8059 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links 8060 #. found. 8061 #. 8062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3407 8063 msgid "No more unvisited links." 8064 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 8065 8066 #. Translators: this is for navigating among visited links in a 8067 #. document. 8068 #. 8069 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3424 8070 msgid "Goes to previous visited link." 8071 msgstr "Към предишната посетена връзка." 8072 8073 #. Translators: this is for navigating among visited links in a 8074 #. document. 8075 #. 8076 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3429 8077 msgid "Goes to next visited link." 8078 msgstr "Към следващата посетена връзка." 8079 8080 #. Translators: this is for navigating document content by 8081 #. moving from visited link to visited link. This string is 8082 #. what Orca will say if there are no more visited links 8083 #. found. 8084 #. 8085 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3487 8086 msgid "No more visited links." 8087 msgstr "Няма повече посетени връзки." 8088 8089 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 8090 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8091 #. See: 8092 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8093 #. 8094 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 8095 msgctxt "textattr" 8096 msgid "background color" 8097 msgstr "цвят на фона" 8098 8099 #. Translators: this attribute specifies whether to make the background 8100 #. color for each character the height of the highest font used on the 8101 #. current line, or the height of the font used for the current character. 8102 #. It will be a "true" or "false" value. 8103 #. See: 8104 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8105 #. 8106 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 8107 msgctxt "textattr" 8108 msgid "background full height" 8109 msgstr "пълна височина на фона" 8110 8111 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8112 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 8113 #. See 8114 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8115 #. 8116 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 8117 msgctxt "textattr" 8118 msgid "background stipple" 8119 msgstr "шарка на фона" 8120 8121 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 8122 #. Values are "none", "ltr" or "rtl". 8123 #. See: 8124 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8125 #. 8126 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 8127 msgctxt "textattr" 8128 msgid "direction" 8129 msgstr "посока" 8130 8131 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 8132 #. It will be a "true" or "false" value. 8133 #. See 8134 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8135 #. 8136 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 8137 msgctxt "textattr" 8138 msgid "editable" 8139 msgstr "редактируем" 8140 8141 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 8142 #. See: 8143 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8144 #. 8145 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 8146 msgctxt "textattr" 8147 msgid "family name" 8148 msgstr "име на фамилията" 8149 8150 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 8151 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8152 #. See: 8153 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8154 #. 8155 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 8156 msgctxt "textattr" 8157 msgid "foreground color" 8158 msgstr "основен цвят" 8159 8160 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8161 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 8162 #. See 8163 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8164 #. 8165 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 8166 msgctxt "textattr" 8167 msgid "foreground stipple" 8168 msgstr "основна шарка" 8169 8170 #. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 8171 #. used by the text. 8172 #. See: 8173 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 8174 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8175 #. 8176 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 8177 msgctxt "textattr" 8178 msgid "font effect" 8179 msgstr "шрифтов ефект" 8180 8181 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 8182 #. (in pixels). 8183 #. See: 8184 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8185 #. 8186 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 8187 msgctxt "textattr" 8188 msgid "indent" 8189 msgstr "отстъп" 8190 8191 #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8192 #. the text, such as it being a misspelled word. See: 8193 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8194 #. 8195 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 8196 msgctxt "textattr" 8197 msgid "invalid" 8198 msgstr "неправилен" 8199 8200 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 8201 #. It will be a "true" or "false" value. 8202 #. See 8203 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8204 #. 8205 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 8206 msgctxt "textattr" 8207 msgid "invisible" 8208 msgstr "невидим" 8209 8210 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 8211 #. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8212 #. See: 8213 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8214 #. 8215 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 8216 msgctxt "textattr" 8217 msgid "justification" 8218 msgstr "подравняване" 8219 8220 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is 8221 #. written in. 8222 #. See: 8223 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8224 #. 8225 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 8226 msgctxt "textattr" 8227 msgid "language" 8228 msgstr "език" 8229 8230 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8231 #. See: 8232 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8233 #. 8234 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 8235 msgctxt "textattr" 8236 msgid "left margin" 8237 msgstr "ляво поле" 8238 8239 #. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 8240 #. See: 8241 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 8242 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8243 #. 8244 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 8245 msgctxt "textattr" 8246 msgid "line height" 8247 msgstr "височина на реда" 8248 8249 #. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 8250 #. with the entire paragraph and which controls the default formatting 8251 #. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 8252 #. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 8253 #. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 8254 #. See: 8255 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8256 #. 8257 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 8258 msgctxt "textattr" 8259 msgid "paragraph style" 8260 msgstr "стил на абзаца" 8261 8262 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8263 #. leave above each newline-terminated line. 8264 #. See: 8265 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8266 #. 8267 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 8268 msgctxt "textattr" 8269 msgid "pixels above lines" 8270 msgstr "пиксели преди реда" 8271 8272 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8273 #. leave below each newline-terminated line. 8274 #. See: 8275 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8276 #. 8277 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 8278 msgctxt "textattr" 8279 msgid "pixels below lines" 8280 msgstr "пиксели под реда" 8281 8282 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8283 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 8284 #. (paragraph). 8285 #. See: 8286 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8287 #. 8288 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 8289 msgctxt "textattr" 8290 msgid "pixels inside wrap" 8291 msgstr "пиксели между редовете" 8292 8293 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8294 #. See: 8295 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8296 #. 8297 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 8298 msgctxt "textattr" 8299 msgid "right margin" 8300 msgstr "дясно поле" 8301 8302 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 8303 #. text characters are risen above the baseline. 8304 #. See: 8305 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8306 #. 8307 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 8308 msgctxt "textattr" 8309 msgid "rise" 8310 msgstr "издигане" 8311 8312 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 8313 #. value is a string representation of a double. 8314 #. See: 8315 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8316 #. 8317 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 8318 msgctxt "textattr" 8319 msgid "scale" 8320 msgstr "мащаб" 8321 8322 #. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8323 #. See: 8324 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8325 #. 8326 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 8327 msgctxt "textattr" 8328 msgid "size" 8329 msgstr "размер" 8330 8331 #. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 8332 #. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 8333 #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 8334 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8335 #. See: 8336 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8337 #. 8338 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 8339 msgctxt "textattr" 8340 msgid "stretch" 8341 msgstr "разтягане" 8342 8343 #. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 8344 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 8345 #. "true" or "false". 8346 #. See: 8347 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8348 #. 8349 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 8350 msgctxt "textattr" 8351 msgid "strike through" 8352 msgstr "зачертаване" 8353 8354 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 8355 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8356 #. See: 8357 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8358 #. 8359 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 8360 msgctxt "textattr" 8361 msgid "style" 8362 msgstr "стил" 8363 8364 #. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 8365 #. See: 8366 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 8367 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8368 #. 8369 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 8370 msgctxt "textattr" 8371 msgid "text decoration" 8372 msgstr "декорации на текста" 8373 8374 #. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 8375 #. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 8376 #. of rotation. 8377 #. See: 8378 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 8379 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8380 #. 8381 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 8382 msgctxt "textattr" 8383 msgid "text rotation" 8384 msgstr "завъртане на текста" 8385 8386 #. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 8387 #. See: 8388 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 8389 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8390 #. 8391 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 8392 msgctxt "textattr" 8393 msgid "text shadow" 8394 msgstr "сянка на текста" 8395 8396 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 8397 #. Values are "none", "single", "double" or "low". 8398 #. See: 8399 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8400 #. 8401 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 8402 msgctxt "textattr" 8403 msgid "underline" 8404 msgstr "подчертаване" 8405 8406 #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 8407 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8408 #. See: 8409 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8410 #. 8411 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 8412 msgctxt "textattr" 8413 msgid "variant" 8414 msgstr "вариант" 8415 8416 #. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 8417 #. has been applied to the text. 8418 #. See: 8419 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8420 #. 8421 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 8422 msgctxt "textattr" 8423 msgid "vertical align" 8424 msgstr "вертикално подравняване" 8425 8426 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8427 #. See: 8428 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8429 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8430 #. 8431 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 8432 msgctxt "textattr" 8433 msgid "weight" 8434 msgstr "чернота" 8435 8436 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 8437 #. Values are "none", "char" or "word". 8438 #. See: 8439 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8440 #. 8441 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 8442 msgctxt "textattr" 8443 msgid "wrap mode" 8444 msgstr "рлежим на пренасяне" 8445 8446 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 8447 #. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 8448 #. "rl" and "tb". 8449 #. See: 8450 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8451 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8452 #. 8453 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 8454 msgctxt "textattr" 8455 msgid "writing mode" 8456 msgstr "посока на писане" 8457 8458 #. The following are the known values of some of these text attributes. 8459 #. These values were found in the Atk documentation at: 8460 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8461 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8462 #. to this table so they can be translated. 8463 #. 8464 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8465 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8466 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8467 #. See: 8468 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8469 #. 8470 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 8471 msgctxt "textattr" 8472 msgid "true" 8473 msgstr "истина" 8474 8475 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8476 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8477 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8478 #. See: 8479 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8480 #. 8481 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 8482 msgctxt "textattr" 8483 msgid "false" 8484 msgstr "лъжа" 8485 8486 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8487 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 8488 #. and "direction". 8489 #. See: 8490 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8491 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8492 #. 8493 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 8494 msgctxt "textattr" 8495 msgid "none" 8496 msgstr "без" 8497 8498 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8499 #. text attributes: "font-effect". 8500 #. See: 8501 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8502 #. 8503 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 8504 msgctxt "textattr" 8505 msgid "engrave" 8506 msgstr "гравирано" 8507 8508 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8509 #. text attributes: "font-effect". 8510 #. See: 8511 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8512 #. 8513 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 8514 msgctxt "textattr" 8515 msgid "emboss" 8516 msgstr "релефно" 8517 8518 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8519 #. text attributes: "font-effect". 8520 #. See: 8521 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8522 #. 8523 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 8524 msgctxt "textattr" 8525 msgid "outline" 8526 msgstr "контурно" 8527 8528 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8529 #. text attributes: "text-decoration". 8530 #. See: 8531 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8532 #. 8533 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 8534 msgctxt "textattr" 8535 msgid "overline" 8536 msgstr "надчертано" 8537 8538 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8539 #. text attributes: "text-decoration". 8540 #. See: 8541 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8542 #. 8543 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 8544 msgctxt "textattr" 8545 msgid "line through" 8546 msgstr "зачертано" 8547 8548 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8549 #. text attributes: "text-decoration". 8550 #. See: 8551 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8552 #. 8553 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 8554 msgctxt "textattr" 8555 msgid "blink" 8556 msgstr "мигане" 8557 8558 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8559 #. text attributes: "text-shadow". 8560 #. See: 8561 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8562 #. 8563 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 8564 msgctxt "textattr" 8565 msgid "black" 8566 msgstr "черна сянка" 8567 8568 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8569 #. text attributes: "underline". 8570 #. See: 8571 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8572 #. 8573 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 8574 msgctxt "textattr" 8575 msgid "single" 8576 msgstr "единично" 8577 8578 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8579 #. text attributes: "underline". 8580 #. See: 8581 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8582 #. 8583 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 8584 msgctxt "textattr" 8585 msgid "double" 8586 msgstr "двойно" 8587 8588 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8589 #. text attributes: "underline". 8590 #. See: 8591 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8592 #. 8593 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 8594 msgctxt "textattr" 8595 msgid "low" 8596 msgstr "ниско" 8597 8598 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8599 #. text attributes: "wrap mode". 8600 #. See: 8601 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8602 #. 8603 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 8604 msgctxt "textattr" 8605 msgid "char" 8606 msgstr "след знак" 8607 8608 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8609 #. text attributes: "wrap mode". 8610 #. See: 8611 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8612 #. 8613 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 8614 msgctxt "textattr" 8615 msgid "word" 8616 msgstr "след дума" 8617 8618 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8619 #. text attributes: "direction". 8620 #. See: 8621 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8622 #. 8623 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 8624 msgctxt "textattr" 8625 msgid "ltr" 8626 msgstr "надясно" 8627 8628 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8629 #. text attributes: "direction". 8630 #. See: 8631 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8632 #. 8633 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 8634 msgctxt "textattr" 8635 msgid "rtl" 8636 msgstr "наляво" 8637 8638 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8639 #. text attributes: "justification". 8640 #. See: 8641 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8642 #. 8643 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 8644 msgctxt "textattr" 8645 msgid "left" 8646 msgstr "отляво" 8647 8648 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8649 #. text attributes: "justification". 8650 #. See: 8651 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8652 #. 8653 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 8654 msgctxt "textattr" 8655 msgid "right" 8656 msgstr "отдясно" 8657 8658 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8659 #. text attributes: "justification". 8660 #. See: 8661 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8662 #. 8663 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 8664 msgctxt "textattr" 8665 msgid "center" 8666 msgstr "центриране" 8667 8668 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8669 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 8670 #. be explicitly set, they report a justification of "start". 8671 #. 8672 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 8673 msgctxt "textattr" 8674 msgid "no justification" 8675 msgstr "без подравняване" 8676 8677 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8678 #. text attributes: "justification". 8679 #. See: 8680 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8681 #. 8682 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 8683 msgctxt "textattr" 8684 msgid "fill" 8685 msgstr "запълване" 8686 8687 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8688 #. text attributes: "stretch". 8689 #. See: 8690 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8691 #. 8692 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 8693 msgctxt "textattr" 8694 msgid "ultra condensed" 8695 msgstr "съвсем сбито" 8696 8697 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8698 #. text attributes: "stretch". 8699 #. See: 8700 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8701 #. 8702 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 8703 msgctxt "textattr" 8704 msgid "extra condensed" 8705 msgstr "много сбито" 8706 8707 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8708 #. text attributes: "stretch". 8709 #. See: 8710 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8711 #. 8712 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 8713 msgctxt "textattr" 8714 msgid "condensed" 8715 msgstr "сбито" 8716 8717 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8718 #. text attributes: "stretch". 8719 #. See: 8720 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8721 #. 8722 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 8723 msgctxt "textattr" 8724 msgid "semi condensed" 8725 msgstr "полусбито" 8726 8727 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8728 #. text attributes: "stretch" and "variant". 8729 #. See: 8730 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8731 #. 8732 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 8733 msgctxt "textattr" 8734 msgid "normal" 8735 msgstr "нормално" 8736 8737 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8738 #. text attributes: "stretch". 8739 #. See: 8740 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8741 #. 8742 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 8743 msgctxt "textattr" 8744 msgid "semi expanded" 8745 msgstr "полуразширено" 8746 8747 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8748 #. text attributes: "stretch". 8749 #. See: 8750 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8751 #. 8752 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 8753 msgctxt "textattr" 8754 msgid "expanded" 8755 msgstr "разширено" 8756 8757 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8758 #. text attributes: "stretch". 8759 #. See: 8760 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8761 #. 8762 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 8763 msgctxt "textattr" 8764 msgid "extra expanded" 8765 msgstr "много разширено" 8766 8767 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8768 #. text attributes: "stretch". 8769 #. See: 8770 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8771 #. 8772 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 8773 msgctxt "textattr" 8774 msgid "ultra expanded" 8775 msgstr "съвсем разширено" 8776 8777 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8778 #. text attributes: "variant". 8779 #. See: 8780 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8781 #. 8782 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 8783 msgctxt "textattr" 8784 msgid "small caps" 8785 msgstr "малки главни" 8786 8787 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8788 #. text attributes: "style". 8789 #. See: 8790 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8791 #. 8792 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 8793 msgctxt "textattr" 8794 msgid "oblique" 8795 msgstr "наклонено" 8796 8797 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8798 #. text attributes: "style". 8799 #. See: 8800 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8801 #. 8802 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 8803 msgctxt "textattr" 8804 msgid "italic" 8805 msgstr "курсив" 8806 8807 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8808 #. text attributes: "paragraph-style". 8809 #. See: 8810 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8811 #. 8812 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 8813 msgctxt "textattr" 8814 msgid "Default" 8815 msgstr "Стандартен" 8816 8817 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8818 #. text attributes: "paragraph-style". 8819 #. See: 8820 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8821 #. 8822 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 8823 msgctxt "textattr" 8824 msgid "Text body" 8825 msgstr "Текст" 8826 8827 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8828 #. text attributes: "paragraph-style". 8829 #. See: 8830 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8831 #. 8832 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 8833 msgctxt "textattr" 8834 msgid "Heading" 8835 msgstr "Заглавие" 8836 8837 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8838 #. text attributes: "vertical-align". 8839 #. See: 8840 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8841 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8842 #. 8843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:594 8844 msgctxt "textattr" 8845 msgid "baseline" 8846 msgstr "по реда" 8847 8848 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8849 #. text attributes: "vertical-align". 8850 #. See: 8851 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8852 #. 8853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:601 8854 msgctxt "textattr" 8855 msgid "sub" 8856 msgstr "като долен индекс" 8857 8858 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8859 #. text attributes: "vertical-align". 8860 #. See: 8861 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8862 #. 8863 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 8864 msgctxt "textattr" 8865 msgid "super" 8866 msgstr "като горен индекс" 8867 8868 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8869 #. text attributes: "vertical-align". 8870 #. See: 8871 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8872 #. 8873 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 8874 msgctxt "textattr" 8875 msgid "top" 8876 msgstr "отгоре" 8877 8878 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8879 #. text attributes: "vertical-align". 8880 #. See: 8881 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8882 #. 8883 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 8884 msgctxt "textattr" 8885 msgid "text-top" 8886 msgstr "над текста" 8887 8888 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8889 #. text attributes: "vertical-align". 8890 #. See: 8891 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8892 #. 8893 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 8894 msgctxt "textattr" 8895 msgid "middle" 8896 msgstr "по средата" 8897 8898 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8899 #. text attributes: "vertical-align". 8900 #. See: 8901 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8902 #. 8903 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 8904 msgctxt "textattr" 8905 msgid "bottom" 8906 msgstr "отдолу" 8907 8908 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8909 #. text attributes: "vertical-align". 8910 #. See: 8911 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8912 #. 8913 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 8914 msgctxt "textattr" 8915 msgid "text-bottom" 8916 msgstr "под текста" 8917 8918 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8919 #. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 8920 #. See: 8921 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8922 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8923 #. 8924 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:651 8925 msgctxt "textattr" 8926 msgid "inherit" 8927 msgstr "наследяване" 8928 8929 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8930 #. text attributes: "writing-mode". 8931 #. See: 8932 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8933 #. 8934 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:658 8935 msgctxt "textattr" 8936 msgid "lr-tb" 8937 msgstr "ЛД-ГД" 8938 8939 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8940 #. text attributes: "writing-mode". 8941 #. See: 8942 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8943 #. 8944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 8945 msgctxt "textattr" 8946 msgid "rl-tb" 8947 msgstr "ДЛ-ГД" 8948 8949 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8950 #. text attributes: "writing-mode". 8951 #. See: 8952 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8953 #. 8954 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 8955 msgctxt "textattr" 8956 msgid "tb-rl" 8957 msgstr "ГД-ДЛ" 8958 8959 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8960 #. text attributes: "writing-mode". 8961 #. See: 8962 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8963 #. 8964 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 8965 msgctxt "textattr" 8966 msgid "tb-lr" 8967 msgstr "ГД-ЛД" 8968 8969 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8970 #. text attributes: "writing-mode". 8971 #. See: 8972 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8973 #. 8974 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 8975 msgctxt "textattr" 8976 msgid "bt-rl" 8977 msgstr "ДГ-ДЛ" 8978 8979 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8980 #. text attributes: "writing-mode". 8981 #. See: 8982 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8983 #. 8984 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 8985 msgctxt "textattr" 8986 msgid "bt-lr" 8987 msgstr "ДГ-ЛД" 8988 8989 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8990 #. text attributes: "writing-mode". 8991 #. See: 8992 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8993 #. 8994 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 8995 msgctxt "textattr" 8996 msgid "lr" 8997 msgstr "ЛД" 8998 8999 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9000 #. text attributes: "writing-mode". 9001 #. See: 9002 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9003 #. 9004 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 9005 msgctxt "textattr" 9006 msgid "rl" 9007 msgstr "ДЛ" 9008 9009 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9010 #. text attributes: "writing-mode". 9011 #. See: 9012 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9013 #. 9014 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 9015 msgctxt "textattr" 9016 msgid "tb" 9017 msgstr "ГД" 9018 9019 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9020 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 9021 #. 9022 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:719 9023 msgctxt "textattr" 9024 msgid "solid" 9025 msgstr "непрекъснато" 9026 9027 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9028 #. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 9029 #. spelled correctly. See: 9030 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9031 #. 9032 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:726 9033 msgctxt "textattr" 9034 msgid "spelling" 9035 msgstr "правопис" 9036 9037 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 9038 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 9039 msgid "Press space to toggle." 9040 msgstr "За превключване натиснете интервала." 9041 9042 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact 9043 #. with a combobox. 9044 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184 9045 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 9046 msgstr "За разширяване натиснете интервала, за избор — вертикалните стрелки." 9047 9048 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 9049 #. dialog window, inform user of how to refocus these. 9050 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214 9051 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 9052 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Алт+Ф6." 9053 9054 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 9055 #. layered pane. 9056 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275 9057 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 9058 msgstr "" 9059 "За предвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." 9060 9061 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 9062 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 9063 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 9064 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 9065 msgstr "За преминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1." 9066 9067 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 9068 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315 9069 msgid "Use up and down to select an item." 9070 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки." 9071 9072 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9073 #. 'expanded' means the children are showing. 9074 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9075 #. this string informs the user how to collapse the node. 9076 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492 9077 msgid "To collapse, press shift plus left." 9078 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво." 9079 9080 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9081 #. 'expanded' means the children are showing. 9082 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9083 #. this string informs the user how to expand the node. 9084 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 9085 msgid "To expand, press shift plus right." 9086 msgstr "За разширяване използвайте Шифт+надясно." 9087 9088 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 9089 #. on text fields. 9090 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382 9091 msgid "Type in text." 9092 msgstr "Въведете текст." 9093 9094 #. Translators: this is the tutorial string for landing 9095 #. on a page tab, we are informing the 9096 #. user how to navigate these. 9097 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410 9098 msgid "Use left and right to view other tabs." 9099 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 9100 9101 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9102 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435 9103 msgid "To activate press space." 9104 msgstr "За задействане натиснете интервала." 9105 9106 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9107 #. on a spin button. 9108 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462 9109 msgid "" 9110 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 9111 msgstr "" 9112 "За избор на стойност използвайте вертикалните стрелки или направо въведете " 9113 "число." 9114 9115 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9116 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649 9117 msgid "Use arrow keys to change." 9118 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 9119 9120 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9121 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673 9122 msgid "" 9123 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 9124 "down arrow." 9125 msgstr "" 9126 "За придвижване използвайте хоризонталните стрелки, за избор на елемент " 9127 "използвайте вертикалните." 9128 9129 #. Translators: this is a tip for the user, how to 9130 #. navigate into sub menues. 9131 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678 9132 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9133 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно." 9134 9135 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9136 #. on a slider. 9137 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710 9138 msgid "" 9139 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 9140 "minimum press home, and for maximum press end." 9141 msgstr "" 9142 "За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — " 9143 "начало, за максимума — край." 9144 7900 9145 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 7901 9146 #. 7902 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 399147 #: ../src/orca/where_am_I.py:370 7903 9148 #, python-format 7904 9149 msgid "%s percent" … … 7908 9153 #. selected or not. 7909 9154 #. 7910 #: ../src/orca/where_am_I.py: 3949155 #: ../src/orca/where_am_I.py:433 7911 9156 msgid "selected" 7912 9157 msgstr "Избран" … … 7915 9160 #. selected or not. 7916 9161 #. 7917 #: ../src/orca/where_am_I.py: 3999162 #: ../src/orca/where_am_I.py:438 7918 9163 msgid "not selected" 7919 9164 msgstr "не е избран" … … 7921 9166 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 7922 9167 #. 7923 #: ../src/orca/where_am_I.py:4 359168 #: ../src/orca/where_am_I.py:478 7924 9169 #, python-format 7925 9170 msgid "%s page" … … 7928 9173 #. Translators: this is in references to a column in a 7929 9174 #. table. 7930 #: ../src/orca/where_am_I.py: 5769175 #: ../src/orca/where_am_I.py:642 7931 9176 #, python-format 7932 9177 msgid "column %d of %d" 7933 9178 msgstr "колона %d от %d" 7934 9179 7935 #: ../src/orca/where_am_I.py:7 019180 #: ../src/orca/where_am_I.py:777 7936 9181 msgid "Icon panel" 7937 9182 msgstr "Панел с икони" … … 7941 9186 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7942 9187 #. 7943 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7389188 #: ../src/orca/where_am_I.py:822 7944 9189 #, python-format 7945 9190 msgid "%s link" 7946 9191 msgstr "връзка по %s" 7947 9192 7948 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7489193 #: ../src/orca/where_am_I.py:849 7949 9194 #, python-format 7950 9195 msgid "%s link to %s" … … 7953 9198 #. Translators: this is the domain relationship of a given 7954 9199 #. link to the current page. eg. same page, same site. 7955 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7589200 #: ../src/orca/where_am_I.py:859 7956 9201 msgid "same page" 7957 9202 msgstr "същата страница" 7958 9203 7959 #: ../src/orca/where_am_I.py: 760 ../src/orca/where_am_I.py:7689204 #: ../src/orca/where_am_I.py:861 ../src/orca/where_am_I.py:869 7960 9205 msgid "same site" 7961 9206 msgstr "същия сайт" 7962 9207 7963 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7709208 #: ../src/orca/where_am_I.py:871 7964 9209 msgid "different site" 7965 9210 msgstr "различен сайт" … … 7969 9214 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7970 9215 #. 7971 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9089216 #: ../src/orca/where_am_I.py:1030 7972 9217 #, python-format 7973 9218 msgid "%d of %d item selected" … … 7980 9225 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7981 9226 #. 7982 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9189227 #: ../src/orca/where_am_I.py:1040 7983 9228 #, python-format 7984 9229 msgid "on item %d of %d" … … 7987 9232 #. Translators: This is the size of a file in bytes 7988 9233 #. 7989 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9519234 #: ../src/orca/where_am_I.py:1073 7990 9235 #, python-format 7991 9236 msgid "%d byte" … … 7996 9241 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7997 9242 #. 7998 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9559243 #: ../src/orca/where_am_I.py:1077 7999 9244 #, python-format 8000 9245 msgid "%.2f kilobytes" … … 8003 9248 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8004 9249 #. 8005 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9599250 #: ../src/orca/where_am_I.py:1081 8006 9251 #, python-format 8007 9252 msgid "%.2f megabytes" … … 8010 9255 #. Translators: this is an item in a list. 8011 9256 #. 8012 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 077 ../src/orca/where_am_I.py:11219257 #: ../src/orca/where_am_I.py:1214 ../src/orca/where_am_I.py:1258 8013 9258 #, python-format 8014 9259 msgid "item %d of %d" … … 8019 9264 #. dialog box. 8020 9265 #. 8021 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 7729266 #: ../src/orca/where_am_I.py:1914 8022 9267 #, python-format 8023 9268 msgid "Default button is %s" -
gnome/trunk/orca.trunk.bg.po
