Changeset 1806
- Timestamp:
- Mar 31, 2009, 8:57:10 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/brasero.trunk.bg.po (modified) (106 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/brasero.trunk.bg.po
r1805 r1806 8 8 "Project-Id-Version: brasero trunk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-03- 23 21:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2009-03-31 08:54+0300\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:14+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:167 19 #. Translators: This is a disc image 20 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:384 21 #, fuzzy 22 msgid "The format of the disc image could not be identified" 23 msgstr "Размерът на тома не може да бъде получен" 24 25 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:385 26 msgid "Please set it manually in the previous dialog" 27 msgstr "" 28 29 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:170 20 30 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74 21 31 msgid "Creating image" 22 32 msgstr "Създаване на образ" 23 33 24 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 6834 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:171 25 35 msgid "Brasero - Creating Image" 26 36 msgstr "Brasero — Създаване на образ" 27 37 28 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 329 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 8730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:98 238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:176 39 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:190 40 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:985 31 41 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)" 32 42 msgstr "Brasero — Запис на DVD (симулация)" 33 43 34 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 444 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:177 35 45 msgid "Simulation of video DVD burning" 36 46 msgstr "Симулация на запис на видео DVD диск" 37 47 38 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 7739 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:19 148 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180 49 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:194 40 50 msgid "Brasero - Burning DVD" 41 51 msgstr "Brasero — Записване на DVD диск" 42 52 43 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 7853 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 44 54 msgid "Burning video DVD" 45 55 msgstr "Записване на видео DVD диск" 46 56 47 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 8857 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191 48 58 msgid "Simulation of data DVD burning" 49 59 msgstr "Симулация на запис на DVD диск с данни" 50 60 51 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:19 261 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:195 52 62 msgid "Burning data DVD" 53 63 msgstr "Записване на DVD диск с данни" 54 64 55 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:20 165 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:204 56 66 msgid "Burning DVD (Simulation)" 57 67 msgstr "Записване на DVD (симулация)" 58 68 59 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:20 269 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205 60 70 msgid "Simulation of image to DVD burning" 61 71 msgstr "Симулация на запис на образ на DVD диск" 62 72 63 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:20 573 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:208 64 74 msgid "Burning DVD" 65 75 msgstr "Записване на DVD" 66 76 67 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:20 677 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:209 68 78 msgid "Burning image to DVD" 69 79 msgstr "Записване на образа на DVD" 70 80 71 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:21 572 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:97 681 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218 82 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:979 73 83 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)" 74 84 msgstr "Brasero — Копиране на DVD диск (симулация)" 75 85 76 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:21 686 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 77 87 msgid "Simulation of data DVD copying" 78 88 msgstr "Симулация на копиране на DVD диск с данни" 79 89 80 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 1990 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:222 81 91 msgid "Brasero - Copying DVD" 82 92 msgstr "Brasero — Копиране на DVD диск" 83 93 84 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:22 094 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:223 85 95 msgid "Copying data DVD" 86 96 msgstr "Копиране на DVD диск с данни" 87 97 88 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:23 189 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:24 590 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 5991 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 8792 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:31 698 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234 99 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 100 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:262 101 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:290 102 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319 93 103 msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)" 94 104 msgstr "Brasero — Записване на CD (симулация)" 95 105 96 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:23 2106 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235 97 107 msgid "Simulation of (S)VCD burning" 98 108 msgstr "Симулация на запис на (S)VCD диск" 99 109 100 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:23 5101 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 49102 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:26 3103 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:29 1104 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:32 0110 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:238 111 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:252 112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:294 114 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323 105 115 msgid "Brasero - Burning CD" 106 116 msgstr "Brasero — Записване на CD" 107 117 108 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:23 6118 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 109 119 msgid "Burning (S)VCD" 110 120 msgstr "Записване на (S)VCD" 111 121 112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:24 6113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 17122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:249 123 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:320 114 124 msgid "Simulation of audio CD burning" 115 125 msgstr "Симулация на запис на аудио CD" 116 126 117 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:25 0118 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:32 1127 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:253 128 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 119 129 msgid "Burning audio CD" 120 130 msgstr "Записване на аудио CD" 121 131 122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:26 0132 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:263 123 133 msgid "Simulation of data CD burning" 124 134 msgstr "Симулация на запис на CD диск с данни" 125 135 126 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:26 4136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:267 127 137 msgid "Burning data CD" 128 138 msgstr "Записване на CD диск с данни" 129 139 130 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:27 3131 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:99 0140 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:276 141 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 132 142 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)" 133 143 msgstr "Brasero — Копиране на CD диск (симулация)" 134 144 135 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:27 4145 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:277 136 146 msgid "Simulation of CD copying" 137 147 msgstr "Симулация на копиране на CD диск" 138 148 139 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 77149 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:280 140 150 msgid "Brasero - Copying CD" 141 151 msgstr "Brasero — Копиране на CD диск" 142 152 143 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 78153 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281 144 154 msgid "Copying CD" 145 155 msgstr "Копиране на CD диск" 146 156 147 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 88157 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291 148 158 msgid "Simulation of image to CD burning" 149 159 msgstr "Симулация на запис на образ на CD диск" 150 160 151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:29 2161 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:295 152 162 msgid "Burning image to CD" 153 163 msgstr "Записване на образ на CD" 154 164 155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:30 2165 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:305 156 166 msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)" 157 167 msgstr "Brasero — Записване на диск (симулация)" 158 168 159 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:30 3169 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 160 170 msgid "Simulation of video disc burning" 161 171 msgstr "Симулация на запис на видео диск" 162 172 163 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:30 6173 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:309 164 174 msgid "Brasero - Burning disc" 165 175 msgstr "Brasero — Записване на диск" 166 176 167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 07177 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:310 168 178 msgid "Burning video disc" 169 179 msgstr "Записване на видео диск" 170 180 171 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 0172 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 57173 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:10 09181 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333 182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360 183 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1012 174 184 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)" 175 185 msgstr "Brasero — Записване на диск (симулация)" 176 186 177 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 1187 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 178 188 msgid "Simulation of data disc burning" 179 189 msgstr "Симулация на запис на диск с данни" 180 190 181 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 4182 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:36 1191 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337 192 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364 183 193 msgid "Brasero - Burning Disc" 184 194 msgstr "Brasero — Записване на диск" 185 195 186 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 5196 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 187 197 msgid "Burning data disc" 188 198 msgstr "Записване на диск с данни" 189 199 190 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:34 4191 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:100 3200 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 201 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1006 192 202 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)" 193 203 msgstr "Brasero — Копиране на диск (симулация)" 194 204 195 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:34 5205 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:348 196 206 msgid "Simulation of disc copying" 197 207 msgstr "Симулация на копиране на диск" 198 208 199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 48209 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 200 210 msgid "Brasero - Copying Disc" 201 211 msgstr "Brasero — Копиране на диск" 202 212 203 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 49213 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:352 204 214 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 205 215 msgid "Copying disc" 206 216 msgstr "Копиране на диск" 207 217 208 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 58218 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 209 219 msgid "Simulation of image to disc burning" 210 220 msgstr "Симулация на записа на образ на диск" 211 221 212 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:36 2222 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365 213 223 msgid "Burning image to disc" 214 224 msgstr "Записване на образа на диск" 215 225 216 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:39 4226 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397 217 227 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." 218 228 msgstr "Сменете диска с презаписваем диск съдържащ данни." 219 229 220 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:39 6230 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399 221 231 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." 222 232 msgstr "Сменете диска с диск съдържащ данни." 223 233 224 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:40 0234 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:403 225 235 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." 226 236 msgstr "Поставете презаписваем диск съдържащ данни." 227 237 228 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:40 2229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 294238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:405 239 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 230 240 msgid "Please insert a disc holding data." 231 241 msgstr "Поставете диск съдържащ данни." 232 242 233 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:4 17243 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 234 244 #, c-format 235 245 msgid "" … … 239 249 "Сменете диска със записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB" 240 250 241 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:42 0251 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:423 242 252 msgid "Please replace the disc with a recordable CD." 243 253 msgstr "Сменете диска със записваем CD диск." 244 254 245 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:42 4255 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:427 246 256 #, c-format 247 257 msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space." 248 258 msgstr "Поставете записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB." 249 259 250 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:4 27260 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 251 261 msgid "Please insert a recordable CD." 252 262 msgstr "Поставете записваем CD диск." 253 263 254 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:43 3264 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:436 255 265 #, c-format 256 266 msgid "" … … 260 270 "Сменете диска със записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB" 261 271 262 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:43 6272 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:439 263 273 msgid "Please replace the disc with a recordable DVD." 264 274 msgstr "Сменете диска със записваем DVD диск." 265 275 266 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:44 0276 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:443 267 277 #, c-format 268 278 msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space." 269 279 msgstr "Поставете записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB." 270 280 271 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:44 3281 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:446 272 282 msgid "Please insert a recordable DVD." 273 283 msgstr "Поставете записваем DVD диск." 274 284 275 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:4 48285 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:451 276 286 #, c-format 277 287 msgid "" … … 282 292 "i MiB." 283 293 284 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:45 1294 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:454 285 295 msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD." 286 296 msgstr "Сменете диска със записваем CD или DVD диск." 287 297 288 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:45 5298 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:458 289 299 #, c-format 290 300 msgid "" … … 293 303 "Поставете записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %i MiB." 294 304 295 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:4 58296 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 76305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:461 306 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:284 297 307 msgid "Please insert a recordable CD or DVD." 298 308 msgstr "Поставете записваем CD или DVD диск." 299 309 300 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:50 4310 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:507 301 311 msgid "" 302 312 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" … … 306 316 "Записването ще започне след като поставите записваем диск." 307 317 308 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 09318 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512 309 319 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." 310 320 msgstr "Проверката за валидност на данните ще започне, когато поставите диска." 311 321 312 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:51 0322 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:513 313 323 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." 314 324 msgstr "Поставете отново диска в записващото устройство." 315 325 316 326 #. Translators: %s is the name of a drive 317 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:51 4327 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:517 318 328 #, c-format 319 329 msgid "\"%s\" is busy." 320 330 msgstr "Устройството „%s“ е заето." 321 331 322 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:51 5323 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1 298324 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 32325 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 14326 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 25../src/brasero-tool-dialog.c:82332 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:518 333 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1320 334 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1354 335 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1536 336 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1547 ../src/brasero-tool-dialog.c:82 327 337 msgid "Make sure another application is not using it" 328 338 msgstr "Проверете дали не се използва от друго приложение" 329 339 330 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 18340 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:521 331 341 #, c-format 332 342 msgid "There is no disc in \"%s\"." 