Changeset 1813 for gnome/gnome-2-26/gtk+.gtk-2-16.bg.po
- Timestamp:
- May 19, 2009, 7:57:15 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-2-26/gtk+.gtk-2-16.bg.po (copied) (copied from gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po ) (56 diffs, 1 prop)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-26/gtk+.gtk-2-16.bg.po
r1808 r1813 8 8 msgid "" 9 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"10 "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-16\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-10 19:30+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-10 19:30+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:51+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:50+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:5522 msgid "directfb arg"23 msgstr "аргумент на directfb"24 25 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:5526 msgid "sdl|system"27 msgstr "системни"28 20 29 21 #: ../gdk/gdk.c:103 … … 288 280 msgstr "Delete" 289 281 290 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:96 5291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:122 5../tests/testfilechooser.c:222282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222 292 284 #, c-format 293 285 msgid "Failed to open file '%s': %s" 294 286 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 295 287 296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:9 77288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 297 289 #, c-format 298 290 msgid "Image file '%s' contains no data" 299 291 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" 300 292 301 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:101 3302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:12 77../tests/testfilechooser.c:267293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267 303 295 #, c-format 304 296 msgid "" … … 336 328 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" 337 329 338 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:84 6330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 339 331 #, c-format 340 332 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" 341 333 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" 342 334 343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:85 4335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 344 336 msgid "Unrecognized image file format" 345 337 msgstr "Неразпознат графичен формат" 346 338 347 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:102 2339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 348 340 #, c-format 349 341 msgid "Failed to load image '%s': %s" 350 342 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" 351 343 352 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:165 6../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 353 345 #, c-format 354 346 msgid "Error writing to image file: %s" 355 347 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" 356 348 357 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:170 1 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 358 350 #, c-format 359 351 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" … … 361 353 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 362 354 363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:173 5355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 364 356 msgid "Insufficient memory to save image to callback" 365 357 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" 366 358 367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 48359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 368 360 msgid "Failed to open temporary file" 369 361 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 370 362 371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:177 4363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 372 364 msgid "Failed to read from temporary file" 373 365 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 374 366 375 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:20 08367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 376 368 #, c-format 377 369 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" 378 370 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" 379 371 380 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:203 3372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 381 373 #, c-format 382 374 msgid "" … … 387 379 "да не са запазени всички данни: %s" 388 380 389 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:225 3 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 390 382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" 391 383 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" 392 384 393 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:235 0385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 394 386 msgid "Error writing to image stream" 395 387 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" … … 651 643 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" 652 644 653 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:18 2645 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 654 646 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" 655 647 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" 656 648 657 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:26 4649 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 658 650 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" 659 651 msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" 660 652 661 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:30 8653 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 662 654 msgid "The JPEG 2000 image format" 663 655 msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000" … … 709 701 "позволена" 710 702 711 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:13 09../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136703 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 712 704 msgid "The JPEG image format" 713 705 msgstr "Форматът за изображения JPEG" … … 1227 1219 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 1228 1220 1229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 67 ../gtk/gtkaboutdialog.c:21211221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:251 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108 1230 1222 msgid "License" 1231 1223 msgstr "Лиценз" 1232 1224 1233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 681225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 1234 1226 msgid "The license of the program" 1235 1227 msgstr "Лицензът на програмата" 1236 1228 1237 1229 #. Add the credits button 1238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 5081230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490 1239 1231 msgid "C_redits" 1240 1232 msgstr "_Заслуги" 1241 1233 1242 1234 #. Add the license button 1243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:5 221235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 1244 1236 msgid "_License" 1245 1237 msgstr "_Лиценз" 1246 1238 1247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:7 901239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:772 1248 1240 #, c-format 1249 1241 msgid "About %s" 1250 1242 msgstr "Относно %s" 1251 1243 1252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:20 451244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031 1253 1245 msgid "Credits" 1254 1246 msgstr "Заслуги" 1255 1247 1256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:20 741248 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2060 1257 1249 msgid "Written by" 1258 1250 msgstr "Създадено от" 1259 1251 1260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:20 771252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2063 1261 1253 msgid "Documented by" 1262 1254 msgstr "Документирано от" 1263 1255 1264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:20 891256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 1265 1257 msgid "Translated by" 1266 1258 msgstr "Преведено от" 1267 1259 1268 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:20 