r1516 r1807 1 1 # Bulgarian translation of orca po-file. 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008, 2009. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: orca trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 8-06-04 20:43+0300\n"11 "PO-Revision-Date: 200 8-06-04 20:44+0300\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:40+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 11:36+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 #: ../orca.desktop.in.h:1 20 20 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 21 msgstr "Orca — четец на екранаи лупа"21 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" 22 22 23 23 #: ../orca.desktop.in.h:2 … … 46 46 #. Boston MA 02110-1301 USA. 47 47 #. for gettext support 48 #. to provide qualified translatable strings49 48 #. Translators: These are the braille translation table names for different 50 49 #. languages. You could read about braille tables at: 51 50 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 52 51 #. 53 #: ../src/louis/constants.py.in:2 852 #: ../src/louis/constants.py.in:27 54 53 msgid "Czech Grade 1" 55 54 msgstr "чешки, ниво 1" 56 55 57 #: ../src/louis/constants.py.in:2 956 #: ../src/louis/constants.py.in:28 58 57 msgid "Spanish Grade 1" 59 58 msgstr "испански, ниво 1" 60 59 61 #: ../src/louis/constants.py.in: 3060 #: ../src/louis/constants.py.in:29 62 61 msgid "Canada French Grade 2" 63 62 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 64 63 65 #: ../src/louis/constants.py.in:3 164 #: ../src/louis/constants.py.in:30 66 65 msgid "France French Grade 2" 67 66 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 68 67 69 #: ../src/louis/constants.py.in:3 268 #: ../src/louis/constants.py.in:31 70 69 msgid "Latvian Grade 1" 71 70 msgstr "латвийски, ниво 1" 72 71 73 #: ../src/louis/constants.py.in:3 372 #: ../src/louis/constants.py.in:32 74 73 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 75 74 msgstr "холандски, ниво 1" 76 75 77 #: ../src/louis/constants.py.in:3 476 #: ../src/louis/constants.py.in:33 78 77 msgid "Norwegian Grade 0" 79 78 msgstr "норвежки, ниво 0" 80 79 81 #: ../src/louis/constants.py.in:3 580 #: ../src/louis/constants.py.in:34 82 81 msgid "Norwegian Grade 1" 83 82 msgstr "норвежки, ниво 1" 84 83 85 #: ../src/louis/constants.py.in:3 684 #: ../src/louis/constants.py.in:35 86 85 msgid "Norwegian Grade 2" 87 86 msgstr "норвежки, ниво 2" 88 87 89 #: ../src/louis/constants.py.in:3 788 #: ../src/louis/constants.py.in:36 90 89 msgid "Norwegian Grade 3" 91 90 msgstr "норвежки, ниво 3" 92 91 93 #: ../src/louis/constants.py.in:3 892 #: ../src/louis/constants.py.in:37 94 93 msgid "Polish Grade 1" 95 94 msgstr "полски, ниво 1" 96 95 97 #: ../src/louis/constants.py.in:3 996 #: ../src/louis/constants.py.in:38 98 97 msgid "Portuguese Grade 1" 99 98 msgstr "португалски, ниво 1" 100 99 101 #: ../src/louis/constants.py.in: 40100 #: ../src/louis/constants.py.in:39 102 101 msgid "Swedish Grade 1" 103 102 msgstr "шведски, ниво 1" 104 103 105 #: ../src/louis/constants.py.in:4 1104 #: ../src/louis/constants.py.in:40 106 105 msgid "Arabic Grade 1" 107 106 msgstr "арабски, ниво 1" 108 107 109 #: ../src/louis/constants.py.in:4 2108 #: ../src/louis/constants.py.in:41 110 109 msgid "Welsh Grade 1" 111 110 msgstr "уелски, ниво 1" 112 111 113 #: ../src/louis/constants.py.in:4 3112 #: ../src/louis/constants.py.in:42 114 113 msgid "Welsh Grade 2" 115 114 msgstr "уелски, ниво 2" 116 115 117 #: ../src/louis/constants.py.in:4 4116 #: ../src/louis/constants.py.in:43 118 117 msgid "German Grade 0" 119 118 msgstr "немски, ниво 0" 120 119 121 #: ../src/louis/constants.py.in:4 5120 #: ../src/louis/constants.py.in:44 122 121 msgid "German Grade 1" 123 122 msgstr "немски, ниво 1" 124 123 125 #: ../src/louis/constants.py.in:4 6124 #: ../src/louis/constants.py.in:45 126 125 msgid "German Grade 2" 127 126 msgstr "немски, ниво 2" 128 127 129 #: ../src/louis/constants.py.in:4 7128 #: ../src/louis/constants.py.in:46 130 129 msgid "U.K. English Grade 2" 131 130 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 132 131 133 #: ../src/louis/constants.py.in:4 8132 #: ../src/louis/constants.py.in:47 134 133 msgid "U.K. English Grade 1" 135 134 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 136 135 137 #: ../src/louis/constants.py.in:4 9136 #: ../src/louis/constants.py.in:48 138 137 msgid "U.S. English Grade 1" 139 138 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 140 139 141 #: ../src/louis/constants.py.in: 50140 #: ../src/louis/constants.py.in:49 142 141 msgid "U.S. English Grade 2" 143 142 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 144 143 145 #: ../src/louis/constants.py.in:5 1144 #: ../src/louis/constants.py.in:50 146 145 msgid "Canada French Grade 1" 147 146 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 148 147 149 #: ../src/louis/constants.py.in:5 2148 #: ../src/louis/constants.py.in:51 150 149 msgid "France French Grade 1" 151 150 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 152 151 153 #: ../src/louis/constants.py.in:5 3152 #: ../src/louis/constants.py.in:52 154 153 msgid "Greek Grade 1" 155 154 msgstr "гръцки, ниво 1" 156 155 157 #: ../src/louis/constants.py.in:5 4156 #: ../src/louis/constants.py.in:53 158 157 msgid "Hindi Grade 1" 159 158 msgstr "хинди, ниво 1" 160 159 161 #: ../src/louis/constants.py.in:5 5160 #: ../src/louis/constants.py.in:54 162 161 msgid "Italian Grade 1" 163 162 msgstr "италиански, ниво 1" 164 163 165 #: ../src/louis/constants.py.in:5 6164 #: ../src/louis/constants.py.in:55 166 165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 167 166 msgstr "белгийски, ниво 1" 168 167 169 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:12 3168 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129 170 169 #, python-format 171 170 msgid "Orca Preferences for %s" 172 171 msgstr "Настройки на Orca за %s" 173 172 174 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 189../src/orca/keybindings.py:157175 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 064 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165173 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157 174 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2135 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2240 176 175 msgid "Orca" 177 176 msgstr "Orca" … … 180 179 #. an associated key binding. 181 180 #. 182 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 194 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2171181 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2246 183 182 msgid "Unbound" 184 183 msgstr "Без клавишна комбинация" 185 184 186 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py: 288185 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:309 187 186 msgid "No application has focus." 188 187 msgstr "Няма програма на фокус." … … 192 191 #. Orca for the application that currently has focus. 193 192 #. 194 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:3 05193 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:326 195 194 #, python-format 196 195 msgid "Starting Orca Preferences for %s." … … 258 257 #. been set insensitive (or grayed out). 259 258 #. 260 #: ../src/orca/braillegenerator.py:19 3 ../src/orca/speechgenerator.py:188259 #: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220 261 260 msgid "grayed" 262 261 msgstr "посивено" … … 266 265 #. windows that this application has. 267 266 #. 268 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 562267 #: ../src/orca/braillegenerator.py:620 269 268 #, python-format 270 269 msgid "(%d dialog)" … … 277 276 #. 'collapsed' means the children are not showing. 278 277 #. 279 #: ../src/orca/braillegenerator.py: 699 ../src/orca/braillegenerator.py:1331278 #: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404 280 279 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91 281 280 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144 282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:73 283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:819 ../src/orca/speechgenerator.py:1410 284 #: ../src/orca/where_am_I.py:602 ../src/orca/where_am_I.py:663 281 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70 282 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70 283 #: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528 284 #: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733 285 285 msgid "expanded" 286 286 msgstr "разгърнато" … … 290 290 #. 'collapsed' means the children are not showing. 291 291 #. 292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:7 05 ../src/orca/braillegenerator.py:1337292 #: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410 293 293 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110 294 294 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150 295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:80 296 #: ../src/orca/speechgenerator.py:825 ../src/orca/speechgenerator.py:1429 297 #: ../src/orca/where_am_I.py:608 ../src/orca/where_am_I.py:669 295 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76 296 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77 297 #: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547 298 #: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739 298 299 msgid "collapsed" 299 300 msgstr "свито" … … 302 303 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 303 304 #. 304 #: ../src/orca/braillegenerator.py:7 20305 #: ../src/orca/braillegenerator.py:778 305 306 #, python-format 306 307 msgid "LEVEL %d" … … 311 312 #. string used in the *.po file for gail. 312 313 #. 313 #: ../src/orca/braillegenerator.py:12 30 ../src/orca/braillegenerator.py:1271314 #: ../src/orca/flat_review.py:10 68315 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 815314 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340 315 #: ../src/orca/flat_review.py:1071 316 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908 316 317 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61 317 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1334 ../src/orca/speechgenerator.py:1374 318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1506 ../src/orca/where_am_I.py:1218 319 #: ../src/orca/where_am_I.py:1249 318 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492 319 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521 320 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1358 321 #: ../src/orca/where_am_I.py:1388 320 322 msgid "toggle" 321 323 msgstr "превключване" … … 324 326 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 325 327 #. 326 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1419 328 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1492 329 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84 327 330 #, python-format 328 331 msgid "TREE LEVEL %d" … … 360 363 msgid "Line Down" 361 364 msgstr "Ред надолу" 365 366 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 367 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 368 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 369 #. 370 #: ../src/orca/braille.py:196 371 msgid "Freeze" 372 msgstr "Застиване" 362 373 363 374 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille … … 366 377 #. window. 367 378 #. 368 #: ../src/orca/braille.py: 197379 #: ../src/orca/braille.py:203 369 380 msgid "Top Left" 370 381 msgstr "Най-горе вляво" … … 375 386 #. the window. 376 387 #. 377 #: ../src/orca/braille.py:2 04388 #: ../src/orca/braille.py:210 378 389 msgid "Bottom Right" 379 390 msgstr "Най-долу вдясно" … … 384 395 #. the cursor. 385 396 #. 386 #: ../src/orca/braille.py:21 1397 #: ../src/orca/braille.py:217 387 398 msgid "Cursor Position" 388 399 msgstr "Позиция на курсора" … … 390 401 #. Translators: this is the spoken word for the space character 391 402 #. 392 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6 450393 #: ../src/orca/default.py:6 457 ../src/orca/keynames.py:105403 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6886 404 #: ../src/orca/default.py:6893 ../src/orca/keynames.py:133 394 405 msgid "space" 395 406 msgstr "шпация" … … 403 414 #. Translators: this is the spoken word for the tab character 404 415 #. 405 #: ../src/orca/chnames.py:47 416 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 417 #. 418 #: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:117 406 419 msgid "tab" 407 420 msgstr "табулация" … … 423 436 #: ../src/orca/chnames.py:59 424 437 msgid "number" 425 msgstr " номер"438 msgstr "решетка" 426 439 427 440 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) … … 561 574 #: ../src/orca/chnames.py:151 562 575 msgid "caret" 563 msgstr " каретка"576 msgstr "чавка" 564 577 565 578 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) … … 609 622 #: ../src/orca/chnames.py:183 610 623 msgid "cents" 611 msgstr "цент а"624 msgstr "центове" 612 625 613 626 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) … … 639 652 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 640 653 #. 641 #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:84 4654 #: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840 642 655 msgid "section" 643 656 msgstr "параграф" … … 1187 1200 #: ../src/orca/chnames.py:567 1188 1201 msgid "en dash" 1189 msgstr " тире ен"1202 msgstr "средно тире" 1190 1203 1191 1204 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ … … 1203 1216 msgstr "дясна единична кавичка" 1204 1217 1218 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1219 #. 1220 #: ../src/orca/chnames.py:581 1221 msgid "single low quote" 1222 msgstr "долна лява кавичка" 1223 1205 1224 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1206 1225 #. 1207 #: ../src/orca/chnames.py:58 11226 #: ../src/orca/chnames.py:585 1208 1227 msgid "left double quote" 1209 1228 msgstr "леви двойни кавички" … … 1211 1230 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1212 1231 #. 1213 #: ../src/orca/chnames.py:58 51232 #: ../src/orca/chnames.py:589 1214 1233 msgid "right double quote" 1215 1234 msgstr "десни двойни кавички" 1216 1235 1236 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1237 #. 1238 #: ../src/orca/chnames.py:593 1239 msgid "double low quote" 1240 msgstr "долни двойни кавички" 1241 1217 1242 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1218 1243 #. 1219 #: ../src/orca/chnames.py:5 891244 #: ../src/orca/chnames.py:597 1220 1245 msgid "dagger" 1221 1246 msgstr "кама" … … 1223 1248 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1224 1249 #. 1225 #: ../src/orca/chnames.py: 5931250 #: ../src/orca/chnames.py:601 1226 1251 msgid "double dagger" 1227 1252 msgstr "двойна кама" … … 1229 1254 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1230 1255 #. 1231 #: ../src/orca/chnames.py: 5971256 #: ../src/orca/chnames.py:605 1232 1257 msgid "bullet" 1233 1258 msgstr "водач" … … 1235 1260 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1236 1261 #. 1237 #: ../src/orca/chnames.py:60 11262 #: ../src/orca/chnames.py:609 1238 1263 msgid "triangular bullet" 1239 1264 msgstr "триъгълен водач" … … 1241 1266 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1242 1267 #. 1243 #: ../src/orca/chnames.py:6 051268 #: ../src/orca/chnames.py:613 1244 1269 msgid "per mille" 1245 1270 msgstr "промил" … … 1247 1272 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1248 1273 #. 1249 #: ../src/orca/chnames.py:6 091274 #: ../src/orca/chnames.py:617 1250 1275 msgid "prime" 1251 1276 msgstr "прима" … … 1253 1278 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1254 1279 #. 1255 #: ../src/orca/chnames.py:6 131280 #: ../src/orca/chnames.py:621 1256 1281 msgid "double prime" 1257 1282 msgstr "двойна прима" … … 1259 1284 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1260 1285 #. 1261 #: ../src/orca/chnames.py:6 171286 #: ../src/orca/chnames.py:625 1262 1287 msgid "hyphen bullet" 1263 msgstr "водач -тире"1288 msgstr "водач — тире" 1264 1289 1265 1290 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1266 1291 #. 1267 #: ../src/orca/chnames.py:62 11292 #: ../src/orca/chnames.py:629 1268 1293 msgid "euro" 1269 1294 msgstr "евро" … … 1271 1296 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1272 1297 #. 1273 #: ../src/orca/chnames.py:6 251298 #: ../src/orca/chnames.py:633 1274 1299 msgid "trademark" 1275 1300 msgstr "търговска марка" … … 1277 1302 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1278 1303 #. 1279 #: ../src/orca/chnames.py:6 291304 #: ../src/orca/chnames.py:637 1280 1305 msgid "almost equal to" 1281 1306 msgstr "почти равно на" … … 1283 1308 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1284 1309 #. 1285 #: ../src/orca/chnames.py:6 331310 #: ../src/orca/chnames.py:641 1286 1311 msgid "not equal to" 1287 1312 msgstr "не равно на" … … 1289 1314 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1290 1315 #. 1291 #: ../src/orca/chnames.py:6 371316 #: ../src/orca/chnames.py:645 1292 1317 msgid "less than or equal to" 1293 1318 msgstr "по-малко или равно на" … … 1295 1320 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1296 1321 #. 1297 #: ../src/orca/chnames.py:64 11322 #: ../src/orca/chnames.py:649 1298 1323 msgid "greater than or equal to" 1299 1324 msgstr "по-голямо или равно на" … … 1301 1326 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1302 1327 #. 1303 #: ../src/orca/chnames.py:6 451328 #: ../src/orca/chnames.py:653 1304 1329 msgid "square root" 1305 1330 msgstr "корен квадратен" … … 1307 1332 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1308 1333 #. 1309 #: ../src/orca/chnames.py:6 491334 #: ../src/orca/chnames.py:657 1310 1335 msgid "cube root" 1311 1336 msgstr "корен кубичен" … … 1313 1338 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1314 1339 #. 1315 #: ../src/orca/chnames.py:6 531340 #: ../src/orca/chnames.py:661 1316 1341 msgid "infinity" 1317 1342 msgstr "безкрайност" … … 1324 1349 #. please use the same translation for this character. 1325 1350 #. 1326 #: ../src/orca/chnames.py:6 58 ../src/orca/chnames.py:7211351 #: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729 1327 1352 msgid "black square" 1328 1353 msgstr "черно квадратче" … … 1331 1356 #. It can be used as a bullet in a list. 1332 1357 #. 1333 #: ../src/orca/chnames.py:6 631358 #: ../src/orca/chnames.py:671 1334 1359 msgid "white square" 1335 1360 msgstr "бяло квадратче" … … 1342 1367 #. please use the same translation for this character. 1343 1368 #. 1344 #: ../src/orca/chnames.py:6 68 ../src/orca/chnames.py:7271369 #: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735 1345 1370 msgid "black diamond" 1346 1371 msgstr "черно каро" … … 1349 1374 #. It can be used as a bullet in a list. 1350 1375 #. 1351 #: ../src/orca/chnames.py:6 731376 #: ../src/orca/chnames.py:681 1352 1377 msgid "white circle" 1353 1378 msgstr "бяло кръгче" … … 1356 1381 #. It can be used as a bullet in a list. 1357 1382 #. 1358 #: ../src/orca/chnames.py:6 781383 #: ../src/orca/chnames.py:686 1359 1384 msgid "black circle" 1360 1385 msgstr "черно кръгче" … … 1362 1387 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1363 1388 #. 1364 #: ../src/orca/chnames.py:6 821389 #: ../src/orca/chnames.py:690 1365 1390 msgid "white bullet" 1366 1391 msgstr "бял водач" … … 1369 1394 #. It can be used as a bullet in a list. 1370 1395 #. 1371 #: ../src/orca/chnames.py:6 871396 #: ../src/orca/chnames.py:695 1372 1397 msgid "check mark" 1373 1398 msgstr "отметка" … … 1376 1401 #. It can be used as a bullet in a list. 1377 1402 #. 1378 #: ../src/orca/chnames.py: 6921403 #: ../src/orca/chnames.py:700 1379 1404 msgid "heavy check mark" 1380 1405 msgstr "силна отметка" … … 1387 1412 #. use of "x-shaped bullet". 1388 1413 #. 1389 #: ../src/orca/chnames.py:70 11414 #: ../src/orca/chnames.py:709 1390 1415 msgid "x-shaped bullet" 1391 msgstr "водач -хикс"1416 msgstr "водач — хикс" 1392 1417 1393 1418 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) … … 1396 1421 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1397 1422 #. 1398 #: ../src/orca/chnames.py:7 081423 #: ../src/orca/chnames.py:716 1399 1424 msgid "right-pointing arrow" 1400 1425 msgstr "дясна стрелка" … … 1405 1430 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1406 1431 #. 1407 #: ../src/orca/chnames.py:7 151432 #: ../src/orca/chnames.py:723 1408 1433 msgid "right-pointing arrowhead" 1409 1434 msgstr "дясна стрелка без тяло" … … 1419 1444 #. a left mouse button click on the current item. 1420 1445 #. 1421 #: ../src/orca/default.py:1 461446 #: ../src/orca/default.py:139 1422 1447 msgid "Performs left click on current flat review item." 1423 1448 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1433 1458 #. a right mouse button click on the current item. 1434 1459 #. 1435 #: ../src/orca/default.py:1 611460 #: ../src/orca/default.py:154 1436 1461 msgid "Performs right click on current flat review item." 1437 1462 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." … … 1445 1470 #. interrupted. 1446 1471 #. 1447 #: ../src/orca/default.py:1 74../src/orca/scripts/apps/acroread.py:1141448 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:15 61449 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7691472 #: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114 1473 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159 1474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522 1450 1475 msgid "Speaks entire document." 1451 1476 msgstr "Произнасяне на целия документ." … … 1458 1483 #. its mnemonic. 1459 1484 #. 1460 #: ../src/orca/default.py:1 861485 #: ../src/orca/default.py:179 1461 1486 msgid "Performs the basic where am I operation." 1462 1487 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." … … 1469 1494 #. its mnemonic. 1470 1495 #. 1471 #: ../src/orca/default.py:19 81496 #: ../src/orca/default.py:191 1472 1497 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1473 1498 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." … … 1476 1501 #. title to be spoken. 1477 1502 #. 1478 #: ../src/orca/default.py: 2061503 #: ../src/orca/default.py:199 1479 1504 msgid "Speaks the title bar." 1480 1505 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." … … 1483 1508 #. status bar contents to be spoken. 1484 1509 #. 1485 #: ../src/orca/default.py:2 141510 #: ../src/orca/default.py:207 1486 1511 msgid "Speaks the status bar." 1487 1512 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." … … 1492 1517 #. "OK" button. 1493 1518 #. 1494 #: ../src/orca/default.py:2 241519 #: ../src/orca/default.py:217 1495 1520 msgid "Opens the Orca Find dialog." 1496 1521 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." … … 1502 1527 #. next occurence of a string. 1503 1528 #. 1504 #: ../src/orca/default.py:2 351529 #: ../src/orca/default.py:228 1505 1530 msgid "Searches for the next instance of a string." 1506 1531 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." … … 1512 1537 #. previous occurence of a string. 1513 1538 #. 1514 #: ../src/orca/default.py:2 461539 #: ../src/orca/default.py:239 1515 1540 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1516 1541 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." … … 1522 1547 #. currently has focus. 1523 1548 #. 1524 #: ../src/orca/default.py:25 71549 #: ../src/orca/default.py:250 1525 1550 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 1526 1551 msgstr "Оцветяване и отпечатване на видимите зони в активния прозорец." … … 1535 1560 #. {line,word,character}. 1536 1561 #. 1537 #: ../src/orca/default.py:2 711562 #: ../src/orca/default.py:264 1538 1563 msgid "Enters and exits flat review mode." 1539 1564 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." … … 1548 1573 #. {line,word,character}. 1549 1574 #. 1550 #: ../src/orca/default.py:2 851575 #: ../src/orca/default.py:278 1551 1576 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1552 1577 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." … … 1562 1587 #. beginning of the content in the window. 1563 1588 #. 1564 #: ../src/orca/default.py: 3001589 #: ../src/orca/default.py:293 1565 1590 msgid "Moves flat review to the home position." 1566 1591 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." … … 1576 1601 #. cause Orca to speak the current line. 1577 1602 #. 1578 #: ../src/orca/default.py:3 151603 #: ../src/orca/default.py:308 1579 1604 msgid "Speaks the current flat review line." 1580 1605 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." … … 1590 1615 #. cause Orca to spell the current line. 1591 1616 #. 1592 #: ../src/orca/default.py:3 301617 #: ../src/orca/default.py:323 1593 1618 msgid "Spells the current flat review line." 1594 1619 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1605 1630 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1606 1631 #. 1607 #: ../src/orca/default.py:3 461632 #: ../src/orca/default.py:339 1608 1633 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1609 1634 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." … … 1618 1643 #. {line,word,character}. 1619 1644 #. 1620 #: ../src/orca/default.py:3 601645 #: ../src/orca/default.py:353 1621 1646 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1622 1647 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." … … 1632 1657 #. bit of information in the window. 1633 1658 #. 1634 #: ../src/orca/default.py:3 751659 #: ../src/orca/default.py:368 1635 1660 msgid "Moves flat review to the end position." 1636 1661 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." … … 1647 1672 #. wrap across lines if necessary). 1648 1673 #. 1649 #: ../src/orca/default.py:3 911674 #: ../src/orca/default.py:384 1650 1675 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1651 1676 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." … … 1662 1687 #. in the window. 1663 1688 #. 1664 #: ../src/orca/default.py:40 71689 #: ../src/orca/default.py:400 1665 1690 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 1666 1691 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." … … 1676 1701 #. current word or item. 1677 1702 #. 1678 #: ../src/orca/default.py:4 221703 #: ../src/orca/default.py:415 1679 1704 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1680 1705 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1690 1715 #. the current word or item letter by letter. 1691 1716 #. 1692 #: ../src/orca/default.py:43 71717 #: ../src/orca/default.py:430 1693 1718 msgid "Spells the current flat review item or word." 1694 1719 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1705 1730 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1706 1731 #. 1707 #: ../src/orca/default.py:4 531732 #: ../src/orca/default.py:446 1708 1733 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1709 1734 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." … … 1721 1746 #. speak the text associated with the object. 1722 1747 #. 1723 #: ../src/orca/default.py:4 701748 #: ../src/orca/default.py:463 1724 1749 msgid "Speaks the current flat review object." 1725 1750 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." … … 1736 1761 #. wrap across lines if necessary). 1737 1762 #. 1738 #: ../src/orca/default.py:4 861763 #: ../src/orca/default.py:479 1739 1764 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1740 1765 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." … … 1751 1776 #. downward on the screen. 1752 1777 #. 1753 #: ../src/orca/default.py: 5021778 #: ../src/orca/default.py:495 1754 1779 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 1755 1780 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." … … 1766 1791 #. wrap across lines if necessary). 1767 1792 #. 1768 #: ../src/orca/default.py:51 81793 #: ../src/orca/default.py:511 1769 1794 msgid "Moves flat review to the previous character." 1770 1795 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." … … 1779 1804 #. {line,word,character}. 1780 1805 #. 1781 #: ../src/orca/default.py:5 321806 #: ../src/orca/default.py:525 1782 1807 msgid "Moves flat review to the end of the line." 1783 1808 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." … … 1796 1821 #. character currently being reviewed. 1797 1822 #. 1798 #: ../src/orca/default.py:5 501823 #: ../src/orca/default.py:543 1799 1824 msgid "Speaks the current flat review character." 1800 1825 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1814 1839 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1815 1840 #. 1816 #: ../src/orca/default.py:56 91841 #: ../src/orca/default.py:562 1817 1842 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 1818 1843 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." … … 1829 1854 #. wrap across lines if necessary). 1830 1855 #. 1831 #: ../src/orca/default.py:5 851856 #: ../src/orca/default.py:578 1832 1857 msgid "Moves flat review to the next character." 1833 1858 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." … … 1837 1862 #. they just want the current cell to be presented to them. 1838 1863 #. 1839 #: ../src/orca/default.py:5 941864 #: ../src/orca/default.py:587 1840 1865 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 1841 1866 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." … … 1845 1870 #. font size, etc. 1846 1871 #. 1847 #: ../src/orca/default.py: 6041872 #: ../src/orca/default.py:597 1848 1873 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 1849 1874 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." … … 1855 1880 #. helpful to script writers. 1856 1881 #. 1857 #: ../src/orca/default.py:6 161882 #: ../src/orca/default.py:609 1858 1883 msgid "Reports information on current script." 1859 1884 msgstr "Предоставяне на информация за текущия скрипт." … … 1868 1893 #. this line. 1869 1894 #. 1870 #: ../src/orca/default.py:6 301895 #: ../src/orca/default.py:623 1871 1896 msgid "Pans the braille display to the left." 1872 1897 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." … … 1881 1906 #. this line. 1882 1907 #. 1883 #: ../src/orca/default.py:6 451908 #: ../src/orca/default.py:638 1884 1909 msgid "Pans the braille display to the right." 1885 1910 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." … … 1895 1920 #. left of the window currently being reviewed. 1896 1921 #. 1897 #: ../src/orca/default.py:6 611922 #: ../src/orca/default.py:654 1898 1923 msgid "Moves flat review to the bottom left." 1899 1924 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." … … 1912 1937 #. object with focus. 1913 1938 #. 1914 #: ../src/orca/default.py:67 91939 #: ../src/orca/default.py:672 1915 1940 msgid "Returns to object with keyboard focus." 1916 1941 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." … … 1923 1948 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 1924 1949 #. 1925 #: ../src/orca/default.py:6 911950 #: ../src/orca/default.py:684 1926 1951 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 1927 1952 msgstr "" … … 1931 1956 #. synthesis engine will generate speech. 1932 1957 #. 1933 #: ../src/orca/default.py:69 91958 #: ../src/orca/default.py:692 1934 1959 msgid "Decreases the speech rate." 1935 1960 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." … … 1938 1963 #. synthesis engine will generate speech. 1939 1964 #. 1940 #: ../src/orca/default.py:70 71965 #: ../src/orca/default.py:700 1941 1966 msgid "Increases the speech rate." 1942 1967 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." … … 1946 1971 #. generate speech. 1947 1972 #. 1948 #: ../src/orca/default.py:7 161973 #: ../src/orca/default.py:709 1949 1974 msgid "Decreases the speech pitch." 1950 1975 msgstr "Намаляване на височината на гласа." … … 1954 1979 #. generate speech. 1955 1980 #. 1956 #: ../src/orca/default.py:7 251981 #: ../src/orca/default.py:718 1957 1982 msgid "Increases the speech pitch." 1958 1983 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 1959 1984 1960 #: ../src/orca/default.py:7 301985 #: ../src/orca/default.py:723 1961 1986 msgid "Quits Orca" 1962 1987 msgstr "Спиране на Orca" … … 1966 1991 #. for Orca. 1967 1992 #. 1968 #: ../src/orca/default.py:73 91993 #: ../src/orca/default.py:732 1969 1994 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 1970 1995 msgstr "Показване на диалога с настройките." … … 1974 1999 #. preferences for a specific application within Orca. 1975 2000 #. 1976 #: ../src/orca/default.py:74 82001 #: ../src/orca/default.py:741 1977 2002 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 1978 2003 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." … … 1981 2006 #. on or off. We call it 'silencing'. 1982 2007 #. 1983 #: ../src/orca/default.py:7 562008 #: ../src/orca/default.py:749 1984 2009 msgid "Toggles the silencing of speech." 1985 2010 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." … … 1990 2015 #. running on the desktop, to stdout. 1991 2016 #. 1992 #: ../src/orca/default.py:7 662017 #: ../src/orca/default.py:759 1993 2018 msgid "" 1994 2019 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca " … … 2003 2028 #. information that Orca generates at run time. 2004 2029 #. 2005 #: ../src/orca/default.py:77 72030 #: ../src/orca/default.py:770 2006 2031 msgid "Cycles the debug level at run time." 2007 2032 msgstr "Промяна на нивото на съобщенията по време на работа." … … 2012 2037 #. for the application that is currently running (has focus). 2013 2038 #. 2014 #: ../src/orca/default.py:78 72039 #: ../src/orca/default.py:780 2015 2040 msgid "" 2016 2041 "Prints debug information about the currently active application to the " … … 2028 2053 #. tree). 2029 2054 #. 2030 #: ../src/orca/default.py: 8012055 #: ../src/orca/default.py:794 2031 2056 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 2032 2057 msgstr "" … … 2041 2066 #. their descendants in the component tree). 2042 2067 #. 2043 #: ../src/orca/default.py:8 142068 #: ../src/orca/default.py:807 2044 2069 msgid "Prints debug information about the application with focus." 2045 2070 msgstr "" … … 2051 2076 #. that will print Orca memory usage information. 2052 2077 #. 2053 #: ../src/orca/default.py:8 232078 #: ../src/orca/default.py:816 2054 2079 msgid "Prints memory usage information." 2055 2080 msgstr "Отпечатване на информация за използваната памет." … … 2059 2084 #. position 2060 2085 #. 2061 #: ../src/orca/default.py:8 322086 #: ../src/orca/default.py:825 2062 2087 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2063 2088 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." … … 2066 2091 #. location stored at the bookmark. 2067 2092 #. 2068 #: ../src/orca/default.py:8 402093 #: ../src/orca/default.py:833 2069 2094 msgid "Go to bookmark." 2070 2095 msgstr "Отиване до отметка." … … 2073 2098 #. object location to the given input key command. 2074 2099 #. 2075 #: ../src/orca/default.py:84 82100 #: ../src/orca/default.py:841 2076 2101 msgid "Add bookmark." 2077 2102 msgstr "Добавяне на отметка." … … 2080 2105 #. current application to disk. 2081 2106 #. 2082 #: ../src/orca/default.py:8 562107 #: ../src/orca/default.py:849 2083 2108 msgid "Save bookmarks." 2084 2109 msgstr "Запазване на отметките." … … 2087 2112 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 2088 2113 #. 2089 #: ../src/orca/default.py:8 642114 #: ../src/orca/default.py:857 2090 2115 msgid "Go to next bookmark location." 2091 2116 msgstr "Към адреса на следващата отметка." … … 2095 2120 #. bookmark location. 2096 2121 #. 2097 #: ../src/orca/default.py:8 732122 #: ../src/orca/default.py:866 2098 2123 msgid "Go to previous bookmark location." 2099 2124 msgstr "Към адреса на предишната отметка." … … 2104 2129 #. This command toggles these enhancements on/off. 2105 2130 #. 2106 #: ../src/orca/default.py:8 832131 #: ../src/orca/default.py:876 2107 2132 msgid "Toggles color enhancements." 2108 2133 msgstr "Превключване на промените в цветовете." … … 2114 2139 #. toggles these enhancements on/off. 2115 2140 #. 2116 #: ../src/orca/default.py:8 942141 #: ../src/orca/default.py:887 2117 2142 msgid "Toggles mouse enhancements." 2118 2143 msgstr "Превключване на промените на мишката." … … 2121 2146 #. level. 2122 2147 #. 2123 #: ../src/orca/default.py: 9022148 #: ../src/orca/default.py:895 2124 2149 msgid "Increases the magnification level." 2125 msgstr "У величаване на увеличението на лупата."2150 msgstr "Усилване на увеличението на лупата." 2126 2151 2127 2152 #. Translators: this command decreases the magnification 2128 2153 #. level. 2129 2154 #. 2130 #: ../src/orca/default.py:9 102155 #: ../src/orca/default.py:903 2131 2156 msgid "Decreases the magnification level." 2132 2157 msgstr "Намаляване на увеличението на лупата." … … 2137 2162 #. made through the magnifier. 2138 2163 #. 2139 #: ../src/orca/default.py:9 202164 #: ../src/orca/default.py:913 2140 2165 msgid "Toggles the magnifier." 2141 2166 msgstr "Превключване на лупата." … … 2146 2171 #. magnifier. 2147 2172 #. 2148 #: ../src/orca/default.py:9 302173 #: ../src/orca/default.py:923 2149 2174 msgid "Cycles to the next magnifier position." 2150 2175 msgstr "Преминаване към следващата степен на увеличение." … … 2153 2178 #. be spoken. This toggles the feature. 2154 2179 #. 2155 #: ../src/orca/default.py:93 82180 #: ../src/orca/default.py:931 2156 2181 msgid "Toggle mouse review mode." 2157 2182 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2158 2183 2159 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2160 #. user has navigated to an empty line. 2161 #. 2162 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 2163 #. sheet cell. 2164 #. 2165 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2166 #. user has navigated to an empty line. 2167 #. 2168 #: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2358 2169 #: ../src/orca/default.py:4620 ../src/orca/default.py:4775 2170 #: ../src/orca/default.py:4783 ../src/orca/default.py:4890 2171 #: ../src/orca/default.py:4898 2172 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531 2173 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1920 2174 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1934 2175 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264 2176 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6451 2177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8377 2178 #: ../src/orca/where_am_I.py:1495 2179 msgid "blank" 2180 msgstr "нищо" 2184 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 2185 #. commands and only passes them along to the current 2186 #. application when they are not Orca commands. This 2187 #. command causes the next command issued to be passed 2188 #. along to the current application, bypassing Orca's 2189 #. interception of it. 2190 #. 2191 #: ../src/orca/default.py:943 2192 msgid "Passes the next command on to the current application." 2193 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2181 2194 2182 2195 #. Translators: this is the number of space characters on a line 2183 2196 #. of text. 2184 2197 #. 2185 #: ../src/orca/default.py:22 052198 #: ../src/orca/default.py:2210 2186 2199 #, python-format 2187 2200 msgid "%d space" … … 2193 2206 #. of text. 2194 2207 #. 2195 #: ../src/orca/default.py:22 122208 #: ../src/orca/default.py:2221 2196 2209 #, python-format 2197 2210 msgid "%d tab" … … 2200 2213 msgstr[1] "%d табулации" 2201 2214 2215 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2216 #. user has navigated to an empty line. 2217 #. 2218 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 2219 #. sheet cell. 2220 #. 2221 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 2222 #. user has navigated to an empty line. 2223 #. 2224 #: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5007 2225 #: ../src/orca/default.py:5162 ../src/orca/default.py:5170 2226 #: ../src/orca/default.py:5278 ../src/orca/default.py:5286 2227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630 2228 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731 2229 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236 2230 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275 2231 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477 2232 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1634 2233 msgid "blank" 2234 msgstr "нищо" 2235 2202 2236 #. Translators: this is an index value 2203 2237 #. so that we can tell which progress bar 2204 2238 #. we are referring to. 2205 2239 #. 2206 #: ../src/orca/default.py:2 5692240 #: ../src/orca/default.py:2674 2207 2241 #, python-format 2208 2242 msgid "Progress bar %d." … … 2218 2252 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 2219 2253 #. 2220 #: ../src/orca/default.py:2 577../src/orca/flat_review.py:4442221 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 0262254 #: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:444 2255 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1143 2222 2256 #, python-format 2223 2257 msgid "%d percent." … … 2227 2261 #. view (i.e., how many ancestors a node has). 2228 2262 #. 2229 #: ../src/orca/default.py:2 7892263 #: ../src/orca/default.py:2934 2230 2264 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158 2231 #: ../src/orca/where_am_I.py:6 16 ../src/orca/where_am_I.py:6772265 #: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747 2232 2266 #, python-format 2233 2267 msgid "tree level %d" … … 2237 2271 #. selected or not. 2238 2272 #. 2239 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2240 #. 