333 343 msgstr "Няма диск в „%s“." 334 344 335 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:52 2345 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:525 336 346 #, c-format 337 347 msgid "The disc in \"%s\" is not supported." 338 348 msgstr "Дискът в „%s“ не се поддържа." 339 349 340 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:52 6350 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:529 341 351 #, c-format 342 352 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." 343 353 msgstr "Дискът в „%s“ не е презаписваем." 344 354 345 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:53 0355 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:533 346 356 #, c-format 347 357 msgid "The disc in \"%s\" is empty." 348 358 msgstr "Дискът в „%s“ е празен." 349 359 350 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:53 4360 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537 351 361 #, c-format 352 362 msgid "The disc in \"%s\" is not writable." 353 363 msgstr "Дискът в „%s“ не е записваем." 354 364 355 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 38365 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:541 356 366 #, c-format 357 367 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." 358 368 msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска в устройство „%s“." 359 369 360 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:54 6370 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 361 371 #, c-format 362 372 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." 363 373 msgstr "Трябва да се зареди отново дискът в „%s“." 364 374 365 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 47375 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550 366 376 msgid "Please eject the disc and reload it." 367 377 msgstr "Извадете диска и го заредете отново." 368 378 369 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 48370 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:30 4379 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 380 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:306 371 381 msgid "" 372 382 "A file could not be created at the location specified for temporary files" … … 374 384 "Не може да се създаде файл в местоположението указано за временни файлове" 375 385 376 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 49386 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 377 387 msgid "The image could not be created at the specified location" 378 388 msgstr "Образът не може да бъде създаден на указаното местоположение" 379 389 380 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:65 0390 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:653 381 391 msgid "" 382 392 "Do you want to specify another location for this session or retry with the " … … 386 396 "отново с текущото местоположение?" 387 397 388 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:66 5398 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 389 399 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" 390 400 msgstr "Освободете място на диска и опитайте отново" 391 401 392 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:67 2402 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:675 393 403 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254 394 404 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:289 … … 397 407 msgstr "_Запазване на текущото местоположение" 398 408 399 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:67 4409 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:677 400 410 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255 401 411 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290 … … 404 414 msgstr "_Промяна на местоположението" 405 415 406 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:69 6416 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:699 407 417 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:240 408 418 msgid "Location for Image File" 409 419 msgstr "Местоположение за файл с образ" 410 420 411 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:70 4421 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707 412 422 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:604 413 423 msgid "Location for Temporary Files" 414 424 msgstr "Местоположение за временните файлове" 415 425 416 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:80 1426 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:804 417 427 msgid "_Replace Disc" 418 428 msgstr "_Замяна на диск" 419 429 420 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:8 39430 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:842 421 431 msgid "Do you really want to erase the current disc?" 422 432 msgstr "Наистина ли желаете да изтриете текущия диск?" 423 433 424 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:84 0434 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:843 425 435 msgid "The disc in the drive holds data." 426 436 msgstr "Дискът в устройството съдържа данни." 427 437 428 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:84 1438 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:844 429 439 msgid "_Erase Disc" 430 440 msgstr "_Изтриване на диск" 431 441 432 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:85 3442 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:856 433 443 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)." 434 444 msgstr "" 435 445 "Вече записаните файлове няма да се виждат (въпреки това ще могат да се четат)" 436 446 437 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:85 4438 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:87 4439 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:89 4447 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:857 448 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877 449 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897 440 450 msgid "Do you want to continue anyway?" 441 451 msgstr "Желаете ли да продължите въпреки това?" 442 452 443 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:8 57453 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:860 444 454 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised." 445 455 msgstr "Не се препоръчва добавяне на нови файлове към диск с много сесии." 446 456 447 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:8 59448 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:8 79449 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c: 899450 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 37 ../src/brasero-data-disc.c:683457 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:862 458 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882 459 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902 460 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:940 ../src/brasero-data-disc.c:684 451 461 #: ../src/brasero-tool-dialog.c:359 452 462 msgid "_Continue" 453 463 msgstr "_Продължаване" 454 464 455 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:87 3465 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:876 456 466 msgid "" 457 467 "You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be " … … 461 471 "записана информация с технологията CD-TEXT" 462 472 463 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:8 77473 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:880 464 474 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." 465 475 msgstr "Не се препоръчва добавяне на аудио към CD диск." 466 476 467 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:89 3477 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896 468 478 msgid "You might not be able to listen to it with stereos." 469 479 msgstr "Възможно е да не можете да ги слушате чрез аудио устройства." 470 480 471 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c: 897481 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:900 472 482 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." 473 483 msgstr "Не се препоръчва записване на аудио на презаписваем диск." 474 484 475 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 28485 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 476 486 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" 477 487 msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" 478 488 479 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:93 1480 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 32489 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:934 490 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:347 481 491 msgid "" 482 492 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." 483 493 msgstr "Имената на някои файлове са неподходящи за диск съвместим с Windows." 484 494 485 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:97 2495 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:975 486 496 #, c-format 487 497 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)" 488 498 msgstr "Brasero — Създаване на образ (завършени са %i%%)" 489 499 490 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 78500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:981 491 501 #, c-format 492 502 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)" 493 503 msgstr "Brasero — Копиране на DVD (завършени са %i%%)" 494 504 495 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:98 4505 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 496 506 #, c-format 497 507 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)" 498 508 msgstr "Brasero — Записване на DVD (завършени са %i%%)" 499 509 500 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:99 2510 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 501 511 #, c-format 502 512 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)" 503 513 msgstr "Brasero — Копиране на CD (завършени са %i%%)" 504 514 505 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:99 6515 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:999 506 516 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)" 507 517 msgstr "Brasero — Записване на CD (завършени са %i%%)" 508 518 509 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c: 998519 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1001 510 520 #, c-format 511 521 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)" 512 522 msgstr "Brasero — Записване на CD (завършени са %i%%)" 513 523 514 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:100 5524 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008 515 525 #, c-format 516 526 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)" 517 527 msgstr "Brasero — Копиране на диск (завършени са %i%%)" 518 528 519 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:101 1529 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014 520 530 #, c-format 521 531 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)" 522 532 msgstr "Brasero — Записване на диск (завършени са %i%%)" 523 533 524 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:118 5534 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 525 535 msgid "The simulation was successful." 526 536 msgstr "Симулацията беше успешна. " 527 537 528 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:11 88538 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1191 529 539 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." 530 540 msgstr "Истинският запис ще започне след 10 секунди." 531 541 532 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:119 1542 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1194 533 543 msgid "Burn _Now" 534 544 msgstr "Записване _сега" 535 545 536 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:150 4546 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1507 537 547 msgid "Save Current Session" 538 548 msgstr "Запазване на текущата сесия" 539 549 540 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:156 0550 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1563 541 551 msgid "Session Log" 542 552 msgstr "Журнал на сесията" 543 553 544 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:159 0545 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:161 4546 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:162 5554 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1593 555 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1617 556 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1628 547 557 msgid "The session log cannot be displayed." 548 558 msgstr "Журналът на сесията не може да бъде показан." 549 559 550 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:159 1560 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1594 551 561 msgid "The log file could not be found" 552 562 msgstr "Журналният файл не може да бъде намерен." 553 563 554 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:160 6564 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1609 555 565 msgid "" 556 566 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n" … … 560 570 "\n" 561 571 562 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:169 4572 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1697 563 573 msgid "An unknown error occured." 564 574 msgstr "Възникна неизвестна грешка." 565 575 566 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:170 4576 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1707 567 577 msgid "Error while burning." 568 578 msgstr "Грешка по време на запис." 569 579 570 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:171 2580 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1715 571 581 msgid "_Save Log" 572 582 msgstr "_Запазване на журнала" 573 583 574 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 19584 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1722 575 585 msgid "_View Log" 576 586 msgstr "_Преглед на журнала" 577 587 578 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:178 0588 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1783 579 589 msgid "Audio CD successfully burnt" 580 590 msgstr "Аудио дискът (CD) беше записан успешно" 581 591 582 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:178 5592 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 583 593 msgid "DVD successfully copied" 584 594 msgstr "Дискът (DVD) беше копиран успешно" 585 595 586 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 87596 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1790 587 597 msgid "CD successfully copied" 588 598 msgstr "Дискът (CD) беше създаден успешно" 589 599 590 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179 1600 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794 591 601 msgid "Image of DVD successfully created" 592 602 msgstr "Образът на DVD диска беше създаден успешно" 593 603 594 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179 3604 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 595 605 msgid "Image of CD successfully created" 596 606 msgstr "Образът на CD диска беше създаден успешно" 597 607 598 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 799608 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 599 609 msgid "Image successfully burnt to DVD" 600 610 msgstr "Образът беше записан успешно на DVD" 601 611 602 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180 1612 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 603 613 msgid "Image successfully burnt to CD" 604 614 msgstr "Образът беше записан успешно на CD" 605 615 606 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:18 07616 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 607 617 msgid "Data DVD successfully burnt" 608 618 msgstr "Дискът с данни (DVD) беше записан успешно" 609 619 610 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:18 09620 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 611 621 msgid "Data CD successfully burnt" 612 622 msgstr "Дискът с данни (CD) беше записан успешно" 613 623 614 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 2624 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1815 615 625 msgid "Image successfully created" 616 626 msgstr "Образът беше създаден успешно" 617 627 618 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182 2628 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1825 619 629 msgid "Make _Another Copy" 620 630 msgstr "Създаване на _друго копие" 621 631 622 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:185 0632 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853 623 633 msgid "_Create Cover" 624 634 msgstr "_Създаване на обложка" 625 635 626 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:20 58636 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2061 627 637 #: ../src/brasero-tool-dialog.c:351 628 638 msgid "Do you really want to quit?" 629 639 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?" 630 640 631 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206 2641 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2065 632 642 #: ../src/brasero-tool-dialog.c:354 633 643 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." 634 644 msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем." 635 645 636 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206 5646 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2068 637 647 msgid "C_ontinue Burning" 638 648 msgstr "П_родължаване на записа" 639 649 640 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:207 2650 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2075 641 651 msgid "_Cancel Burning" 642 652 msgstr "_Отказване на записа" 643 653 644 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 36654 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:244 645 655 msgid "" 646 656 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image " … … 649 659 "Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ." 650 660 651 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 69661 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:277 652 662 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." 653 663 msgstr "Изберете друг CD или DVD диск или поставете нов." 654 664 655 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:27 0656 #: ../src/brasero-data-disc.c:63 2665 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:278 666 #: ../src/brasero-data-disc.c:633 657 667 msgid "" 658 668 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn " … … 662 672 "възможността за запис на нестандартно големи дискове." 663 673 664 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 77674 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:285 665 675 msgid "There is no recordable disc inserted." 666 676 msgstr "Не е поставен записваем диск." 667 677 668 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 83678 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:291 669 679 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." 670 680 msgstr "" … … 672 682 "композитор, …)." 673 683 674 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:2 84684 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:292 675 685 msgid "This is not supported by the current active burning backend." 