931260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2079 1269 1261 msgid "Artwork by" 1270 1262 msgstr "Дизайн" … … 1340 1332 msgstr "\\" 1341 1333 1342 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 1343 #, c-format 1344 msgid "Invalid type function: `%s'" 1345 msgstr "Функция от неправилен вид: „%s“" 1346 1347 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 1334 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 1335 #, c-format 1336 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" 1337 msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“" 1338 1339 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402 1340 #, c-format 1341 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" 1342 msgstr "" 1343 "Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)" 1344 1345 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853 1348 1346 #, c-format 1349 1347 msgid "Invalid root element: '%s'" 1350 1348 msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" 1351 1349 1352 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:8 761350 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892 1353 1351 #, c-format 1354 1352 msgid "Unhandled tag: '%s'" … … 1445 1443 #. * acelerator. 1446 1444 #. 1447 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:37 6 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:5881445 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:591 1448 1446 msgid "New accelerator..." 1449 1447 msgstr "Нова клавишна комбинация…" … … 1590 1588 msgstr "Избор на цвят" 1591 1589 1592 #: ../gtk/gtkentry.c:8 250 ../gtk/gtktextview.c:77801590 #: ../gtk/gtkentry.c:8415 ../gtk/gtktextview.c:7767 1593 1591 msgid "Input _Methods" 1594 1592 msgstr "_Методи за вход" 1595 1593 1596 #: ../gtk/gtkentry.c:8 264 ../gtk/gtktextview.c:77941594 #: ../gtk/gtkentry.c:8429 ../gtk/gtktextview.c:7781 1597 1595 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1598 1596 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1599 1597 1600 #: ../gtk/gtkentry.c:9 6221598 #: ../gtk/gtkentry.c:9797 1601 1599 msgid "Caps Lock is on" 1602 1600 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1614 1612 msgstr "(без)" 1615 1613 1616 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:201 11614 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 1617 1615 msgid "Other..." 1618 1616 msgstr "Друго място…" … … 1709 1707 msgstr "_Места" 1710 1708 1711 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:400 71709 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 1712 1710 msgid "_Add" 1713 1711 msgstr "_Добавяне" 1714 1712 1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:401 41713 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 1716 1714 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1717 1715 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1718 1716 1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 191717 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 1720 1718 msgid "_Remove" 1721 1719 msgstr "_Премахване" 1722 1720 1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:402 61721 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 1724 1722 msgid "Remove the selected bookmark" 1725 1723 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1726 1724 1727 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:413 51725 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 1728 1726 msgid "Could not select file" 1729 1727 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1730 1728 1731 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:431 01729 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 1732 1730 msgid "_Add to Bookmarks" 1733 1731 msgstr "_Добавяне към отметките" 1734 1732 1735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:432 41733 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 1736 1734 msgid "Show _Hidden Files" 1737 1735 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1738 1736 1739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:433 11737 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 1740 1738 msgid "Show _Size Column" 1741 1739 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1742 1740 1743 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:458 6../gtk/gtkfilesel.c:7301741 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1744 1742 msgid "Files" 1745 1743 msgstr "Файлове" 1746 1744 1747 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:463 51745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 1748 1746 msgid "Name" 1749 1747 msgstr "Име" 1750 1748 1751 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:466 01749 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 1752 1750 msgid "Size" 1753 1751 msgstr "Размер" 1754 1752 1755 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 41753 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 1756 1754 msgid "Modified" 1757 1755 msgstr "Променян на" 1758 1756 1759 1757 #. Label 1760 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:489 4../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:7961758 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 1761 1759 msgid "_Name:" 1762 1760 msgstr "_Име:" 1763 1761 1764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:493 71762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 1765 1763 msgid "_Browse for other folders" 1766 1764 msgstr "_Отваряне на други папки" 1767 1765 1768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:520 71766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 1769 1767 msgid "Type a file name" 1770 1768 msgstr "Въведете име на файл" 1771 1769 1772 1770 #. Create Folder 1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:524 41771 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 1774 1772 msgid "Create Fo_lder" 1775 1773 msgstr "Създаване на _папка" 1776 1774 1777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:525 41775 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 1778 1776 msgid "_Location:" 1779 1777 msgstr "_Местоположение:" 1780 1778 1781 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:545 81779 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 1782 1780 msgid "Save in _folder:" 1783 1781 msgstr "Запазване в п_апка:" 1784 1782 1785 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:546 01783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 1786 1784 msgid "Create in _folder:" 1787 1785 msgstr "Създаване в _папка:" 1788 1786 1789 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:715 01787 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 1790 1788 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1791 1789 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1792 1790 1793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:777 5 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:77961791 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 1794 1792 #, c-format 1795 1793 msgid "Shortcut %s already exists" 1796 1794 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1797 1795 1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:788 61796 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 1799 1797 #, c-format 1800 1798 msgid "Shortcut %s does not exist" 1801 1799 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1802 1800 1803 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:814 8../gtk/gtkprintunixdialog.c:3701801 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 1804 1802 #, c-format 1805 1803 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1806 1804 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1807 1805 1808 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 1../gtk/gtkprintunixdialog.c:3741806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 1809 1807 #, c-format 1810 1808 msgid "" … … 1814 1812 "съдържание." 