2241 #: ../src/orca/default.py:2828 2242 msgid "tablecell| not selected" 2273 #: ../src/orca/default.py:2972 2274 msgctxt "tablecell" 2275 msgid " not selected" 2243 2276 msgstr "не е избрана" 2244 2277 … … 2246 2279 #. Let the user know this. 2247 2280 #. 2248 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE2249 #. CHARACTER |2250 2281 #. 2251 2282 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 2252 2283 #. a document, Orca lets them know this. 2253 2284 #. 2254 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2255 #. 2256 #: ../src/orca/default.py:3714 ../src/orca/default.py:4052 2257 #: ../src/orca/default.py:7157 2285 #: ../src/orca/default.py:3865 ../src/orca/default.py:4237 2286 #: ../src/orca/default.py:7544 2258 2287 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159 2259 #: ../src/orca/speechgenerator.py:238 ../src/orca/where_am_I.py:505 2260 #: ../src/orca/where_am_I.py:877 2261 msgid "text|selected" 2288 #: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563 2289 #: ../src/orca/where_am_I.py:999 2290 msgctxt "text" 2291 msgid "selected" 2262 2292 msgstr "избрано" 2263 2293 … … 2265 2295 #. Let the user know this. 2266 2296 #. 2267 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE2268 #. CHARACTER |2269 2297 #. 2270 2298 #. Translators: when the user unselects … … 2272 2300 #. them know this. 2273 2301 #. 2274 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2275 #. 2276 #: ../src/orca/default.py:3722 ../src/orca/default.py:7165 2277 msgid "text|unselected" 2302 #: ../src/orca/default.py:3871 ../src/orca/default.py:7550 2303 msgctxt "text" 2304 msgid "unselected" 2278 2305 msgstr "неизбрано" 2279 2306 … … 2282 2309 #. they just want the current cell to be presented to them. 2283 2310 #. 2284 #: ../src/orca/default.py:4 1092311 #: ../src/orca/default.py:4294 2285 2312 msgid "Speak row" 2286 2313 msgstr "Прочитане на ред" … … 2290 2317 #. they just want the current cell to be presented to them. 2291 2318 #. 2292 #: ../src/orca/default.py:4 1152319 #: ../src/orca/default.py:4300 2293 2320 msgid "Speak cell" 2294 2321 msgstr "Прочитане на клетка" … … 2296 2323 #. Translators: bold as in the font sense. 2297 2324 #. 2298 #: ../src/orca/default.py:4 165 ../src/orca/where_am_I.py:15492325 #: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/where_am_I.py:1691 2299 2326 msgid "bold" 2300 2327 msgstr "получерно" … … 2307 2334 #. here. 2308 2335 #. 2309 #: ../src/orca/default.py:4 1822336 #: ../src/orca/default.py:4405 ../src/orca/default.py:4416 2310 2337 #, python-format 2311 2338 msgid "%s %s pixel" … … 2322 2349 #. text is a hypertext link. 2323 2350 #. 2324 #: ../src/orca/default.py:4 259 ../src/orca/default.py:60112325 #: ../src/orca/rolenames.py:60 42326 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0062327 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 5712351 #: ../src/orca/default.py:4499 ../src/orca/default.py:6415 2352 #: ../src/orca/rolenames.py:600 2353 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117 2354 #: ../src/orca/where_am_I.py:1713 2328 2355 msgid "link" 2329 2356 msgstr "връзка" 2357 2358 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 2359 #. commands and only passes them along to the current 2360 #. application when they are not Orca commands. This 2361 #. command causes the next command issued to be passed 2362 #. along to the current application, bypassing Orca's 2363 #. interception of it. 2364 #. 2365 #: ../src/orca/default.py:4546 2366 msgid "Bypass mode enabled." 2367 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 2330 2368 2331 2369 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2337 2375 #. This text here is what is spoken to the user. 2338 2376 #. 2339 #: ../src/orca/default.py:4 3112377 #: ../src/orca/default.py:4569 2340 2378 msgid "" 2341 2379 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " … … 2343 2381 msgstr "" 2344 2382 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 2345 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „ Esc“."2383 "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Искейп“." 2346 2384 2347 2385 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow … … 2354 2392 #. display. 2355 2393 #. 2356 #: ../src/orca/default.py:4 3232394 #: ../src/orca/default.py:4581 2357 2395 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 2358 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „ Esc“."2396 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 2359 2397 2360 2398 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 2361 2399 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 2362 2400 #. 2363 #: ../src/orca/default.py: 4625 ../src/orca/default.py:47882401 #: ../src/orca/default.py:5012 ../src/orca/default.py:5175 2364 2402 msgid "white space" 2365 2403 msgstr "празно място" … … 2371 2409 #. they were searching for was not found. 2372 2410 #. 2373 #: ../src/orca/default.py:5 0212411 #: ../src/orca/default.py:5407 2374 2412 msgid "string not found" 2375 2413 msgstr "низът не е открит" … … 2380 2418 #. is. 2381 2419 #. 2382 #: ../src/orca/default.py: 58242420 #: ../src/orca/default.py:6221 2383 2421 #, python-format 2384 2422 msgid "Misspelled word: %s" 2385 2423 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 2386 2424 2387 #: ../src/orca/default.py: 58322425 #: ../src/orca/default.py:6229 2388 2426 #, python-format 2389 2427 msgid "Context is %s" … … 2395 2433 #. is the spoken word for the character. 2396 2434 #. 2397 #: ../src/orca/default.py: 59692435 #: ../src/orca/default.py:6367 2398 2436 #, python-format 2399 msgid "% d %s character"2400 msgid_plural "% d %s characters"2401 msgstr[0] "% d знак %s"2402 msgstr[1] "% d знака %s"2437 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 2438 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 2439 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 2440 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 2403 2441 2404 2442 #. Translators: when the user selects (highlights) text in … … 2406 2444 #. have selected. 2407 2445 #. 2408 #: ../src/orca/default.py:7 0012446 #: ../src/orca/default.py:7390 2409 2447 msgid "line selected to end from previous cursor position" 2410 2448 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" … … 2414 2452 #. have selected. 2415 2453 #. 2416 #: ../src/orca/default.py:7 0092454 #: ../src/orca/default.py:7398 2417 2455 msgid "line selected from start to previous cursor position" 2418 2456 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" … … 2422 2460 #. have selected. 2423 2461 #. 2424 #: ../src/orca/default.py:7 0182462 #: ../src/orca/default.py:7407 2425 2463 msgid "page selected from cursor position" 2426 2464 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" … … 2429 2467 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2430 2468 #. 2431 #: ../src/orca/default.py:7 0232469 #: ../src/orca/default.py:7412 2432 2470 msgid "page unselected from cursor position" 2433 2471 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" … … 2437 2475 #. have selected. 2438 2476 #. 2439 #: ../src/orca/default.py:7 0322477 #: ../src/orca/default.py:7421 2440 2478 msgid "page selected to cursor position" 2441 2479 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" … … 2444 2482 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2445 2483 #. 2446 #: ../src/orca/default.py:7 0372484 #: ../src/orca/default.py:7426 2447 2485 msgid "page unselected to cursor position" 2448 2486 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" … … 2452 2490 #. have selected. 2453 2491 #. 2454 #: ../src/orca/default.py:7 0462492 #: ../src/orca/default.py:7435 2455 2493 msgid "line selected down from cursor position" 2456 2494 msgstr "редът е избран след положението на курсора" … … 2459 2497 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2460 2498 #. 2461 #: ../src/orca/default.py:7 0512499 #: ../src/orca/default.py:7440 2462 2500 msgid "line unselected down from cursor position" 2463 2501 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" … … 2467 2505 #. have selected. 2468 2506 #. 2469 #: ../src/orca/default.py:7 0602507 #: ../src/orca/default.py:7449 2470 2508 msgid "line selected up from cursor position" 2471 2509 msgstr "редът е избран до положението на курсора" … … 2474 2512 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2475 2513 #. 2476 #: ../src/orca/default.py:7 0652514 #: ../src/orca/default.py:7454 2477 2515 msgid "line unselected up from cursor position" 2478 2516 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" … … 2482 2520 #. have selected. 2483 2521 #. 2484 #: ../src/orca/default.py:7 0742522 #: ../src/orca/default.py:7463 2485 2523 msgid "document selected to cursor position" 2486 2524 msgstr "документът е избран до положението на курсора" … … 2489 2527 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2490 2528 #. 2491 #: ../src/orca/default.py:7 0792529 #: ../src/orca/default.py:7468 2492 2530 msgid "document unselected to cursor position" 2493 2531 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" … … 2497 2535 #. have selected. 2498 2536 #. 2499 #: ../src/orca/default.py:7 0882537 #: ../src/orca/default.py:7477 2500 2538 msgid "document selected from cursor position" 2501 2539 msgstr "документът е избран след положението на курсора" … … 2504 2542 #. Orca will speak information about what they have unselected. 2505 2543 #. 2506 #: ../src/orca/default.py:7 0932544 #: ../src/orca/default.py:7482 2507 2545 msgid "document unselected from cursor position" 2508 2546 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" … … 2511 2549 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 2512 2550 #. 2513 #: ../src/orca/default.py:7 1102551 #: ../src/orca/default.py:7499 2514 2552 msgid "entire document selected" 2515 2553 msgstr "избран е целият документ" … … 2519 2557 #. http://emacspeak.sourceforge.net/. 2520 2558 #. 2521 #: ../src/orca/espeechfactory.py: 982559 #: ../src/orca/espeechfactory.py:104 2522 2560 msgid "Emacspeak Speech Services" 2523 2561 msgstr "услуги за глас на Emacs" … … 2551 2589 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2552 2590 #. 2553 #: ../src/orca/flat_review.py:3 482554 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5822555 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 00 ../src/orca/where_am_I.py:3782556 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 2592591 #: ../src/orca/flat_review.py:352 2592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628 2593 #: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417 2594 #: ../src/orca/where_am_I.py:1398 2557 2595 msgid "partially checked" 2558 2596 msgstr "частично избрана" … … 2564 2602 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2565 2603 #. 2566 #: ../src/orca/flat_review.py:35 22567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5862568 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 04 ../src/orca/speechgenerator.py:9042569 #: ../src/orca/where_am_I.py: 382 ../src/orca/where_am_I.py:12632604 #: ../src/orca/flat_review.py:356 2605 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632 2606 #: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009 2607 #: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1402 2570 2608 msgid "checked" 2571 2609 msgstr "избрана" … … 2573 2611 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2574 2612 #. 2575 #: ../src/orca/flat_review.py:3 562576 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py: 5902577 #: ../src/orca/speechgenerator.py:4 08 ../src/orca/where_am_I.py:3862578 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 2672613 #: ../src/orca/flat_review.py:360 2614 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636 2615 #: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425 2616 #: ../src/orca/where_am_I.py:1406 2579 2617 msgid "not checked" 2580 2618 msgstr "неизбрана" … … 2582 2620 #. Translators: the state of a toggle button. 2583 2621 #. 2584 #: ../src/orca/flat_review.py:36 32622 #: ../src/orca/flat_review.py:367 2585 2623 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 2586 2624 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71 2587 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 633 ../src/orca/where_am_I.py:7912625 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:897 2588 2626 msgid "pressed" 2589 2627 msgstr "натиснат" … … 2591 2629 #. Translators: the state of a toggle button. 2592 2630 #. 2593 #: ../src/orca/flat_review.py:3 672631 #: ../src/orca/flat_review.py:371 2594 2632 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65 2595 2633 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73 2596 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 637 ../src/orca/where_am_I.py:7952634 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:901 2597 2635 msgid "not pressed" 2598 2636 msgstr "ненатиснат" … … 2601 2639 #. selected or not. 2602 2640 #. 2603 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 2604 #. 2605 #: ../src/orca/flat_review.py:377 2606 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:524 2607 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1085 ../src/orca/where_am_I.py:211 2608 msgid "radiobutton|selected" 2641 #: ../src/orca/flat_review.py:379 2642 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572 2643 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223 2644 msgctxt "radiobutton" 2645 msgid "selected" 2609 2646 msgstr "избран" 2610 2647 … … 2612 2649 #. selected or not. 2613 2650 #. 2614 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |2615 #.2616 2651 #: ../src/orca/flat_review.py:384 2617 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:531 2618 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1092 ../src/orca/where_am_I.py:218 2619 msgid "radiobutton|not selected" 2652 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577 2653 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228 2654 msgctxt "radiobutton" 2655 msgid "not selected" 2620 2656 msgstr "неизбран" 2621 2657 … … 2636 2672 #. has keyboard focus. 2637 2673 #. 2638 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py: 8872674 #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943 2639 2675 msgid "No focus" 2640 2676 msgstr "Няма фокус" 2641 2677 2642 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 1772678 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222 2643 2679 msgid "GNOME Speech Services" 2644 msgstr " услуги за глас на GNOME"2680 msgstr "Услуги за глас на GNOME" 2645 2681 2646 2682 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) … … 2650 2686 #. "Open dot dot dot". 2651 2687 #. 2652 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 716 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:7172688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803 2653 2689 msgid " dot dot dot" 2654 2690 msgstr "многоточие" … … 2661 2697 #. build up the utterance in this manner. 2662 2698 #. 2663 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 7882699 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874 2664 2700 msgid "minus" 2665 2701 msgstr "минус" … … 2668 2704 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch. 2669 2705 #. 2670 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9452671 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:29 72706 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029 2707 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 2672 2708 msgid "higher." 2673 2709 msgstr "по-високо." … … 2677 2713 #. 2678 2714 #. Translators: This string announces speech pitch change. 2679 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py: 9762680 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:29 72715 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060 2716 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299 2681 2717 msgid "lower." 2682 2718 msgstr "по-ниско." … … 2686 2722 #. per minute). 2687 2723 #. 2688 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:10 052689 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 72724 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089 2725 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 2690 2726 msgid "faster." 2691 2727 msgstr "по-бързо." … … 2696 2732 #. 2697 2733 #. Translators: This string announces speech rate change. 2698 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1 0392699 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:28 72734 #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123 2735 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289 2700 2736 msgid "slower." 2701 2737 msgstr "по-бавно." … … 2706 2742 #: ../src/orca/keybindings.py:164 2707 2743 msgid "Alt_R" 2708 msgstr " Alt_R"2744 msgstr "Десен Алт" 2709 2745 2710 2746 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2713 2749 #: ../src/orca/keybindings.py:169 2714 2750 msgid "Super" 2715 msgstr " Super"2751 msgstr "Супер" 2716 2752 2717 2753 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2720 2756 #: ../src/orca/keybindings.py:174 2721 2757 msgid "Meta2" 2722 msgstr " Meta2"2758 msgstr "Втори мета" 2723 2759 2724 2760 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2727 2763 #: ../src/orca/keybindings.py:181 2728 2764 msgid "Alt_L" 2729 msgstr " Alt_L"2765 msgstr "Ляв алт" 2730 2766 2731 2767 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the … … 2734 2770 #: ../src/orca/keybindings.py:186 2735 2771 msgid "Ctrl" 2736 msgstr "Ctrl" 2737 2772 msgstr "Контрол" 2773 2774 # FIXME 2738 2775 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2739 2776 #. "caps lock" modifier. … … 2748 2785 #: ../src/orca/keybindings.py:196 2749 2786 msgid "Shift" 2750 msgstr " Shift"2787 msgstr "Шифт" 2751 2788 2752 2789 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key … … 2754 2791 #: ../src/orca/keynames.py:41 2755 2792 msgid "left shift" 2756 msgstr "ляв shift"2793 msgstr "ляв шифт" 2757 2794 2758 2795 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key … … 2760 2797 #: ../src/orca/keynames.py:45 2761 2798 msgid "left alt" 2762 msgstr "ляв alt"2799 msgstr "ляв алт" 2763 2800 2764 2801 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key … … 2766 2803 #: ../src/orca/keynames.py:49 2767 2804 msgid "left control" 2768 msgstr "ляв control"2805 msgstr "ляв контрол" 2769 2806 2770 2807 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key … … 2772 2809 #: ../src/orca/keynames.py:53 2773 2810 msgid "right shift" 2774 msgstr "десен shift"2811 msgstr "десен шифт" 2775 2812 2776 2813 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key … … 2778 2815 #: ../src/orca/keynames.py:57 2779 2816 msgid "right alt" 2780 msgstr "десен alt"2817 msgstr "десен алт" 2781 2818 2782 2819 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key … … 2784 2821 #: ../src/orca/keynames.py:61 2785 2822 msgid "right control" 2786 msgstr "десен control"2823 msgstr "десен контрол" 2787 2824 2788 2825 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key … … 2790 2827 #: ../src/orca/keynames.py:65 2791 2828 msgid "left meta" 2792 msgstr "ляв meta"2829 msgstr "ляв мета" 2793 2830 2794 2831 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key … … 2796 2833 #: ../src/orca/keynames.py:69 2797 2834 msgid "right meta" 2798 msgstr "десен meta" 2799 2835 msgstr "десен мета" 2836 2837 # FIXME 2800 2838 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2801 2839 #. … … 2804 2842 msgstr "num lock" 2805 2843 2844 # FIXME 2806 2845 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2807 2846 #. … … 2810 2849 msgstr "caps lock" 2811 2850 2851 # FIXME 2812 2852 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2813 2853 #. … … 2818 2858 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2819 2859 #. 2820 #: ../src/orca/keynames.py:85 2860 #: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89 2861 #: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97 2821 2862 msgid "page up" 2822 2863 msgstr "страница нагоре" … … 2824 2865 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2825 2866 #. 2826 #: ../src/orca/keynames.py:89 2867 #: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105 2868 #: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113 2827 2869 msgid "page down" 2828 2870 msgstr "страница надолу" … … 2830 2872 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2831 2873 #. 2832 #: ../src/orca/keynames.py: 932874 #: ../src/orca/keynames.py:121 2833 2875 msgid "left tab" 2834 msgstr "ляв табулатор"2876 msgstr "лява табулация" 2835 2877 2836 2878 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2837 2879 #. 2838 #: ../src/orca/keynames.py: 972880 #: ../src/orca/keynames.py:125 2839 2881 msgid "F 11" 2840 2882 msgstr "Ф 11" … … 2842 2884 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2843 2885 #. 2844 #: ../src/orca/keynames.py:1 012886 #: ../src/orca/keynames.py:129 2845 2887 msgid "F 12" 2846 2888 msgstr "Ф 12" 2847 2889 2848 #. Translators: this is the spoken word for the BackSpace key2849 #. 2850 #: ../src/orca/keynames.py:1 092890 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2891 #. 2892 #: ../src/orca/keynames.py:137 2851 2893 msgid "backspace" 2852 msgstr " backspace"2853 2854 #. translators: this is the spoken word for Return key2855 #. 2856 #: ../src/orca/keynames.py:1 132894 msgstr "изтриване назад" 2895 2896 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2897 #. 2898 #: ../src/orca/keynames.py:141 2857 2899 msgid "return" 2858 msgstr "return" 2900 msgstr "ритърн" 2901 2902 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2903 #. 2904 #: ../src/orca/keynames.py:145 2905 msgid "enter" 2906 msgstr "ентър" 2907 2908 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2909 #. 2910 #: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153 2911 msgid "up" 2912 msgstr "нагоре" 2913 2914 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2915 #. 2916 #: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161 2917 msgid "down" 2918 msgstr "надолу" 2919 2920 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2921 #. 2922 #: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169 2923 msgid "left" 2924 msgstr "наляво" 2925 2926 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2927 #. 2928 #: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177 2929 msgid "right" 2930 msgstr "надясно" 2931 2932 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2933 #. 2934 #: ../src/orca/keynames.py:181 2935 msgid "left super" 2936 msgstr "ляв супер" 2937 2938 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2939 #. 2940 #: ../src/orca/keynames.py:185 2941 msgid "right super" 2942 msgstr "десен супер" 2943 2944 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2945 #. 2946 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2947 #. 2948 #: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636 2949 msgid "menu" 2950 msgstr "меню" 2951 2952 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2953 #. 2954 #: ../src/orca/keynames.py:193 2955 msgid "ISO level 3 shift" 2956 msgstr "шифт за ниво 3 на ISO" 2957 2958 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2959 #. 2960 #: ../src/orca/keynames.py:197 2961 msgid "help" 2962 msgstr "помощ" 2963 2964 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2965 #. 2966 #: ../src/orca/keynames.py:201 2967 msgid "multi" 2968 msgstr "мулти" 2969 2970 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2971 #. 2972 #: ../src/orca/keynames.py:205 2973 msgid "mode switch" 2974 msgstr "смяна на режима" 2975 2976 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2977 #. 2978 #: ../src/orca/keynames.py:209 2979 msgid "escape" 2980 msgstr "искейп" 2981 2982 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2983 #. 2984 #: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217 2985 msgid "insert" 2986 msgstr "вмъкване" 2987 2988 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2989 #. 2990 #: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225 2991 msgid "delete" 2992 msgstr "изтриване" 2993 2994 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2995 #. 2996 #: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233 2997 msgid "home" 2998 msgstr "начало" 2999 3000 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 3001 #. 3002 #: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241 3003 msgid "end" 3004 msgstr "край" 3005 3006 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 3007 #. 3008 #: ../src/orca/keynames.py:245 3009 msgid "begin" 3010 msgstr "започване" 2859 3011 2860 3012 #. Translators: sets the live region politeness level to polite … … 2903 3055 #. Translators: output the politeness level 2904 3056 #. 2905 #: ../src/orca/liveregions.py:3 793057 #: ../src/orca/liveregions.py:386 2906 3058 #, python-format 2907 3059 msgid "politeness level %s" … … 2912 3064 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 2913 3065 #. 2914 #: ../src/orca/mag.py:15 113066 #: ../src/orca/mag.py:1556 2915 3067 msgid "Color enhancements disabled." 2916 3068 msgstr "Промените в цветовете са изключени." … … 2920 3072 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint. 2921 3073 #. 2922 #: ../src/orca/mag.py:15 193074 #: ../src/orca/mag.py:1564 2923 3075 msgid "Color enhancements enabled." 2924 3076 msgstr "Промените в цветовете са включени." … … 2929 3081 #. color, and surrounding it with crosshairs. 2930 3082 #. 2931 #: ../src/orca/mag.py:15 413083 #: ../src/orca/mag.py:1586 2932 3084 msgid "Mouse enhancements disabled." 2933 3085 msgstr "Промените на мишката са изключени." … … 2938 3090 #. color, and surrounding it with crosshairs. 2939 3091 #. 2940 #: ../src/orca/mag.py:1 5743092 #: ../src/orca/mag.py:1619 2941 3093 msgid "Mouse enhancements enabled." 2942 3094 msgstr "Промените на мишката са включени." … … 2946 3098 #. preferred colors and mouse customizations are loaded. 2947 3099 #. 2948 #: ../src/orca/mag.py:16 393100 #: ../src/orca/mag.py:1684 2949 3101 msgid "Magnifier enabled." 2950 3102 msgstr "Лупата е включена." … … 2954 3106 #. and sizes. 2955 3107 #. 2956 #: ../src/orca/mag.py:16 463108 #: ../src/orca/mag.py:1691 2957 3109 msgid "Magnifier disabled." 2958 3110 msgstr "Лупата е изключена." … … 2963 3115 #. on the screen. 2964 3116 #. 2965 #: ../src/orca/mag.py:17 01 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16802966 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17 063117 #: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749 3118 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 2967 3119 msgid "Full Screen" 2968 3120 msgstr "На цял екран" … … 2971 3123 #. magnification, but his/her system doesn't support it. 2972 3124 #. 2973 #: ../src/orca/mag.py:17 063125 #: ../src/orca/mag.py:1751 2974 3126 msgid "Full Screen mode unavailable" 2975 3127 msgstr "Режимът на цял екран е недостъпен" … … 2977 3129 #. Translators: magnification will use the top half of the screen. 2978 3130 #. 2979 #: ../src/orca/mag.py:17 10 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16843131 #: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753 2980 3132 msgid "Top Half" 2981 3133 msgstr "Горната половина" … … 2983 3135 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen. 2984 3136 #. 2985 #: ../src/orca/mag.py:17 14 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16883137 #: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757 2986 3138 msgid "Bottom Half" 2987 3139 msgstr "Долната половина" … … 2989 3141 #. Translators: magnification will use the left half of the screen. 2990 3142 #. 2991 #: ../src/orca/mag.py:17 18 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16923143 #: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 2992 3144 msgid "Left Half" 2993 3145 msgstr "Лявата половина" … … 2995 3147 #. Translators: magnification will use the right half of the screen. 2996 3148 #. 2997 #: ../src/orca/mag.py:17 22 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:16963149 #: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765 2998 3150 msgid "Right Half" 2999 3151 msgstr "Дясната половина" … … 3002 3154 #. to use for magnification. 3003 3155 #. 3004 #: ../src/orca/mag.py:17 27 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:17013156 #: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770 3005 3157 msgid "Custom" 3006 3158 msgstr "Избрана от потребителя" … … 3031 3183 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155 3032 3184 msgid "Speech is unavailable." 3033 msgstr " Няма гласове."3185 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 3034 3186 3035 3187 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 … … 3050 3202 #. 3051 3203 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 3052 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:40 13204 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403 3053 3205 msgid "Enter choice: " 3054 3206 msgstr "Въведете избор: " … … 3120 3272 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328 3121 3273 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3122 msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: "3274 msgstr "Включване за клавишите — модификатори. Въведете y или n: " 3123 3275 3124 3276 #. Translators: this is in reference to key echo for … … 3164 3316 #. layouts for how they might control Orca. 3165 3317 #. 3166 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:39 63318 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397 3167 3319 msgid "2. Laptop" 3168 3320 msgstr "2. Преносим компютър" 3169 3321 3170 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:41 13322 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414 3171 3323 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 3172 3324 msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n" … … 3175 3327 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not. 3176 3328 #. 3177 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:44 53329 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448 3178 3330 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3179 3331 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " … … 3184 3336 #. display. 3185 3337 #. 3186 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 573338 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 3187 3339 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3188 3340 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3189 3341 3190 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:466 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:453 3342 #. Translators: orca can be set up to automatically start when the 3343 #. user logs in. 3344 #. 3345 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470 3346 msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 3347 msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: " 3348 3349 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470 3191 3350 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3192 3351 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3193 3352 3194 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 72 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4553353 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472 3195 3354 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3196 3355 msgstr "" 3197 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в"3198 " действие тезинастройки."3199 3200 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:4 803356 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3357 "настройки." 3358 3359 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494 3201 3360 msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 3202 3361 msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: " 3203 3362 3204 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py: 4863363 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500 3205 3364 msgid "Setup complete. Logging out now." 3206 3365 msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията." 3207 3366 3208 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:5 003367 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514 3209 3368 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3210 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „ Enter“."3369 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 3211 3370 3212 3371 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:1 … … 3214 3373 msgstr "<b>Започване от:</b>" 3215 3374 3216 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:14 43375 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147 3217 3376 msgid "C_urrent location" 3218 3377 msgstr "_Текущото местоположение" … … 3284 3443 #. the object of interest in the center of the magnified window. 3285 3444 #. 3286 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:7 43445 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79 3287 3446 msgid "Centered" 3288 3447 msgstr "центрирано" … … 3296 3455 #. track the mouse. 3297 3456 #. 3298 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:8 0 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40473299 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 076 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:42493300 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 316 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43393457 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4265 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4294 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4467 3459 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4557 3301 3460 msgid "None" 3302 3461 msgstr "никакво" … … 3310 3469 #. of the magnified region. 3311 3470 #. 3312 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:9 03471 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95 3313 3472 msgid "Proportional" 3314 3473 msgstr "пропорционално" … … 3319 3478 #. region just enough to display the object of interest. 3320 3479 #. 3321 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 973480 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 3322 3481 msgid "Push" 3323 3482 msgstr "с избутване" 3324 3483 3484 #. DESCRIP 3485 #. 3325 3486 #. Translators: Function is a table column header where the 3326 3487 #. cells in the column are a sentence that briefly describes … … 3328 3489 #. keyboard command. 3329 3490 #. 3330 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 1953491 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226 3331 3492 msgid "Function" 3332 3493 msgstr "Функция" … … 3336 3497 #. the user can press to invoke Orca commands. 3337 3498 #. 3338 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 2713499 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304 3339 3500 msgid "Key Binding" 3340 3501 msgstr "Функция на клавиша" … … 3347 3508 #. column. 3348 3509 #. 3349 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 503510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383 3350 3511 msgid "Alternate" 3351 3512 msgstr "Алтернатива" … … 3355 3516 #. from the default key binding. 3356 3517 #. 3357 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py: 3843518 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403 3358 3519 msgid "Modified" 3359 3520 msgstr "С модификатор" 3360 3521 3361 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3362 #. will use most of the time.3363 #.3364 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753365 msgid "Default"3366 msgstr "Стандартно"3367 3368 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3369 #. will use to speak capitalized words and letters.3370 #.3371 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:432 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813372 msgid "Uppercase"3373 msgstr "За главни букви"3374 3375 #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca3376 #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.3377 #.3378 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:438 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4913379 msgid "Hyperlink"3380 msgstr "За хипервръзка"3381 3382 3522 #. Attribute Name column (NAME). 3383 3523 #. … … 3385 3525 #. as bold, underline, family-name, etc. 3386 3526 #. 3387 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 0863527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136 3388 3528 msgid "Attribute Name" 3389 3529 msgstr "Име на атрибут" … … 3396 3536 #. presses Orca_Modifier+F. 3397 3537 #. 3398 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 013538 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151 3399 3539 msgid "Speak" 3400 3540 msgstr "Произнасяне" … … 3407 3547 #. the refreshable braille display. 3408 3548 #. 3409 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 193549 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169 3410 3550 msgid "Mark in braille" 3411 3551 msgstr "Отбелязване при брайл" … … 3426 3566 #. "Present" here is being used as a verb. 3427 3567 #. 3428 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:11 453568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195 3429 3569 msgid "Present Unless" 3430 3570 msgstr "Произнасяне, освен ако" … … 3437 3577 #. that it looks. 3438 3578 #. 3439 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 2603579 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310 3440 3580 msgid "Actual String" 3441 3581 msgstr "Срещнат низ" … … 3448 3588 #. (spoken) string would be "megahertz". 3449 3589 #. 3450 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1 2773590 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327 3451 3591 msgid "Replacement String" 3452 3592 msgstr "Низ за замяна" … … 3456 3596 #. using a mouse. 3457 3597 #. 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 023598 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073 3459 3599 msgid "(double click)" 3460 3600 msgstr "(двойно натискане)" … … 3464 3604 #. using a mouse. 3465 3605 #. 3466 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:20 083606 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079 3467 3607 msgid "(triple click)" 3468 3608 msgstr "(тройно натискане)" … … 3473 3613 #. take when the user presses these buttons. 3474 3614 #. 3475 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:21 12 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:22063615 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2183 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 3476 3616 msgid "Braille Bindings" 3477 3617 msgstr "Брайлови функции на клавишите" … … 3482 3622 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3483 3623 #. 3484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25853485 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 625 ../src/orca/orca-setup.glade.h:513624 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2712 3625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2752 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52 3486 3626 msgid "Dot _7" 3487 3627 msgstr "_7-ма точка" … … 3491 3631 #. will be used to 'underline' text of interest. 3492 3632 #. 3493 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 551 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25923494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 632 ../src/orca/orca-setup.glade.h:523633 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2678 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2719 3634 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2759 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53 3495 3635 msgid "Dot _8" 3496 3636 msgstr "_8-ма точка" … … 3500 3640 #. used to 'underline' text of interest. 3501 3641 #. 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 558 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:25993503 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 639 ../src/orca/orca-setup.glade.h:533642 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726 3643 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54 3504 3644 msgid "Dots 7 an_d 8" 3505 3645 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" … … 3508 3648 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3509 3649 #. 3510 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 662 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1593650 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2789 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165 3511 3651 msgid "_None" 3512 3652 msgstr "Ня_ма" … … 3517 3657 #. (such as #, @, $) will. 3518 3658 #. 3519 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 670 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1233659 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126 3520 3660 msgid "So_me" 3521 3661 msgstr "Н_якои" … … 3525 3665 #. document. 3526 3666 #. 3527 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 677 ../src/orca/orca-setup.glade.h:853667 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88 3528 3668 msgid "M_ost" 3529 3669 msgstr "Пов_ечето" … … 3533 3673 #. line. 3534 3674 #. 