676 686 msgstr "Не се поддържа от активната подсистема за записване." 677 687 678 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 295688 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:303 679 689 msgid "There is no inserted disc to copy." 680 690 msgstr "Не е поставен диск, който да бъде копиран." 681 691 682 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 06692 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 683 693 msgid "Please select an image." 684 694 msgstr "Изберете файл с образ." 685 695 686 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 07696 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:315 687 697 msgid "There is no selected image." 688 698 msgstr "Не е избран образ." 689 699 690 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 18691 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 259700 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 701 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:169 692 702 msgid "Please select another image." 693 703 msgstr "Изберете друг образ." 694 704 695 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 19705 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:327 696 706 msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file." 697 707 msgstr "Не изглежда да е валиден образ или cue-файл." 698 708 699 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:33 0709 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 700 710 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." 701 711 msgstr "Поставете диск, който няма защита срещу копиране." 702 712 703 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:33 1713 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339 704 714 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins." 705 715 msgstr "Този диск не може да бъде копиран без подходящите приставки." 706 716 707 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 38717 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:346 708 718 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." 709 719 msgstr "Сменете диска с поддържан CD или DVD диск." 710 720 711 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 39721 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:347 712 722 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins." 713 723 msgstr "Записът не може да се осъществи с наличните приставки." 714 724 715 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 47716 #: ../src/brasero-data-disc.c:60 5725 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 726 #: ../src/brasero-data-disc.c:606 717 727 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?" 718 728 msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?" 719 729 720 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 48721 #: ../src/brasero-data-disc.c:60 6730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356 731 #: ../src/brasero-data-disc.c:607 722 732 msgid "" 723 733 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files " … … 736 746 "БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка." 737 747 738 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 55739 #: ../src/brasero-data-disc.c:61 5748 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 749 #: ../src/brasero-data-disc.c:616 740 750 msgid "_Overburn" 741 751 msgstr "Нестандартн_о големи дискове („overburn“)" 742 752 743 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 56744 #: ../src/brasero-data-disc.c:61 6753 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364 754 #: ../src/brasero-data-disc.c:617 745 755 msgid "Burn beyond the disc reported capacity" 746 756 msgstr "Запис извън обявения размер на диска" 747 757 748 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 67758 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375 749 759 msgid "" 750 760 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." … … 753 763 "на новия диск." 754 764 755 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:3 68765 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376 756 766 msgid "" 757 767 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has " … … 761 771 "копиран." 762 772 763 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 03773 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:418 764 774 msgid "_Burn" 765 775 msgstr "_Запис" 766 776 767 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 46777 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:461 768 778 msgid "Select a disc to write to" 769 779 msgstr "Изберете диск, на който да се записва" 770 780 771 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 2781 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:158 772 782 msgid "Burning CD/DVD" 773 783 msgstr "Записване на CD/DVD" 774 784 775 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:29 0785 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:296 776 786 #, c-format 777 787 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" 778 788 msgstr "Дискът в устройство „%s“ не може да бъде изваден" 779 789 780 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:33 2 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:378790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:338 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:384 781 791 #, c-format 782 792 msgid "\"%s\" cannot be unlocked" 783 793 msgstr "Неуспех при отключване на устройство „%s“" 784 794 785 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:5 09 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:634786 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:78 3787 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:19 32795 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:515 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:640 796 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:789 797 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1954 788 798 #, c-format 789 799 msgid "No burner specified" 790 800 msgstr "Не е указано устройство за запис" 791 801 792 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:5 46802 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:552 793 803 #, c-format 794 804 msgid "No source drive specified" 795 805 msgstr "Не е указано изходно устройство" 796 806 797 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:5 86807 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:592 798 808 msgid "Ongoing copying process" 799 809 msgstr "Съществува процес, който извършва копиране" 800 810 801 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:59 0 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:685802 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:93 0803 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:10 39811 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:596 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:691 812 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:936 813 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1045 804 814 #, c-format 805 815 msgid "The drive cannot be locked (%s)" 806 816 msgstr "Устройството не може да се заключи (%s)" 807 817 808 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:6 45818 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:651 809 819 #, c-format 810 820 msgid "The drive has no rewriting capabilities" 811 821 msgstr "Устройството няма възможности за презаписване" 812 822 813 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:68 1823 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:687 814 824 msgid "Ongoing blanking process" 815 825 msgstr "Съществува процес, който извършва изтриване" 816 826 817 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:80 3827 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:809 818 828 #, c-format 819 829 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt" 820 830 msgstr "Устройството не може да записва или дискът не може да бъде записан" 821 831 822 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:9 26823 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:10 5832 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:932 833 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:104 824 834 msgid "Ongoing burning process" 825 835 msgstr "Съществува процес, който извършва записване" 826 836 827 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:10 35837 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1041 828 838 msgid "Ongoing checksuming operation" 829 839 msgstr "Съществува процес, който извършва проверка на контролна сума" 830 840 831 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1 297832 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:13 31833 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 13834 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:15 24../libbrasero-media/scsi-error.c:47841 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1319 842 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1353 843 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1535 844 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1546 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 835 845 #: ../src/brasero-tool-dialog.c:81 836 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:23 1837 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:9 2838 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:12 0839 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1 29840 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:12 0841 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1 29842 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:9 2846 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 847 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:95 848 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123 849 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:132 850 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123 851 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:132 852 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:95 843 853 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72 844 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:1 79854 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:181 845 855 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175 846 856 #, c-format … … 848 858 msgstr "Устройството е заето" 849 859 850 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:16 38851 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c: 1981860 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1660 861 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2003 852 862 #, c-format 853 863 msgid "Merging data is impossible with this disc" 854 864 msgstr "Не е възможно сливане на данни с този диск" 855 865 856 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:16 39857 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:19 7858 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c: 99859 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c: 99860 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:19 8861 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:18 7866 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1661 867 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:198 868 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:102 869 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:102 870 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 871 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:189 862 872 #, c-format 863 873 msgid "Not enough space available on the disc" 864 874 msgstr "Няма достатъчно място на диска" 865 875 866 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:19 18876 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1940 867 877 #, c-format 868 878 msgid "There is no track to be burnt" 869 879 msgstr "Не съществува писта за записване" 870 880 871 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:22 65../libbrasero-burn/burn-caps.c:1477881 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2287 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1477 872 882 #, c-format 873 883 msgid "Only one track at a time can be checked" 874 884 msgstr "Проверката може да се извърши само писта по писта" 875 885 876 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:23 34886 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2356 877 887 #, c-format 878 888 msgid "No format for the temporary image could be found" … … 883 893 #. * disc) where a file from any source will be added 884 894 #. * ("grafted") 885 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2 592../libbrasero-burn/burn-caps.c:135895 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2614 ../libbrasero-burn/burn-caps.c:135 886 896 #: ../libbrasero-burn/burn-caps.c:1379 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1230 887 897 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1239 888 898 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307 ../src/main.c:213 889 #: ../src/main.c:239 ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:36 0890 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:11 1891 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:3 21892 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:65 4893 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:76 6894 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:7 79895 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:7 49896 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:76 2897 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:36 1898 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:11 1899 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:3 31899 #: ../src/main.c:239 ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:361 900 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 901 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:332 902 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:657 903 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:769 904 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:782 905 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:752 906 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:765 907 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:362 908 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:114 909 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:342 900 910 #, c-format 901 911 msgid "An internal error occured" 902 912 msgstr "Възникна вътрешна грешка." 903 913 904 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:1 19914 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:120 905 915 msgid "Unknown song" 906 916 msgstr "Неизвестна песен" … … 914 924 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer 915 925 #. * and every word has a different tag. 916 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:14 2926 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:143 917 927 msgid "by" 918 928 msgstr "от" … … 920 930 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File 921 931 #. * Image") and the second the path for the image file 922 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:4 22932 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:418 923 933 #, c-format 924 934 msgid "%s: \"%s\"" … … 931 941 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently 932 942 #. * holding the source disc 933 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:44 7943 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:443 934 944 #, c-format 935 945 msgid "New disc in the burner holding source disc" … … 937 947 938 948 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name 939 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:4 71949 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:467 940 950 #, c-format 941 951 msgid "%s: no free space" … … 944 954 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s 945 955 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. 946 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:49 8956 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:494 947 957 #, c-format 948 958 msgid "%s: %s of free space" 949 959 msgstr "%s: %s свободно пространство" 950 960 951 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:89 961 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:78 962 msgid "_Copy" 963 msgstr "_Копиране" 964 965 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:87 966 msgid "Select disc to copy" 967 msgstr "Избор на диск за копиране" 968 969 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:110 952 970 msgid "CD/DVD Copy Options" 953 971 msgstr "Настройки за копиране на CD/DVD диск" 954 972 955 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:91 956 msgid "_Copy" 957 msgstr "_Копиране" 958 959 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-copy-dialog.c:100 960 msgid "Select disc to copy" 961 msgstr "Избор на диск за копиране" 962 963 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:329 973 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:344 964 974 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" 965 975 msgstr "Да се преименуват ли файловете за да бъдат съвместими с Windows?" 966 976 967 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 33977 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:348 968 978 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." 969 979 msgstr "Тези имена трябва да се променят и да бъдат намалени до 64 знака." 