3535 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 6983675 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2825 3536 3676 msgid "Line" 3537 3677 msgstr "Ред" … … 3541 3681 #. sentence. 3542 3682 #. 3543 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 7043683 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831 3544 3684 msgid "Sentence" 3545 3685 msgstr "Изречение" … … 3549 3689 #. focus. 3550 3690 #. 3551 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:28423691 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2851 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2981 3552 3692 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31 3553 3693 msgid "Brie_f" … … 3558 3698 #. they just want the current cell to be presented to them. 3559 3699 #. 3560 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2 748 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1273700 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 3561 3701 msgid "Speak current _cell" 3562 3702 msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка" … … 3566 3706 #. key bindings. 3567 3707 #. 3568 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4493708 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3628 3569 3709 msgid "enter new key" 3570 3710 msgstr "въведете нов клавиш" … … 3574 3714 #. their input. 3575 3715 #. 3576 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 4773716 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3657 3577 3717 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3578 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „ Enter“."3718 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3579 3719 3580 3720 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know … … 3582 3722 #. entered has already been bound to another command. 3583 3723 #. 3584 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5013724 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3681 3585 3725 #, python-format 3586 3726 msgid "The key entered is already bound to %s" … … 3591 3731 #. based upon their input. 3592 3732 #. 3593 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5083733 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3688 3594 3734 #, python-format 3595 3735 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3596 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „ Enter“."3736 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3597 3737 3598 3738 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key … … 3600 3740 #. creating a new key binding. 3601 3741 #. 3602 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5473742 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3727 3603 3743 #, python-format 3604 3744 msgid "The new key is: %s" … … 3609 3749 #. associated with a command has been deleted. 3610 3750 #. 3611 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 5553751 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3735 3612 3752 msgid "The keybinding has been removed." 3613 3753 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." … … 3616 3756 #. or laptop). 3617 3757 #. 3618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3 633 ../src/orca/orca-setup.glade.h:1523758 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3813 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158 3619 3759 msgid "_Desktop" 3620 3760 msgstr "Ра_ботен плот" … … 3623 3763 #. on the screen. 3624 3764 #. 3625 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 041 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:40523626 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 0743765 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4259 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4270 3766 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4292 3627 3767 msgid "Bilinear" 3628 3768 msgstr "билинейно" … … 3633 3773 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125). 3634 3774 #. 3635 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 257 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43473775 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4565 3636 3776 msgid "Saturate red" 3637 3777 msgstr "Насищане на червения компонент" … … 3642 3782 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125). 3643 3783 #. 3644 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 265 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43553784 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573 3645 3785 msgid "Saturate green" 3646 3786 msgstr "Насищане на зеления компонент" … … 3651 3791 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255). 3652 3792 #. 3653 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43633793 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4581 3654 3794 msgid "Saturate blue" 3655 3795 msgstr "Насищане на синия компонент" … … 3660 3800 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125). 3661 3801 #. 3662 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43713802 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4589 3663 3803 msgid "Desaturate red" 3664 3804 msgstr "Премахване на червения компонент" … … 3669 3809 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125). 3670 3810 #. 3671 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 289 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43793811 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4597 3672 3812 msgid "Desaturate green" 3673 3813 msgstr "Премахване на зеления компонент" … … 3678 3818 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0). 3679 3819 #. 3680 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 297 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43873820 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4515 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4605 3681 3821 msgid "Desaturate blue" 3682 3822 msgstr "Премахване на синия компонент" … … 3687 3827 #. (125, 75, 100). 3688 3828 #. 3689 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 305 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:43953829 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4613 3690 3830 msgid "Positive hue shift" 3691 3831 msgstr "Положителна промяна на нюанса" … … 3696 3836 #. (100, 125, 75). 3697 3837 #. 3698 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 313 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:44033838 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4621 3699 3839 msgid "Negative hue shift" 3700 3840 msgstr "Отрицателна промяна на нюанса" … … 3702 3842 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3703 3843 #. 3704 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4 6403844 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4858 3705 3845 msgid "Starting Orca Preferences." 3706 3846 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." … … 3708 3848 #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1 3709 3849 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 3710 msgstr "Orca — четец на екрана/лупа"3850 msgstr "Orca — екранен четец и лупа" 3711 3851 3712 3852 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3713 3853 #. 3714 #: ../src/orca/orca.py:2 75 ../src/orca/orca.py:1244 ../src/orca/orca.py:12453854 #: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269 3715 3855 msgid "Goodbye." 3716 3856 msgstr "Довиждане." … … 3725 3865 #. mode. 3726 3866 #. 3727 #: ../src/orca/orca.py:3 473867 #: ../src/orca/orca.py:353 3728 3868 msgid "Exiting learn mode." 3729 3869 msgstr "Излизане от режима на обучение." … … 3732 3872 #. that speech synthesis has been turned back on. 3733 3873 #. 3734 #: ../src/orca/orca.py:8 573874 #: ../src/orca/orca.py:870 3735 3875 msgid "Speech enabled." 3736 3876 msgstr "Гласът е включен." … … 3739 3879 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3740 3880 #. 3741 #: ../src/orca/orca.py:8 623881 #: ../src/orca/orca.py:875 3742 3882 msgid "Speech disabled." 3743 3883 msgstr "Гласът е изключен." … … 3747 3887 #. know when the preferences has been reloaded. 3748 3888 #. 3749 #: ../src/orca/orca.py:9 193889 #: ../src/orca/orca.py:938 3750 3890 msgid "Orca user settings reloaded." 3751 3891 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3752 3892 3753 #: ../src/orca/orca.py:13 263893 #: ../src/orca/orca.py:1350 3754 3894 msgid "Usage: orca [OPTION...]" 3755 3895 msgstr "Употреба: orca [ОПЦИЯ…]" … … 3758 3898 #. '-?, --help' that is used to display usage information. 3759 3899 #. 3760 #: ../src/orca/orca.py:13 323900 #: ../src/orca/orca.py:1356 3761 3901 msgid "Show this help message" 3762 3902 msgstr "Показване на това помощно съобщение" 3903 3904 #. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 3905 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure 3906 #. to stdout and then exits. 3907 #. 3908 #: ../src/orca/orca.py:1365 3909 msgid "Print the known running applications" 3910 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 3763 3911 3764 3912 #. Translators: this is the description of the command line option … … 3766 3914 #. that would allow the user to set their Orca preferences. 3767 3915 #. 3768 #: ../src/orca/orca.py:13 403916 #: ../src/orca/orca.py:1371 3769 3917 msgid "Set up user preferences" 3770 3918 msgstr "Задаване на настройки на Orca" … … 3776 3924 #. from a terminal window. 3777 3925 #. 3778 #: ../src/orca/orca.py:13 493926 #: ../src/orca/orca.py:1380 3779 3927 msgid "Set up user preferences (text version)" 3780 3928 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" … … 3784 3932 #. up any user preferences. 3785 3933 #. 3786 #: ../src/orca/orca.py:13 563934 #: ../src/orca/orca.py:1387 3787 3935 msgid "Skip set up of user preferences" 3788 3936 msgstr "Прескачане на задаването на настройки на Orca" … … 3794 3942 #. location for those user preferences. 3795 3943 #. 3796 #: ../src/orca/orca.py:13 653944 #: ../src/orca/orca.py:1396 3797 3945 msgid "Use alternate directory for user preferences" 3798 3946 msgstr "" … … 3800 3948 " тройки" 3801 3949 3802 #. Translators: this option is for enabling speech synthesis3803 #. output.3804 #.3805 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3806 #.3807 #: ../src/orca/orca.py:1368 ../src/orca/orca.py:1381 ../src/orca/orca.py:15103808 #: ../src/orca/orca.py:15513809 msgid "option|speech"3810 msgstr "реч"3811 3812 #. Translators: this option is for enabling braille output on3813 #. a physical refreshable braille display.3814 #.3815 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3816 #.3817 #: ../src/orca/orca.py:1369 ../src/orca/orca.py:1382 ../src/orca/orca.py:15183818 #: ../src/orca/orca.py:15533819 msgid "option|braille"3820 msgstr "брайл"3821 3822 #. Translators: this option is for enabling a GUI to monitor3823 #. what is being sent to the physical braille display.3824 #.3825 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3826 #.3827 #: ../src/orca/orca.py:1370 ../src/orca/orca.py:1383 ../src/orca/orca.py:15263828 #: ../src/orca/orca.py:15553829 msgid "option|braille-monitor"3830 msgstr "брайлов монитор"3831 3832 #. Translators: this option is for enabling screen3833 #. magnification.3834 #.3835 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3836 #.3837 #: ../src/orca/orca.py:1371 ../src/orca/orca.py:1384 ../src/orca/orca.py:15343838 #: ../src/orca/orca.py:15573839 msgid "option|magnifier"3840 msgstr "лупа"3841 3842 #. Translators: this option is for enabling the display3843 #. of the Orca main window.3844 #.3845 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |3846 #.3847 #: ../src/orca/orca.py:1372 ../src/orca/orca.py:1385 ../src/orca/orca.py:15423848 #: ../src/orca/orca.py:15593849 msgid "option|main-window"3850 msgstr "основен прозорец"3851 3852 3950 #. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 3853 3951 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 3854 3952 #. started. 3855 3953 #. 3856 #: ../src/orca/orca.py:1 3783954 #: ../src/orca/orca.py:1409 3857 3955 msgid "Force use of option" 3858 3956 msgstr "" … … 3864 3962 #. started. 3865 3963 #. 3866 #: ../src/orca/orca.py:1 3913964 #: ../src/orca/orca.py:1422 3867 3965 msgid "Prevent use of option" 3868 3966 msgstr "" … … 3875 3973 #. instances of Orca that are already running. 3876 3974 #. 3877 #: ../src/orca/orca.py:1 3993975 #: ../src/orca/orca.py:1430 3878 3976 msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3879 3977 msgstr "Спиране на Orca (при ползване от командния ред)" … … 3882 3980 #. keep the text lines within terminal boundaries. 3883 3981 #. 3884 #: ../src/orca/orca.py:14 063982 #: ../src/orca/orca.py:1437 3885 3983 msgid "" 3886 3984 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" … … 3892 3990 "се използва опцията „-n“ или „--no-setup“." 3893 3991 3894 #: ../src/orca/orca.py:14 143992 #: ../src/orca/orca.py:1445 3895 3993 msgid "" 3896 3994 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" … … 3902 4000 "може и да спре работната страна до убиването на Orca." 3903 4001 3904 #: ../src/orca/orca.py:14 194002 #: ../src/orca/orca.py:1450 3905 4003 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 3906 4004 msgstr "Съобщавайте за грешки на адрес: orca-list@gnome.org." 3907 4005 3908 #: ../src/orca/orca.py:16 124006 #: ../src/orca/orca.py:1621 3909 4007 msgid "Welcome to Orca." 3910 4008 msgstr "Добре дошли в Orca." … … 4038 4136 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32 4039 4137 msgid "Brightness:" 4040 msgstr "Яркост "4138 msgstr "Яркост:" 4041 4139 4042 4140 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33 … … 4101 4199 4102 4200 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50 4201 msgid "Disable _end of line symbol" 4202 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4203 4204 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51 4103 4205 msgid "Disable gksu _keyboard grab" 4104 4206 msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu" 4105 4207 4106 4208 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge. 4107 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 54209 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56 4108 4210 msgid "Edge mar_gin:" 4109 4211 msgstr "От_стъп от ръба:" 4110 4212 4111 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 64213 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57 4112 4214 msgid "Enable Braille _monitor" 4113 4215 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4114 4216 4115 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 74217 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58 4116 4218 msgid "Enable Braille _support" 4117 4219 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4118 4220 4119 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5 84221 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59 4120 4222 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4121 4223 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация" 4122 4224 4123 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 594225 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60 4124 4226 msgid "Enable _function keys" 4125 4227 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4126 4228 4127 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 04229 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61 4128 4230 msgid "Enable _key echo" 4129 4231 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4130 4232 4131 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 14233 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62 4132 4234 msgid "Enable _magnifier" 4133 4235 msgstr "_Включване на лупата" 4134 4236 4135 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 24237 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63 4136 4238 msgid "Enable _modifier keys" 4137 4239 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4138 4240 4139 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 34241 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64 4140 4242 msgid "Enable _navigation keys" 4141 4243 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4142 4244 4143 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 44245 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65 4144 4246 msgid "Enable ac_tion keys" 4145 4247 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4146 4248 4147 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 54249 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66 4148 4250 msgid "Enable bor_der" 4149 4251 msgstr "Включв_ане на рамката:" 4150 4252 4151 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 64253 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67 4152 4254 msgid "Enable c_ursor" 4153 4255 msgstr "Включване на _курсор" 4154 4256 4155 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 74257 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68 4156 4258 msgid "Enable cross-h_air" 4157 4259 msgstr "Вкл_ючване на кръстачката" 4158 4260 4159 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6 84261 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4160 4262 msgid "Enable cross-hair cl_ip" 4161 4263 msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката" 4162 4264 4163 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69 4265 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70 4266 msgid "Enable echo by _sentence" 4267 msgstr "Включване на произнасяне по _изречения" 4268 4269 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71 4164 4270 msgid "Enable echo by _word" 4165 4271 msgstr "Включване на произнасяне по д_уми" 4166 4272 4167 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 04273 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72 4168 4274 msgid "Enable lockin_g keys" 4169 4275 msgstr "Включване на _заключващите клавиши" 4170 4276 4171 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 14277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73 4172 4278 msgid "" 4173 4279 "Full Screen\n" … … 4185 4291 "по избор" 4186 4292 4187 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7 74293 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4188 4294 msgid "General" 4189 4295 msgstr "Общи" 4190 4296 4191 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 784297 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80 4192 4298 msgid "Gree_n:" 4193 4299 msgstr "_Зелено:" 4194 4300 4195 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79 4301 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81 4302 msgid "Hide s_ystem pointer" 4303 msgstr "_Скриване на системния показалец" 4304 4305 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82 4196 4306 msgid "In_vert colors" 4197 4307 msgstr "Обръщане на _цветовете" 4198 4308 4199 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 04309 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83 4200 4310 msgid "Key Binding List" 4201 4311 msgstr "Списък с функциите на клавишите" 4202 4312 4203 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 14313 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84 4204 4314 msgid "Key Bindings" 4205 4315 msgstr "Функции на клавишите" 4206 4316 4207 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 24317 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85 4208 4318 msgid "Key Echo" 4209 4319 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4210 4320 4211 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 34321 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86 4212 4322 msgid "" 4213 4323 "Line\n" … … 4217 4327 "изречение" 4218 4328 4219 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8 64329 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89 4220 4330 msgid "Magnifier" 4221 4331 msgstr "Лупа" 4222 4332 4223 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 874333 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90 4224 4334 msgid "Mouse poi_nter:" 4225 4335 msgstr "Пока_залец на мишката:" 4226 4336 4227 4337 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4228 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 894338 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92 4229 4339 msgid "Move _down one" 4230 4340 msgstr "Местене надо_лу" 4231 4341 4232 4342 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4233 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 14343 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94 4234 4344 msgid "Move _up one" 4235 4345 msgstr "Местене на_горе" 4236 4346 4237 4347 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4238 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 34348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96 4239 4349 msgid "Move to _bottom" 4240 4350 msgstr "Местене към _края" 4241 4351 4242 4352 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4243 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 54353 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98 4244 4354 msgid "Move to _top" 4245 4355 msgstr "Местене към _началото" 4246 4356 4247 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9 64357 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99 4248 4358 msgid "" 4249 4359 "None\n" 4250 4360 "Bilinear" 4251 4361 msgstr "" 4252 " Никакъв\n"4253 " Билинеен"4254 4255 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h: 984362 "никакво\n" 4363 "билинейно" 4364 4365 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101 4256 4366 msgid "" 4257 4367 "None\n" … … 4265 4375 "Negative hue shift" 4266 4376 msgstr "" 4267 " Без\n"4268 " Насищане на червения компонент\n"4269 " Насищане на зеления компонент\n"4270 " Насищане на синия компонент\n"4271 " Премахване на червения компонент\n"4272 " Премахване на зеления компонент\n"4273 " Премахване на синия компонент\n"4274 " Положителна промяна на нюанса\n"4275 " Отрицателна промяна на нюанса"4276 4277 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 074377 "без\n" 4378 "насищане на червения компонент\n" 4379 "насищане на зеления компонент\n" 4380 "насищане на синия компонент\n" 4381 "премахване на червения компонент\n" 4382 "премахване на зеления компонент\n" 4383 "премахване на синия компонент\n" 4384 "положителна промяна на нюанса\n" 4385 "отрицателна промяна на нюанса" 4386 4387 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110 4278 4388 msgid "Orca Modifier Keys" 4279 4389 msgstr "Модификатори на клавиши в Orca" 4280 4390 4281 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 084391 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111 4282 4392 msgid "Orca Preferences" 4283 4393 msgstr "Настройки на Orca" 4284 4394 4285 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 094395 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112 4286 4396 msgid "Orca _Modifier Key(s):" 4287 4397 msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca:" 4288 4398 4289 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 04399 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113 4290 4400 msgid "Pi_tch:" 4291 4401 msgstr "В_исочина:" 4292 4402 4293 4403 #. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to. 4294 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 24404 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115 4295 4405 msgid "Pointer follows focus" 4296 4406 msgstr "Показалецът следва фокуса" 4297 4407 4298 4408 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer. 4299 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 44409 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117 4300 4410 msgid "Pointer follows zoomer" 4301 4411 msgstr "Показалецът следва лупата" 4302 4412 4303 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 54413 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118 4304 4414 msgid "Pronunciation" 4305 4415 msgstr "Произнасяне" 4306 4416 4307 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11 64417 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119 4308 4418 msgid "Quit Orca _without confirmation" 4309 4419 msgstr "Спиране на Orca без потвър_ждение" 4310 4420 4311 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 174421 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120 4312 4422 msgid "R_ed:" 4313 4423 msgstr "_Червено:" 4314 4424 4315 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 184425 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121 4316 4426 msgid "S_ource display:" 4317 4427 msgstr "Из_ходен дисплей:" 4318 4428 4319 4429 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 4320 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 04430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123 4321 4431 msgid "Say All B_y:" 4322 4432 msgstr "_Произнасяне по:" 4323 4433 4324 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 14434 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 4325 4435 msgid "Scale _factor:" 4326 4436 msgstr "Коефициент на _мащабиране:" 4327 4437 4328 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 24438 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125 4329 4439 msgid "Show Orca _main window" 4330 4440 msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca" 4331 4441 4332 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124 4442 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127 4443 msgid "Spea_k object mnemonics" 4444 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 4445 4446 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128 4333 4447 msgid "Speak _indentation and justification" 4334 4448 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 4335 4449 4336 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12 54450 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4337 4451 msgid "Speak _none" 4338 4452 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4339 4453 4340 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 264454 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130 4341 4455 msgid "Speak blank lines" 4342 4456 msgstr "Произнасяне на празните редове" 4343 4457 4344 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 284458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132 4345 4459 msgid "Speak current ro_w" 4346 4460 msgstr "Произнасяне на те_кущия ред" 4347 4461 4348 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129 4462 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 4463 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134 4464 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 4465 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като _думи" 4466 4467 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135 4349 4468 msgid "Speak object under mo_use" 4350 4469 msgstr "Произнасяне на обекта под _мишката." 4351 4470 4352 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 04471 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136 4353 4472 msgid "Speak progress bar _updates" 4354 4473 msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса" 4355 4474 4356 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131 4475 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137 4476 msgid "Speak tutorial messages" 4477 msgstr "Произнасяне на обучаващите съобщения" 4478 4479 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 4357 4480 msgid "Speech" 4358 4481 msgstr "Глас" 4359 4482 4360 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13 24483 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 4361 4484 msgid "Speech _system:" 4362 4485 msgstr "_Система за глас:" 4363 4486 4364 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 334487 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140 4365 4488 msgid "Speech synthesi_zer:" 4366 4489 msgstr "Синтезатор на _глас:" 4367 4490 4368 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 344491 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141 4369 4492 msgid "Start Orca when you lo_gin" 4370 4493 msgstr "_Стартиране на Orca при влизане" 4371 4494 4372 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 354495 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142 4373 4496 msgid "Target displa_y:" 4374 4497 msgstr "_Целеви дисплей:" 4375 4498 4376 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 364499 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143 4377 4500 msgid "Te_xt cursor:" 4378 4501 msgstr "_Текстов курсор:" 4379 4502 4380 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 374503 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144 4381 4504 msgid "Text Attributes" 4382 4505 msgstr "Атрибути на текста" 4383 4506 4384 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138 4385 msgid "Update interval:" 4386 msgstr "Интервал за обновяване:" 4387 4388 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139 4507 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145 4389 4508 msgid "Ver_bose" 4390 4509 msgstr "Пови_шена" 4391 4510 4392 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 04511 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146 4393 4512 msgid "Vo_lume:" 4394 4513 msgstr "Ниво на _звука:" 4395 4514 4396 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 14515 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147 4397 4516 msgid "Warning" 4398 4517 msgstr "Предупреждение" 4399 4518 4400 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14 24519 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148 4401 4520 msgid "" 4402 4521 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 4408 4527 "Затворете го, преди да отворите нов." 4409 4528 4410 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 454529 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151 4411 4530 msgid "_Abbreviated role names" 4412 4531 msgstr "_Съкратени имена на ролите" 4413 4532 4414 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 464533 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152 4415 4534 msgid "_All" 4416 4535 msgstr "_Всичко" 4417 4536 4418 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 474537 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153 4419 4538 msgid "_Blue:" 4420 4539 msgstr "_Синьо:" 4421 4540 4422 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 484541 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154 4423 4542 msgid "_Bottom:" 4424 4543 msgstr "Дол_у:" 4425 4544 4426 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 494545 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155 4427 4546 msgid "_Color Filtering:" 4428 4547 msgstr "_Филтриране на цвета:" 4429 4548 4430 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 04549 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156 4431 4550 msgid "_Control and menu item:" 4432 4551 msgstr "_Елемент от меню или контрол:" 4433 4552 4434 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 14553 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157 4435 4554 msgid "_Delete" 4436 4555 msgstr "_Изтриване" 4437 4556 4438 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15 34557 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159 4439 4558 msgid "_Enable Contracted Braille" 4440 4559 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4441 4560 4442 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 544561 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160 4443 4562 msgid "_Enable speech" 4444 4563 msgstr "Вкл_ючване на глас" 4445 4564 4446 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 554565 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161 4447 4566 msgid "_Green:" 4448 4567 msgstr "_Зелено:" 4449 4568 4450 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 564569 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162 4451 4570 msgid "_Laptop" 4452 4571 msgstr "Преносим _компютър" 4453 4572 4454 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 574573 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163 4455 4574 msgid "_Left:" 4456 4575 msgstr "_Ляво:" 4457 4576 4458 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 584577 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164 4459 4578 msgid "_New entry" 4460 4579 msgstr "_Нов елемент" 4461 4580 4462 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 04581 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166 4463 4582 msgid "_Person:" 4464 msgstr "_Човек "4465 4466 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 14583 msgstr "_Човек:" 4584 4585 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167 4467 4586 msgid "_Position:" 4468 4587 msgstr "_Позиция:" 4469 4588 4470 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 24589 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168 4471 4590 msgid "_Present tooltips" 4472 4591 msgstr "_Показване на подсказки" 4473 4592 4474 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16 34593 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169 4475 4594 msgid "_Rate:" 4476 4595 msgstr "Скорос_т:" 4477 4596 4478 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 644597 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170 4479 4598 msgid "_Red:" 4480 4599 msgstr "_Червено:" 4481 4600 4482 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 654601 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 4483 4602 msgid "_Reset" 4484 4603 msgstr "_Изчистване" 4485 4604 4486 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 664605 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172 4487 4606 msgid "_Right:" 4488 4607 msgstr "Д_ясно:" 4489 4608 4490 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 674609 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173 4491 4610 msgid "_Smoothing:" 4492 4611 msgstr "_Заглаждане" 4493 4612 4494 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 684613 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174 4495 4614 msgid "_Speak all" 4496 4615 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4497 4616 4498 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 694617 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175 4499 4618 msgid "_Top:" 4500 4619 msgstr "_Горе:" 4501 4620 4502 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17 04621 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176 4503 4622 msgid "_Voice settings:" 4504 4623 msgstr "_Настройки на гласа:" 4505 4624 4506 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171 4625 #. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'. 4626 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178 4627 msgid "every" 4628 msgstr "всеки" 4629 4630 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179 4507 4631 msgid "pixels" 4508 4632 msgstr "пиксела" 4509 4633 4510 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1 724634 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180 4511 4635 msgid "seconds" 4512 4636 msgstr "секунди" … … 4744 4868 #: ../src/orca/rolenames.py:300 4745 4869 msgid "clrchsr" 4746 msgstr "изб рцвт"4870 msgstr "избцвт" 4747 4871 4748 4872 #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. … … 4762 4886 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4763 4887 #. 4764 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:93 44888 #: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930 4765 4889 msgid "colhdr" 4766 msgstr "антк клн"4890 msgstr "антклн" 4767 4891 4768 4892 #. Translators: long braille for the rolename of a column header. … … 4770 4894 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4771 4895 #. 4772 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:93 74896 #: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933 4773 4897 msgid "ColumnHeader" 4774 4898 msgstr "антетка на колона" … … 4778 4902 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4779 4903 #. 4780 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:9 404904 #: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936 4781 4905 msgid "column header" 4782 4906 msgstr "антетка на колона" … … 4786 4910 #: ../src/orca/rolenames.py:324 4787 4911 msgid "cbo" 4788 msgstr "пдщ кт"4912 msgstr "пдщкт" 4789 4913 4790 4914 #. Translators: long braille for the rolename of a combo box. … … 4804 4928 #: ../src/orca/rolenames.py:336 4805 4929 msgid "dat" 4806 msgstr "рдкт дт"4930 msgstr "рдктдт" 4807 4931 4808 4932 #. Translators: long braille for the rolename of a date editor. … … 4822 4946 #. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4823 4947 #. 4824 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:53 84948 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534 4825 4949 msgid "icn" 4826 4950 msgstr "икн" … … 4842 4966 #. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4843 4967 #. 4844 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:4 904968 #: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486 4845 4969 msgid "frm" 4846 4970 msgstr "рмк" … … 4863 4987 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4864 4988 #. 4865 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 4866 #. 4867 #: ../src/orca/rolenames.py:377 4868 msgid "shortbraille|dial" 4989 #: ../src/orca/rolenames.py:375 4990 msgctxt "shortbraille" 4991 msgid "dial" 4869 4992 msgstr "цфрб" 4870 4993 4871 4994 #. Translators: long braille for the rolename of a dial. 4872 4995 #. 4873 #: ../src/orca/rolenames.py:3 804996 #: ../src/orca/rolenames.py:378 4874 4997 msgid "Dial" 4875 4998 msgstr "Циферблат" … … 4877 5000 #. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4878 5001 #. 4879 #: ../src/orca/rolenames.py:38 35002 #: ../src/orca/rolenames.py:381 4880 5003 msgid "dial" 4881 5004 msgstr "циферблат" … … 4883 5006 #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4884 5007 #. 4885 #: ../src/orca/rolenames.py:38 95008 #: ../src/orca/rolenames.py:387 4886 5009 msgid "dlg" 4887 5010 msgstr "длг" … … 4889 5012 #. Translators: long braille for the rolename of a dialog. 4890 5013 #. 4891 #: ../src/orca/rolenames.py:39 25014 #: ../src/orca/rolenames.py:390 4892 5015 msgid "Dialog" 4893 5016 msgstr "Диалог" … … 4895 5018 #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. 4896 5019 #. 4897 #: ../src/orca/rolenames.py:39 55020 #: ../src/orca/rolenames.py:393 4898 5021 msgid "dialog" 4899 5022 msgstr "диалог" … … 4901 5024 #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 4902 5025 #. 4903 #: ../src/orca/rolenames.py: 4015026 #: ../src/orca/rolenames.py:399 4904 5027 msgid "dip" 4905 msgstr "пнл ппк"5028 msgstr "пнлппк" 4906 5029 4907 5030 #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. 4908 5031 #. 4909 #: ../src/orca/rolenames.py:40 45032 #: ../src/orca/rolenames.py:402 4910 5033 msgid "DirectoryPane" 4911 5034 msgstr "Панел с папки" … … 4913 5036 #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. 4914 5037 #. 4915 #: ../src/orca/rolenames.py:40 75038 #: ../src/orca/rolenames.py:405 4916 5039 msgid "directory pane" 4917 5040 msgstr "панел с папки" … … 4921 5044 #. Translators: short braille for the rolename of an html container. 4922 5045 #. 4923 #: ../src/orca/rolenames.py:41 3 ../src/orca/rolenames.py:5265046 #: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522 4924 5047 msgid "html" 4925 5048 msgstr "html" … … 4927 5050 #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. 4928 5051 #. 4929 #: ../src/orca/rolenames.py:41 65052 #: ../src/orca/rolenames.py:414 4930 5053 msgid "HtmlPane" 4931 5054 msgstr "Панел с HTML" … … 4933 5056 #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. 4934 5057 #. 4935 #: ../src/orca/rolenames.py:41 95058 #: ../src/orca/rolenames.py:417 4936 5059 msgid "html content" 4937 5060 msgstr "съдържание с HTML" … … 4939 5062 #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 4940 5063 #. 4941 #: ../src/orca/rolenames.py:42 55064 #: ../src/orca/rolenames.py:423 4942 5065 msgid "draw" 4943 msgstr " облсрсвн"5066 msgstr "рсвн" 4944 5067 4945 5068 #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. 4946 5069 #. 4947 #: ../src/orca/rolenames.py:42 85070 #: ../src/orca/rolenames.py:426 4948 5071 msgid "DrawingArea" 4949 5072 msgstr "Област за рисуване" … … 4951 5074 #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. 4952 5075 #. 4953 #: ../src/orca/rolenames.py:4 315076 #: ../src/orca/rolenames.py:429 4954 5077 msgid "drawing area" 4955 5078 msgstr "област за рисуване" … … 4957 5080 #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 4958 5081 #. 4959 #: ../src/orca/rolenames.py:43 75082 #: ../src/orca/rolenames.py:435 4960 5083 msgid "fchsr" 4961 msgstr "изб рфл"5084 msgstr "избфл" 4962 5085 4963 5086 #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. 4964 5087 #. 4965 #: ../src/orca/rolenames.py:4 405088 #: ../src/orca/rolenames.py:438 4966 5089 msgid "FileChooser" 4967 5090 msgstr "Избор на файлове" … … 4969 5092 #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. 4970 5093 #. 4971 #: ../src/orca/rolenames.py:44 35094 #: ../src/orca/rolenames.py:441 4972 5095 msgid "file chooser" 4973 5096 msgstr "избор на файлове" … … 4975 5098 #. Translators: short braille for the rolename of a filler. 4976 5099 #. 4977 #: ../src/orca/rolenames.py:44 95100 #: ../src/orca/rolenames.py:447 4978 5101 msgid "flr" 4979 5102 msgstr "плнт" … … 4981 5104 #. Translators: long braille for the rolename of a filler. 