970 980 971 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 38981 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:353 972 982 msgid "_Disable Full Windows Compatibility" 973 983 msgstr "_Изключване на съвместимостта с Windows" 974 984 975 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 41985 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:356 976 986 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" 977 987 msgstr "_Преименуване, за да има съвместимост с Windows" 978 988 979 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 64989 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:379 980 990 msgid "Increase compatibility with _Windows systems" 981 991 msgstr "Повишаване на съвместимостта с _Windows системи" 982 992 983 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:3 66993 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:381 984 994 msgid "" 985 995 "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long " … … 989 999 "на дълги имена на файловете (най-много 64 знака)" 990 1000 991 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:4 051001 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:420 992 1002 msgid "Disc options" 993 1003 msgstr "Настройки на диска" 994 1004 995 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:5 601005 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:575 996 1006 msgid "Video format:" 997 1007 msgstr "Видео формат:" 998 1008 999 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:5 721009 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:587 1000 1010 msgid "_NTSC" 1001 1011 msgstr "_NTSC" 1002 1012 1003 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:5 731013 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:588 1004 1014 msgid "Format used mostly on the North American Continent" 1005 1015 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Северна Америка" 1006 1016 1007 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c: 5871017 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:602 1008 1018 msgid "_PAL/SECAM" 1009 1019 msgstr "_PAL/SECAM" 1010 1020 1011 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c: 5881021 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:603 1012 1022 msgid "Format used mostly in Europe" 1013 1023 msgstr "Този формат се използва предимно в страните от Европа" 1014 1024 1015 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 021025 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:617 1016 1026 msgid "Native _format" 1017 1027 msgstr "Местен _формат" 1018 1028 1019 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 161029 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:631 1020 1030 msgid "Aspect ratio:" 1021 1031 msgstr "Съотношение широчина/височина:" 1022 1032 1023 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 281033 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:643 1024 1034 msgid "_4:3" 1025 1035 msgstr "_4:3" 1026 1036 1027 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 431037 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:658 1028 1038 msgid "_16:9" 1029 1039 msgstr "_16:9" 1030 1040 1031 1041 #. Video options for (S)VCD 1032 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 581042 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:673 1033 1043 msgid "VCD type:" 1034 1044 msgstr "Вид на VCD диска:" 1035 1045 1036 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:6 711046 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:686 1037 1047 msgid "Create a SVCD" 1038 1048 msgstr "Създаване на SVCD диск" 1039 1049 1040 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c: 6861050 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:701 1041 1051 msgid "Create a VCD" 1042 1052 msgstr "Създаване на VCD диск" 1043 1053 1044 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:7 011054 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:716 1045 1055 msgid "Video Options" 1046 1056 msgstr "Видео настройки" 1047 1057 1048 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:8 711058 #: ../libbrasero-burn/brasero-disc-option-dialog.c:813 1049 1059 msgid "Disc Burning Setup" 1050 1060 msgstr "Настройки за записа на диск" … … 1062 1072 1063 1073 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:284 1064 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c: 7411065 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:7 99../libbrasero-burn/burn-job.c:4741066 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:19 01067 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:19 11068 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:22 31074 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:672 1075 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:730 ../libbrasero-burn/burn-job.c:474 1076 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:191 1077 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 1078 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 1069 1079 #, c-format 1070 1080 msgid "You do not have the required permission to write at this location" … … 1156 1166 1157 1167 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591 1158 #: ../src/brasero-song-properties.c:22 2../src/brasero-tool-dialog.c:2591168 #: ../src/brasero-song-properties.c:223 ../src/brasero-tool-dialog.c:259 1159 1169 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:304 1160 1170 msgid "Options" … … 1170 1180 1171 1181 #. pack everything 1172 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c: 951182 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:83 1173 1183 msgid "Select an image to write" 1174 1184 msgstr "Изберете файл с образ за запис" 1175 1185 1176 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c: 1261186 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-option-dialog.c:94 1177 1187 msgid "Image Burning Setup" 1178 1188 msgstr "Настройки на записа на образ" 1179 1189 1180 1190 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:208 1181 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 6121191 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:483 1182 1192 msgid "Image type:" 1183 1193 msgstr "Вид на образа:" … … 1228 1238 msgstr "Настройки на записа" 1229 1239 1230 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:14 21240 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141 1231 1241 msgid "Estimated drive speed:" 1232 1242 msgstr "Приблизителна скорост на устройството:" … … 1234 1244 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the 1235 1245 #. * third one is seconds. 1236 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:19 21246 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191 1237 1247 #, c-format 1238 1248 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" 1239 1249 msgstr "Време за изпълнение: %02i:%02i:%02i" 1240 1250 1241 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:20 31251 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202 1242 1252 msgid "Average drive speed:" 1243 1253 msgstr "Средна скорост на устройството:" … … 1245 1255 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes 1246 1256 #. * and the third one is seconds. 1247 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:42 91257 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428 1248 1258 #, c-format 1249 1259 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" 1250 1260 msgstr "Приблизително оставащо време: %02i:%02i:%02i" 1251 1261 1252 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:47 11262 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470 1253 1263 #, c-format 1254 1264 msgid "%i MiB of %i MiB" 1255 1265 msgstr "%i MiB от %i MiB" 1256 1266 1257 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c: 5461258 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c: 562../libbrasero-burn/burn-job.c:6081267 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:477 1268 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:493 ../libbrasero-burn/burn-job.c:608 1259 1269 #, c-format 1260 1270 msgid "No path was specified for the image output" 1261 1271 msgstr "Не е указан път за запазване на образа" 1262 1272 1273 #. Translators: %s is a path 1274 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235 1275 #, c-format 1276 msgid "\"%s\": loading" 1277 msgstr "" 1278 1279 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image 1280 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:241 1281 #, c-format 1282 msgid "\"%s\": unknown image type" 1283 msgstr "" 1284 1263 1285 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image 1264 1286 #. * file and the second its size. 1265 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:2 371287 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:256 1266 1288 #, c-format 1267 1289 msgid "\"%s\": %s" … … 1270 1292 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the 1271 1293 #. * label to small. 1272 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:2 441273 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 6931294 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:265 1295 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:579 1274 1296 msgid "Click here to select an _image" 1275 1297 msgstr "Натиснете тук, за да изберете _образ" 1276 1298 1277 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 5671299 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:430 1278 1300 msgid "Select Image File" 1279 1301 msgstr "Избор на файл с образ" 1280 1302 1281 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 5881303 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:459 1282 1304 #: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650 1283 1305 #: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475 1284 #: ../src/brasero-file-chooser.c:210 ../src/brasero-project.c:148 41306 #: ../src/brasero-file-chooser.c:210 ../src/brasero-project.c:1483 1285 1307 msgid "All files" 1286 1308 msgstr "Всички файлове" 1287 1309 1288 1310 #. Translators: this a disc image here 1289 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c: 5941311 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:465 1290 1312 msgctxt "disc" 1291 1313 msgid "Image files only" 1292 1314 msgstr "Само файлове с образи" 1293 1315 1294 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:8 4 ../src/brasero-audio-disc.c:3001295 #: ../src/brasero-data-disc.c:12 1 ../src/brasero-video-disc.c:921316 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:297 1317 #: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:93 1296 1318 msgid "Menu" 1297 1319 msgstr "Меню" 1298 1320 1299 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:8 51321 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84 1300 1322 msgid "Cancel ongoing burning" 1301 1323 msgstr "Отказване на текущия запис" 1302 1324 1303 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c: 901325 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89 1304 1326 msgid "Show _Dialog" 1305 1327 msgstr "Показване на _прозорец" 1306 1328 1307 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c: 901329 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89 1308 1330 msgid "Show dialog" 1309 1331 msgstr "Показване на прозорец" 1310 1332 1311 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:2 601333 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259 1312 1334 #, c-format 1313 1335 msgid "%s, %02i%% done, %s remaining" 1314 1336 msgstr "%s, завършени са %02i%%, остават %s" 1315 1337 1316 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:26 71338 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266 1317 1339 #, c-format 1318 1340 msgid "%s, %02i%% done" … … 1339 1361 msgstr "Копиране на файл" 1340 1362 1341 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 ../src/brasero-audio-disc.c:9 221363 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 ../src/brasero-audio-disc.c:918 1342 1364 msgid "Analysing audio files" 1343 1365 msgstr "Анализиране на аудио файлове" … … 1407 1429 1408 1430 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:554 1409 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:34 71431 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:346 1410 1432 #, c-format 1411 1433 msgid "The size of the volume could not be retrieved" … … 1420 1442 #. Translators: the %s is the error message from errno 1421 1443 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:779 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237 1422 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:63 61444 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:639 1423 1445 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691 1424 1446 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:663 … … 1429 1451 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158 1430 1452 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590 1431 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:52 01432 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:66 91433 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:27 41453 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:522 1454 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668 1455 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276 1434 1456 #, c-format 1435 1457 msgid "The file is not stored locally" … … 1441 1463 msgstr "Папката „VIDEO_TS“ липсва или е неправилна" 1442 1464 1443 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:1 09 ../libbrasero-burn/burn-process.c:1151444 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:13 21465 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118 1466 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135 1445 1467 #, c-format 1446 1468 msgid "\"%s\" could not be found in the path" 1447 1469 msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита" 1448 1470 1449 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:12 61471 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129 1450 1472 #, c-format 1451 1473 msgid "" … … 1457 1479 1458 1480 #. Translators: %s is the name of the brasero element 1459 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:21 61481 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219 1460 1482 #, c-format 1461 1483 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" … … 1637 1659 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 1638 1660 1639 #: ../src/brasero-project-parse.c:10 3../src/brasero-project-manager.c:9131661 #: ../src/brasero-project-parse.c:106 ../src/brasero-project-manager.c:913 1640 1662 #: ../src/main.c:216 ../src/main.c:242 1641 1663 msgid "Error while loading the project." 1642 1664 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 1643 1665 1644 #: ../src/brasero-project-parse.c:4 691666 #: ../src/brasero-project-parse.c:472 1645 1667 msgid "The project could not be opened." 1646 1668 msgstr "Проектът не може да бъде отворен." 1647 1669 1648 #: ../src/brasero-project-parse.c:4 781670 #: ../src/brasero-project-parse.c:481 1649 1671 msgid "The file is empty." 1650 1672 msgstr "Файлът е празен." 1651 1673 1652 #: ../src/brasero-project-parse.c:54 6 ../src/brasero-project-parse.c:6171674 #: ../src/brasero-project-parse.c:549 ../src/brasero-project-parse.c:620 1653 1675 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project." 1654 1676 msgstr "Изглежда това не е файл с проект на Brasero." … … 1922 1944 msgstr "Приставки" 1923 1945 1924 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:19 21925 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:2 791926 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:4 321946 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:196 1947 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:283 1948 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:442 1927 1949 #, c-format 1928 1950 msgid "Impossible to retrieve local file path" 1929 1951 msgstr "Пътят за локалния файл не може да бъде получен " 1930 1952 1931 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:3 091932 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:7 301953 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:313 1954 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:750 1933 1955 msgid "Copying files locally" 1934 1956 msgstr "Копиране на файловете локално" … … 1937 1959 #. * which will be translated only when it needs 1938 1960 #. * displaying. 1939 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:7 131961 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:723 1940 1962 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136 1941 1963 msgid "CD/DVD Creator Folder" 1942 1964 msgstr "Папка за създаване на CD/DVD" 1943 1965 1944 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:7 141966 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-uri.c:724 1945 1967 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus" 1946 1968 msgstr "" … … 2033 2055 msgstr "Аудио (%s)" 2034 2056 2035 #: ../src/brasero-app.c:11 62057 #: ../src/brasero-app.c:118 2036 2058 msgid "_Project" 2037 2059 msgstr "_Проект" 2038 2060 2039 #: ../src/brasero-app.c:11 72061 #: ../src/brasero-app.c:119 2040 2062 msgid "_View" 2041 2063 msgstr "_Изглед" 2042 2064 2043 #: ../src/brasero-app.c:1 182065 #: ../src/brasero-app.c:120 2044 2066 msgid "_Edit" 2045 2067 msgstr "_Редактиране" 2046 2068 2047 #: ../src/brasero-app.c:1 192069 #: ../src/brasero-app.c:121 2048 2070 msgid "_Tools" 2049 2071 msgstr "И_нструменти" 2050 2072 2051 #: ../src/brasero-app.c:12 12073 #: ../src/brasero-app.c:123 2052 2074 msgid "_Help" 2053 2075 msgstr "Помо_щ" 2054 2076 2055 #: ../src/brasero-app.c:12 32077 #: ../src/brasero-app.c:125 2056 2078 msgid "P_lugins" 2057 2079 msgstr "_Приставки" 2058 2080 2059 #: ../src/brasero-app.c:12 42081 #: ../src/brasero-app.c:126 2060 2082 msgid "Choose plugins for brasero" 2061 2083 msgstr "Избор на приставки" 2062 2084 2063 #: ../src/brasero-app.c:12 62085 #: ../src/brasero-app.c:128 2064 2086 msgid "E_ject" 2065 2087 msgstr "_Изваждане" 2066 2088 2067 #: ../src/brasero-app.c:12 72089 #: ../src/brasero-app.c:129 2068 2090 msgid "Eject a disc" 2069 2091 msgstr "Изваждане на диск" 2070 2092 2071 #: ../src/brasero-app.c:1 292093 #: ../src/brasero-app.c:131 2072 2094 msgid "_Blank..." 2073 2095 msgstr "_Изтриване…" 2074 2096 2075 #: ../src/brasero-app.c:13 02097 #: ../src/brasero-app.c:132 2076 2098 msgid "Blank a disc" 2077 2099 msgstr "Изтриване на диск" 2078 2100 2079 #: ../src/brasero-app.c:13 22101 #: ../src/brasero-app.c:134 2080 2102 msgid "_Check Integrity..." 2081 2103 msgstr "_Проверка за грешки…" 2082 2104 2083 #: ../src/brasero-app.c:13 32105 #: ../src/brasero-app.c:135 2084 2106 msgid "Check data integrity of disc" 2085 2107 msgstr "Проверка на записан диск за грешки" 2086 2108 2087 #: ../src/brasero-app.c:13 62109 #: ../src/brasero-app.c:138 2088 2110 msgid "Quit Brasero" 2089 2111 msgstr "Спиране на Brasero" 2090 2112 2091 #: ../src/brasero-app.c:1 382113 #: ../src/brasero-app.c:140 2092 2114 msgid "_Contents" 2093 2115 msgstr "_Ръководство" 2094 2116 2095 #: ../src/brasero-app.c:1 382117 #: ../src/brasero-app.c:140 2096 2118 msgid "Display help" 2097 2119 msgstr "Показване на помощ" 2098 2120 2099 #: ../src/brasero-app.c:14 12121 #: ../src/brasero-app.c:143 2100 2122 msgid "About" 2101 2123 msgstr "Относно" 2102 2124 2103 #: ../src/brasero-app.c:56 3../data/brasero.desktop.in.in.h:32125 #: ../src/brasero-app.c:565 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 2104 2126 #: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2 2105 2127 #: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2 … … 2108 2130 msgstr "Запис на диск" 2109 2131 2110 #: ../src/brasero-app.c:10 082132 #: ../src/brasero-app.c:1011 2111 2133 msgid "" 2112 2134 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 2120 2142 "ваше решение) по-късна версия." 2121 2143 2122 #: ../src/brasero-app.c:101 32144 #: ../src/brasero-app.c:1016 2123 2145 msgid "" 2124 2146 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " … … 2131 2153 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 2132 2154 2133 #: ../src/brasero-app.c:10 182155 #: ../src/brasero-app.c:1021 2134 2156 msgid "" 2135 2157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 2141 2163 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2142 2164 2143 #: ../src/brasero-app.c:103 02165 #: ../src/brasero-app.c:1033 2144 2166 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" 2145 2167 msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME" 2146 2168 2147 #: ../src/brasero-app.c:10 472169 #: ../src/brasero-app.c:1050 2148 2170 msgid "Brasero Homepage" 2149 2171 msgstr "Домашна страница на Brasero" … … 2157 2179 #. * line seperated by newlines (\n). 