4982 5105 #. 4983 #: ../src/orca/rolenames.py:45 25106 #: ../src/orca/rolenames.py:450 4984 5107 msgid "Filler" 4985 5108 msgstr "Пълнител" … … 4987 5110 #. Translators: spoken words for the rolename of a filler. 4988 5111 #. 4989 #: ../src/orca/rolenames.py:45 55112 #: ../src/orca/rolenames.py:453 4990 5113 msgid "filler" 4991 5114 msgstr "пълнител" … … 4993 5116 #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 4994 5117 #. 4995 #: ../src/orca/rolenames.py:4 615118 #: ../src/orca/rolenames.py:459 4996 5119 msgid "fnt" 4997 msgstr "изб р шрфт"5120 msgstr "избшрф" 4998 5121 4999 5122 #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. 5000 5123 #. 5001 #: ../src/orca/rolenames.py:46 45124 #: ../src/orca/rolenames.py:462 5002 5125 msgid "FontChooser" 5003 5126 msgstr "Избор на шрифт" … … 5005 5128 #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. 5006 5129 #. 5007 #: ../src/orca/rolenames.py:46 75130 #: ../src/orca/rolenames.py:465 5008 5131 msgid "font chooser" 5009 5132 msgstr "избор на шрифт" … … 5014 5137 #. unabbreviated word as long as it is relatively short. 5015 5138 #. 5016 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 5017 #. 5018 #: ../src/orca/rolenames.py:478 5019 msgid "shortbraille|form" 5139 #: ../src/orca/rolenames.py:474 5140 msgctxt "shortbraille" 5141 msgid "form" 5020 5142 msgstr "фрмл" 5021 5143 5022 5144 #. Translators: long braille for the rolename of a form. 5023 5145 #. 5024 #: ../src/orca/rolenames.py:4 815146 #: ../src/orca/rolenames.py:477 5025 5147 msgid "Form" 5026 5148 msgstr "Формуляр" … … 5028 5150 #. Translators: spoken words for the rolename of a form. 5029 5151 #. 5030 #: ../src/orca/rolenames.py:48 45152 #: ../src/orca/rolenames.py:480 5031 5153 msgid "form" 5032 5154 msgstr "формуляр" … … 5034 5156 #. Translators: long braille for the rolename of a frame. 5035 5157 #. 5036 #: ../src/orca/rolenames.py:4 935158 #: ../src/orca/rolenames.py:489 5037 5159 msgid "Frame" 5038 5160 msgstr "Рамка" … … 5040 5162 #. Translators: spoken words for the rolename of a frame. 5041 5163 #. 5042 #: ../src/orca/rolenames.py:49 65164 #: ../src/orca/rolenames.py:492 5043 5165 msgid "frame" 5044 5166 msgstr "рамка" … … 5046 5168 #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 5047 5169 #. 5048 #: ../src/orca/rolenames.py: 5025170 #: ../src/orca/rolenames.py:498 5049 5171 msgid "gpn" 5050 msgstr "стк лпнл"5172 msgstr "сткпнл" 5051 5173 5052 5174 #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. 5053 5175 #. 5054 #: ../src/orca/rolenames.py:50 55176 #: ../src/orca/rolenames.py:501 5055 5177 msgid "GlassPane" 5056 5178 msgstr "Стъклен панел" … … 5058 5180 #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. 5059 5181 #. 5060 #: ../src/orca/rolenames.py:50 85182 #: ../src/orca/rolenames.py:504 5061 5183 msgid "glass pane" 5062 5184 msgstr "стъклен панел" … … 5064 5186 #. Translators: short braille for the rolename of a heading. 5065 5187 #. 5066 #: ../src/orca/rolenames.py:51 45188 #: ../src/orca/rolenames.py:510 5067 5189 msgid "hdng" 5068 5190 msgstr "зглв" … … 5070 5192 #. Translators: long braille for the rolename of a heading. 5071 5193 #. 5072 #: ../src/orca/rolenames.py:51 75194 #: ../src/orca/rolenames.py:513 5073 5195 msgid "Heading" 5074 5196 msgstr "Заглавие" … … 5076 5198 #. Translators: spoken words for the rolename of a heading. 5077 5199 #. 5078 #: ../src/orca/rolenames.py:5 205200 #: ../src/orca/rolenames.py:516 5079 5201 msgid "heading" 5080 5202 msgstr "заглавие" … … 5082 5204 #. Translators: long braille for the rolename of an html container. 5083 5205 #. 5084 #: ../src/orca/rolenames.py:52 95206 #: ../src/orca/rolenames.py:525 5085 5207 msgid "HtmlContainer" 5086 5208 msgstr "Контейнер на HTML" … … 5088 5210 #. Translators: spoken words for the rolename of an html container. 5089 5211 #. 5090 #: ../src/orca/rolenames.py:5 325212 #: ../src/orca/rolenames.py:528 5091 5213 msgid "h t m l container" 5092 5214 msgstr "контейнер на HTML" … … 5094 5216 #. Translators: long braille for the rolename of a icon. 5095 5217 #. 5096 #: ../src/orca/rolenames.py:5 415218 #: ../src/orca/rolenames.py:537 5097 5219 msgid "Icon" 5098 5220 msgstr "Икона" … … 5100 5222 #. Translators: spoken words for the rolename of a icon. 5101 5223 #. 5102 #: ../src/orca/rolenames.py:54 45224 #: ../src/orca/rolenames.py:540 5103 5225 msgid "icon" 5104 5226 msgstr "икона" … … 5106 5228 #. Translators: short braille for the rolename of a image. 5107 5229 #. 5108 #: ../src/orca/rolenames.py:5 505230 #: ../src/orca/rolenames.py:546 5109 5231 msgid "img" 5110 5232 msgstr "избр" … … 5112 5234 #. Translators: long braille for the rolename of a image. 5113 5235 #. 5114 #: ../src/orca/rolenames.py:5 535236 #: ../src/orca/rolenames.py:549 5115 5237 msgid "Image" 5116 5238 msgstr "Изображение" … … 5118 5240 #. Translators: spoken words for the rolename of a image. 5119 5241 #. 5120 #: ../src/orca/rolenames.py:55 65242 #: ../src/orca/rolenames.py:552 5121 5243 msgid "image" 5122 5244 msgstr "изображение" … … 5124 5246 #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 5125 5247 #. 5126 #: ../src/orca/rolenames.py:5 625248 #: ../src/orca/rolenames.py:558 5127 5249 msgid "ifrm" 5128 msgstr "втр рмк"5250 msgstr "втрмк" 5129 5251 5130 5252 #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. 5131 5253 #. 5132 #: ../src/orca/rolenames.py:56 55254 #: ../src/orca/rolenames.py:561 5133 5255 msgid "InternalFrame" 5134 5256 msgstr "Вътрешна рамка" … … 5136 5258 #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. 5137 5259 #. 5138 #: ../src/orca/rolenames.py:56 85260 #: ../src/orca/rolenames.py:564 5139 5261 msgid "internal frame" 5140 5262 msgstr "вътрешна рамка" … … 5142 5264 #. Translators: short braille for the rolename of a label. 5143 5265 #. 5144 #: ../src/orca/rolenames.py:57 45266 #: ../src/orca/rolenames.py:570 5145 5267 msgid "lbl" 5146 5268 msgstr "еткт" … … 5148 5270 #. Translators: long braille for the rolename of a label. 5149 5271 #. 5150 #: ../src/orca/rolenames.py:57 75272 #: ../src/orca/rolenames.py:573 5151 5273 msgid "Label" 5152 5274 msgstr "Етикет" … … 5154 5276 #. Translators: spoken words for the rolename of a label. 5155 5277 #. 5156 #: ../src/orca/rolenames.py:5 805278 #: ../src/orca/rolenames.py:576 5157 5279 msgid "label" 5158 5280 msgstr "етикет" … … 5160 5282 #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 5161 5283 #. 5162 #: ../src/orca/rolenames.py:58 65284 #: ../src/orca/rolenames.py:582 5163 5285 msgid "lyrdpn" 5164 msgstr "пн лплст"5286 msgstr "пнплст" 5165 5287 5166 5288 #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. 5167 5289 #. 5168 #: ../src/orca/rolenames.py:58 95290 #: ../src/orca/rolenames.py:585 5169 5291 msgid "LayeredPane" 5170 5292 msgstr "Панел на пластове" … … 5172 5294 #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. 5173 5295 #. 5174 #: ../src/orca/rolenames.py:5 925296 #: ../src/orca/rolenames.py:588 5175 5297 msgid "layered pane" 5176 5298 msgstr "панел на пластове" … … 5178 5300 #. Translators: short braille for the rolename of a link. 5179 5301 #. 5180 #: ../src/orca/rolenames.py:59 85302 #: ../src/orca/rolenames.py:594 5181 5303 msgid "lnk" 5182 5304 msgstr "врзк" … … 5184 5306 #. Translators: long braille for the rolename of a link. 5185 5307 #. 5186 #: ../src/orca/rolenames.py: 6015308 #: ../src/orca/rolenames.py:597 5187 5309 msgid "Link" 5188 5310 msgstr "Връзка" … … 5190 5312 #. Translators: short braille for the rolename of a list. 5191 5313 #. 5192 #: ../src/orca/rolenames.py:6 105314 #: ../src/orca/rolenames.py:606 5193 5315 msgid "lst" 5194 5316 msgstr "спск" … … 5196 5318 #. Translators: long braille for the rolename of a list. 5197 5319 #. 5198 #: ../src/orca/rolenames.py:6 135320 #: ../src/orca/rolenames.py:609 5199 5321 msgid "List" 5200 5322 msgstr "Списък" … … 5202 5324 #. Translators: spoken words for the rolename of a list. 5203 5325 #. 5204 #: ../src/orca/rolenames.py:61 65326 #: ../src/orca/rolenames.py:612 5205 5327 msgid "list" 5206 5328 msgstr "списък" … … 5208 5330 #. Translators: short braille for the rolename of a list item. 5209 5331 #. 5210 #: ../src/orca/rolenames.py:6 225332 #: ../src/orca/rolenames.py:618 5211 5333 msgid "lstitm" 5212 msgstr "елм н спск"5334 msgstr "елмспс" 5213 5335 5214 5336 #. Translators: long braille for the rolename of a list item. 5215 5337 #. 5216 #: ../src/orca/rolenames.py:62 55338 #: ../src/orca/rolenames.py:621 5217 5339 msgid "ListItem" 5218 5340 msgstr "Елемент от списък" … … 5220 5342 #. Translators: spoken words for the rolename of a list item. 5221 5343 #. 5222 #: ../src/orca/rolenames.py:62 85344 #: ../src/orca/rolenames.py:624 5223 5345 msgid "list item" 5224 5346 msgstr "елемент от списък" … … 5226 5348 #. Translators: short braille for the rolename of a menu. 5227 5349 #. 5228 #: ../src/orca/rolenames.py:63 45350 #: ../src/orca/rolenames.py:630 5229 5351 msgid "mnu" 5230 5352 msgstr "меню" … … 5232 5354 #. Translators: long braille for the rolename of a menu. 5233 5355 #. 5234 #: ../src/orca/rolenames.py:63 75356 #: ../src/orca/rolenames.py:633 5235 5357 msgid "Menu" 5236 5358 msgstr "Меню" 5237 5359 5238 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.5239 #.5240 #: ../src/orca/rolenames.py:6405241 msgid "menu"5242 msgstr "меню"5243 5244 5360 #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 5245 5361 #. 5246 #: ../src/orca/rolenames.py:64 65362 #: ../src/orca/rolenames.py:642 5247 5363 msgid "mnubr" 5248 msgstr "лн тмнт"5364 msgstr "лнмнт" 5249 5365 5250 5366 #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. 5251 5367 #. 5252 #: ../src/orca/rolenames.py:64 95368 #: ../src/orca/rolenames.py:645 5253 5369 msgid "MenuBar" 5254 5370 msgstr "Лента с менюта" … … 5256 5372 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. 5257 5373 #. 5258 #: ../src/orca/rolenames.py:6 525374 #: ../src/orca/rolenames.py:648 5259 5375 msgid "menu bar" 5260 5376 msgstr "лента с менюта" … … 5262 5378 #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 5263 5379 #. 5264 #: ../src/orca/rolenames.py:65 85380 #: ../src/orca/rolenames.py:654 5265 5381 msgid "mnuitm" 5266 msgstr "елм н меню"5382 msgstr "елммню" 5267 5383 5268 5384 #. Translators: long braille for the rolename of a menu item. 5269 5385 #. 5270 #: ../src/orca/rolenames.py:6 615386 #: ../src/orca/rolenames.py:657 5271 5387 msgid "MenuItem" 5272 5388 msgstr "Елемент от меню" … … 5274 5390 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. 5275 5391 #. 5276 #: ../src/orca/rolenames.py:66 45392 #: ../src/orca/rolenames.py:660 5277 5393 msgid "menu item" 5278 5394 msgstr "елемент от меню" … … 5280 5396 #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 5281 5397 #. 5282 #: ../src/orca/rolenames.py:6 705398 #: ../src/orca/rolenames.py:666 5283 5399 msgid "optnpn" 5284 msgstr "пн лнстр"5400 msgstr "пннстр" 5285 5401 5286 5402 #. Translators: long braille for the rolename of an option pane. 5287 5403 #. 5288 #: ../src/orca/rolenames.py:6 735404 #: ../src/orca/rolenames.py:669 5289 5405 msgid "OptionPane" 5290 5406 msgstr "Панел с настройки" … … 5292 5408 #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. 5293 5409 #. 5294 #: ../src/orca/rolenames.py:67 65410 #: ../src/orca/rolenames.py:672 5295 5411 msgid "option pane" 5296 5412 msgstr "панел с настройки" … … 5298 5414 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 5299 5415 #. 5300 #: ../src/orca/rolenames.py:6 825416 #: ../src/orca/rolenames.py:678 5301 5417 msgid "pgt" 5302 msgstr "тб лрстрн"5418 msgstr "тбстрн" 5303 5419 5304 5420 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab. 5305 5421 #. 5306 #: ../src/orca/rolenames.py:68 55422 #: ../src/orca/rolenames.py:681 5307 5423 msgid "Page" 5308 5424 msgstr "Страница" … … 5310 5426 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. 5311 5427 #. 5312 #: ../src/orca/rolenames.py:68 85428 #: ../src/orca/rolenames.py:684 5313 5429 msgid "page" 5314 5430 msgstr "стрн" … … 5316 5432 #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 5317 5433 #. 5318 #: ../src/orca/rolenames.py:69 45434 #: ../src/orca/rolenames.py:690 5319 5435 msgid "tblst" 5320 msgstr "спс ктбв"5436 msgstr "спстбв" 5321 5437 5322 5438 #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. 5323 5439 #. 5324 #: ../src/orca/rolenames.py:69 75440 #: ../src/orca/rolenames.py:693 5325 5441 msgid "TabList" 5326 5442 msgstr "Списък с табове" … … 5328 5444 #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. 5329 5445 #. 5330 #: ../src/orca/rolenames.py: 7005446 #: ../src/orca/rolenames.py:696 5331 5447 msgid "tab list" 5332 5448 msgstr "Списък с табове" … … 5334 5450 #. Translators: short braille for the rolename of a panel. 5335 5451 #. 5336 #: ../src/orca/rolenames.py:70 65452 #: ../src/orca/rolenames.py:702 5337 5453 msgid "pnl" 5338 5454 msgstr "пнл" … … 5340 5456 #. Translators: long braille for the rolename of a panel. 5341 5457 #. 5342 #: ../src/orca/rolenames.py:70 95458 #: ../src/orca/rolenames.py:705 5343 5459 msgid "Panel" 5344 5460 msgstr "Панел" … … 5346 5462 #. Translators: spoken words for the rolename of a panel. 5347 5463 #. 5348 #: ../src/orca/rolenames.py:7 125464 #: ../src/orca/rolenames.py:708 5349 5465 msgid "panel" 5350 5466 msgstr "панел" … … 5352 5468 #. Translators: short braille for the rolename of a password field. 5353 5469 #. 5354 #: ../src/orca/rolenames.py:71 85470 #: ../src/orca/rolenames.py:714 5355 5471 msgid "pwd" 5356 5472 msgstr "прл" … … 5358 5474 #. Translators: long braille for the rolename of a password field. 5359 5475 #. 5360 #: ../src/orca/rolenames.py:7 215476 #: ../src/orca/rolenames.py:717 5361 5477 msgid "Password" 5362 5478 msgstr "Парола" … … 5364 5480 #. Translators: spoken words for the rolename of a password field. 5365 5481 #. 5366 #: ../src/orca/rolenames.py:72 45482 #: ../src/orca/rolenames.py:720 5367 5483 msgid "password" 5368 5484 msgstr "парола" … … 5370 5486 #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 5371 5487 #. 5372 #: ../src/orca/rolenames.py:7 305488 #: ../src/orca/rolenames.py:726 5373 5489 msgid "popmnu" 5374 msgstr "изс к меню"5490 msgstr "изсмню" 5375 5491 5376 5492 #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. 5377 5493 #. 5378 #: ../src/orca/rolenames.py:7 335494 #: ../src/orca/rolenames.py:729 5379 5495 msgid "PopupMenu" 5380 5496 msgstr "Изскачащо меню" … … 5382 5498 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. 5383 5499 #. 5384 #: ../src/orca/rolenames.py:73 65500 #: ../src/orca/rolenames.py:732 5385 5501 msgid "popup menu" 5386 5502 msgstr "изскачащо меню" … … 5388 5504 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 5389 5505 #. 5390 #: ../src/orca/rolenames.py:7 425506 #: ../src/orca/rolenames.py:738 5391 5507 msgid "pgbar" 5392 msgstr "лнт пргр"5508 msgstr "лнтпрг" 5393 5509 5394 5510 #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. 5395 5511 #. 5396 #: ../src/orca/rolenames.py:74 55512 #: ../src/orca/rolenames.py:741 5397 5513 msgid "Progress" 5398 5514 msgstr "Лента за прогреса" … … 5400 5516 #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. 5401 5517 #. 5402 #: ../src/orca/rolenames.py:74 85518 #: ../src/orca/rolenames.py:744 5403 5519 msgid "progress bar" 5404 5520 msgstr "лента за прогреса" … … 5406 5522 #. Translators: short braille for the rolename of a push button. 5407 5523 #. 5408 #: ../src/orca/rolenames.py:75 45524 #: ../src/orca/rolenames.py:750 5409 5525 msgid "btn" 5410 5526 msgstr "бтн" … … 5412 5528 #. Translators: long braille for the rolename of a push button. 5413 5529 #. 5414 #: ../src/orca/rolenames.py:75 75530 #: ../src/orca/rolenames.py:753 5415 5531 msgid "Button" 5416 5532 msgstr "Бутон" … … 5418 5534 #. Translators: spoken words for the rolename of a push button. 5419 5535 #. 5420 #: ../src/orca/rolenames.py:7 605536 #: ../src/orca/rolenames.py:756 5421 5537 msgid "button" 5422 5538 msgstr "бутон" … … 5424 5540 #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 5425 5541 #. 5426 #: ../src/orca/rolenames.py:76 65542 #: ../src/orca/rolenames.py:762 5427 5543 msgid "radio" 5428 msgstr "рд бтн"5544 msgstr "рдбтн" 5429 5545 5430 5546 #. Translators: long braille for the rolename of a radio button. 5431 5547 #. 5432 #: ../src/orca/rolenames.py:76 95548 #: ../src/orca/rolenames.py:765 5433 5549 msgid "RadioButton" 5434 5550 msgstr "Радио бутон" … … 5436 5552 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. 5437 5553 #. 5438 #: ../src/orca/rolenames.py:7 725554 #: ../src/orca/rolenames.py:768 5439 5555 msgid "radio button" 5440 5556 msgstr "радио бутон" … … 5442 5558 #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 5443 5559 #. 5444 #: ../src/orca/rolenames.py:77 85560 #: ../src/orca/rolenames.py:774 5445 5561 msgid "rdmnuitm" 5446 msgstr "елмн рд"5562 msgstr "елмнрд" 5447 5563 5448 5564 #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. 5449 5565 #. 5450 #: ../src/orca/rolenames.py:7 815566 #: ../src/orca/rolenames.py:777 5451 5567 msgid "RadioItem" 5452 5568 msgstr "Елемент от радио меню" … … 5454 5570 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. 5455 5571 #. 5456 #: ../src/orca/rolenames.py:78 45572 #: ../src/orca/rolenames.py:780 5457 5573 msgid "radio menu item" 5458 5574 msgstr "елемент от радио меню" … … 5460 5576 #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 5461 5577 #. 5462 #: ../src/orca/rolenames.py:7 905578 #: ../src/orca/rolenames.py:786 5463 5579 msgid "rtpn" 5464 msgstr "осн впнл"5580 msgstr "оснпнл" 5465 5581 5466 5582 #. Translators: long braille for the rolename of a root pane. 5467 5583 #. 5468 #: ../src/orca/rolenames.py:7 935584 #: ../src/orca/rolenames.py:789 5469 5585 msgid "RootPane" 5470 5586 msgstr "Основен панел" … … 5472 5588 #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. 5473 5589 #. 5474 #: ../src/orca/rolenames.py:79 65590 #: ../src/orca/rolenames.py:792 5475 5591 msgid "root pane" 5476 5592 msgstr "основен панел" … … 5480 5596 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 5481 5597 #. 5482 #: ../src/orca/rolenames.py: 802 ../src/orca/rolenames.py:9465598 #: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942 5483 5599 msgid "rwhdr" 5484 msgstr "ант тред"5600 msgstr "антред" 5485 5601 5486 5602 #. Translators: long braille for the rolename of a row header. … … 5488 5604 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header. 5489 5605 #. 5490 #: ../src/orca/rolenames.py:80 5 ../src/orca/rolenames.py:9495606 #: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945 5491 5607 msgid "RowHeader" 5492 5608 msgstr "Антетка на ред" … … 5496 5612 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. 5497 5613 #. 5498 #: ../src/orca/rolenames.py:80 8 ../src/orca/rolenames.py:9525614 #: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948 5499 5615 msgid "row header" 5500 5616 msgstr "антетка на ред" … … 5502 5618 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 5503 5619 #. 5504 #: ../src/orca/rolenames.py:81 45620 #: ../src/orca/rolenames.py:810 5505 5621 msgid "scbr" 5506 msgstr "лн тпрлс"5622 msgstr "лнпрлс" 5507 5623 5508 5624 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. 5509 5625 #. 5510 #: ../src/orca/rolenames.py:81 75626 #: ../src/orca/rolenames.py:813 5511 5627 msgid "ScrollBar" 5512 5628 msgstr "Лента за прелистване" … … 5514 5630 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. 5515 5631 #. 5516 #: ../src/orca/rolenames.py:8 205632 #: ../src/orca/rolenames.py:816 5517 5633 msgid "scroll bar" 5518 5634 msgstr "лента за прелистване" … … 5520 5636 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 5521 5637 #. 5522 #: ../src/orca/rolenames.py:82 65638 #: ../src/orca/rolenames.py:822 5523 5639 msgid "scpn" 5524 msgstr "пн лпрлс"5640 msgstr "пнпрлс" 5525 5641 5526 5642 #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. 5527 5643 #. 5528 #: ../src/orca/rolenames.py:82 95644 #: ../src/orca/rolenames.py:825 5529 5645 msgid "ScrollPane" 5530 5646 msgstr "Панел за прелистване" … … 5532 5648 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. 5533 5649 #. 5534 #: ../src/orca/rolenames.py:8 325650 #: ../src/orca/rolenames.py:828 5535 5651 msgid "scroll pane" 5536 5652 msgstr "панел за прелистване" … … 5538 5654 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5539 5655 #. 5540 #: ../src/orca/rolenames.py:83 85656 #: ../src/orca/rolenames.py:834 5541 5657 msgid "sctn" 5542 5658 msgstr "рздл" … … 5544 5660 #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5545 5661 #. 5546 #: ../src/orca/rolenames.py:8 415662 #: ../src/orca/rolenames.py:837 5547 5663 msgid "Section" 5548 5664 msgstr "Раздел" … … 5550 5666 #. Translators: short braille for the rolename of a separator. 5551 5667 #. 5552 #: ../src/orca/rolenames.py:8 505668 #: ../src/orca/rolenames.py:846 5553 5669 msgid "seprtr" 5554 5670 msgstr "рздлт" … … 5556 5672 #. Translators: long braille for the rolename of a separator. 5557 5673 #. 5558 #: ../src/orca/rolenames.py:8 535674 #: ../src/orca/rolenames.py:849 5559 5675 msgid "Separator" 5560 5676 msgstr "Разделител" … … 5562 5678 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator. 5563 5679 #. 5564 #: ../src/orca/rolenames.py:85 65680 #: ../src/orca/rolenames.py:852 5565 5681 msgid "separator" 5566 5682 msgstr "разделител" … … 5568 5684 #. Translators: short braille for the rolename of a slider. 5569 5685 #. 5570 #: ../src/orca/rolenames.py:8 625686 #: ../src/orca/rolenames.py:858 5571 5687 msgid "sldr" 5572 5688 msgstr "плгч" … … 5574 5690 #. Translators: long braille for the rolename of a slider. 5575 5691 #. 5576 #: ../src/orca/rolenames.py:86 55692 #: ../src/orca/rolenames.py:861 5577 5693 msgid "Slider" 5578 5694 msgstr "Плъзгач" … … 5580 5696 #. Translators: spoken words for the rolename of a slider. 5581 5697 #. 5582 #: ../src/orca/rolenames.py:86 85698 #: ../src/orca/rolenames.py:864 5583 5699 msgid "slider" 5584 5700 msgstr "плъзгач" … … 5586 5702 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 5587 5703 #. 5588 #: ../src/orca/rolenames.py:87 45704 #: ../src/orca/rolenames.py:870 5589 5705 msgid "spltpn" 5590 msgstr "рзд лпнл"5706 msgstr "рздпнл" 5591 5707 5592 5708 #. Translators: long braille for the rolename of a split pane. 5593 5709 #. 5594 #: ../src/orca/rolenames.py:87 75710 #: ../src/orca/rolenames.py:873 5595 5711 msgid "SplitPane" 5596 5712 msgstr "Разделен панел" … … 5598 5714 #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. 5599 5715 #. 5600 #: ../src/orca/rolenames.py:8 805716 #: ../src/orca/rolenames.py:876 5601 5717 msgid "split pane" 5602 5718 msgstr "разделен панел" … … 5604 5720 #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 5605 5721 #. 5606 #: ../src/orca/rolenames.py:88 65722 #: ../src/orca/rolenames.py:882 5607 5723 msgid "spin" 5608 msgstr "бтн стрл"5724 msgstr "бтнстр" 5609 5725 5610 5726 #. Translators: long braille for the rolename of a spin button. 5611 5727 #. 5612 #: ../src/orca/rolenames.py:88 95728 #: ../src/orca/rolenames.py:885 5613 5729 msgid "SpinButton" 5614 5730 msgstr "Бутон със стрелки" … … 5616 5732 #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. 5617 5733 #. 5618 #: ../src/orca/rolenames.py:8 925734 #: ../src/orca/rolenames.py:888 5619 5735 msgid "spin button" 5620 5736 msgstr "бутон със стрелки" … … 5622 5738 #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 5623 5739 #. 5624 #: ../src/orca/rolenames.py:89 85740 #: ../src/orca/rolenames.py:894 5625 5741 msgid "statbr" 5626 msgstr "лнт сстн"5742 msgstr "лнтсст" 5627 5743 5628 5744 #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. 5629 5745 #. 5630 #: ../src/orca/rolenames.py: 9015746 #: ../src/orca/rolenames.py:897 5631 5747 msgid "StatusBar" 5632 5748 msgstr "Лента за състоянието" … … 5634 5750 #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. 5635 5751 #. 5636 #: ../src/orca/rolenames.py:90 45752 #: ../src/orca/rolenames.py:900 5637 5753 msgid "status bar" 5638 5754 msgstr "лента за състоянието" … … 5640 5756 #. Translators: short braille for the rolename of a table. 5641 5757 #. 5642 #: ../src/orca/rolenames.py:9 105758 #: ../src/orca/rolenames.py:906 5643 5759 msgid "tbl" 5644 5760 msgstr "тблц" … … 5646 5762 #. Translators: long braille for the rolename of a table. 5647 5763 #. 5648 #: ../src/orca/rolenames.py:9 135764 #: ../src/orca/rolenames.py:909 5649 5765 msgid "Table" 5650 5766 msgstr "Таблица" … … 5652 5768 #. Translators: spoken words for the rolename of a table. 5653 5769 #. 5654 #: ../src/orca/rolenames.py:91 65770 #: ../src/orca/rolenames.py:912 5655 5771 msgid "table" 5656 5772 msgstr "таблица" … … 5658 5774 #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 5659 5775 #. 5660 #: ../src/orca/rolenames.py:9 225776 #: ../src/orca/rolenames.py:918 5661 5777 msgid "cll" 5662 5778 msgstr "клтк" … … 5664 5780 #. Translators: long braille for the rolename of a table cell. 5665 5781 #. 5666 #: ../src/orca/rolenames.py:92 55782 #: ../src/orca/rolenames.py:921 5667 5783 msgid "Cell" 5668 5784 msgstr "Клетка" … … 5670 5786 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5671 5787 #. 5672 #: ../src/orca/rolenames.py:92 85788 #: ../src/orca/rolenames.py:924 5673 5789 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65 5674 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:14 55790 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147 5675 5791 msgid "cell" 5676 5792 msgstr "клетка" … … 5678 5794 #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 5679 5795 #. 5680 #: ../src/orca/rolenames.py:95 85796 #: ../src/orca/rolenames.py:954 5681 5797 msgid "tomnuitm" 5682 msgstr "м еню откс"5798 msgstr "мнюотк" 5683 5799 5684 5800 #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. 5685 5801 #. 5686 #: ../src/orca/rolenames.py:9 615802 #: ../src/orca/rolenames.py:957 5687 5803 msgid "TearOffMenuItem" 5688 5804 msgstr "Меню за откъсване" … … 5690 5806 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. 5691 5807 #. 5692 #: ../src/orca/rolenames.py:96 45808 #: ../src/orca/rolenames.py:960 5693 5809 msgid "tear off menu item" 5694 5810 msgstr "меню за откъсване" … … 5696 5812 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 5697 5813 #. 5698 #: ../src/orca/rolenames.py:9 705814 #: ../src/orca/rolenames.py:966 5699 5815 msgid "term" 5700 5816 msgstr "трмн" … … 5702 5818 #. Translators: long braille for the rolename of a terminal. 5703 5819 #. 5704 #: ../src/orca/rolenames.py:9 735820 #: ../src/orca/rolenames.py:969 5705 5821 msgid "Terminal" 5706 5822 msgstr "Терминал" … … 5708 5824 #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. 5709 5825 #. 5710 #: ../src/orca/rolenames.py:97 65826 #: ../src/orca/rolenames.py:972 5711 5827 msgid "terminal" 5712 5828 msgstr "терминал" … … 5714 5830 #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 5715 5831 #. 5716 #: ../src/orca/rolenames.py:9 825832 #: ../src/orca/rolenames.py:978 5717 5833 msgid "txt" 5718 5834 msgstr "ткст" … … 5720 5836 #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. 5721 5837 #. 5722 #: ../src/orca/rolenames.py:98 55838 #: ../src/orca/rolenames.py:981 5723 5839 msgid "Text" 5724 5840 msgstr "Текст" … … 5726 5842 #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. 5727 5843 #. 5728 #: ../src/orca/rolenames.py:98 85844 #: ../src/orca/rolenames.py:984 5729 5845 msgid "text" 5730 5846 msgstr "текст" … … 5732 5848 #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 5733 5849 #. 5734 #: ../src/orca/rolenames.py:99 65850 #: ../src/orca/rolenames.py:992 5735 5851 msgid "tglbtn" 5736 msgstr "прв кбтн"5852 msgstr "првбтн" 5737 5853 5738 5854 #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. 5739 5855 #. 5740 #: ../src/orca/rolenames.py:99 95856 #: ../src/orca/rolenames.py:995 5741 5857 msgid "ToggleButton" 5742 5858 msgstr "Превключващ бутон" … … 5744 5860 #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. 5745 5861 #. 5746 #: ../src/orca/rolenames.py: 10025862 #: ../src/orca/rolenames.py:998 5747 5863 msgid "toggle button" 5748 5864 msgstr "превключващ бутон" … … 5750 5866 #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 5751 5867 #. 5752 #: ../src/orca/rolenames.py:100 85868 #: ../src/orca/rolenames.py:1004 5753 5869 msgid "tbar" 5754 msgstr "лнт инст"5870 msgstr "лнтинс" 5755 5871 5756 5872 #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. 5757 5873 #. 5758 #: ../src/orca/rolenames.py:10 115874 #: ../src/orca/rolenames.py:1007 5759 5875 msgid "ToolBar" 5760 5876 msgstr "Лента с инструменти" … … 5762 5878 #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. 5763 5879 #. 5764 #: ../src/orca/rolenames.py:101 45880 #: ../src/orca/rolenames.py:1010 5765 5881 msgid "tool bar" 5766 5882 msgstr "лента с инструменти" … … 5768 5884 #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 5769 5885 #. 5770 #: ../src/orca/rolenames.py:10 205886 #: ../src/orca/rolenames.py:1016 5771 5887 msgid "tip" 5772 5888 msgstr "пдск" … … 5774 5890 #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. 5775 5891 #. 5776 #: ../src/orca/rolenames.py:10 235892 #: ../src/orca/rolenames.py:1019 5777 5893 msgid "ToolTip" 5778 5894 msgstr "Подсказка" … … 5780 5896 #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. 5781 5897 #. 5782 #: ../src/orca/rolenames.py:102 65898 #: ../src/orca/rolenames.py:1022 5783 5899 msgid "tool tip" 5784 5900 msgstr "подсказка" … … 5786 5902 #. Translators: short braille for the rolename of a tree. 5787 5903 #. 5788 #: ../src/orca/rolenames.py:10 325904 #: ../src/orca/rolenames.py:1028 5789 5905 msgid "tre" 5790 5906 msgstr "дрв" … … 5792 5908 #. Translators: long braille for the rolename of a tree. 5793 5909 #. 5794 #: ../src/orca/rolenames.py:103 55910 #: ../src/orca/rolenames.py:1031 5795 5911 msgid "Tree" 5796 5912 msgstr "Дърво" … … 5798 5914 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree. 5799 5915 #. 5800 #: ../src/orca/rolenames.py:103 85916 #: ../src/orca/rolenames.py:1034 5801 5917 msgid "tree" 5802 5918 msgstr "дърво" … … 5804 5920 #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 5805 5921 #. 5806 #: ../src/orca/rolenames.py:104 45922 #: ../src/orca/rolenames.py:1040 5807 5923 msgid "trtbl" 5808 msgstr "дрв в тблц"5924 msgstr "дрвтбл" 5809 5925 5810 5926 #. Translators: long braille for the rolename of a tree table. 5811 5927 #. 5812 #: ../src/orca/rolenames.py:104 75928 #: ../src/orca/rolenames.py:1043 5813 5929 msgid "TreeTable" 5814 5930 msgstr "Дървовидна таблица" … … 5816 5932 #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. 5817 5933 #. 5818 #: ../src/orca/rolenames.py:10 505934 #: ../src/orca/rolenames.py:1046 5819 5935 msgid "tree table" 5820 5936 msgstr "дървовидна таблица" … … 5822 5938 #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 5823 5939 #. 5824 #: ../src/orca/rolenames.py:105 65940 #: ../src/orca/rolenames.py:1052 5825 5941 msgid "unk" 5826 5942 msgstr "нзвт" … … 5828 5944 #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. 5829 5945 #. 5830 #: ../src/orca/rolenames.py:105 95946 #: ../src/orca/rolenames.py:1055 5831 5947 msgid "Unknown" 5832 5948 msgstr "Неизвестно" … … 5834 5950 #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. 5835 5951 #. 5836 #: ../src/orca/rolenames.py:10 625952 #: ../src/orca/rolenames.py:1058 5837 5953 msgid "unknown" 5838 5954 msgstr "неизвестно" … … 5840 5956 #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 5841 5957 #. 5842 #: ../src/orca/rolenames.py:106 85958 #: ../src/orca/rolenames.py:1064 5843 5959 msgid "vwprt" 5844 5960 msgstr "изгл" … … 5846 5962 #. Translators: long braille for the rolename of a viewport. 5847 5963 #. 5848 #: ../src/orca/rolenames.py:10 715964 #: ../src/orca/rolenames.py:1067 5849 5965 msgid "Viewport" 5850 5966 msgstr "Изглед" … … 5852 5968 #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. 5853 5969 #. 5854 #: ../src/orca/rolenames.py:107 45970 #: ../src/orca/rolenames.py:1070 5855 5971 msgid "viewport" 5856 5972 msgstr "изглед" … … 5858 5974 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 5859 5975 #. 5860 #: ../src/orca/rolenames.py:10 805976 #: ../src/orca/rolenames.py:1076 5861 5977 msgid "wnd" 5862 5978 msgstr "прзр" … … 5864 5980 #. Translators: long braille for the rolename of a window. 5865 5981 #. 5866 #: ../src/orca/rolenames.py:10 835982 #: ../src/orca/rolenames.py:1079 5867 5983 msgid "Window" 5868 5984 msgstr "Прозорец" … … 5870 5986 #. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5871 5987 #. 5872 #: ../src/orca/rolenames.py:108 65988 #: ../src/orca/rolenames.py:1082 5873 5989 msgid "window" 5874 5990 msgstr "прозорец" … … 5876 5992 #. Translators: short braille for the rolename of a header. 5877 5993 #. 5878 #: ../src/orca/rolenames.py:10 925994 #: ../src/orca/rolenames.py:1088 5879 5995 msgid "hdr" 5880 msgstr "гр нклнт"5996 msgstr "грклнт" 5881 5997 5882 5998 #. Translators: long braille for the rolename of a header. 5883 5999 #. 5884 #: ../src/orca/rolenames.py:109 56000 #: ../src/orca/rolenames.py:1091 5885 6001 msgid "Header" 5886 6002 msgstr "Горен колонтитул" … … 5888 6004 #. Translators: spoken words for the rolename of a header. 5889 6005 #. 5890 #: ../src/orca/rolenames.py:109 86006 #: ../src/orca/rolenames.py:1094 5891 6007 msgid "header" 5892 6008 msgstr "горен колонтитул" … … 5894 6010 #. Translators: short braille for the rolename of a footer. 5895 6011 #. 5896 #: ../src/orca/rolenames.py:110 46012 #: ../src/orca/rolenames.py:1100 5897 6013 msgid "ftr" 5898 msgstr "дл нклнт"6014 msgstr "длклнт" 5899 6015 5900 6016 #. Translators: long braille for the rolename of a footer. 5901 6017 #. 5902 #: ../src/orca/rolenames.py:110 76018 #: ../src/orca/rolenames.py:1103 5903 6019 msgid "Footer" 5904 6020 msgstr "Долен колонтитул" … … 5906 6022 #. Translators: spoken words for the rolename of a footer. 5907 6023 #. 5908 #: ../src/orca/rolenames.py:11 106024 #: ../src/orca/rolenames.py:1106 5909 6025 msgid "footer" 5910 6026 msgstr "долен колонтитул" … … 5912 6028 #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 5913 6029 #. 5914 #: ../src/orca/rolenames.py:111 66030 #: ../src/orca/rolenames.py:1112 5915 6031 msgid "para" 5916 6032 msgstr "абзц" … … 5918 6034 #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. 5919 6035 #. 5920 #: ../src/orca/rolenames.py:111 96036 #: ../src/orca/rolenames.py:1115 5921 6037 msgid "Paragraph" 5922 6038 msgstr "Абзац" … … 5924 6040 #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. 5925 6041 #. 5926 #: ../src/orca/rolenames.py:11 226042 #: ../src/orca/rolenames.py:1118 5927 6043 msgid "paragraph" 5928 6044 msgstr "абзац" … … 5930 6046 #. Translators: short braille for the rolename of a application. 5931 6047 #. 5932 #: ../src/orca/rolenames.py:112 86048 #: ../src/orca/rolenames.py:1124 5933 6049 msgid "app" 5934 6050 msgstr "пргр" … … 5936 6052 #. Translators: long braille for the rolename of a application. 5937 6053 #. 5938 #: ../src/orca/rolenames.py:11 316054 #: ../src/orca/rolenames.py:1127 5939 6055 msgid "Application" 5940 6056 msgstr "Програма" … … 5942 6058 #. Translators: spoken words for the rolename of a application. 5943 6059 #. 5944 #: ../src/orca/rolenames.py:113 46060 #: ../src/orca/rolenames.py:1130 5945 6061 msgid "application" 5946 6062 msgstr "програма" … … 5948 6064 #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 5949 6065 #. 5950 #: ../src/orca/rolenames.py:11 406066 #: ../src/orca/rolenames.py:1136 5951 6067 msgid "auto" 5952 6068 msgstr "автм" … … 5954 6070 #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. 5955 6071 #. 5956 #: ../src/orca/rolenames.py:11 436072 #: ../src/orca/rolenames.py:1139 5957 6073 msgid "AutoComplete" 5958 6074 msgstr "Автоматично дописване" … … 5960 6076 #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. 5961 6077 #. 5962 #: ../src/orca/rolenames.py:114 66078 #: ../src/orca/rolenames.py:1142 5963 6079 msgid "autocomplete" 5964 6080 msgstr "автоматично дописване" … … 5966 6082 #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 5967 6083 #. 5968 #: ../src/orca/rolenames.py:11 526084 #: ../src/orca/rolenames.py:1148 5969 6085 msgid "edtbr" 5970 msgstr "лнт рдкт"6086 msgstr "лнтрдк" 5971 6087 5972 6088 #. Translators: long braille for the rolename of an editbar. 5973 6089 #. 5974 #: ../src/orca/rolenames.py:115 56090 #: ../src/orca/rolenames.py:1151 5975 6091 msgid "EditBar" 5976 6092 msgstr "Лента за редактиране" … … 5978 6094 #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. 5979 6095 #. 5980 #: ../src/orca/rolenames.py:115 86096 #: ../src/orca/rolenames.py:1154 5981 6097 msgid "edit bar" 5982 6098 msgstr "лента за редактиране" … … 5984 6100 #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 5985 6101 #. 5986 #: ../src/orca/rolenames.py:116 46102 #: ../src/orca/rolenames.py:1160 5987 6103 msgid "emb" 5988 6104 msgstr "влжн" … … 5990 6106 #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. 5991 6107 #. 5992 #: ../src/orca/rolenames.py:116 76108 #: ../src/orca/rolenames.py:1163 5993 6109 msgid "EmbeddedComponent" 5994 6110 msgstr "Вложен компонент" … … 5996 6112 #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. 5997 6113 #. 5998 #: ../src/orca/rolenames.py:11 706114 #: ../src/orca/rolenames.py:1166 5999 6115 msgid "embedded component" 6000 6116 msgstr "вложен компонент" … … 6024 6140 #. 6025 6141 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276 6026 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 6696142 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703 6027 6143 #, python-format 6028 6144 msgid "table with %d rows and %d columns." … … 6032 6148 #. 6033 6149 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283 6034 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:6 746150 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699 6035 6151 msgid "leaving table." 6036 6152 msgstr "изход от таблица." … … 6055 6171 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 6056 6172 #. 6057 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 16173 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114 6058 6174 msgid "calv" 6059 msgstr "клн д изгл"6175 msgstr "клнизг" 6060 6176 6061 6177 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 6062 6178 #. 6063 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:11 46179 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117 6064 6180 msgid "CalendarView" 6065 6181 msgstr "Календарен изглед" … … 6067 6183 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 6068 6184 #. 6069 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 176185 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120 6070 6186 msgid "calendar view" 6071 6187 msgstr "календарен изглед" … … 6073 6189 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 6074 6190 #. 6075 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:12 56191 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128 6076 6192 msgid "cale" 6077 msgstr "клн д"6193 msgstr "клнсъб" 6078 6194 6079 6195 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 6080 6196 #. 6081 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 286197 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131 6082 6198 msgid "CalendarEvent" 6083 6199 msgstr "календарно събитие" … … 6085 6201 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 6086 6202 #. 6087 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:13 16203 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134 6088 6204 msgid "calendar event" 6089 6205 msgstr "календарно събитие" … … 6093 6209 #. doesn't have focus. 6094 6210 #. 6095 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:16 56211 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168 6096 6212 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 6097 6213 msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен." … … 6101 6217 #. doesn't have focus. 6102 6218 #. 6103 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:21 06219 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213 6104 6220 msgid "present new mail if this script is not active." 6105 6221 msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6109 6225 #. doesn't have focus. 6110 6226 #. 6111 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 176227 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220 6112 6228 msgid "do not present new mail if this script is not active." 6113 6229 msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен." … … 6116 6232 #. assistant window/screen in Evolution. 6117 6233 #. 6118 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:2 696234 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272 6119 6235 #, python-format 6120 6236 msgid "%s screen" … … 6131 6247 #. string is for Evolution. 6132 6248 #. 6133 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 56249 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308 6134 6250 msgid "Please" 6135 6251 msgstr "Моля" 6136 6252 6137 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:30 66253 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309 6138 6254 msgid "Welcome" 6139 6255 msgstr "Добре дошли" 6140 6256 6141 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:3 076257 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310 6142 6258 msgid "Congratulations" 6143 6259 msgstr "Поздравления" … … 6148 6264 #. match what Evolution is using. 