2158 2180 #. 2159 #: ../src/brasero-app.c:10 592181 #: ../src/brasero-app.c:1062 2160 2182 msgid "translator-credits" 2161 2183 msgstr "" … … 2166 2188 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 2167 2189 2168 #: ../src/brasero-app.c:11 79 ../src/brasero-app.c:11852190 #: ../src/brasero-app.c:1182 ../src/brasero-app.c:1188 2169 2191 msgid "_Recent Projects" 2170 2192 msgstr "_Скоро отваряни проекти" 2171 2193 2172 #: ../src/brasero-app.c:118 02194 #: ../src/brasero-app.c:1183 2173 2195 msgid "Display the projects recently opened" 2174 2196 msgstr "Показване на скоро отваряните проекти" 2175 2197 2176 #: ../src/brasero-app.c:146 2../data/brasero.desktop.in.in.h:12198 #: ../src/brasero-app.c:1465 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 2177 2199 msgid "Brasero Disc Burner" 2178 2200 msgstr "Запис на диск (Brasero)" … … 2400 2422 msgstr "Файл с проект на Brasero" 2401 2423 2402 #: ../src/brasero-audio-disc.c: 301 ../src/brasero-data-disc.c:1222424 #: ../src/brasero-audio-disc.c:298 ../src/brasero-data-disc.c:123 2403 2425 msgid "Open the selected files" 2404 2426 msgstr "Отваряне на избраните файлове" 2405 2427 2406 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 3 ../src/brasero-video-disc.c:952428 #: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-video-disc.c:96 2407 2429 msgid "_Edit Information..." 2408 2430 msgstr "_Редактиране на информация…" 2409 2431 2410 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 32432 #: ../src/brasero-audio-disc.c:300 2411 2433 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)" 2412 2434 msgstr "Редактиране на информацията за песента (начало, край, автор, …)" 2413 2435 2414 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 5 ../src/brasero-data-disc.c:1262436 #: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-data-disc.c:127 2415 2437 #: ../src/brasero-project.c:210 2416 2438 msgid "Remove the selected files from the project" 2417 2439 msgstr "Премахване на избраните файлове от проекта" 2418 2440 2419 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 7 ../src/brasero-data-disc.c:1282420 #: ../src/brasero-video-disc.c: 992441 #: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:129 2442 #: ../src/brasero-video-disc.c:100 2421 2443 msgid "Add the files stored in the clipboard" 2422 2444 msgstr "Добавяне на файлове намиращи се във временната памет" 2423 2445 2424 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 92446 #: ../src/brasero-audio-disc.c:306 2425 2447 msgid "I_nsert a Pause" 2426 2448 msgstr "В_мъкване на пауза" 2427 2449 2428 #: ../src/brasero-audio-disc.c:30 92450 #: ../src/brasero-audio-disc.c:306 2429 2451 msgid "Add a 2 second pause after the track" 2430 2452 msgstr "Добавяне на 2 секунди пауза след песента" 2431 2453 2432 #: ../src/brasero-audio-disc.c:3 112454 #: ../src/brasero-audio-disc.c:308 2433 2455 msgid "_Split Track..." 2434 2456 msgstr "Раз_деляне на песента…" 2435 2457 2436 #: ../src/brasero-audio-disc.c:3 112458 #: ../src/brasero-audio-disc.c:308 2437 2459 msgid "Split the selected track" 2438 2460 msgstr "Разделяне на избраната песен" 2439 2461 2440 #: ../src/brasero-audio-disc.c:52 5 ../src/brasero-audio-disc.c:10162462 #: ../src/brasero-audio-disc.c:521 ../src/brasero-audio-disc.c:1012 2441 2463 msgid "Pause" 2442 2464 msgstr "Пауза" 2443 2465 2444 #: ../src/brasero-audio-disc.c:5 312466 #: ../src/brasero-audio-disc.c:527 2445 2467 msgid "Split" 2446 2468 msgstr "Разделяне" 2447 2469 2448 #: ../src/brasero-audio-disc.c:64 62470 #: ../src/brasero-audio-disc.c:642 2449 2471 msgid "Track" 2450 2472 msgstr "Песен" 2451 2473 2452 #: ../src/brasero-audio-disc.c:68 5 ../src/brasero-video-disc.c:11712474 #: ../src/brasero-audio-disc.c:681 ../src/brasero-video-disc.c:1172 2453 2475 msgid "Title" 2454 2476 msgstr "Заглавие" 2455 2477 2456 #: ../src/brasero-audio-disc.c:7 122478 #: ../src/brasero-audio-disc.c:708 2457 2479 msgid "Artist" 2458 2480 msgstr "Изпълнител" 2459 2481 2460 #: ../src/brasero-audio-disc.c:7 21../src/brasero-playlist.c:3252461 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 192482 #: ../src/brasero-audio-disc.c:717 ../src/brasero-playlist.c:325 2483 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1220 2462 2484 msgid "Length" 2463 2485 msgstr "Продължителност" 2464 2486 2465 #: ../src/brasero-audio-disc.c:11 522487 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1148 2466 2488 msgid "The track will be padded at its end." 2467 2489 msgstr "Песента ще бъде запълнена в края." 2468 2490 2469 #: ../src/brasero-audio-disc.c:11 532491 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1149 2470 2492 msgid "The track is shorter than 6 seconds" 2471 2493 msgstr "Песента е по-кратка от 6 секунди" 2472 2494 2473 #: ../src/brasero-audio-disc.c:135 6../src/brasero-metadata.c:6712495 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1352 ../src/brasero-metadata.c:671 2474 2496 #, c-format 2475 2497 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer." 2476 2498 msgstr "„%s“ не може да се обработи от Gstreamer." 2477 2499 2478 #: ../src/brasero-audio-disc.c:135 92500 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1355 2479 2501 msgid "Make sure the appropriate codec is installed" 2480 2502 msgstr "Проверете дали е инсталиран подходящият кодек" 2481 2503 2482 #: ../src/brasero-audio-disc.c:137 52504 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1371 2483 2505 #, c-format 2484 2506 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?" 2485 2507 msgstr "Желаете ли да добавите видео файла „%s\"?" 2486 2508 2487 #: ../src/brasero-audio-disc.c:138 42509 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1380 2488 2510 msgid "" 2489 2511 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " … … 2491 2513 msgstr "Това е видео файл. Само звукът може да се запише на диска." 2492 2514 2493 #: ../src/brasero-audio-disc.c:138 72515 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1383 2494 2516 msgid "_Discard File" 2495 2517 msgstr "_Отхвърляне на файла" 2496 2518 2497 #: ../src/brasero-audio-disc.c:13 90 ../src/brasero-data-disc.c:9982498 #: ../src/brasero-data-disc.c:104 22519 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1386 ../src/brasero-data-disc.c:999 2520 #: ../src/brasero-data-disc.c:1043 2499 2521 msgid "_Add File" 2500 2522 msgstr "_Добавяне на файл" 2501 2523 2502 #: ../src/brasero-audio-disc.c:15 102524 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1506 2503 2525 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" 2504 2526 msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за аудио файлове?" 2505 2527 2506 #: ../src/brasero-audio-disc.c:151 52528 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1511 2507 2529 msgid "Directories cannot be added to an audio disc." 2508 2530 msgstr "Към аудио диск не могат да се добавят папки." 2509 2531 2510 #: ../src/brasero-audio-disc.c:151 92532 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1515 2511 2533 msgid "Search _Directory" 2512 2534 msgstr "Търсене в _папка" 2513 2535 2514 #: ../src/brasero-audio-disc.c:157 4 ../src/brasero-video-disc.c:2722536 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1570 ../src/brasero-video-disc.c:273 2515 2537 #, c-format 2516 2538 msgid "\"%s\" could not be opened." 2517 2539 msgstr "Файлът „%s\" не може да бъде отворен." 2518 2540 2519 #: ../src/brasero-audio-disc.c:172 4 ../src/brasero-audio-disc.c:17362520 #: ../src/brasero-audio-disc.c:17 61../src/brasero-playlist.c:9532541 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1720 ../src/brasero-audio-disc.c:1732 2542 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1757 ../src/brasero-playlist.c:953 2521 2543 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:434 ../src/brasero-data-tree-model.c:510 2522 2544 #: ../src/brasero-data-tree-model.c:521 ../src/brasero-data-tree-model.c:582 … … 2525 2547 msgstr "(зареждане…)" 2526 2548 2527 #: ../src/brasero-audio-disc.c:2 9022549 #: ../src/brasero-audio-disc.c:2876 2528 2550 msgid "Select one song only please." 2529 2551 msgstr "Изберете само една песен" 2530 2552 2531 #: ../src/brasero-audio-disc.c:2 9032553 #: ../src/brasero-audio-disc.c:2877 2532 2554 msgid "Impossible to split more than one song at a time" 2533 2555 msgstr "Разделянето може да се извършва само песен по песен" 2534 2556 2535 2557 #. Translators: "%s" is the name of a file here 2536 #: ../src/brasero-audio-disc.c:38 402558 #: ../src/brasero-audio-disc.c:3814 2537 2559 #, c-format 2538 2560 msgid "\"%s\" was removed from the file system." … … 2547 2569 #. * previous string: 2548 2570 #. * ""\"%s\" was removed from the file system." 2549 #: ../src/brasero-audio-disc.c:38 512571 #: ../src/brasero-audio-disc.c:3825 2550 2572 msgid "It will be removed from the project" 2551 2573 msgstr "Ще бъде премахнат от проекта" … … 2615 2637 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:476 2616 2638 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:500 2617 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:25 62618 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:2 702619 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:28 42620 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:29 62621 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:30 82622 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:35 82623 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:3 702624 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:38 22625 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:39 42626 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:40 62627 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:41 82628 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:50 22629 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:51 42630 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:52 62631 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:53 82632 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:5 602633 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:57 72634 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:6 102635 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:68 72636 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:69 92637 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:71 42638 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:72 62639 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:73 72640 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:74 82641 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:91 42642 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:96 62643 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:98 12644 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:99 42645 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:102 12646 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:118 52647 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:119 32648 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:120 12649 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:120 92639 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:255 2640 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:269 2641 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:283 2642 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:295 2643 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:307 2644 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:357 2645 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:369 2646 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:381 2647 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:393 2648 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:405 2649 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:417 2650 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:501 2651 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:513 2652 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:525 2653 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:537 2654 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:559 2655 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:576 2656 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:609 2657 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:686 2658 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:698 2659 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:713 2660 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:725 2661 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:736 2662 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:747 2663 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:913 2664 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:965 2665 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:980 2666 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:993 2667 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1020 2668 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1184 2669 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1192 2670 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1200 2671 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1208 2650 2672 #, c-format 2651 2673 msgid "%s element could not be created" … … 2679 2701 msgstr "Грешка при анализа на списъка за изпълнение „%s“" 2680 2702 2681 #: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:21 22682 #: ../src/brasero-project.c:181 5 ../src/brasero-sum-dialog.c:1462703 #: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:213 2704 #: ../src/brasero-project.c:1814 ../src/brasero-sum-dialog.c:148 2683 2705 msgid "An unknown error occured" 2684 2706 msgstr "Възникна неизвестна грешка." … … 2795 2817 msgstr "Следващи резултати" 2796 2818 2797 #: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:24 572819 #: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2433 2798 2820 #: ../src/brasero-file-filtered.c:528 2799 2821 msgid "Files" 2800 2822 msgstr "Файлове" 2801 2823 2802 #: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:24 852824 #: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2461 2803 2825 msgid "Description" 2804 2826 msgstr "Описание" … … 2817 2839 msgstr "Грешка при запитване към Beagle." 2818 2840 2819 #: ../src/brasero-song-properties.c:17 32841 #: ../src/brasero-song-properties.c:174 2820 2842 msgid "Title:" 2821 2843 msgstr "Заглавие:" 2822 2844 2823 #: ../src/brasero-song-properties.c:18 3 ../src/brasero-song-properties.c:1952824 #: ../src/brasero-song-properties.c:20 7../src/brasero-multi-song-props.c:2072845 #: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196 2846 #: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207 2825 2847 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269 2826 2848 msgid "" … … 2831 2853 "информация може да се показва само от някои аудио CD устройства." 2832 2854 2833 #: ../src/brasero-song-properties.c:18 5../src/brasero-multi-song-props.c:2382855 #: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238 2834 2856 msgid "Artist:" 2835 2857 msgstr "Изпълнител:" 2836 2858 2837 #: ../src/brasero-song-properties.c:19 7../src/brasero-multi-song-props.c:2592859 #: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259 2838 2860 msgid "Composer:" 2839 2861 msgstr "Композитор:" 2840 2862 2841 #: ../src/brasero-song-properties.c:23 12863 #: ../src/brasero-song-properties.c:232 2842 2864 msgid "Song start:" 2843 2865 msgstr "Начало на песента:" 2844 2866 2845 #: ../src/brasero-song-properties.c:23 72867 #: ../src/brasero-song-properties.c:238 2846 2868 msgid "Song end:" 2847 2869 msgstr "Край на песента:" 2848 2870 2849 #: ../src/brasero-song-properties.c:24 3../src/brasero-multi-song-props.c:3132871 #: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313 2850 2872 msgid "Pause length:" 2851 2873 msgstr "Продължителност на паузата:" 2852 2874 2853 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 2../src/brasero-multi-song-props.c:3242875 #: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324 2854 2876 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" 2855 2877 msgstr "Показва продължителността на паузата, която ще се постави след песента" 2856 2878 2857 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 42879 #: ../src/brasero-song-properties.c:255 2858 2880 msgid "Track length:" 2859 2881 msgstr "Продължителност на песента:" 2860 2882 2861 #: ../src/brasero-song-properties.c:28 3../src/brasero-multi-song-props.c:3412883 #: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341 2862 2884 msgid "Song Information" 2863 2885 msgstr "Информация за песента" 2864 2886 2865 #: ../src/brasero-song-properties.c:36 82887 #: ../src/brasero-song-properties.c:369 2866 2888 #, c-format 2867 2889 msgid "Song information for track %02i" 2868 2890 msgstr "Информация за песен %02i" 2869 2891 2870 #: ../src/brasero-data-disc.c:12 42892 #: ../src/brasero-data-disc.c:125 2871 2893 msgid "R_ename..." 2872 2894 msgstr "Пр_еименуване…" 2873 2895 2874 #: ../src/brasero-data-disc.c:12 42896 #: ../src/brasero-data-disc.c:125 2875 2897 msgid "Rename the selected file" 2876 2898 msgstr "Преименуване на избрания файл" 2877 2899 2878 #: ../src/brasero-data-disc.c:13 0 ../src/brasero-data-disc.c:17882900 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1764 2879 2901 msgid "New _Folder" 2880 2902 msgstr "Нова _папка" 2881 2903 2882 #: ../src/brasero-data-disc.c:13 02904 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 2883 2905 msgid "Create a new empty folder" 2884 2906 msgstr "Създаване на празна папка" 2885 2907 2886 #: ../src/brasero-data-disc.c:21 12908 #: ../src/brasero-data-disc.c:212 2887 2909 msgid "The session could not be imported." 2888 2910 msgstr "Сесията не може да бъде внесена." 2889 2911 2890 #: ../src/brasero-data-disc.c:32 22912 #: ../src/brasero-data-disc.c:323 2891 2913 #, c-format 2892 2914 msgid "New folder" 2893 2915 msgstr "Нова папка" 2894 2916 2895 #: ../src/brasero-data-disc.c:3 292917 #: ../src/brasero-data-disc.c:330 2896 2918 #, c-format 2897 2919 msgid "New folder %i" 2898 2920 msgstr "Нова папка %i" 2899 2921 2900 #: ../src/brasero-data-disc.c:62 12922 #: ../src/brasero-data-disc.c:622 2901 2923 msgid "Click here not to use overburning" 2902 2924 msgstr "Натиснете, за да забраните нестандартно големите дискове" 2903 2925 2904 #: ../src/brasero-data-disc.c:63 12926 #: ../src/brasero-data-disc.c:632 2905 2927 msgid "Please delete some files from the project." 2906 2928 msgstr "Премахнете някои файлове от проекта." 2907 2929 2908 #: ../src/brasero-data-disc.c:67 02930 #: ../src/brasero-data-disc.c:671 2909 2931 msgid "The contents of the project changed since it was saved." 2910 2932 msgstr "Съдържанието на проекта се промени след последното запазване." 2911 2933 2912 #: ../src/brasero-data-disc.c:67 2 ../src/brasero-data-disc.c:6792934 #: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:680 2913 2935 msgid "Discard the current modified project" 2914 2936 msgstr "Отхвърляне на промените в текущия променен проект" 2915 2937 2916 #: ../src/brasero-data-disc.c:67 82938 #: ../src/brasero-data-disc.c:679 2917 2939 msgid "_Discard" 2918 2940 msgstr "_Отхвърляне" 2919 2941 2920 #: ../src/brasero-data-disc.c:68 42942 #: ../src/brasero-data-disc.c:685 2921 2943 msgid "Continue with the current modified project" 2922 2944 msgstr "Продължаване на работата по текущия променен проект" 2923 2945 2924 #: ../src/brasero-data-disc.c:75 82946 #: ../src/brasero-data-disc.c:759 2925 2947 #, c-format 2926 2948 msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?" … … 2928 2950 "Желаете ли да запишете „%s“ на диск или да го добавите към проект с данни?" 2929 2951 2930 #: ../src/brasero-data-disc.c:76 72952 #: ../src/brasero-data-disc.c:768 2931 2953 msgid "" 2932 2954 "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without " … … 2936 2958 "към проект." 2937 2959 2938 #: ../src/brasero-data-disc.c:7 692960 #: ../src/brasero-data-disc.c:770 2939 2961 msgid "_Add to Project" 2940 2962 msgstr "_Добавяне към проект" 2941 2963 2942 #: ../src/brasero-data-disc.c:77 1../src/brasero-project.c:2142964 #: ../src/brasero-data-disc.c:772 ../src/brasero-project.c:214 2943 2965 #: ../src/brasero-project.c:465 2944 2966 msgid "_Burn..." 2945 2967 msgstr "_Запис…" 2946 2968 2947 #: ../src/brasero-data-disc.c:85 4 ../src/brasero-data-disc.c:8852948 #: ../src/brasero-data-disc.c:91 62969 #: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:886 2970 #: ../src/brasero-data-disc.c:917 2949 2971 #, c-format 2950 2972 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." 2951 2973 msgstr "„%s“ не може да се добави към избраните обекти." 2952 2974 2953 #: ../src/brasero-data-disc.c:87 82975 #: ../src/brasero-data-disc.c:879 2954 2976 #, c-format 2955 2977 msgid "\"%s\" is a recursive symlink." 2956 2978 msgstr "Файлът „%s“ е рекурсивна символна връзка." 2957 2979 2958 #: ../src/brasero-data-disc.c:88 82980 #: ../src/brasero-data-disc.c:889 2959 2981 msgid "It is a recursive symlink" 2960 2982 msgstr "Файлът е рекурсивна символна връзка" 2961 2983 2962 #: ../src/brasero-data-disc.c:9 092984 #: ../src/brasero-data-disc.c:910 2963 2985 #, c-format 2964 2986 msgid "\"%s\" cannot be found." 2965 2987 msgstr "„%s“ не може да бъде намерен." 2966 2988 2967 #: ../src/brasero-data-disc.c:9 192989 #: ../src/brasero-data-disc.c:920 2968 2990 msgid "It does not exist at the specified location" 2969 2991 msgstr "Не съществува на указаното местоположение" 2970 2992 2971 #: ../src/brasero-data-disc.c:94 22993 #: ../src/brasero-data-disc.c:943 2972 2994 #, c-format 2973 2995 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?" 2974 2996 msgstr "Наистина ли желаете да подмените „%s“?" 2975 2997 2976 #: ../src/brasero-data-disc.c:95 02998 #: ../src/brasero-data-disc.c:951 2977 2999 msgid "It already exists in the directory." 2978 3000 msgstr "Вече съществува в папката." … … 2980 3002 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed 2981 3003 #. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name 2982 #: ../src/brasero-data-disc.c:95 43004 #: ../src/brasero-data-disc.c:955 2983 3005 msgid "_Keep Project File" 2984 3006 msgstr "_Запазване на файла с проекта" 2985 3007 2986 #: ../src/brasero-data-disc.c:95 53008 #: ../src/brasero-data-disc.c:956 2987 3009 msgid "_Replace Project File" 2988 3010 msgstr "_Замяна на файла с проекта" 2989 3011 2990 #: ../src/brasero-data-disc.c:98 53012 #: ../src/brasero-data-disc.c:986 2991 3013 #, c-format 2992 3014 msgid "" … … 2997 3019 "третата версия на стандарта ISO9660?" 2998 3020 2999 #: ../src/brasero-data-disc.c:99 33021 #: ../src/brasero-data-disc.c:994 3000 3022 msgid "" 3001 3023 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " … … 3017 3039 "стандарта ISO9660." 3018 3040 3019 #: ../src/brasero-data-disc.c:10 293041 #: ../src/brasero-data-disc.c:1030 3020 3042 #, c-format 3021 3043 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" 3022 3044 msgstr "Наистина ли желаете да добавите „%s“ към избраните обекти?" 3023 3045 3024 #: ../src/brasero-data-disc.c:103 73046 #: ../src/brasero-data-disc.c:1038 3025 3047 msgid "" 3026 3048 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n" … … 3036 3058 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the 3037 3059 #. * drive it is in. It's a tooltip. 3038 #: ../src/brasero-data-disc.c:113 53060 #: ../src/brasero-data-disc.c:1136 3039 3061 #, c-format 3040 3062 msgid "Import %s" … … 3043 3065 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu 3044 3066 #. * entry and toolbar button (text added later). 3045 #: ../src/brasero-data-disc.c:114 23067 #: ../src/brasero-data-disc.c:1143 3046 3068 #, c-format 3047 3069 msgid "I_mport %s" … … 3049 3071 3050 3072 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. 3051 #: ../src/brasero-data-disc.c:117 23073 #: ../src/brasero-data-disc.c:1173 3052 3074 msgid "I_mport" 3053 3075 msgstr "_Внасяне" 3054 3076 3055 3077 #. Translators: %s is the name of the volume to import 3056 #: ../src/brasero-data-disc.c:122 83078 #: ../src/brasero-data-disc.c:1229 3057 3079 #, c-format 3058 3080 msgid "Do you want to import the session from '%s'?" 3059 3081 msgstr "Наистина ли желаете да внесете сесията от „%s“?" 3060 3082 3061 #: ../src/brasero-data-disc.c:123 13083 #: ../src/brasero-data-disc.c:1232 3062 3084 msgid "" 3063 3085 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning." … … 3065 3087 "По този начин файлове от предишни сесии ще могат да се използват след записа." 3066 3088 3067 #: ../src/brasero-data-disc.c:124 23089 #: ../src/brasero-data-disc.c:1243 3068 3090 msgid "I_mport Session" 3069 3091 msgstr "_Внасяне на сесия" 3070 3092 3071 #: ../src/brasero-data-disc.c:124 33093 #: ../src/brasero-data-disc.c:1244 3072 3094 msgid "Click here to import its contents" 3073 3095 msgstr "Натиснете, за да внесете съдържанието" 3074 3096 3075 #: ../src/brasero-data-disc.c:16 733097 #: ../src/brasero-data-disc.c:1649 3076 3098 msgid "Please wait while the project is loading." 3077 3099 msgstr " Изчакайте докато проектът се зарежда." 3078 3100 3079 #: ../src/brasero-data-disc.c:16 833101 #: ../src/brasero-data-disc.c:1659 3080 3102 msgid "_Cancel Loading" 3081 3103 msgstr "_Отказване на зареждането" 3082 3104 3083 #: ../src/brasero-data-disc.c:16 843105 #: ../src/brasero-data-disc.c:1660 3084 3106 msgid "Cancel loading current project" 3085 3107 msgstr "Отмяна на зареждането на текущия проект" 3086 3108 3087 #: ../src/brasero-data-disc.c:1 7173109 #: ../src/brasero-data-disc.c:1693 3088 3110 msgid "Analysing files" 3089 3111 msgstr "Файловете се анализират" 3090 3112 3091 #: ../src/brasero-data-disc.c:19 443113 #: ../src/brasero-data-disc.c:1920 3092 3114 msgid "File Renaming" 3093 3115 msgstr "Преименуване на файлове" 3094 3116 3095 #: ../src/brasero-data-disc.c:19 483117 #: ../src/brasero-data-disc.c:1924 3096 3118 msgid "_Rename" 3097 3119 msgstr "П_реименуване" 3098 3120 3099 #: ../src/brasero-data-disc.c:19 563121 #: ../src/brasero-data-disc.c:1932 3100 3122 msgid "Renaming mode" 3101 3123 msgstr "Режим за преименуване" 3102 3124 3103 #: ../src/brasero-data-disc.c:24 71 ../src/brasero-video-disc.c:11893125 #: ../src/brasero-data-disc.c:2447 ../src/brasero-video-disc.c:1190 3104 3126 msgid "Size" 3105 3127 msgstr "Размер" 3106 3128 3107 #: ../src/brasero-data-disc.c:2 5013129 #: ../src/brasero-data-disc.c:2477 3108 3130 msgid "Space" 3109 3131 msgstr "Използвано пространство" 3110 3132 3111 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:148 93133 #: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1488 3112 3134 msgid "Audio files only" 3113 3135 msgstr "Само аудио файлове" 3114 3136 3115 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:149 83137 #: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1497 3116 3138 msgid "Movies only" 3117 3139 msgstr "Само филми" 3118 3140 3119 3141 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" 3120 #: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:150 63142 #: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1505 3121 3143 msgctxt "picture" 3122 3144 msgid "Image files only" … … 3234 3256 3235 3257 #. Translators: "empty" is a verb here 3236 #: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:156 93258 #: ../src/brasero-project.c:212 ../src/brasero-project.c:1568 3237 3259 msgid "E_mpty Project" 3238 3260 msgstr "Из_чистване на проекта" … … 3296 3318 msgstr "Добавете файлове към проекта." 3297 3319 3298 #: ../src/brasero-project.c:11 503320 #: ../src/brasero-project.c:1149 3299 3321 msgid "" 3300 3322 "Do you really want to create a new project and discard the changes to " … … 3304 3326 "текущия?" 3305 3327 3306 #: ../src/brasero-project.c:115 53328 #: ../src/brasero-project.c:1154 3307 3329 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost." 3308 3330 msgstr "" 3309 3331 "Ако изберете да създадете нов проект, всички промени ще бъдат изгубени." 3310 3332 3311 #: ../src/brasero-project.c:115 73333 #: ../src/brasero-project.c:1156 3312 3334 msgid "_Discard Changes" 3313 3335 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3314 3336 3315 #: ../src/brasero-project.c:116 53337 #: ../src/brasero-project.c:1164 3316 3338 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" 3317 3339 msgstr "" … … 3319 3341 "текущия?" 3320 3342 3321 #: ../src/brasero-project.c:11 703343 #: ../src/brasero-project.c:1169 3322 3344 msgid "" 3323 3345 "If you choose to create a new project, all files already added will be " … … 3329 3351 "повече няма да се показват в проекта." 3330 3352 3331 #: ../src/brasero-project.c:117 53353 #: ../src/brasero-project.c:1174 3332 3354 msgid "_Discard Project" 3333 3355 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3334 3356 3335 #: ../src/brasero-project.c:144 73357 #: ../src/brasero-project.c:1446 3336 3358 msgid "Select Files" 3337 3359 msgstr "Избор на файлове" 3338 3360 3339 #: ../src/brasero-project.c:155 83361 #: ../src/brasero-project.c:1557 3340 3362 msgid "Do you really want to empty the current project?" 3341 3363 msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?" 3342 3364 3343 #: ../src/brasero-project.c:156 33365 #: ../src/brasero-project.c:1562 3344 3366 msgid "" 3345 3367 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " … … 3351 3373 "местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта." 3352 3374 3353 #: ../src/brasero-project.c:161 93375 #: ../src/brasero-project.c:1618 3354 3376 msgid "_Save" 3355 3377 msgstr "_Запазване" 3356 3378 3357 #: ../src/brasero-project.c:16 303379 #: ../src/brasero-project.c:1629 3358 3380 msgid "_Add" 3359 3381 msgstr "_Добавяне" 3360 3382 3361 #: ../src/brasero-project.c:163 5 ../src/brasero-split-dialog.c:12493383 #: ../src/brasero-project.c:1634 ../src/brasero-split-dialog.c:1250 3362 3384 msgid "_Remove" 3363 3385 msgstr "_Премахване" 3364 3386 3365 3387 #. Translators: %s is the name of the project 3366 #: ../src/brasero-project.c:169 63388 #: ../src/brasero-project.c:1695 3367 3389 #, c-format 3368 3390 msgid "Brasero - %s (Data Disc)" … … 3370 3392 3371 3393 #. Translators: %s is the name of the project 3372 #: ../src/brasero-project.c:169 93394 #: ../src/brasero-project.c:1698 3373 3395 #, c-format 3374 3396 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)" … … 3376 3398 3377 3399 #. Translators: %s is the name of the project 3378 #: ../src/brasero-project.c:170 23400 #: ../src/brasero-project.c:1701 3379 3401 #, c-format 3380 3402 msgid "Brasero - %s (Video Disc)" 3381 3403 msgstr "Brasero — %s (Видео диск)" 3382 3404 3383 #: ../src/brasero-project.c:181 43405 #: ../src/brasero-project.c:1813 3384 3406 msgid "Your project has not been saved." 3385 3407 msgstr "Вашият проект не запазен." 3386 3408 3387 #: ../src/brasero-project.c:182 83409 #: ../src/brasero-project.c:1827 3388 3410 msgid "Save the changes of current project before closing?" 3389 3411 msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?" 3390 3412 3391 #: ../src/brasero-project.c:183 33413 #: ../src/brasero-project.c:1832 3392 3414 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 3393 3415 msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги." 3394 3416 3395 #: ../src/brasero-project.c:183 7 ../src/brasero-project.c:18433417 #: ../src/brasero-project.c:1836 ../src/brasero-project.c:1842 3396 3418 msgid "Cl_ose Without Saving" 3397 3419 msgstr "За_тваряне без запазване" 3398 3420 3399 #: ../src/brasero-project.c:246 23421 #: ../src/brasero-project.c:2461 3400 3422 msgid "Save Current Project" 3401 3423 msgstr "Запазване на текущия проект" 3402 3424 3403 #: ../src/brasero-project.c:24 803425 #: ../src/brasero-project.c:2479 3404 3426 msgid "Save project as Brasero audio project" 3405 3427 msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero" 3406 3428 3407 #: ../src/brasero-project.c:248 13429 #: ../src/brasero-project.c:2480 3408 3430 msgid "Save project as a plain text list" 3409 3431 msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ" 3410 3432 3411 #: ../src/brasero-project.c:248 53433 #: ../src/brasero-project.c:2484 3412 3434 msgid "Save project as a PLS playlist" 3413 3435 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS" 3414 3436 3415 #: ../src/brasero-project.c:248 63437 #: ../src/brasero-project.c:2485 3416 3438 msgid "Save project as an M3U playlist" 3417 3439 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U" 3418 3440 3419 #: ../src/brasero-project.c:248 73441 #: ../src/brasero-project.c:2486 3420 3442 msgid "Save project as a XSPF playlist" 3421 3443 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF" 3422 3444 3423 #: ../src/brasero-project.c:248 83445 #: ../src/brasero-project.c:2487 3424 3446 msgid "Save project as an IRIVER playlist" 3425 3447 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат IRIVER" … … 3662 3684 msgstr "Скоро отваряни проекти:" 3663 3685 3664 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:11 4 ../src/brasero-sum-dialog.c:1923686 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:116 ../src/brasero-sum-dialog.c:194 3665 3687 msgid "Check _Again" 3666 3688 msgstr "_Повторна проверка" 3667 3689 3668 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:14 5 ../src/brasero-sum-dialog.c:4733690 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:147 ../src/brasero-sum-dialog.c:475 3669 3691 msgid "The file integrity check could not be performed." 3670 3692 msgstr "Проверката за валидност на диска не може да бъде извършена." 3671 3693 3672 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:1 583694 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:160 3673 3695 msgid "The file integrity was performed successfully." 3674 3696 msgstr "Проверката за цялостта на диска беше извършена успешно." 3675 3697 3676 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:1 593698 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:161 3677 3699 msgid "There seems to be no corrupted file on the disc" 3678 3700 msgstr "Изглежда няма повредени файлове на диска" 3679 3701 3680 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:18 73702 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:189 3681 3703 msgid "The following files appear to be corrupted:" 3682 3704 msgstr "Изглежда тези файлове са повредени:" 3683 3705 3684 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:22 73706 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:229 3685 3707 msgid "Corrupted Files" 3686 3708 msgstr "Повредени файлове" 3687 3709 3688 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:31 33710 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:315 3689 3711 msgid "Downloading md5 file" 3690 3712 msgstr "Изтегляне на md5-файл" 3691 3713 3692 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:36 13714 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:363 3693 3715 #, c-format 3694 3716 msgid "\"%s\" is not a valid URI" 3695 3717 msgstr "„%s“ не е правилен адрес" 3696 3718 3697 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:47 43719 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:476 3698 3720 msgid "No md5 file was given." 3699 3721 msgstr "Не е зададен md5-файл." 3700 3722 3701 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:64 33723 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:645 3702 3724 msgid "Use a _md5 file to check the disc" 3703 3725 msgstr "Използване на файл с _md5 контролна сума за проверка на диска" 3704 3726 3705 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:64 43727 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:646 3706 3728 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" 3707 3729 msgstr "" … … 3709 3731 "диска" 3710 3732 3711 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:65 73733 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:659 3712 3734 msgid "Open a md5 file" 3713 3735 msgstr "Отваряне на md5-файл" 3714 3736 3715 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:67 23737 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:674 3716 3738 msgid "_Check" 3717 3739 msgstr "_Проверка" 3718 3740 3719 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:69 63741 #: ../src/brasero-sum-dialog.c:698 3720 3742 msgid "Disc Checking" 3721 3743 msgstr "Проверяване на диск" … … 3861 3883 msgstr "Напишете %s --help, за да видите всички налични опции\n" 3862 3884 3863 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:9 03885 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92 3864 3886 msgid "Copying audio track" 3865 3887 msgstr "Копиране на аудио писта" 3866 3888 3867 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:9 63889 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98 3868 3890 msgid "Copying data track" 3869 3891 msgstr "Копиране на писта с данни" 3870 3892 3871 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:13 23893 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134 3872 3894 #, c-format 3873 3895 msgid "Analysing track %02i" … … 3875 3897 3876 3898 #. Translators: %s is a filename 3877 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c: 1993878 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:50 03899 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201 3900 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502 3879 3901 #, c-format 3880 3902 msgid "\"%s\" could not be found" 3881 3903 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде намерен" 3882 3904 3883 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:23 73905 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239 3884 3906 #, c-format 3885 3907 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero" 3886 3908 msgstr "Вашата версия на cdradao не се поддържа от библиотеката libbrasero" 3887 3909 3888 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:24 33889 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c: 983890 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:10 43891 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:9 13892 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:9 13893 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c: 