6149 6265 #. 6150 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8256151 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8876266 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918 6267 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980 6152 6268 msgid "Status" 6153 6269 msgstr "Състояние" … … 6158 6274 #. match what Evolution is using. 6159 6275 #. 6160 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8346161 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 9126276 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927 6277 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005 6162 6278 msgid "Flagged" 6163 6279 msgstr "Отбелязано" … … 6167 6283 #. marked as having been read. 6168 6284 #. 6169 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py: 8926285 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985 6170 6286 msgid "unread" 6171 6287 msgstr "непрочетени" … … 6176 6292 #. match what Evolution is using. 6177 6293 #. 6178 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:9 016294 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994 6179 6295 msgid "Attachment" 6180 6296 msgstr "Прикрепен обект" … … 6183 6299 #. in the calendar. 6184 6300 #. 6185 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 0756301 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168 6186 6302 msgid "No appointments" 6187 6303 msgstr "Няма срещи" … … 6191 6307 #. We give it a name. 6192 6308 #. 6193 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1 1526309 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245 6194 6310 msgid "Directories button" 6195 6311 msgstr "Бутон за папки" … … 6201 6317 #. so in this case. 6202 6318 #. 6203 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1330 6204 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1401 6319 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378 6320 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379 6321 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450 6322 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451 6205 6323 msgid "Assistant" 6206 6324 msgstr "Помощник" … … 6252 6370 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265 6253 6371 msgid "Press Tab and Return to terminate." 6254 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „ Enter“ за край."6372 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Ентър“ за край." 6255 6373 6256 6374 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window … … 6266 6384 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 6267 6385 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475 6268 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:124 6269 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:214 6386 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152 6387 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293 6388 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512 6389 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81 6270 6390 msgid "Check Spelling" 6271 6391 msgstr "Проверка на правописа" … … 6301 6421 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud.py:119 6302 6422 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 6303 msgstr "Прочитане на последните N lnfosyr съобщения." 6423 msgstr "" 6424 "Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови " 6425 "съобщения." 6304 6426 6305 6427 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100 … … 6346 6468 #. with that prefix. 6347 6469 #. 6348 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:10 46470 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 6349 6471 msgid "Workspace " 6350 6472 msgstr "Работен плот" 6351 6473 6352 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:10 46474 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105 6353 6475 msgid "Desk " 6354 6476 msgstr "Работен плот" … … 6358 6480 #. friendly to the assistive technology infrastructure. 6359 6481 #. 6360 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:11 16482 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112 6361 6483 msgid "inaccessible" 6362 6484 msgstr "недостъпен" … … 6365 6487 #. 6366 6488 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64 6489 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84 6367 6490 #, python-format 6368 6491 msgid "Notification %s" … … 6476 6599 #. 6477 6600 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101 6478 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 4206601 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1538 6479 6602 #, python-format 6480 6603 msgid "%d item" … … 6489 6612 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100 6490 6613 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127 6491 #: ../src/orca/where_am_I.py: 5816614 #: ../src/orca/where_am_I.py:647 6492 6615 #, python-format 6493 6616 msgid "row %d of %d" … … 6502 6625 #. (i.e., the place where enter formulas) 6503 6626 #. 6504 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 866627 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199 6505 6628 msgid "Speaks the contents of the input line." 6506 6629 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." … … 6509 6632 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6510 6633 #. 6511 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 1946634 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207 6512 6635 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6513 6636 msgstr "" … … 6518 6641 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6519 6642 #. 6520 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 036643 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216 6521 6644 msgid "Clears the dynamic column headers." 6522 6645 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." … … 6525 6648 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6526 6649 #. 6527 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 116650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224 6528 6651 msgid "" 6529 6652 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." … … 6535 6658 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6536 6659 #. 6537 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2 206660 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233 6538 6661 msgid "Clears the dynamic row headers" 6539 6662 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." … … 6545 6668 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6546 6669 #. 6547 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 2876670 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300 6548 6671 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6549 6672 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 6550 6673 6551 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:5336552 msgid "Calc"6553 msgstr "Calc"6554 6555 6674 #. Translators: this is used to announce that the 6556 6675 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6557 6676 #. 6558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:7 006677 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778 6559 6678 msgid "empty" 6560 6679 msgstr "празен" … … 6563 6682 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6564 6683 #. 6565 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 7786684 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856 6566 6685 #, python-format 6567 6686 msgid "Dynamic column header set for row %d" … … 6571 6690 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6572 6691 #. 6573 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:8 016692 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879 6574 6693 msgid "Dynamic column header cleared." 6575 6694 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6578 6697 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6579 6698 #. 6580 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8546699 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932 6581 6700 #, python-format 6582 6701 msgid "Dynamic row header set for column %s" … … 6586 6705 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6587 6706 #. 6588 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py: 8786707 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956 6589 6708 msgid "Dynamic row header cleared." 6590 6709 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." … … 6596 6715 #. we're forced to do so in this case. 6597 6716 #. 6598 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0306717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141 6599 6718 msgid "Welcome to StarOffice" 6600 6719 msgstr "Добре дошли в StarOffice" … … 6607 6726 #. sometimes it is necessary and we apologize. 6608 6727 #. 6609 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 0776728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188 6610 6729 msgid "Available fields" 6611 6730 msgstr "Налични полета" 6612 6731 6613 #. Translators: this is the name of the menu item people 6614 #. use in StarOffice to create a new text document. It's 6615 #. at File->New->Text Document. The translated form has to 6616 #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate 6617 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 6618 #. this case. 6619 #. 6620 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1185 6621 msgid "Text Document" 6622 msgstr "Текстов документ" 6623 6624 #. Translators: this is what the name of spell checking 6625 #. window in StarOffice begins with. The translated form 6626 #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We 6627 #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do 6628 #. so in this case. 6629 #. 6630 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1256 6631 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524 6632 msgid "Spellcheck:" 6633 msgstr "Проверка на правописа:" 6634 6635 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1284 6732 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351 6636 6733 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6637 6734 msgstr "" 6638 6735 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу." 6639 6736 6640 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:13 006737 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367 6641 6738 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6642 6739 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." … … 6648 6745 #. forced to in this case. 6649 6746 #. 6650 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:13 296747 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396 6651 6748 msgid "First name" 6652 6749 msgstr "Лично име" … … 6656 6753 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6657 6754 #. 6658 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:14 076755 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470 6659 6756 msgid "Move to cell" 6660 6757 msgstr "Отиване към клетка" … … 6667 6764 #. case. 6668 6765 #. 6669 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 6046766 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777 6670 6767 msgid "Presentation Wizard" 6671 6768 msgstr "Помощник за презентации" 6672 6673 #. Translators: this is the title of the window that6674 #. you get when using StarOffice Writer. The6675 #. translated form has to match what6676 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off6677 #. stuff like this, but we're forced to do so in this6678 #. case.6679 #.6680 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:16256681 msgid "Writer"6682 msgstr "Writer"6683 6769 6684 6770 #. Translators: this means a … … 6687 6773 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6688 6774 #. 6689 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 7886775 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912 6690 6776 msgid "has formula" 6691 6777 msgstr "съдържа формула" … … 6693 6779 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6694 6780 #. 6695 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1 8416781 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965 6696 6782 #, python-format 6697 6783 msgid "Cell %s" … … 6704 6790 #. or table. 6705 6791 #. 6706 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:1 176707 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 773 ../src/orca/speechgenerator.py:12976792 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128 6793 #: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415 6708 6794 msgid "0 items" 6709 6795 msgstr "0 елемента" … … 6714 6800 #. key (e.g., Caps Lock) 6715 6801 #. 6716 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:3 086717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 3386718 #: ../src/orca/speechserver.py:2 08 ../src/orca/speech.py:1886802 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372 6803 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402 6804 #: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202 6719 6805 msgid "on" 6720 6806 msgstr "включен" … … 6725 6811 #. key (e.g., Caps Lock) 6726 6812 #. 6727 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:3 126728 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py: 3426729 #: ../src/orca/speechserver.py:21 3 ../src/orca/speech.py:1936813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376 6814 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406 6815 #: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207 6730 6816 msgid "off" 6731 6817 msgstr "изключен" … … 6738 6824 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6739 6825 #. 6740 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: 2426741 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py: 2596826 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550 6827 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567 6742 6828 #, python-format 6743 6829 msgid "%s panel" … … 6753 6839 #. character at a time. 6754 6840 #. 6755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 2866841 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369 6756 6842 msgid "Goes to next character." 6757 6843 msgstr "Към следващия знак." … … 6760 6846 #. character at a time. 6761 6847 #. 6762 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 2946848 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377 6763 6849 msgid "Goes to previous character." 6764 6850 msgstr "Към предишния знак." … … 6767 6853 #. word at a time. 6768 6854 #. 6769 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 026855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385 6770 6856 msgid "Goes to next word." 6771 6857 msgstr "Към следващата дума." … … 6774 6860 #. word at a time. 6775 6861 #. 6776 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3 106862 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393 6777 6863 msgid "Goes to previous word." 6778 6864 msgstr "Към предишната дума." … … 6781 6867 #. line at a time. 6782 6868 #. 6783 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3186869 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401 6784 6870 msgid "Goes to next line." 6785 6871 msgstr "Към следващия ред." … … 6788 6874 #. line at a time. 6789 6875 #. 6790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3266876 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409 6791 6877 msgid "Goes to previous line." 6792 6878 msgstr "Към предишния ред." … … 6795 6881 #. beginning of an HTML document. 6796 6882 #. 6797 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3346883 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417 6798 6884 msgid "Goes to the top of the file." 6799 6885 msgstr "Към началото на файл." … … 6802 6888 #. end of an HTML document. 6803 6889 #. 6804 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3426890 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425 6805 6891 msgid "Goes to the bottom of the file." 6806 6892 msgstr "Към края на файл." … … 6809 6895 #. beginning of the line in an HTML document. 6810 6896 #. 6811 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3506897 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433 6812 6898 msgid "Goes to the beginning of the line." 6813 6899 msgstr "Преместване в началото на реда." … … 6816 6902 #. end of the line in an HTML document. 6817 6903 #. 6818 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3586904 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441 6819 6905 msgid "Goes to the end of the line." 6820 6906 msgstr "Преместване в края на реда." … … 6823 6909 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 6824 6910 #. 6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 3666911 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449 6826 6912 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 6827 6913 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле." 6828 6914 6829 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6830 #.6831 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3736832 msgid "Goes left one cell."6833 msgstr "Една клетка наляво."6834 6835 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6836 #.6837 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3806838 msgid "Goes right one cell."6839 msgstr "Една клетка надясно."6840 6841 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6842 #.6843 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3876844 msgid "Goes down one cell."6845 msgstr "Една клетка надолу.."6846 6847 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6848 #.6849 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3946850 msgid "Goes up one cell."6851 msgstr "Една клетка нагоре."6852 6853 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6854 #.6855 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4016856 msgid "Goes to the first cell in a table."6857 msgstr "Към първата клетка в таблица."6858 6859 #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.6860 #.6861 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4086862 msgid "Goes to the last cell in a table."6863 msgstr "Към последната клетка в таблица."6864 6865 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6866 #. (e.g., <h1>).6867 #.6868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4166869 msgid "Goes to previous heading."6870 msgstr "Към предишното заглавие."6871 6872 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6873 #. (e.g., <h1>).6874 #.6875 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4246876 msgid "Goes to next heading."6877 msgstr "Към следващото заглавие."6878 6879 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6880 #. (e.g., <h1>).6881 #.6882 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4326883 msgid "Goes to previous heading at level 1."6884 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1."6885 6886 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6887 #. (e.g., <h1>).6888 #.6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4406890 msgid "Goes to next heading at level 1."6891 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1."6892 6893 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6894 #. (e.g., <h2>).6895 #.6896 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4486897 msgid "Goes to previous heading at level 2."6898 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2."6899 6900 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6901 #. (e.g., <h2>).6902 #.6903 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4566904 msgid "Goes to next heading at level 2."6905 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2."6906 6907 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6908 #. (e.g., <h3>).6909 #.6910 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4646911 msgid "Goes to previous heading at level 3."6912 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3."6913 6914 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6915 #. (e.g., <h3>).6916 #.6917 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4726918 msgid "Goes to next heading at level 3."6919 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3."6920 6921 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6922 #. (e.g., <h4>).6923 #.6924 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4806925 msgid "Goes to previous heading at level 4."6926 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4."6927 6928 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6929 #. (e.g., <h4>).6930 #.6931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4886932 msgid "Goes to next heading at level 4."6933 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4."6934 6935 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6936 #. (e.g., <h5>).6937 #.6938 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4966939 msgid "Goes to previous heading at level 5."6940 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5."6941 6942 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6943 #. (e.g., <h5>).6944 #.6945 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5046946 msgid "Goes to next heading at level 5."6947 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5."6948 6949 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6950 #. (e.g., <h6>).6951 #.6952 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5126953 msgid "Goes to previous heading at level 6."6954 msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6."6955 6956 #. Translators: this is for navigating HTML by headers6957 #. (e.g., <h6>).6958 #.6959 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5206960 msgid "Goes to next heading at level 6."6961 msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6."6962 6963 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural6964 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of6965 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.6966 #.6967 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5296968 msgid "Goes to previous large object."6969 msgstr "Към предишния голям обект."6970 6971 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural6972 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of6973 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.6974 #.6975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5386976 msgid "Goes to next large object."6977 msgstr "Към следващия голям обект."6978 6979 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA6980 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML6981 #. tag attribute 'role' used to identify important part of6982 #. webpage like banners, main context, search etc.6983 #.6984 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5486985 msgid "Goes to previous landmark."6986 msgstr "Към предишния ориентир."6987 6988 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA6989 #. role landmark.6990 #.6991 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5566992 msgid "Goes to next landmark."6993 msgstr "Към следващия ориентир."6994 6995 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered6996 #. lists in HTML6997 #.6998 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5646999 msgid "Goes to previous list."7000 msgstr "Към предишния списък."7001 7002 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7003 #. lists in HTML7004 #.7005 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5727006 msgid "Goes to next list."7007 msgstr "Към следващия списък."7008 7009 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7010 #. list items in HTML7011 #.7012 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5807013 msgid "Goes to previous list item."7014 msgstr "Към предишния елемент от списъка."7015 7016 #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered7017 #. list items in HTML7018 #.7019 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5887020 msgid "Goes to next list item."7021 msgstr "Към следващия елемент от списъка."7022 7023 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7024 #.7025 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5957026 msgid "Goes to previous unvisited link."7027 msgstr "Към предишната непосетена връзка."7028 7029 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7030 #.7031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6027032 msgid "Goes to next unvisited link."7033 msgstr "Към следващата непосетена връзка."7034 7035 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7036 #.7037 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097038 msgid "Goes to previous visited link."7039 msgstr "Към предишната посетена връзка."7040 7041 #. Translators: this is for navigating between links in HTML7042 #.7043 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167044 msgid "Goes to next visited link."7045 msgstr "Към следващата посетена връзка."7046 7047 #. Translators: this is for navigating between form fields in7048 #. HTML7049 #.7050 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6247051 msgid "Goes to previous form field."7052 msgstr "Към предишното поле във формуляр."7053 7054 #. Translators: this is for navigating between form fields in7055 #. HTML7056 #.7057 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6327058 msgid "Goes to next form field."7059 msgstr "Към следващото поле във формуляр."7060 7061 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in7062 #. HTML7063 #.7064 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6407065 msgid "Goes to previous blockquote."7066 msgstr "Към предишния цитат в каре."7067 7068 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in7069 #. HTML7070 #.7071 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6487072 msgid "Goes to next blockquote."7073 msgstr "Към следващия цитат в каре."7074 7075 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML7076 #.7077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6557078 msgid "Goes to previous table."7079 msgstr "Към предишната таблица."7080 7081 #. Translators: this is for navigating between tables in HTML7082 #.7083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6627084 msgid "Goes to next table."7085 msgstr "Към следващата таблица."7086 7087 #. Translators: this is for navigating between live regions7088 #.7089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6697090 msgid "Goes to previous live region."7091 msgstr "Към предишния жив район."7092 7093 #. Translators: this is for navigating between live regions7094 #.7095 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6767096 msgid "Goes to next live region."7097 msgstr "Към следващия жив район."7098 7099 #. Translators: this is for navigating to the last live region7100 #. to make an announcement.7101 #.7102 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6847103 msgid "Goes to last live region."7104 msgstr "Към последния жив район."7105 7106 6915 #. Translators: this is for advancing the live regions 7107 6916 #. politeness setting 7108 6917 #. 7109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 6926918 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457 7110 6919 msgid "Advance live region politeness setting." 7111 6920 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." … … 7114 6923 #. to 'off' politeness. 7115 6924 #. 7116 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7006925 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465 7117 6926 msgid "Set default live region politeness level to off." 7118 6927 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена." … … 7121 6930 #. or not. 7122 6931 #. 7123 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7086932 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473 7124 6933 msgid "Monitor live regions." 7125 6934 msgstr "Наблюдение на живите райони." … … 7128 6937 #. previous live messages. 7129 6938 #. 7130 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7166939 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481 7131 6940 msgid "Review live region announcement." 7132 6941 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони." … … 7135 6944 #. (regardless of type) in HTML 7136 6945 #. 7137 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7246946 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489 7138 6947 msgid "Goes to the previous object." 7139 6948 msgstr "Към предишния обект." … … 7142 6951 #. (regardless of type) in HTML 7143 6952 #. 7144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7326953 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497 7145 6954 msgid "Goes to the next object." 7146 6955 msgstr "Към следващия обект." … … 7153 6962 #. Orca mode. 7154 6963 #. 7155 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 7446964 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509 7156 6965 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 7157 6966 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca." 7158 7159 #. Translators: the structural navigation keys are designed7160 #. to move the caret around the HTML content by object type.7161 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7162 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7163 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7164 #. when typing feature.7165 #.7166 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7567167 msgid "Toggles structural navigation keys."7168 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."7169 6967 7170 6968 #. Translators: Gecko native caret navigation is where … … 7175 6973 #. Orca mode. 7176 6974 #. 7177 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13266975 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753 7178 6976 msgid "Use _Orca Caret Navigation" 7179 6977 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca" … … 7183 6981 #. table, etc. 7184 6982 #. 7185 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13396983 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766 7186 6984 msgid "Use Orca _Structural Navigation" 7187 6985 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca" … … 7193 6991 #. to decide the behavior they want. 7194 6992 #. 7195 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13546993 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781 7196 6994 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 7197 6995 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация" … … 7201 6999 #. page from beginning to end. 7202 7000 #. 7203 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13677001 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794 7204 7002 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 7205 7003 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася" … … 7209 7007 #. positioning of caret, etc.). 7210 7008 #. 7211 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 13797009 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806 7212 7010 msgid "Page Navigation" 7213 7011 msgstr "Навигация на страница" … … 7216 7014 #. should speak table cell coordinates in HTML content. 7217 7015 #. 7218 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14027016 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829 7219 7017 msgid "Speak _cell coordinates" 7220 7018 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" … … 7224 7022 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 7225 7023 #. 7226 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14147024 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841 7227 7025 msgid "Speak _multiple cell spans" 7228 msgstr "Произнасяне на _обхвата на големите клетки"7026 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 7229 7027 7230 7028 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 7231 7029 #. the header of a table cell in HTML content. 7232 7030 #. 7233 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14257031 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 7234 7032 msgid "Announce cell _header" 7235 7033 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" … … 7238 7036 #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content. 7239 7037 #. 7240 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14367038 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863 7241 7039 msgid "Skip _blank cells" 7242 7040 msgstr "Прескачане на _празните клетки" … … 7245 7043 #. for specifying how to navigate tables in HTML content. 7246 7044 #. 7247 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14477045 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874 7248 7046 msgid "Table Navigation" 7249 7047 msgstr "Навигация на таблица" … … 7253 7051 #. the user is still in Firefox's Find toolbar. 7254 7052 #. 7255 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14717053 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898 7256 7054 msgid "Speak results during _find" 7257 7055 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране" … … 7262 7060 #. line which contained the last match. 7263 7061 #. 7264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 14847062 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911 7265 7063 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 7266 7064 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове" … … 7270 7068 #. the line that contains the results from the Find toolbar. 7271 7069 #. 7272 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 15017070 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928 7273 7071 msgid "Minimum length of matched text:" 7274 7072 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" … … 7277 7075 #. for using Firefox's Find toolbar. 7278 7076 #. 7279 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 15267077 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953 7280 7078 msgid "Find Options" 7281 7079 msgstr "Настройки на търсенето" … … 7283 7081 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7284 7082 #. 7285 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24627083 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811 7286 7084 msgid "Loading. Please wait." 7287 7085 msgstr "Зареждане, изчакайте." … … 7289 7087 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7290 7088 #. 7291 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24677089 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816 7292 7090 #, python-format 7293 7091 msgid "Finished loading %s." … … 7296 7094 #. Translators: this is in reference to loading a web page. 7297 7095 #. 7298 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 24737096 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822 7299 7097 msgid "Finished loading." 7300 7098 msgstr "Зареждането свърши." … … 7307 7105 #. 'heading'. 7308 7106 #. 7309 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2 9877107 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304 7310 7108 #, python-format 7311 7109 msgid "h%d" 7312 7110 msgstr "з%d" 7313 7111 7314 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7315 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7316 #. more than a single row and/or column.7317 #.7318 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41057319 #, python-format7320 msgid "Cell spans %d rows and %d columns"7321 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони"7322 7323 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7324 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7325 #. more than a single row and/or column.7326 #.7327 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41127328 #, python-format7329 msgid "Cell spans %d columns"7330 msgstr "Клетката заема %d колони"7331 7332 #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML7333 #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"7334 #. more than a single row and/or column.7335 #.7336 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:41187337 #, python-format7338 msgid "Cell spans %d rows"7339 msgstr "Клетката заема %d реда"7340 7341 #. Translators: this is in reference to a heading level7342 #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).7343 #.7344 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:64237345 #, python-format7346 msgid "level %d"7347 msgstr "ниво %d"7348 7349 7112 #. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7350 7113 #. 7351 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6 9817114 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024 7352 7115 msgid "open" 7353 7116 msgstr "отваряне" … … 7359 7122 #. We need to inform the user when this is taking place. 7360 7123 #. 7361 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6996 7362 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7064 7363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7178 7364 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7260 7365 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7403 7366 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7546 7367 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7728 7368 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7874 7369 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8016 7370 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8158 7371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8279 7372 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8400 7124 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097 7125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883 7373 7126 msgid "Wrapping to bottom." 7374 7127 msgstr "След началото — от края." 7375 7376 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content7377 #. by heading (e.g., <h1>).7378 #.7379 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70077380 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70317381 msgid "No more headings."7382 msgstr "Няма повече заглавия."7383 7128 7384 7129 #. Translators: when the user is attempting to locate a … … 7388 7133 #. to inform the user when this is taking place. 7389 7134 #. 7390 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7020 7391 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7106 7392 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7203 7393 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7320 7394 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7471 7395 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7636 7396 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7798 7397 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7940 7398 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8083 7399 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8229 7400 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8337 7401 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8450 7402 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8760 7403 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8801 7135 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165 7136 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891 7404 7137 msgid "Wrapping to top." 7405 7138 msgstr "След края — от началото." 