983894 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:10 43910 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 3911 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:101 3912 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:107 3913 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:94 3914 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:94 3915 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:101 3916 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:107 3895 3917 #, c-format 3896 3918 msgid "You do not have the required permissions to use this drive" 3897 3919 msgstr "Нямате необходимите права, за да използвате това устройство " 3898 3920 3899 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:60 63921 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:608 3900 3922 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs" 3901 3923 msgstr "Използване на cdrdao за запис и копиране на дискове" 3902 3924 3903 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:67 23925 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:674 3904 3926 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" 3905 3927 msgstr "" 3906 3928 "Включване на „--driver generic-mmc-raw“ (вижте ръководството на cdrdao)" 3907 3929 3908 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:2 593930 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:261 3909 3931 msgid "Converting toc file" 3910 3932 msgstr "Преобразуване на .toc-файла" 3911 3933 3912 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:31 63934 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:318 3913 3935 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files" 3914 3936 msgstr "Преобразуване на .toc-файлове в .cue чрез Toc2cue" 3915 3937 3916 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:11 03917 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:11 13918 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:19 33919 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:48 43938 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:111 3939 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:112 3940 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:195 3941 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483 3920 3942 #, c-format 3921 3943 msgid "Last session import failed" 3922 3944 msgstr "Внасянето на последната сесия не беше успешно" 3923 3945 3924 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:11 63925 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:12 33926 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:11 73927 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:12 43928 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c: 1993929 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:20 63946 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:117 3947 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:124 3948 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:118 3949 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 3950 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:201 3951 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:208 3930 3952 msgid "An image could not be created" 3931 3953 msgstr "Образът не може да бъде създаден" 3932 3954 3933 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:1 293955 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:130 3934 3956 msgid "This version of genisoimage is not supported" 3935 3957 msgstr "Тази версията на genisoimage не се поддържа" 3936 3958 3937 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:17 13938 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:17 23939 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:21 23959 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:172 3960 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:173 3961 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:214 3940 3962 msgid "Some files have invalid filenames" 3941 3963 msgstr "Някои файлове имат неправилни имена" 3942 3964 3943 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:17 73944 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:17 83945 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:2 183965 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:178 3966 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:179 3967 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:220 3946 3968 msgid "Unknown character encoding" 3947 3969 msgstr "Неизвестно кодиране на знаци" 3948 3970 3949 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:18 33950 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:18 43971 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:184 3972 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:185 3951 3973 msgid "There is no space left on the device" 3952 3974 msgstr "На диска няма достатъчно свободно място" 3953 3975 3954 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:5 193976 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:520 3955 3977 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection" 3956 3978 msgstr "Създаване на изображения от избрани файлове чрез genisoimage" 3957 3979 3958 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:4 013980 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-readom.c:412 3959 3981 msgid "Use readom to create disc images" 3960 3982 msgstr "Използване на readom за създаване на дискови образи" 3961 3983 3962 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1 073963 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1 073984 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:110 3985 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:110 3964 3986 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804 3965 3987 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835 … … 3968 3990 msgstr "Възникна грешка при записването на диска" 3969 3991 3970 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:11 33971 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:11 33992 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 3993 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116 3972 3994 #, c-format 3973 3995 msgid "" … … 3977 3999 "на по-ниска скорост" 3978 4000 3979 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:30 53980 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c: 2974001 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:308 4002 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:300 3981 4003 msgid "Formatting disc" 3982 4004 msgstr "Форматиране на диск" 3983 4005 3984 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:32 43985 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:3 084006 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:327 4007 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:311 3986 4008 msgid "Writing cue sheet" 3987 4009 msgstr "Записване на съдържанието (cue sheet)" 3988 4010 3989 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:34 53990 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:3 294011 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:348 4012 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:332 3991 4013 #, c-format 3992 4014 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" 3993 4015 msgstr "Дискът трябва да се зареди отново, преди да бъде записан" 3994 4016 3995 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 64017 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1169 3996 4018 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs" 3997 4019 msgstr "Използване на wodim за запис на CD и DVD дискове" 3998 4020 3999 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:132 14021 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324 4000 4022 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)" 4001 4023 msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на wodim)" 4002 4024 4003 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:132 44025 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1327 4004 4026 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" 4005 4027 msgstr "" … … 4007 4029 "wodim):" 4008 4030 4009 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108 34031 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1086 4010 4032 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs" 4011 4033 msgstr "Използване на cdrecord за запис на CD и DVD дискове" 4012 4034 4013 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:130 64035 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309 4014 4036 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" 4015 4037 msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на cdrecord)" 4016 4038 4017 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:13 094039 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1312 4018 4040 #, c-format 4019 4041 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):" … … 4022 4044 "cdrecord):" 4023 4045 4024 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:13 04046 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:131 4025 4047 msgid "This version of mkisofs is not supported" 4026 4048 msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа" 4027 4049 4028 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:52 64050 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:527 4029 4051 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection" 4030 4052 msgstr "Създаване на изображение от избрани файлове чрез mkisofs" 4031 4053 4032 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:4 114054 #: ../libbrasero-burn/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:422 4033 4055 msgid "Use readcd to create disc images" 4034 4056 msgstr "Използване на readcd за създаване на дискови образи" 4035 4057 4036 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:12 24058 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:124 4037 4059 #, c-format 4038 4060 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x" 4039 4061 msgstr "Шифриран DVD диск — инсталирайте libdvdcss версия 1.2.x" 4040 4062 4041 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:1 294063 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:131 4042 4064 #, c-format 4043 4065 msgid "" … … 4048 4070 "Инсталирайте libdvdcss версия 1.2.x" 4049 4071 4050 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:1 394072 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:141 4051 4073 #, c-format 4052 4074 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly" 4053 4075 msgstr "Библиотеката „Libdvdcss“ не може да бъде заредена правилно" 4054 4076 4055 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:21 64056 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:46 74057 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:14 94058 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:2 504059 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 794060 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:20 24061 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:16 14077 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:215 4078 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:466 4079 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148 4080 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249 4081 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185 4082 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208 4083 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163 4062 4084 #, c-format 4063 4085 msgid "Data could not be written (%s)" 4064 4086 msgstr "Данните не могат да бъдат записани (%s)" 4065 4087 4066 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:27 64088 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:275 4067 4089 #, c-format 4068 4090 msgid "Error reading video DVD (%s)" 4069 4091 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)" 4070 4092 4071 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:32 14093 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:320 4072 4094 msgid "Retrieving DVD keys" 4073 4095 msgstr "Извличане на ключовете на DVD диск" 4074 4096 4075 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:35 64097 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:355 4076 4098 #, c-format 4077 4099 msgid "Video DVD could not be opened" 4078 4100 msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен" 4079 4101 4080 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:37 44081 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:43 54082 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:45 54102 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:373 4103 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:434 4104 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:454 4083 4105 #, c-format 4084 4106 msgid "Error while reading video DVD (%s)" 4085 4107 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)" 4086 4108 4087 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:38 14109 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:380 4088 4110 msgid "Copying Video DVD" 4089 4111 msgstr "Копиране на видео DVD диск" 4090 4112 4091 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:66 74113 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:666 4092 4114 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs" 4093 4115 msgstr "" … … 4098 4120 msgstr "Приставката „Dvd+rw-format“ изтрива и форматира DVD+/-R(W) дискове" 4099 4121 4100 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:7 384122 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:740 4101 4123 msgid "Growisofs burns DVDs" 4102 4124 msgstr "Приставката „Growisofs“ записва DVD дискове" 4103 4125 4104 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:91 64126 #: ../libbrasero-burn/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:918 4105 4127 msgid "Allow DAO use" 4106 4128 msgstr "Разрешаване на използването на DAO (записване на целия диск наведнъж)" 4107 4129 4108 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:23 04109 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:2 384130 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:232 4131 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:240 4110 4132 #, c-format 4111 4133 msgid "Libburn track could not be created" … … 4117 4139 #. * is the error generated from errno 4118 4140 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653 4119 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:30 04141 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302 4120 4142 #, c-format 4121 4143 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" … … 4141 4163 msgstr "Записване на писта %02i" 4142 4164 4143 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:31 24144 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:85 14165 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311 4166 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850 4145 4167 #, c-format 4146 4168 msgid "Libisofs could not be initialized." 4147 4169 msgstr "Библиотеката „Libisofs“ не може да бъде инициализирана." 4148 4170 4149 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:46 14171 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460 4150 4172 #, c-format 4151 4173 msgid "Read options could not be created" 4152 4174 msgstr "Настройките за четене не могат да бъдат създадени" 4153 4175 4154 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:53 74176 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536 4155 4177 #, c-format 4156 4178 msgid "Volume could not be created" … … 4158 4180 4159 4181 #. Translators: %s is the path 4160 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:64 64182 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645 4161 4183 #, c-format 4162 4184 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" 4163 4185 msgstr "Неуспех при откриване на родителската папка на „%s“" 4164 4186 4165 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:71 14166 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:77 74187 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710 4188 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776 4167 4189 #, c-format 4168 4190 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" … … 4170 4192 "Библиотеката „Libisofs“ докладва за грешка при създаване на папката „%s“" 4171 4193 4172 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:72 64194 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725 4173 4195 #, c-format 4174 4196 msgid "" … … 4178 4200 "папката „%s“ (%x)" 4179 4201 4180 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:74 84181 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:76 44202 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747 4203 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763 4182 4204 #, c-format 4183 4205 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" … … 4186 4208 "s“" 4187 4209 4188 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:102 44210 #: ../libbrasero-burn/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023 4189 4211 msgid "Libisofs creates disc images from files" 4190 4212 msgstr "Приставката „Libsiofs“ създава дискови образи от файлове" 4191 4213 4192 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:16 74214 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:168 4193 4215 #, c-format 4194 4216 msgid "Copying `%s` locally" 4195 4217 msgstr "Копиране на файла „%s“ локално" 4196 4218 4197 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:23 14198 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:32 14219 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:232 4220 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:322 4199 4221 #, c-format 4200 4222 msgid "Directory could not be created (%s)" 4201 4223 msgstr "Папката не може да бъде създадена (%s)" 4202 4224 4203 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:48 34225 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:484 4204 4226 msgid "Copying checksum file" 4205 4227 msgstr "Копиране на файла с контролната сума" … … 4208 4230 #. * which will be translated only when it needs 4209 4231 #. * displaying. 4210 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:11 074232 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1127 4211 4233 msgid "File Downloader" 4212 4234 msgstr "Изтегляне на файлове" 4213 4235 4214 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:11 084236 #: ../libbrasero-burn/plugins/local-track/burn-local-image.c:1128 4215 4237 msgid "Allows to burn files not stored locally" 4216 4238 msgstr "Позволява запис на файлове, които не са запазени локално." … … 4237 4259 #. * too technical and should be removed? 