7406 7139 7407 #. Translators: this is in reference to navigating HTML content7408 #. by heading (e.g., <h1>).7409 #.7410 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:70757411 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:71177412 #, python-format7413 msgid "No more headings at level %d."7414 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."7415 7416 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7417 #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of7418 #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7419 #.7420 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:71907421 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:72157422 msgid "No more large objects."7423 msgstr "Няма повече големи обекти."7424 7425 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7426 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML7427 #. tag attribute 'role' used to identify important part of7428 #. webpage like banners, main context, search etc. This is an7429 #. that one was not found.7430 #.7431 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA7432 #. role landmark. This is an that one was not found.7433 #.7434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:72747435 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:73317436 msgid "No landmark found."7437 msgstr "Не са открити ориентири."7438 7439 #. Translators: this represents a list in HTML.7440 #.7441 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75547442 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76447443 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3527444 #, python-format7445 msgid "List with %d item"7446 msgid_plural "List with %d items"7447 msgstr[0] "Списък с %d елемент"7448 msgstr[1] "Списък с %d елемента"7449 7450 #. Translators: this represents a list item in HTML.7451 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,7452 #. a level of 2 represents a list item inside a list7453 #. that's inside another list).7454 #.7455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75697456 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76597457 #, python-format7458 msgid "Nesting level %d"7459 msgstr "Ниво на вложеност — %d"7460 7461 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving7462 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.7463 #.7464 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:75787465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:76687466 msgid "No more lists."7467 msgstr "Няма повече списъци."7468 7469 #. Translators: this is for navigating HTML content by7470 #. moving from bulleted/numbered list item to7471 #. bulleted/numbered list item.7472 #.7473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:77387474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:78087475 msgid "No more list items."7476 msgstr "Няма повече елементи в списъка."7477 7478 #. Translators: this is for navigating HTML content by7479 #. moving from link to link.7480 #.7481 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:78857482 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:79517483 msgid "No more unvisited links."7484 msgstr "Няма повече непосетени връзки."7485 7486 #. Translators: this is for navigating HTML content by7487 #. moving from link to link.7488 #.7489 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:80277490 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:80947491 msgid "No more visited links."7492 msgstr "Няма повече посетени връзки."7493 7494 #. Translators: this is for navigating HTML content by7495 #. moving from blockquote to blockquote.7496 #.7497 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:81677498 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:82387499 msgid "No more blockquotes."7500 msgstr "Няма повече цитати в каре."7501 7502 #. Translators: this is for navigating HTML content by7503 #. moving from form field to form field.7504 #.7505 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:82987506 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83577507 msgid "No more form fields."7508 msgstr "Няма повече полета във формуляра."7509 7510 #. Translators: this represents the (row, col) position of7511 #. a cell in a table.7512 #.7513 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:83847514 #, python-format7515 msgid "Row %d, column %d."7516 msgstr "Ред %d, колона %d."7517 7518 #. Translators: a uniform table is one in which each table7519 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)7520 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least7521 #. one table cell occupies more than one row and/or column.7522 #.7523 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84157524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84657525 msgid "Non-uniform"7526 msgstr "нееднородна"7527 7528 #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.7529 #.7530 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84207531 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84707532 #, python-format7533 msgid "Table with %d row"7534 msgid_plural "Table with %d rows"7535 msgstr[0] "Таблица с %d ред"7536 msgstr[1] "Таблица с %d реда"7537 7538 #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.7539 #.7540 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84257541 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84757542 #, python-format7543 msgid "%d column"7544 msgid_plural "%d columns"7545 msgstr[0] "%d колона"7546 msgstr[1] "%d колони"7547 7548 #. Translators: this is for navigating HTML content by7549 #. moving from table to table.7550 #.7551 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84377552 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:84867553 msgid "No more tables."7554 msgstr "Няма повече таблици."7555 7556 #. Translators: this is for navigating HTML content by7557 #. moving from table cell to table cell.7558 #.7559 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85337560 msgid "Beginning of row."7561 msgstr "Начало на ред."7562 7563 #. Translators: this is for navigating HTML content by7564 #. moving from table cell to table cell.7565 #.7566 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85387567 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85947568 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86467569 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87027570 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87197571 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87397572 msgid "Not in a table."7573 msgstr "Не е в таблица."7574 7575 #. Translators: this is for navigating HTML content by7576 #. moving from table cell to table cell.7577 #.7578 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:85897579 msgid "End of row."7580 msgstr "Край на ред."7581 7582 #. Translators: this is for navigating HTML content by7583 #. moving from table cell to table cell.7584 #.7585 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86417586 msgid "Top of column."7587 msgstr "Начало на колона."7588 7589 #. Translators: this is for navigating HTML content by7590 #. moving from table cell to table cell.7591 #.7592 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:86977593 msgid "Bottom of column."7594 msgstr "Край на колона."7595 7596 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7597 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page7598 #. that are updated without having to refresh the entire page.7599 #.7600 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:87807601 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:88197602 msgid "No more live regions."7603 msgstr "Няма повече живи райони."7604 7605 7140 #. Translators: this announces to the user that live region 7606 7141 #. support has been turned off. 7607 7142 #. 7608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88287609 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88387610 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88627611 #: ../src/orca/s cripts/toolkits/Gecko/script.py:88727143 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191 7144 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215 7145 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225 7146 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396 7612 7147 msgid "Live region support is off" 7613 7148 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" … … 7616 7151 #. are being monitored. 7617 7152 #. 7618 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88467153 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199 7619 7154 msgid "Live regions monitoring on" 7620 7155 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 7621 7156 7622 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88537157 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206 7623 7158 msgid "Live regions monitoring off" 7624 7159 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" … … 7631 7166 #. Orca mode. 7632 7167 #. 7633 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 88887168 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241 7634 7169 msgid "Gecko is controlling the caret." 7635 7170 msgstr "Gecko управлява курсора." … … 7642 7177 #. Orca mode. 7643 7178 #. 7644 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py: 89007179 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253 7645 7180 msgid "Orca is controlling the caret." 7646 7181 msgstr "Orca управлява курсора." 7647 7182 7648 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7649 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7650 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7651 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7652 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7653 #. when typing feature. This message is sent to both the 7654 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7655 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7656 #. It should be a brief informative message. 7657 #. 7658 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8923 7659 msgid "Structural navigation keys on." 7660 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 7661 7662 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7663 #. to move the caret around the HTML content by object type. 7664 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7665 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7666 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7667 #. when typing feature. This message is sent to both the 7668 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7669 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7670 #. It should be a brief informative message. 7671 #. 7672 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8935 7673 msgid "Structural navigation keys off." 7674 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 7183 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading 7184 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3) 7185 #. and the %(role)s is in reference to a previously 7186 #. translated rolename for the heading. 7187 #. 7188 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90 7189 #, python-format 7190 msgid "%(role)s level %(level)d" 7191 msgstr "ниво %(level)d към %(role)s" 7675 7192 7676 7193 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list 7677 7194 #. in which more than one item can be selected at a time. 7678 7195 #. 7679 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3 487196 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399 7680 7197 msgid "multi-select" 7681 7198 msgstr "множествен избор" 7682 7199 7200 #. Translators: this represents a list in HTML. 7201 #. 7202 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403 7203 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2803 7204 #, python-format 7205 msgid "List with %d item" 7206 msgid_plural "List with %d items" 7207 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 7208 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 7209 7210 #. Translators: The following string is spoken to let the user 7211 #. know that he/she is on a link within an image map. An image 7212 #. map is an image/graphic which has been divided into regions. 7213 #. Each region can be clicked on and has an associated link. 7214 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 7215 #. information and examples. 7216 #. 7217 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130 7218 msgid "image map link" 7219 msgstr "връзка от карта към изображение" 7220 7683 7221 #. Translators: Announces the number of headings in the 7684 7222 #. web page that is currently being displayed. 7685 7223 #. 7686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1827224 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228 7687 7225 #, python-format 7688 7226 msgid "%d heading" … … 7694 7232 #. web page that is currently being displayed. 7695 7233 #. 7696 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1887234 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234 7697 7235 #, python-format 7698 7236 msgid "%d form" … … 7704 7242 #. web page that is currently being displayed. 7705 7243 #. 7706 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py: 1947244 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240 7707 7245 #, python-format 7708 7246 msgid "%d table" … … 7714 7252 #. web page that is currently being displayed. 7715 7253 #. 7716 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 007254 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246 7717 7255 #, python-format 7718 7256 msgid "%d visited link" … … 7724 7262 #. web page that is currently being displayed. 7725 7263 #. 7726 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 067264 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252 7727 7265 #, python-format 7728 7266 msgid "%d unvisited link" … … 7736 7274 #. page. 7737 7275 #. 7738 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:2 137276 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259 7739 7277 #, python-format 7740 7278 msgid "%d percent of document read" 7741 7279 msgstr "%d%% от документа са прочетени" 7742 7280 7743 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7744 #. or list. 7745 #. 7746 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7747 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:86 7748 msgid "listitem|selected" 7749 msgstr "избран" 7750 7751 #. Translators: this represents the state of a node in a tree 7752 #. or list. 7753 #. 7754 #. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER | 7755 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge.py:94 7756 msgid "listitem|unselected" 7757 msgstr "неизбран" 7281 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7282 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 7283 #. 7284 #: ../src/orca/settings.py:659 7285 msgctxt "text" 7286 msgid "read only" 7287 msgstr "само за четене" 7288 7289 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text 7290 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 7291 #. to be presented on the braille display. 7292 #. 7293 #: ../src/orca/settings.py:665 7294 msgctxt "text" 7295 msgid "rdonly" 7296 msgstr "зачтн" 7758 7297 7759 7298 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 7766 7305 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately). 7767 7306 #. 7768 #: ../src/orca/settings.py: 8997307 #: ../src/orca/settings.py:999 7769 7308 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 7770 7309 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" … … 7773 7312 #. OpenOffice and StarOffice. 7774 7313 #. 7775 #: ../src/orca/settings.py: 9047314 #: ../src/orca/settings.py:1004 7776 7315 msgid "soffice.bin" 7777 7316 msgstr "soffice.bin" … … 7780 7319 #. OpenOffice and StarOffice. 7781 7320 #. 7782 #: ../src/orca/settings.py: 9097321 #: ../src/orca/settings.py:1009 7783 7322 msgid "soffice" 7784 7323 msgstr "soffice" … … 7787 7326 #. Evolution mail application. 7788 7327 #. 7789 #: ../src/orca/settings.py: 9147328 #: ../src/orca/settings.py:1014 7790 7329 msgid "[Ee]volution" 7791 7330 msgstr "[Ee]volution" 7792 7793 #. Translators: see the regular expression note above. This is for the7794 #. help application (yelp).7795 #.7796 #: ../src/orca/settings.py:9197797 msgid "yelp"7798 msgstr "yelp"7799 7331 7800 7332 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a … … 7802 7334 #. for itself at the drop of a hat. 7803 7335 #. 7804 #: ../src/orca/settings.py: 9257336 #: ../src/orca/settings.py:1020 7805 7337 msgid "Deer Park" 7806 7338 msgstr "Deer Park" … … 7810 7342 #. for itself at the drop of a hat. 7811 7343 #. 7812 #: ../src/orca/settings.py: 9317344 #: ../src/orca/settings.py:1026 7813 7345 msgid "Bon Echo" 7814 7346 msgstr "Bon Echo" … … 7818 7350 #. for itself at the drop of a hat. 7819 7351 #. 7820 #: ../src/orca/settings.py: 9377352 #: ../src/orca/settings.py:1032 7821 7353 msgid "Minefield" 7822 7354 msgstr "Minefield" 7823 7355 7356 #. Translators: see the regular expression note above. This is for a 7357 #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different 7358 #. name. 7359 #. 7360 #: ../src/orca/settings.py:1052 7361 msgid "Shredder" 7362 msgstr "Shredder" 7363 7824 7364 #. Translators: see the regular expression note above. This is for 7825 7365 #. the Thunderbird e-mail application. 7826 7366 #. 7827 #: ../src/orca/settings.py: 9427367 #: ../src/orca/settings.py:1057 7828 7368 msgid "Mail/News" 7829 7369 msgstr "Mail/News" … … 7832 7372 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke. 7833 7373 #. 7834 #: ../src/orca/settings.py: 9477374 #: ../src/orca/settings.py:1062 7835 7375 msgid "bug-buddy" 7836 7376 msgstr "bug-buddy" … … 7839 7379 #. the underlying terminal support in gnome-terminal. 7840 7380 #. 7841 #: ../src/orca/settings.py: 9527381 #: ../src/orca/settings.py:1067 7842 7382 msgid "vte" 7843 7383 msgstr "vte" … … 7846 7386 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin. 7847 7387 #. 7848 #: ../src/orca/settings.py: 9577388 #: ../src/orca/settings.py:1072 7849 7389 msgid "gaim" 7850 7390 msgstr "gaim" 7391 7392 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) 7393 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this 7394 #. field must be filled out. This string is the default string which 7395 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is 7396 #. present. 7397 #. 7398 #: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225 7399 msgid "required" 7400 msgstr "задължително" 7851 7401 7852 7402 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available … … 7876 7426 #. voices provided by the speech engine. 7877 7427 #. 7878 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:17 17428 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173 7879 7429 #, python-format 7880 7430 msgid "%s default voice" … … 7884 7434 #. alert and dialog windows that this application has. 7885 7435 #. 7886 #: ../src/orca/speechgenerator.py: 628 ../src/orca/where_am_I.py:16307436 #: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1772 7887 7437 #, python-format 7888 7438 msgid "%d unfocused dialog" … … 7894 7444 #. menu item. 7895 7445 #. 7896 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1 5827446 #: ../src/orca/speechgenerator.py:1702 7897 7447 msgid "tear off" 7898 7448 msgstr "за откъсване" 7899 7449 7450 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7451 #. to move the caret around the document content by object 7452 #. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to 7453 #. the previous heading, T to the next table, and so on. 7454 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not 7455 #. interfere with normal writing functions. 7456 #. 7457 #: ../src/orca/structural_navigation.py:589 7458 msgid "Toggles structural navigation keys." 7459 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура." 7460 7461 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7462 #. to move the caret around document content by object type. 7463 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7464 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7465 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7466 #. when typing feature. This message is sent to both the 7467 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7468 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7469 #. It should be a brief informative message. 7470 #. 7471 #: ../src/orca/structural_navigation.py:643 7472 msgid "Structural navigation keys on." 7473 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 7474 7475 #. Translators: the structural navigation keys are designed 7476 #. to move the caret around document content by object type. 7477 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 7478 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some 7479 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search 7480 #. when typing feature. This message is sent to both the 7481 #. braille display and the speech synthesizer when the user 7482 #. toggles the structural navigation feature of Orca. 7483 #. It should be a brief informative message. 7484 #. 7485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:655 7486 msgid "Structural navigation keys off." 7487 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 7488 7489 #. Translators: this is for navigating document content by 7490 #. moving from table cell to table cell. If the user gives a 7491 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks 7492 #. this message. 7493 #. 7494 #: ../src/orca/structural_navigation.py:695 7495 msgid "Not in a table." 7496 msgstr "Не е в таблица." 7497 7498 #. Translators: this is for navigating document 7499 #. content by moving from table cell to table cell. 7500 #. This is the message spoken when the user attempts 7501 #. to move to the left of the current cell and is 7502 #. already in the first column. 7503 #. 7504 #: ../src/orca/structural_navigation.py:715 7505 msgid "Beginning of row." 7506 msgstr "Начало на ред." 7507 7508 #. Translators: this is for navigating document 7509 #. content by moving from table cell to table cell. 7510 #. This is the message spoken when the user attempts 7511 #. to move to the right of the current cell and is 7512 #. already in the last column. 7513 #. 7514 #: ../src/orca/structural_navigation.py:724 7515 msgid "End of row." 7516 msgstr "Край на ред." 7517 7518 #. Translators: this is for navigating document 7519 #. content by moving from table cell to table cell. 7520 #. This is the message spoken when the user attempts 7521 #. to move to the cell above the current cell and is 7522 #. already in the first row. 7523 #. 7524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:733 7525 msgid "Top of column." 7526 msgstr "Начало на колона." 7527 7528 #. Translators: this is for navigating document 7529 #. content by moving from table cell to table cell. 7530 #. This is the message spoken when the user attempts 7531 #. to move to the cell below the current cell and is 7532 #. already in the last row. 7533 #. 7534 #: ../src/orca/structural_navigation.py:742 7535 msgid "Bottom of column." 7536 msgstr "Край на колона." 7537 7538 #. Translators: a uniform table is one in which each table 7539 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 7540 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 7541 #. one table cell occupies more than one row and/or column. 7542 #. 7543 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1326 7544 msgid "Non-uniform" 7545 msgstr "нееднородна" 7546 7547 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 7548 #. 7549 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1333 7550 #, python-format 7551 msgid "Table with %d row" 7552 msgid_plural "Table with %d rows" 7553 msgstr[0] "Таблица с %d ред" 7554 msgstr[1] "Таблица с %d реда" 7555 7556 #. Translators: this represents the number of cols in a table. 7557 #. 7558 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 7559 #, python-format 7560 msgid "%d column" 7561 msgid_plural "%d columns" 7562 msgstr[0] "%d колона" 7563 msgstr[1] "%d колони" 7564 7565 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7566 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7567 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7568 #. 7569 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486 7570 #, python-format 7571 msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 7572 msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони" 7573 7574 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7575 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7576 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7577 #. 7578 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1493 7579 #, python-format 7580 msgid "Cell spans %d columns" 7581 msgstr "Клетката заема %d колони" 7582 7583 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table 7584 #. within a document. We need to announce when the cell occupies 7585 #. or "spans" more than a single row and/or column. 7586 #. 7587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1499 7588 #, python-format 7589 msgid "Cell spans %d rows" 7590 msgstr "Клетката заема %d реда" 7591 7592 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7593 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7594 #. 7595 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1848 7596 msgid "Goes to previous anchor." 7597 msgstr "Към предишната котва." 7598 7599 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 7600 #. An anchor is a named spot that one can jump to. 7601 #. 7602 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1853 7603 msgid "Goes to next anchor." 7604 msgstr "Към следващата котва." 7605 7606 #. Translators: this is for navigating document content by 7607 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 7608 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say 7609 #. if there are no more anchors found. 7610 #. 7611 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 7612 msgid "No more anchors." 7613 msgstr "Няма повече котви." 7614 7615 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7616 #. document. 7617 #. 7618 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1927 7619 msgid "Goes to previous blockquote." 7620 msgstr "Към предишния цитат в каре." 7621 7622 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 7623 #. document. 7624 #. 7625 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1932 7626 msgid "Goes to next blockquote." 7627 msgstr "Към следващия цитат в каре." 7628 7629 #. Translators: this is for navigating document content by 7630 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what 7631 #. Orca will say if there are no more blockquotes found. 7632 #. 7633 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1992 7634 msgid "No more blockquotes." 7635 msgstr "Няма повече цитати в каре." 7636 7637 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7638 #. within a document. 7639 #. 7640 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2009 7641 msgid "Goes to previous button." 7642 msgstr "Към предишния бутон." 7643 7644 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form 7645 #. within a document. 7646 #. 7647 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 7648 msgid "Goes to next button." 7649 msgstr "Към следващия бутон." 7650 7651 #. Translators: this is for navigating in document content 7652 #. by moving from push button to push button in a form. This 7653 #. string is what Orca will say if there are no more buttons 7654 #. found. 7655 #. 7656 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2071 7657 msgid "No more buttons." 7658 msgstr "Няма повече бутони." 7659 7660 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7661 #. within a document. 7662 #. 7663 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2088 7664 msgid "Goes to previous check box." 7665 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане." 7666 7667 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 7668 #. within a document. 7669 #. 7670 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2093 7671 msgid "Goes to next check box." 7672 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане." 7673 7674 #. Translators: this is for navigating in document content 7675 #. by moving from checkbox to checkbox in a form. This 7676 #. string is what Orca will say if there are no more check 7677 #. boxes found. 7678 #. 7679 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2150 7680 msgid "No more check boxes." 7681 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане." 7682 7683 #. Translators: this is for navigating a document in a 7684 #. structural manner, where a 'large object' is a logical 7685 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7686 #. 7687 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2168 7688 msgid "Goes to previous large object." 7689 msgstr "Към предишния голям обект." 7690 7691 #. Translators: this is for navigating a document in a 7692 #. structural manner, where a 'large object' is a logical 7693 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 7694 #. 7695 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2174 7696 msgid "Goes to next large object." 7697 msgstr "Към следващия голям обект." 7698 7699 #. Translators: this is for navigating document content by 7700 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 7701 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 7702 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say 7703 #. if there are no more large objects found. 7704 #. 7705 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2243 7706 msgid "No more large objects." 7707 msgstr "Няма повече големи обекти." 7708 7709 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7710 #. within a document. 7711 #. 7712 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2260 7713 msgid "Goes to previous combo box." 7714 msgstr "Към предишната падаща кутия." 7715 7716 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 7717 #. within a document. 7718 #. 7719 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2265 7720 msgid "Goes to next combo box." 7721 msgstr "Към следващата падаща кутия." 7722 7723 #. Translators: this is for navigating in document content 7724 #. by moving from combo box to combo box in a form. This 7725 #. string is what Orca will say if there are no more combo 7726 #. boxes found. 7727 #. 7728 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2322 7729 msgid "No more combo boxes." 7730 msgstr "Няма повече падащи кутии." 7731 7732 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form 7733 #. within a document. 7734 #. 7735 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2339 7736 msgid "Goes to previous entry." 7737 msgstr "Към предишния елемент." 7738 7739 #. Translators: this is for navigating among text entries 7740 #. in a form. 7741 #. 7742 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2344 7743 msgid "Goes to next entry." 7744 msgstr "Към следващия елемент." 7745 7746 #. Translators: this is for navigating in document content 7747 #. by moving from text entry to text entry in a form. This 7748 #. string is what Orca will say if there are no more entries 7749 #. found. 7750 #. 7751 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2410 7752 msgid "No more entries." 7753 msgstr "Няма повече елементи." 7754 7755 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7756 #. a document. 7757 #. 7758 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2427 7759 msgid "Goes to previous form field." 7760 msgstr "Към предишното поле във формуляр." 7761 7762 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within 7763 #. a document. 7764 #. 7765 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2434 7766 msgid "Goes to next form field." 7767 msgstr "Към следващото поле във формуляр." 7768 7769 #. Translators: this is for navigating in document content 7770 #. by moving from form field to form field. This string is 7771 #. what Orca will say if there are no more form fields found. 7772 #. 7773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2504 7774 msgid "No more form fields." 7775 msgstr "Няма повече полета във формуляра." 7776 7777 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7778 #. (e.g. <h1>) 7779 #. 7780 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2521 7781 msgid "Goes to previous heading." 7782 msgstr "Към предишното заглавие." 7783 7784 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7785 #. (e.g., <h1>) 7786 #. 7787 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 7788 msgid "Goes to next heading." 7789 msgstr "Към следващото заглавие." 7790 7791 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7792 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7793 #. 7794 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2536 7795 #, python-format 7796 msgid "Goes to previous heading at level %d." 7797 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d." 7798 7799 #. Translators: this is for navigating in a document by heading. 7800 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 7801 #. 7802 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2543 7803 #, python-format 7804 msgid "Goes to next heading at level %d." 7805 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 7806 7807 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7808 #. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). 7809 #. This string is what Orca will say if there are no more 7810 #. headings found. 7811 #. 7812 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2615 7813 msgid "No more headings." 7814 msgstr "Няма повече заглавия." 7815 7816 #. Translators: this is for navigating HTML content by 7817 #. moving from heading to heading at a particular level 7818 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is 7819 #. what Orca will say if there are no more headings found. 7820 #. 7821 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2622 7822 #, python-format 7823 msgid "No more headings at level %d." 7824 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 7825 7826 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7827 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7828 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7829 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7830 #. 7831 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 7832 msgid "Goes to previous landmark." 7833 msgstr "Към предишния ориентир." 7834 7835 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA 7836 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7837 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7838 #. of webpage like banners, main context, search etc. 7839 #. 7840 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 7841 msgid "Goes to next landmark." 7842 msgstr "Към следващия ориентир." 7843 7844 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 7845 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 7846 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 7847 #. of webpage like banners, main context, search etc. This 7848 #. is an indication that one was not found. 7849 #. 7850 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2722 7851 msgid "No landmark found." 7852 msgstr "Не са открити ориентири." 7853 7854 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7855 #. lists in a document. 7856 #. 7857 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2739 7858 msgid "Goes to previous list." 7859 msgstr "Към предишния списък." 7860 7861 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 7862 #. lists in a document. 7863 #. 7864 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2744 7865 msgid "Goes to next list." 7866 msgstr "Към следващия списък." 7867 7868 #. Translators: this represents a list item in a document. 7869 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 7870 #. level of 2 represents a list item inside a list that's 7871 #. inside another list). 7872 #. 7873 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2818 7874 #, python-format 7875 msgid "Nesting level %d" 7876 msgstr "Ниво на вложеност — %d" 7877 7878 #. Translators: this is for navigating document content by moving 7879 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 7880 #. string is what Orca will say if there are no more lists found. 7881 #. 7882 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2827 7883 msgid "No more lists." 7884 msgstr "Няма повече списъци." 7885 7886 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7887 #. items in a document. 7888 #. 7889 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2844 7890 msgid "Goes to previous list item." 7891 msgstr "Към предишния елемент от списъка." 7892 7893 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 7894 #. items in a document. 7895 #. 7896 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2849 7897 msgid "Goes to next list item." 7898 msgstr "Към следващия елемент от списъка." 7899 7900 #. Translators: this is for navigating document content by 7901 #. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 7902 #. numbered list item. This string is what Orca will say 7903 #. if there are no more list items found. 7904 #. 7905 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2912 7906 msgid "No more list items." 7907 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 7908 7909 #. Translators: this is for navigating between live regions 7910 #. 7911 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2928 7912 msgid "Goes to previous live region." 7913 msgstr "Към предишния жив район." 7914 7915 #. Translators: this is for navigating between live regions 7916 #. 7917 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2932 7918 msgid "Goes to next live region." 7919 msgstr "Към следващия жив район." 7920 7921 #. Translators: this is for navigating to the last live region 7922 #. to make an announcement. 7923 #. 7924 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2937 7925 msgid "Goes to last live region." 7926 msgstr "Към последния жив район." 7927 7928 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural 7929 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page 7930 #. that are updated without having to refresh the entire page. 7931 #. 7932 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2986 7933 msgid "No more live regions." 7934 msgstr "Няма повече живи райони." 7935 7936 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7937 #. 7938 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3002 7939 msgid "Goes to previous paragraph." 7940 msgstr "Към предишния абзац." 7941 7942 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 7943 #. 7944 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3006 7945 msgid "Goes to next paragraph." 7946 msgstr "Към следващия абзац." 7947 7948 #. Translators: this is for navigating document content by 7949 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what 7950 #. Orca will say if there are no more large objects found. 7951 #. 7952 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 7953 msgid "No more paragraphs." 7954 msgstr "Няма повече абзаци." 7955 7956 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7957 #. form within a document. 7958 #. 7959 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3083 7960 msgid "Goes to previous radio button." 7961 msgstr "Към предишния радио бутон." 7962 7963 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 7964 #. form within a document. 7965 #. 7966 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3088 7967 msgid "Goes to next radio button." 7968 msgstr "Към следващия радио бутон." 7969 7970 #. Translators: this is for navigating in document content 7971 #. by moving from radio button to radio button in a form. 7972 #. This string is what Orca will say if there are no more 7973 #. radio buttons found. 7974 #. 7975 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3145 7976 msgid "No more radio buttons." 7977 msgstr "Няма повече радио бутони." 7978 7979 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7980 #. 7981 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3161 7982 msgid "Goes to previous table." 7983 msgstr "Към предишната таблица." 7984 7985 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 7986 #. 7987 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3165 7988 msgid "Goes to next table." 7989 msgstr "Към следващата таблица." 7990 7991 #. Translators: this is for navigating document content by moving 7992 #. from table to table. This string is what Orca will say if there 7993 #. are no more tables found. 7994 #. 7995 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3224 7996 msgid "No more tables." 7997 msgstr "Няма повече таблици." 7998 7999 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8000 #. 8001 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3240 8002 msgid "Goes left one cell." 8003 msgstr "Една клетка наляво." 8004 8005 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8006 #. 8007 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3244 8008 msgid "Goes right one cell." 8009 msgstr "Една клетка надясно." 8010 8011 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8012 #. 8013 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 8014 msgid "Goes up one cell." 8015 msgstr "Една клетка нагоре." 8016 8017 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8018 #. 8019 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3252 8020 msgid "Goes down one cell." 8021 msgstr "Една клетка надолу.." 8022 8023 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8024 #. 8025 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3256 8026 msgid "Goes to the first cell in a table." 8027 msgstr "Към първата клетка в таблица." 8028 8029 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 8030 #. 8031 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3260 8032 msgid "Goes to the last cell in a table." 8033 msgstr "Към последната клетка в таблица." 8034 8035 #. Translators: this represents the (row, col) position of 8036 #. a cell in a table. 8037 #. 8038 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3322 8039 #, python-format 8040 msgid "Row %d, column %d." 8041 msgstr "Ред %d, колона %d." 8042 8043 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 8044 #. document. 8045 #. 8046 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3343 8047 msgid "Goes to previous unvisited link." 8048 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 8049 8050 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 8051 #. document. 8052 #. 8053 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3348 8054 msgid "Goes to next unvisited link." 8055 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 8056 8057 #. Translators: this is for navigating document content by 8058 #. moving from unvisited link to unvisited link. This string 8059 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links 8060 #. found. 8061 #. 8062 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3407 8063 msgid "No more unvisited links." 8064 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 8065 8066 #. Translators: this is for navigating among visited links in a 8067 #. document. 8068 #. 8069 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3424 8070 msgid "Goes to previous visited link." 8071 msgstr "Към предишната посетена връзка." 8072 8073 #. Translators: this is for navigating among visited links in a 8074 #. document. 8075 #. 8076 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3429 8077 msgid "Goes to next visited link." 8078 msgstr "Към следващата посетена връзка." 8079 8080 #. Translators: this is for navigating document content by 8081 #. moving from visited link to visited link. This string is 8082 #. what Orca will say if there are no more visited links 8083 #. found. 8084 #. 8085 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3487 8086 msgid "No more visited links." 8087 msgstr "Няма повече посетени връзки." 8088 8089 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 8090 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8091 #. See: 8092 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8093 #. 8094 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 8095 msgctxt "textattr" 8096 msgid "background color" 8097 msgstr "цвят на фона" 8098 8099 #. Translators: this attribute specifies whether to make the background 8100 #. color for each character the height of the highest font used on the 8101 #. current line, or the height of the font used for the current character. 8102 #. It will be a "true" or "false" value. 8103 #. See: 8104 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8105 #. 8106 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 8107 msgctxt "textattr" 8108 msgid "background full height" 8109 msgstr "пълна височина на фона" 8110 8111 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8112 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 8113 #. See 8114 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8115 #. 8116 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 8117 msgctxt "textattr" 8118 msgid "background stipple" 8119 msgstr "шарка на фона" 8120 8121 #. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 8122 #. Values are "none", "ltr" or "rtl". 8123 #. See: 8124 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8125 #. 8126 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 8127 msgctxt "textattr" 8128 msgid "direction" 8129 msgstr "посока" 8130 8131 #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 8132 #. It will be a "true" or "false" value. 8133 #. See 8134 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8135 #. 8136 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 8137 msgctxt "textattr" 8138 msgid "editable" 8139 msgstr "редактируем" 8140 8141 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 8142 #. See: 8143 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8144 #. 8145 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 8146 msgctxt "textattr" 8147 msgid "family name" 8148 msgstr "име на фамилията" 8149 8150 #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 8151 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8152 #. See: 8153 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8154 #. 8155 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 8156 msgctxt "textattr" 8157 msgid "foreground color" 8158 msgstr "основен цвят" 8159 8160 #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 8161 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 8162 #. See 8163 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8164 #. 8165 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 8166 msgctxt "textattr" 8167 msgid "foreground stipple" 8168 msgstr "основна шарка" 8169 8170 #. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 8171 #. used by the text. 8172 #. See: 8173 #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 8174 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8175 #. 8176 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 8177 msgctxt "textattr" 8178 msgid "font effect" 8179 msgstr "шрифтов ефект" 8180 8181 #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 8182 #. (in pixels). 8183 #. See: 8184 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8185 #. 8186 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 8187 msgctxt "textattr" 8188 msgid "indent" 8189 msgstr "отстъп" 8190 8191 #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8192 #. the text, such as it being a misspelled word. See: 8193 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8194 #. 8195 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 8196 msgctxt "textattr" 8197 msgid "invalid" 8198 msgstr "неправилен" 8199 8200 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 8201 #. It will be a "true" or "false" value. 8202 #. See 8203 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8204 #. 8205 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:140 8206 msgctxt "textattr" 8207 msgid "invisible" 8208 msgstr "невидим" 8209 8210 #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 8211 #. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8212 #. See: 8213 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8214 #. 8215 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:147 8216 msgctxt "textattr" 8217 msgid "justification" 8218 msgstr "подравняване" 8219 8220 #. Translators: this attribute specifies the language that the text is 8221 #. written in. 8222 #. See: 8223 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8224 #. 8225 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:154 8226 msgctxt "textattr" 8227 msgid "language" 8228 msgstr "език" 8229 8230 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8231 #. See: 8232 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8233 #. 8234 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:160 8235 msgctxt "textattr" 8236 msgid "left margin" 8237 msgstr "ляво поле" 8238 8239 #. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 8240 #. See: 8241 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 8242 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8243 #. 8244 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:167 8245 msgctxt "textattr" 8246 msgid "line height" 8247 msgstr "височина на реда" 8248 8249 #. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 8250 #. with the entire paragraph and which controls the default formatting 8251 #. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 8252 #. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 8253 #. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 8254 #. See: 8255 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8256 #. 8257 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:177 8258 msgctxt "textattr" 8259 msgid "paragraph style" 8260 msgstr "стил на абзаца" 8261 8262 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8263 #. leave above each newline-terminated line. 8264 #. See: 8265 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8266 #. 8267 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:184 8268 msgctxt "textattr" 8269 msgid "pixels above lines" 8270 msgstr "пиксели преди реда" 8271 8272 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8273 #. leave below each newline-terminated line. 8274 #. See: 8275 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8276 #. 8277 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:191 8278 msgctxt "textattr" 8279 msgid "pixels below lines" 8280 msgstr "пиксели под реда" 8281 8282 #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8283 #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 8284 #. (paragraph). 8285 #. See: 8286 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8287 #. 8288 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:199 8289 msgctxt "textattr" 8290 msgid "pixels inside wrap" 8291 msgstr "пиксели между редовете" 8292 8293 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8294 #. See: 8295 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8296 #. 8297 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:205 8298 msgctxt "textattr" 8299 msgid "right margin" 8300 msgstr "дясно поле" 8301 8302 #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 8303 #. text characters are risen above the baseline. 8304 #. See: 8305 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8306 #. 8307 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:212 8308 msgctxt "textattr" 8309 msgid "rise" 8310 msgstr "издигане" 8311 8312 #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 8313 #. value is a string representation of a double. 8314 #. See: 8315 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8316 #. 8317 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:219 8318 msgctxt "textattr" 8319 msgid "scale" 8320 msgstr "мащаб" 8321 8322 #. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8323 #. See: 8324 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8325 #. 8326 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:225 8327 msgctxt "textattr" 8328 msgid "size" 8329 msgstr "размер" 8330 8331 #. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 8332 #. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 8333 #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 8334 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8335 #. See: 8336 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8337 #. 8338 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:234 8339 msgctxt "textattr" 8340 msgid "stretch" 8341 msgstr "разтягане" 8342 8343 #. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 8344 #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 8345 #. "true" or "false". 8346 #. See: 8347 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8348 #. 8349 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:242 8350 msgctxt "textattr" 8351 msgid "strike through" 8352 msgstr "зачертаване" 8353 8354 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 8355 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8356 #. See: 8357 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8358 #. 8359 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:249 8360 msgctxt "textattr" 8361 msgid "style" 8362 msgstr "стил" 8363 8364 #. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 8365 #. See: 8366 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 8367 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8368 #. 8369 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:256 8370 msgctxt "textattr" 8371 msgid "text decoration" 8372 msgstr "декорации на текста" 8373 8374 #. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 8375 #. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 8376 #. of rotation. 8377 #. See: 8378 #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 8379 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8380 #. 8381 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:265 8382 msgctxt "textattr" 8383 msgid "text rotation" 8384 msgstr "завъртане на текста" 8385 8386 #. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 8387 #. See: 8388 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 8389 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8390 #. 8391 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:272 8392 msgctxt "textattr" 8393 msgid "text shadow" 8394 msgstr "сянка на текста" 8395 8396 #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 8397 #. Values are "none", "single", "double" or "low". 8398 #. See: 8399 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8400 #. 8401 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:279 8402 msgctxt "textattr" 8403 msgid "underline" 8404 msgstr "подчертаване" 8405 8406 #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 8407 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8408 #. See: 8409 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8410 #. 8411 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:286 8412 msgctxt "textattr" 8413 msgid "variant" 8414 msgstr "вариант" 8415 8416 #. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 8417 #. has been applied to the text. 8418 #. See: 8419 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8420 #. 8421 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:293 8422 msgctxt "textattr" 8423 msgid "vertical align" 8424 msgstr "вертикално подравняване" 8425 8426 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8427 #. See: 8428 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8429 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8430 #. 8431 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:300 8432 msgctxt "textattr" 8433 msgid "weight" 8434 msgstr "чернота" 8435 8436 #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 8437 #. Values are "none", "char" or "word". 8438 #. See: 8439 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8440 #. 8441 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:307 8442 msgctxt "textattr" 8443 msgid "wrap mode" 8444 msgstr "рлежим на пренасяне" 8445 8446 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 8447 #. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 8448 #. "rl" and "tb". 8449 #. See: 8450 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8451 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8452 #. 8453 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:316 8454 msgctxt "textattr" 8455 msgid "writing mode" 8456 msgstr "посока на писане" 8457 8458 #. The following are the known values of some of these text attributes. 8459 #. These values were found in the Atk documentation at: 8460 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8461 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8462 #. to this table so they can be translated. 8463 #. 8464 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8465 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8466 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8467 #. See: 8468 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8469 #. 8470 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:332 8471 msgctxt "textattr" 8472 msgid "true" 8473 msgstr "истина" 8474 8475 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8476 #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8477 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8478 #. See: 8479 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8480 #. 8481 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:340 8482 msgctxt "textattr" 8483 msgid "false" 8484 msgstr "лъжа" 8485 8486 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8487 #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 8488 #. and "direction". 8489 #. See: 8490 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8491 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8492 #. 8493 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:349 8494 msgctxt "textattr" 8495 msgid "none" 8496 msgstr "без" 8497 8498 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8499 #. text attributes: "font-effect". 8500 #. See: 8501 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8502 #. 8503 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:356 8504 msgctxt "textattr" 8505 msgid "engrave" 8506 msgstr "гравирано" 8507 8508 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8509 #. text attributes: "font-effect". 8510 #. See: 8511 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8512 #. 8513 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:363 8514 msgctxt "textattr" 8515 msgid "emboss" 8516 msgstr "релефно" 8517 8518 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8519 #. text attributes: "font-effect". 8520 #. See: 8521 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8522 #. 8523 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:370 8524 msgctxt "textattr" 8525 msgid "outline" 8526 msgstr "контурно" 8527 8528 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8529 #. text attributes: "text-decoration". 8530 #. See: 8531 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8532 #. 8533 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:377 8534 msgctxt "textattr" 8535 msgid "overline" 8536 msgstr "надчертано" 8537 8538 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8539 #. text attributes: "text-decoration". 8540 #. See: 8541 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8542 #. 8543 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:384 8544 msgctxt "textattr" 8545 msgid "line through" 8546 msgstr "зачертано" 8547 8548 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8549 #. text attributes: "text-decoration". 8550 #. See: 8551 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8552 #. 8553 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:391 8554 msgctxt "textattr" 8555 msgid "blink" 8556 msgstr "мигане" 8557 8558 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8559 #. text attributes: "text-shadow". 8560 #. See: 8561 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8562 #. 8563 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:398 8564 msgctxt "textattr" 8565 msgid "black" 8566 msgstr "черна сянка" 8567 8568 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8569 #. text attributes: "underline". 8570 #. See: 8571 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8572 #. 8573 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:405 8574 msgctxt "textattr" 8575 msgid "single" 8576 msgstr "единично" 8577 8578 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8579 #. text attributes: "underline". 8580 #. See: 8581 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8582 #. 8583 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:412 8584 msgctxt "textattr" 8585 msgid "double" 8586 msgstr "двойно" 8587 8588 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8589 #. text attributes: "underline". 8590 #. See: 8591 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8592 #. 8593 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:419 8594 msgctxt "textattr" 8595 msgid "low" 8596 msgstr "ниско" 8597 8598 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8599 #. text attributes: "wrap mode". 8600 #. See: 8601 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8602 #. 8603 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:426 8604 msgctxt "textattr" 8605 msgid "char" 8606 msgstr "след знак" 8607 8608 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8609 #. text attributes: "wrap mode". 8610 #. See: 8611 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8612 #. 8613 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:433 8614 msgctxt "textattr" 8615 msgid "word" 8616 msgstr "след дума" 8617 8618 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8619 #. text attributes: "direction". 8620 #. See: 8621 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8622 #. 8623 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:440 8624 msgctxt "textattr" 8625 msgid "ltr" 8626 msgstr "надясно" 8627 8628 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8629 #. text attributes: "direction". 8630 #. See: 8631 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8632 #. 8633 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 8634 msgctxt "textattr" 8635 msgid "rtl" 8636 msgstr "наляво" 8637 8638 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8639 #. text attributes: "justification". 8640 #. See: 8641 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8642 #. 8643 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 8644 msgctxt "textattr" 8645 msgid "left" 8646 msgstr "отляво" 8647 8648 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8649 #. text attributes: "justification". 8650 #. See: 8651 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8652 #. 8653 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 8654 msgctxt "textattr" 8655 msgid "right" 8656 msgstr "отдясно" 8657 8658 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8659 #. text attributes: "justification". 8660 #. See: 8661 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8662 #. 8663 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 8664 msgctxt "textattr" 8665 msgid "center" 8666 msgstr "центриране" 8667 8668 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8669 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 8670 #. be explicitly set, they report a justification of "start". 8671 #. 8672 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 8673 msgctxt "textattr" 8674 msgid "no justification" 8675 msgstr "без подравняване" 8676 8677 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8678 #. text attributes: "justification". 8679 #. See: 8680 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8681 #. 8682 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 8683 msgctxt "textattr" 8684 msgid "fill" 8685 msgstr "запълване" 8686 8687 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8688 #. text attributes: "stretch". 8689 #. See: 8690 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8691 #. 8692 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 8693 msgctxt "textattr" 8694 msgid "ultra condensed" 8695 msgstr "съвсем сбито" 8696 8697 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8698 #. text attributes: "stretch". 8699 #. See: 8700 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8701 #. 8702 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 8703 msgctxt "textattr" 8704 msgid "extra condensed" 8705 msgstr "много сбито" 8706 8707 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8708 #. text attributes: "stretch". 8709 #. See: 8710 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8711 #. 8712 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 8713 msgctxt "textattr" 8714 msgid "condensed" 8715 msgstr "сбито" 8716 8717 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8718 #. text attributes: "stretch". 8719 #. See: 8720 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8721 #. 8722 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 8723 msgctxt "textattr" 8724 msgid "semi condensed" 8725 msgstr "полусбито" 8726 8727 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8728 #. text attributes: "stretch" and "variant". 8729 #. See: 8730 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8731 #. 8732 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 8733 msgctxt "textattr" 8734 msgid "normal" 8735 msgstr "нормално" 8736 8737 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8738 #. text attributes: "stretch". 8739 #. See: 8740 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8741 #. 8742 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 8743 msgctxt "textattr" 8744 msgid "semi expanded" 8745 msgstr "полуразширено" 8746 8747 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8748 #. text attributes: "stretch". 8749 #. See: 8750 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8751 #. 8752 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 8753 msgctxt "textattr" 8754 msgid "expanded" 8755 msgstr "разширено" 8756 8757 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8758 #. text attributes: "stretch". 8759 #. See: 8760 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8761 #. 8762 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 8763 msgctxt "textattr" 8764 msgid "extra expanded" 8765 msgstr "много разширено" 8766 8767 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8768 #. text attributes: "stretch". 8769 #. See: 8770 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8771 #. 8772 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 8773 msgctxt "textattr" 8774 msgid "ultra expanded" 8775 msgstr "съвсем разширено" 8776 8777 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8778 #. text attributes: "variant". 8779 #. See: 8780 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8781 #. 8782 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 8783 msgctxt "textattr" 8784 msgid "small caps" 8785 msgstr "малки главни" 8786 8787 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8788 #. text attributes: "style". 8789 #. See: 8790 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8791 #. 8792 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 8793 msgctxt "textattr" 8794 msgid "oblique" 8795 msgstr "наклонено" 8796 8797 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8798 #. text attributes: "style". 8799 #. See: 8800 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8801 #. 8802 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 8803 msgctxt "textattr" 8804 msgid "italic" 8805 msgstr "курсив" 8806 8807 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8808 #. text attributes: "paragraph-style". 8809 #. See: 8810 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8811 #. 8812 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 8813 msgctxt "textattr" 8814 msgid "Default" 8815 msgstr "Стандартен" 8816 8817 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8818 #. text attributes: "paragraph-style". 8819 #. See: 8820 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8821 #. 8822 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 8823 msgctxt "textattr" 8824 msgid "Text body" 8825 msgstr "Текст" 8826 8827 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8828 #. text attributes: "paragraph-style". 8829 #. See: 8830 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8831 #. 8832 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 8833 msgctxt "textattr" 8834 msgid "Heading" 8835 msgstr "Заглавие" 8836 8837 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8838 #. text attributes: "vertical-align". 8839 #. See: 8840 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8841 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8842 #. 8843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:594 8844 msgctxt "textattr" 8845 msgid "baseline" 8846 msgstr "по реда" 8847 8848 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8849 #. text attributes: "vertical-align". 8850 #. See: 8851 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8852 #. 8853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:601 8854 msgctxt "textattr" 8855 msgid "sub" 8856 msgstr "като долен индекс" 8857 8858 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8859 #. text attributes: "vertical-align". 8860 #. See: 8861 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8862 #. 8863 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 8864 msgctxt "textattr" 8865 msgid "super" 8866 msgstr "като горен индекс" 8867 8868 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8869 #. text attributes: "vertical-align". 8870 #. See: 8871 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8872 #. 8873 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 8874 msgctxt "textattr" 8875 msgid "top" 8876 msgstr "отгоре" 8877 8878 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8879 #. text attributes: "vertical-align". 8880 #. See: 8881 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8882 #. 8883 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 8884 msgctxt "textattr" 8885 msgid "text-top" 8886 msgstr "над текста" 8887 8888 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8889 #. text attributes: "vertical-align". 8890 #. See: 8891 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8892 #. 8893 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 8894 msgctxt "textattr" 8895 msgid "middle" 8896 msgstr "по средата" 8897 8898 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8899 #. text attributes: "vertical-align". 8900 #. See: 8901 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8902 #. 8903 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 8904 msgctxt "textattr" 8905 msgid "bottom" 8906 msgstr "отдолу" 8907 8908 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8909 #. text attributes: "vertical-align". 8910 #. See: 8911 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8912 #. 8913 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 8914 msgctxt "textattr" 8915 msgid "text-bottom" 8916 msgstr "под текста" 8917 8918 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8919 #. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 8920 #. See: 8921 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8922 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8923 #. 8924 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:651 8925 msgctxt "textattr" 8926 msgid "inherit" 8927 msgstr "наследяване" 8928 8929 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8930 #. text attributes: "writing-mode". 8931 #. See: 8932 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8933 #. 8934 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:658 8935 msgctxt "textattr" 8936 msgid "lr-tb" 8937 msgstr "ЛД-ГД" 8938 8939 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8940 #. text attributes: "writing-mode". 8941 #. See: 8942 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8943 #. 8944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 8945 msgctxt "textattr" 8946 msgid "rl-tb" 8947 msgstr "ДЛ-ГД" 8948 8949 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8950 #. text attributes: "writing-mode". 8951 #. See: 8952 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8953 #. 8954 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 8955 msgctxt "textattr" 8956 msgid "tb-rl" 8957 msgstr "ГД-ДЛ" 8958 8959 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8960 #. text attributes: "writing-mode". 8961 #. See: 8962 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8963 #. 8964 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 8965 msgctxt "textattr" 8966 msgid "tb-lr" 8967 msgstr "ГД-ЛД" 8968 8969 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8970 #. text attributes: "writing-mode". 8971 #. See: 8972 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8973 #. 8974 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 8975 msgctxt "textattr" 8976 msgid "bt-rl" 8977 msgstr "ДГ-ДЛ" 8978 8979 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8980 #. text attributes: "writing-mode". 8981 #. See: 8982 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8983 #. 8984 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 8985 msgctxt "textattr" 8986 msgid "bt-lr" 8987 msgstr "ДГ-ЛД" 8988 8989 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8990 #. text attributes: "writing-mode". 8991 #. See: 8992 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8993 #. 8994 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 8995 msgctxt "textattr" 8996 msgid "lr" 8997 msgstr "ЛД" 8998 8999 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9000 #. text attributes: "writing-mode". 9001 #. See: 9002 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9003 #. 9004 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 9005 msgctxt "textattr" 9006 msgid "rl" 9007 msgstr "ДЛ" 9008 9009 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9010 #. text attributes: "writing-mode". 9011 #. See: 9012 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9013 #. 9014 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 9015 msgctxt "textattr" 9016 msgid "tb" 9017 msgstr "ГД" 9018 9019 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9020 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 9021 #. 9022 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:719 9023 msgctxt "textattr" 9024 msgid "solid" 9025 msgstr "непрекъснато" 9026 9027 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9028 #. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 9029 #. spelled correctly. See: 9030 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9031 #. 9032 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:726 9033 msgctxt "textattr" 9034 msgid "spelling" 9035 msgstr "правопис" 9036 9037 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 9038 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 9039 msgid "Press space to toggle." 9040 msgstr "За превключване натиснете интервала." 9041 9042 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact 9043 #. with a combobox. 9044 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184 9045 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 9046 msgstr "За разширяване натиснете интервала, за избор — вертикалните стрелки." 9047 9048 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 9049 #. dialog window, inform user of how to refocus these. 9050 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214 9051 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 9052 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Алт+Ф6." 9053 9054 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 9055 #. layered pane. 9056 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275 9057 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 9058 msgstr "" 9059 "За предвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." 9060 9061 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 9062 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 9063 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281 9064 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 9065 msgstr "За преминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1." 9066 9067 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 9068 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315 9069 msgid "Use up and down to select an item." 9070 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки." 9071 9072 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9073 #. 'expanded' means the children are showing. 9074 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9075 #. this string informs the user how to collapse the node. 9076 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492 9077 msgid "To collapse, press shift plus left." 9078 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво." 9079 9080 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. 9081 #. 'expanded' means the children are showing. 9082 #. 'collapsed' means the children are not showing. 9083 #. this string informs the user how to expand the node. 9084 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 9085 msgid "To expand, press shift plus right." 9086 msgstr "За разширяване използвайте Шифт+надясно." 9087 9088 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 9089 #. on text fields. 9090 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382 9091 msgid "Type in text." 9092 msgstr "Въведете текст." 9093 9094 #. Translators: this is the tutorial string for landing 9095 #. on a page tab, we are informing the 9096 #. user how to navigate these. 9097 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410 9098 msgid "Use left and right to view other tabs." 9099 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 9100 9101 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9102 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435 9103 msgid "To activate press space." 9104 msgstr "За задействане натиснете интервала." 9105 9106 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9107 #. on a spin button. 9108 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462 9109 msgid "" 9110 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 9111 msgstr "" 9112 "За избор на стойност използвайте вертикалните стрелки или направо въведете " 9113 "число." 9114 9115 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9116 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649 9117 msgid "Use arrow keys to change." 9118 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 9119 9120 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9121 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673 9122 msgid "" 9123 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 9124 "down arrow." 9125 msgstr "" 9126 "За придвижване използвайте хоризонталните стрелки, за избор на елемент " 9127 "използвайте вертикалните." 9128 9129 #. Translators: this is a tip for the user, how to 9130 #. navigate into sub menues. 9131 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678 9132 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9133 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно." 9134 9135 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9136 #. on a slider. 9137 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710 9138 msgid "" 9139 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 9140 "minimum press home, and for maximum press end." 9141 msgstr "" 9142 "За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — " 9143 "начало, за максимума — край." 9144 7900 9145 #. Translators: this is the percentage value of a slider. 7901 9146 #. 7902 #: ../src/orca/where_am_I.py:3 399147 #: ../src/orca/where_am_I.py:370 7903 9148 #, python-format 7904 9149 msgid "%s percent" … … 7908 9153 #. selected or not. 7909 9154 #. 7910 #: ../src/orca/where_am_I.py: 3949155 #: ../src/orca/where_am_I.py:433 7911 9156 msgid "selected" 7912 9157 msgstr "Избран" … … 7915 9160 #. selected or not. 7916 9161 #. 7917 #: ../src/orca/where_am_I.py: 3999162 #: ../src/orca/where_am_I.py:438 7918 9163 msgid "not selected" 7919 9164 msgstr "не е избран" … … 7921 9166 #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list. 7922 9167 #. 7923 #: ../src/orca/where_am_I.py:4 359168 #: ../src/orca/where_am_I.py:478 7924 9169 #, python-format 7925 9170 msgid "%s page" … … 7928 9173 #. Translators: this is in references to a column in a 7929 9174 #. table. 7930 #: ../src/orca/where_am_I.py: 5769175 #: ../src/orca/where_am_I.py:642 7931 9176 #, python-format 7932 9177 msgid "column %d of %d" 7933 9178 msgstr "колона %d от %d" 7934 9179 7935 #: ../src/orca/where_am_I.py:7 019180 #: ../src/orca/where_am_I.py:777 7936 9181 msgid "Icon panel" 7937 9182 msgstr "Панел с икони" … … 7941 9186 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 7942 9187 #. 7943 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7389188 #: ../src/orca/where_am_I.py:822 7944 9189 #, python-format 7945 9190 msgid "%s link" 7946 9191 msgstr "връзка по %s" 7947 9192 7948 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7489193 #: ../src/orca/where_am_I.py:849 7949 9194 #, python-format 7950 9195 msgid "%s link to %s" … … 7953 9198 #. Translators: this is the domain relationship of a given 7954 9199 #. link to the current page. eg. same page, same site. 7955 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7589200 #: ../src/orca/where_am_I.py:859 7956 9201 msgid "same page" 7957 9202 msgstr "същата страница" 7958 9203 7959 #: ../src/orca/where_am_I.py: 760 ../src/orca/where_am_I.py:7689204 #: ../src/orca/where_am_I.py:861 ../src/orca/where_am_I.py:869 7960 9205 msgid "same site" 7961 9206 msgstr "същия сайт" 7962 9207 7963 #: ../src/orca/where_am_I.py: 7709208 #: ../src/orca/where_am_I.py:871 7964 9209 msgid "different site" 7965 9210 msgstr "различен сайт" … … 7969 9214 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7970 9215 #. 7971 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9089216 #: ../src/orca/where_am_I.py:1030 7972 9217 #, python-format 7973 9218 msgid "%d of %d item selected" … … 7980 9225 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 7981 9226 #. 7982 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9189227 #: ../src/orca/where_am_I.py:1040 7983 9228 #, python-format 7984 9229 msgid "on item %d of %d" … … 7987 9232 #. Translators: This is the size of a file in bytes 7988 9233 #. 7989 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9519234 #: ../src/orca/where_am_I.py:1073 7990 9235 #, python-format 7991 9236 msgid "%d byte" … … 7996 9241 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 7997 9242 #. 7998 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9559243 #: ../src/orca/where_am_I.py:1077 7999 9244 #, python-format 8000 9245 msgid "%.2f kilobytes" … … 8003 9248 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8004 9249 #. 8005 #: ../src/orca/where_am_I.py: 9599250 #: ../src/orca/where_am_I.py:1081 8006 9251 #, python-format 8007 9252 msgid "%.2f megabytes" … … 8010 9255 #. Translators: this is an item in a list. 8011 9256 #. 8012 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 077 ../src/orca/where_am_I.py:11219257 #: ../src/orca/where_am_I.py:1214 ../src/orca/where_am_I.py:1258 8013 9258 #, python-format 8014 9259 msgid "item %d of %d" … … 8019 9264 #. dialog box. 8020 9265 #. 8021 #: ../src/orca/where_am_I.py:1 7729266 #: ../src/orca/where_am_I.py:1914 8022 9267 #, python-format 8023 9268 msgid "Default button is %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)