4238 4260 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:305 4239 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:145 14261 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1452 4240 4262 #, c-format 4241 4263 msgid "Impossible to link plugin pads" … … 4244 4266 #. Translators: %s is the string error from errno 4245 4267 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:926 4246 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:11 194268 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1120 4247 4269 #, c-format 4248 4270 msgid "Error while padding file (%s)" 4249 4271 msgstr "Грешка при запълване на файл (%s)" 4250 4272 4251 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:119 54273 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1196 4252 4274 #, c-format 4253 4275 msgid "Error while getting duration" 4254 4276 msgstr "Грешка при получаване на продължителността на песента" 4255 4277 4256 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:131 34278 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1314 4257 4279 #, c-format 4258 4280 msgid "Analysing \"%s\"" 4259 4281 msgstr "Анализиране на „%s“" 4260 4282 4261 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:134 54283 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1346 4262 4284 #, c-format 4263 4285 msgid "Transcoding \"%s\"" 4264 4286 msgstr "Преобразуване на „%s“" 4265 4287 4266 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:160 84288 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-transcode.c:1609 4267 4289 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs" 4268 4290 msgstr "" … … 4274 4296 msgstr "Преглед" 4275 4297 4276 #: ../src/brasero-split-dialog.c:16 04298 #: ../src/brasero-split-dialog.c:161 4277 4299 msgid "Do you really want to split the track?" 4278 4300 msgstr "Наистина ли желаете да разделите песента?" 4279 4301 4280 #: ../src/brasero-split-dialog.c:16 34302 #: ../src/brasero-split-dialog.c:164 4281 4303 msgid "" 4282 4304 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " … … 4286 4308 "от 6 секунди и ще бъде допълнена" 4287 4309 4288 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 69 ../src/brasero-split-dialog.c:7424310 #: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743 4289 4311 msgid "_Split" 4290 4312 msgstr "_Разделяне" 4291 4313 4292 #: ../src/brasero-split-dialog.c:59 74314 #: ../src/brasero-split-dialog.c:598 4293 4315 msgid "The track wasn't split." 4294 4316 msgstr "Песента не беше разделена." 4295 4317 4296 #: ../src/brasero-split-dialog.c:59 84318 #: ../src/brasero-split-dialog.c:599 4297 4319 msgid "No silence could be detected" 4298 4320 msgstr "Не е открита тишина" 4299 4321 4300 #: ../src/brasero-split-dialog.c:62 14322 #: ../src/brasero-split-dialog.c:622 4301 4323 msgid "An error occured while detecting silences." 4302 4324 msgstr "Възникна грешка при откриване на тишина." 4303 4325 4304 #: ../src/brasero-split-dialog.c:70 04326 #: ../src/brasero-split-dialog.c:701 4305 4327 msgid "This will remove all previous results." 4306 4328 msgstr "Промените до момента ще бъдат изгубени." 4307 4329 4308 #: ../src/brasero-split-dialog.c:74 04330 #: ../src/brasero-split-dialog.c:741 4309 4331 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" 4310 4332 msgstr "Наистина ли желаете да продължите с автоматичното разделяне?" 4311 4333 4312 #: ../src/brasero-split-dialog.c:74 14334 #: ../src/brasero-split-dialog.c:742 4313 4335 msgid "_Don't split" 4314 4336 msgstr "_Отказване на разделянето" 4315 4337 4316 #: ../src/brasero-split-dialog.c:9 594338 #: ../src/brasero-split-dialog.c:960 4317 4339 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" 4318 4340 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете частите от прегледа?" 4319 4341 4320 #: ../src/brasero-split-dialog.c:96 1 ../src/brasero-split-dialog.c:12634342 #: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264 4321 4343 msgid "Re_move All" 4322 4344 msgstr "Пре_махване на всички" 4323 4345 4324 #: ../src/brasero-split-dialog.c:104 74346 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1048 4325 4347 msgid "Split Track" 4326 4348 msgstr "Разделяне на песен" 4327 4349 4328 #: ../src/brasero-split-dialog.c:106 64350 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1067 4329 4351 msgid "M_ethod:" 4330 4352 msgstr "_Метод:" 4331 4353 4332 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 24354 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1073 4333 4355 msgid "Method to be used to split the track" 4334 4356 msgstr "Начин на разделяне на песента" 4335 4357 4336 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 54358 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 4337 4359 msgid "Split track manually" 4338 4360 msgstr "ръчно разделяне" 4339 4361 4340 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 64362 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 4341 4363 msgid "Split track in parts with a fixed length" 4342 4364 msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност" 4343 4365 4344 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 74366 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 4345 4367 msgid "Split track in a fixed number of parts" 4346 4368 msgstr "разделяне на точен брой части" 4347 4369 4348 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 84370 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1079 4349 4371 msgid "Split track for each silence" 4350 4372 msgstr "разделяне при всяка открита част с тишина" 4351 4373 4352 #: ../src/brasero-split-dialog.c:108 44374 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1085 4353 4375 msgid "_Slice" 4354 4376 msgstr "_Нарязване" 4355 4377 4356 #: ../src/brasero-split-dialog.c:109 54378 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1096 4357 4379 msgid "Add a splitting point" 4358 4380 msgstr "Добавяне на точка на разделяне" 4359 4381 4360 4382 #. Translators: this goes with the next (= "seconds") 4361 #: ../src/brasero-split-dialog.c:111 24383 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1113 4362 4384 msgid "Split this track every" 4363 4385 msgstr "Разделяне на песента на всеки" 4364 4386 4365 4387 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") 4366 #: ../src/brasero-split-dialog.c:112 14388 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1122 4367 4389 msgid "seconds" 4368 4390 msgstr "секунди" 4369 4391 4370 4392 #. Translators: this goes with the next (= "parts") 4371 #: ../src/brasero-split-dialog.c:113 04393 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1131 4372 4394 msgid "Split this track in" 4373 4395 msgstr "Разделяне на песента на" 4374 4396 4375 4397 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") 4376 #: ../src/brasero-split-dialog.c:11 394398 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1140 4377 4399 msgid "parts" 4378 4400 msgstr "части" 4379 4401 4380 #: ../src/brasero-split-dialog.c:114 74402 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1148 4381 4403 msgid "Slicing Method" 4382 4404 msgstr "Начин на нарязване" 4383 4405 4384 #: ../src/brasero-split-dialog.c:120 54406 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1206 4385 4407 msgid "Start" 4386 4408 msgstr "Начало" 4387 4409 4388 #: ../src/brasero-split-dialog.c:121 24410 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1213 4389 4411 msgid "End" 4390 4412 msgstr "Край" 4391 4413 4392 #: ../src/brasero-split-dialog.c:123 54414 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1236 4393 4415 msgid "Mer_ge" 4394 4416 msgstr "_Съединяване" 4395 4417 4396 #: ../src/brasero-split-dialog.c:124 64418 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1247 4397 4419 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" 4398 4420 msgstr "Съединяване на избраната част със следващата избрана" 4399 4421 4400 #: ../src/brasero-split-dialog.c:126 04422 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1261 4401 4423 msgid "Remove the selected slices" 4402 4424 msgstr "Премахване на разделените части" 4403 4425 4404 #: ../src/brasero-split-dialog.c:127 44426 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1275 4405 4427 msgid "Clear the slices preview" 4406 4428 msgstr "Изчистване на прегледа на разделените части" 4407 4429 4408 #: ../src/brasero-split-dialog.c:128 44430 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1285 4409 4431 msgid "_List of slices that are to be created:" 4410 4432 msgstr "_Списък с части, които ще бъдат създадени:" 4411 4433 4412 #: ../src/brasero-split-dialog.c:129 24434 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1293 4413 4435 msgid "Slices Preview" 4414 4436 msgstr "Преглед на частите" … … 4478 4500 #. * You simply have to translate messages in the best form 4479 4501 #. * for a list of actions. 4480 #: ../src/brasero-disc.c:6 524502 #: ../src/brasero-disc.c:636 4481 4503 msgid "To add files to this project you can:" 4482 4504 msgstr "Може да добавяте файлове към проекта като:" 4483 4505 4484 #: ../src/brasero-disc.c:6 534506 #: ../src/brasero-disc.c:637 4485 4507 msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog" 4486 4508 msgstr "" 4487 4509 "натиснете бутона „Добавяне“, за да се покаже прозорецът за избор на файлове" 4488 4510 4489 #: ../src/brasero-disc.c:6 544511 #: ../src/brasero-disc.c:638 4490 4512 msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button" 4491 4513 msgstr "" 4492 4514 "изберете файловете от страничния прозорец и натиснете бутона „Добавяне“" 4493 4515 4494 #: ../src/brasero-disc.c:6 554516 #: ../src/brasero-disc.c:639 4495 4517 msgid "" 4496 4518 "drag files in this area from the selection pane or from the file manager" … … 4499 4521 "район" 4500 4522 4501 #: ../src/brasero-disc.c:6 564523 #: ../src/brasero-disc.c:640 4502 4524 msgid "double click on files in the selection pane" 4503 4525 msgstr "двойно натискане на файлове в прозореца за избор на файлове" 4504 4526 4505 #: ../src/brasero-disc.c:6 574527 #: ../src/brasero-disc.c:641 4506 4528 msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area" 4507 4529 msgstr "" 4508 4530 "копирате файлове (например от файловия мениджър) и ги поставите в този район" 4509 4531 4510 #: ../src/brasero-disc.c:6 604532 #: ../src/brasero-disc.c:644 4511 4533 msgid "To remove files from this project you can:" 4512 4534 msgstr "Може да премахвате файлове от проекта като:" 4513 4535 4514 #: ../src/brasero-disc.c:6 614536 #: ../src/brasero-disc.c:645 4515 4537 msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area" 4516 4538 msgstr "" 4517 4539 "натиснете бутона „Премахване“, за да премахнете избраните обекти в този район" 4518 4540 4519 #: ../src/brasero-disc.c:6 624541 #: ../src/brasero-disc.c:646 4520 4542 msgid "drag and release items out from this area" 4521 4543 msgstr "влачите обекти извън този район" 4522 4544 4523 #: ../src/brasero-disc.c:6 634545 #: ../src/brasero-disc.c:647 4524 4546 msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu" 4525 4547 msgstr "" … … 4527 4549 "меню" 4528 4550 4529 #: ../src/brasero-disc.c:6 644551 #: ../src/brasero-disc.c:648 4530 4552 msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key" 4531 4553 msgstr "изберете обекти в този район и натиснете клавиша „Delete“" … … 4570 4592 4571 4593 #: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085 4572 #: ../src/brasero-io.c:196 44594 #: ../src/brasero-io.c:1960 4573 4595 #, c-format 4574 4596 msgid "Recursive symbolic link" … … 4622 4644 msgstr "Настройки на филтъра" 4623 4645 4624 #: ../src/brasero-io.c:131 84646 #: ../src/brasero-io.c:1314 4625 4647 #, c-format 4626 4648 msgid "The file does not appear to be a playlist" 4627 4649 msgstr "Изглежда файлът не е списък за изпълнение" 4628 4650 4629 #: ../src/brasero-io.c:242 74651 #: ../src/brasero-io.c:2423 4630 4652 #, c-format 4631 4653 msgid "A directory could not be created (%s)" … … 4637 4659 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 4638 4660 4639 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 144640 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:5 664661 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120 4662 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572 4641 4663 #, c-format 4642 4664 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" 4643 4665 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен (%s)" 4644 4666 4645 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c: 5944667 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600 4646 4668 msgid "Creating checksum for image files" 4647 4669 msgstr "Създаване на контролна сума на файловете с образи" 4648 4670 4649 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:83 04671 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839 4650 4672 #, c-format 4651 4673 msgid "No checksum file could be found on the disc" 4652 4674 msgstr "На диска не е намерен файл с контролна сума" 4653 4675 4654 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:8 644676 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873 4655 4677 msgid "Checking file integrity" 4656 4678 msgstr "Проверяване на валидността на файл" 4657 4679 4658 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:9 584659 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:9 834680 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967 4681 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992 4660 4682 #, c-format 4661 4683 msgid "File \"%s\" could not be opened" 4662 4684 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен" 4663 4685 4664 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:10 564665 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:11 744686 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065 4687 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1184 4666 4688 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515 4667 4689 #, c-format … … 4672 4694 #. * which will be translated only when it needs 4673 4695 #. * displaying. 4674 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:14 444696 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1454 4675 4697 msgid "File Checksum" 4676 4698 msgstr "Контролна сума за файлове" 4677 4699 4678 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:14 454700 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455 4679 4701 msgid "Allows to check file integrities on a disc" 4680 4702 msgstr "Позволява да се провери валидността на записаните файлове" 4681 4703 4682 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:14 854704 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495 4683 4705 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814 4684 4706 msgid "Hashing algorithm to be used:" 4685 4707 msgstr "Вид на алгоритъма за хеширане:" 4686 4708 4687 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:14 884709 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1498 4688 4710 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817 4689 4711 msgid "MD5" 4690 4712 msgstr "MD5" 4691 4713 4692 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 4904714 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500 4693 4715 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819 4694 4716 msgid "SHA1" 4695 4717 msgstr "SHA1" 4696 4718 4697 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1 4924719 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1502 4698 4720 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821 4699 4721 msgid "SHA256" 4700 4722 msgstr "SHA256" 4701 4723 4702 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:11 14724 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113 4703 4725 #, c-format 4704 4726 msgid "Data could not be read (%s)" 4705 4727 msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени (%s)" 4706 4728 4707 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:34 64708 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:4 194729 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348 4730 #: ../libbrasero-burn/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421 4709 4731 msgid "Creating image checksum" 4710 4732 msgstr "Създаване на контролна сума на образа" … … 4800 4822 msgstr "{число}" 4801 4823 4802 #: ../src/brasero-video-disc.c:9 34824 #: ../src/brasero-video-disc.c:94 4803 4825 msgid "Open the selected video" 4804 4826 msgstr "Отваряне на избрания видео клип" 4805 4827 4806 #: ../src/brasero-video-disc.c:9 54828 #: ../src/brasero-video-disc.c:96 4807 4829 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)" 4808 4830 msgstr "Редактиране на информацията за видео клипа (начало, край, автор, …)" 4809 4831 4810 #: ../src/brasero-video-disc.c:9 74832 #: ../src/brasero-video-disc.c:98 4811 4833 msgid "Remove the selected videos from the project" 4812 4834 msgstr "Премахване на избраните видео клипове от проекта" 4813 4835 4814 #: ../src/brasero-video-disc.c:24 04836 #: ../src/brasero-video-disc.c:241 4815 4837 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" 4816 4838 msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за видео файлове?" 4817 4839 4818 #: ../src/brasero-video-disc.c:24 54840 #: ../src/brasero-video-disc.c:246 4819 4841 msgid "Directories cannot be added to video discs." 4820 4842 msgstr "Към видео диск не могат да се добавят папки." 4821 4843 4822 #: ../src/brasero-video-disc.c:2 494844 #: ../src/brasero-video-disc.c:250 4823 4845 msgid "_Search Directory" 4824 4846 msgstr "_Търсене в папка" 4825 4847 4826 #: ../src/brasero-video-disc.c:29 04848 #: ../src/brasero-video-disc.c:291 4827 4849 #, c-format 4828 4850 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." 4829 4851 msgstr "Файлът „%s“ няма подходящ тип за видео проекти." 4830 4852 4831 #: ../src/brasero-video-disc.c:29 34853 #: ../src/brasero-video-disc.c:294 4832 4854 msgid "Please only add files with video contents" 4833 4855 msgstr "Добавяйте само файлове с видео данни" 4834 4856 4835 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:30 24836 #: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:42 64857 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:304 4858 #: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:427 4837 4859 msgid "Creating file layout" 4838 4860 msgstr "Създаване на подредбата на файла" 4839 4861 4840 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:36 04862 #: ../libbrasero-burn/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:362 4841 4863 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs" 4842 4864 msgstr "Да се използва dvdauthor за създаване на видео DVD дискове" 4843 4865 4844 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:110 94866 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1108 4845 4867 msgid "Converting video file to MPEG2" 4846 4868 msgstr "Преобразуване на видео файла в MPEG2 формат" 4847 4869 4848 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:121 74870 #: ../libbrasero-burn/plugins/transcode/burn-vob.c:1216 4849 4871 msgid "" 4850 4872 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs" … … 4853 4875 "формат подходящ за видео DVD дискове" 4854 4876 4855 #: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:47 54877 #: ../libbrasero-burn/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:476 4856 4878 msgid "Use vcdimager to create SVCDs" 4857 4879 msgstr "Да се използва vcdimager за създаване на SVCD дискове"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)