1815 1813 1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 6../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811814 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 1817 1815 msgid "_Replace" 1818 1816 msgstr "_Замяна" 1819 1817 1820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:891 31818 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919 1821 1819 msgid "Could not start the search process" 1822 1820 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1823 1821 1824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:89 141822 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 1825 1823 msgid "" 1826 1824 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1830 1828 "той работи." 1831 1829 1832 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:89 281830 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934 1833 1831 msgid "Could not send the search request" 1834 1832 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1835 1833 1836 1834 #. Label 1837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 3951835 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 1838 1836 msgid "_Search:" 1839 1837 msgstr "_Търсене:" 1840 1838 1841 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:103 481839 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 1842 1840 #, c-format 1843 1841 msgid "Could not mount %s" 1844 1842 msgstr "„%s“ не може да се монтира" 1845 1843 1846 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 31844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 1847 1845 msgid "Type name of new folder" 1848 1846 msgstr "Напишете името на новата папка" 1849 1847 1850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 1 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:112231851 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11 2941848 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 1849 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 1852 1850 msgid "Unknown" 1853 1851 msgstr "Неизвестно" 1854 1852 1855 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 11853 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247 1856 1854 msgid "%H:%M" 1857 1855 msgstr "%H:%M" 1858 1856 1859 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 31857 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249 1860 1858 msgid "Yesterday at %H:%M" 1861 1859 msgstr "Вчера в %H:%M" … … 2035 2033 msgstr "_Избор: " 2036 2034 2037 #: ../gtk/gtkfilesel.c:30 482035 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 2038 2036 #, c-format 2039 2037 msgid "" … … 2044 2042 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s" 2045 2043 2046 #: ../gtk/gtkfilesel.c:305 12044 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3053 2047 2045 msgid "Invalid UTF-8" 2048 2046 msgstr "Грешен UTF-8" 2049 2047 2050 #: ../gtk/gtkfilesel.c:392 52048 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 2051 2049 msgid "Name too long" 2052 2050 msgstr "Името е твърде дълго" 2053 2051 2054 #: ../gtk/gtkfilesel.c:392 72052 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3929 2055 2053 msgid "Couldn't convert filename" 2056 2054 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" … … 2304 2302 msgstr "Показване на опциите за GTK+" 2305 2303 2306 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:4 812304 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:468 2307 2305 msgid "Co_nnect" 2308 2306 msgstr "_Свързване" 2309 2307 2310 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 252308 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 2311 2309 msgid "Connect _anonymously" 2312 2310 msgstr "_Анонимно свързване" 2313 2311 2314 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 342312 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 2315 2313 msgid "Connect as u_ser:" 2316 2314 msgstr "Свързване като п_отребител:" 2317 2315 2318 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 712316 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:582 2319 2317 msgid "_Username:" 2320 2318 msgstr "_Потребител:" 2321 2319 2322 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 752320 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:587 2323 2321 msgid "_Domain:" 2324 2322 msgstr "_Домейн:" 2325 2323 2326 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 802324 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:593 2327 2325 msgid "_Password:" 2328 2326 msgstr "Па_рола:" 2329 2327 2330 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5982328 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 2331 2329 msgid "Forget password _immediately" 2332 2330 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 2333 2331 2334 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 082332 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:621 2335 2333 msgid "Remember password until you _logout" 2336 2334 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" 2337 2335 2338 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 182336 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 2339 2337 msgid "Remember _forever" 2340 2338 msgstr "_Запомняне завинаги" 2341 2339 2342 #: ../gtk/gtknotebook.c:442 5 ../gtk/gtknotebook.c:69442340 #: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6949 2343 2341 #, c-format 2344 2342 msgid "Page %u" … … 2407 2405 msgstr "_Ориентация:" 2408 2406 2409 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 812407 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 2410 2408 msgid "Page Setup" 2411 2409 msgstr "Настройки на листите" … … 2552 2550 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." 2553 2551 2554 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:2 422552 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:257 2555 2553 msgid "Error launching preview" 2556 2554 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2557 2555 2558 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c: 2802556 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:301 2559 2557 msgid "Error printing" 2560 2558 msgstr "Грешка при печат" 2561 2559 2562 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c: 384../gtk/gtkprintoperation-win32.c:14252560 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 2563 2561 msgid "Application" 2564 2562 msgstr "Програма" … … 2619 2617 msgstr "Неуказана грешка" 2620 2618 2621 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:17 632619 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 2622 2620 msgid "Printer" 2623 2621 msgstr "Принтер" 2624 2622 2625 2623 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog 2626 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:17 732624 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1768 2627 2625 msgid "Location" 2628 2626 msgstr "Местоположение" 2629 2627 2630 2628 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog 2631 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:17 842629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 2632 2630 msgid "Status" 2633 2631 msgstr "Състояние" 2634 2632 2635 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:180 92633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1804 2636 2634 msgid "Range" 2637 2635 msgstr "Обхват" 2638 2636 2639 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:18 132637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1808 2640 2638 msgid "_All Pages" 2641 2639 msgstr "_Всички страници" 2642 2640 2643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:18 202641 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1815 2644 2642 msgid "C_urrent Page" 2645 2643 msgstr "_Текущата страница" 2646 2644 2647 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:182 92645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1824 2648 2646 msgid "Pag_es:" 2649 2647 msgstr "_Страници:" 2650 2648 2651 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:18 302649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 2652 2650 msgid "" 2653 2651 "Specify one or more page ranges,\n" … … 2657 2655 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2658 2656 2659 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 2657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1835 2658 msgid "Pages" 2659 msgstr "Страници:" 2660 2661 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 2660 2662 msgid "Copies" 2661 2663 msgstr "Разпечатки" 2662 2664 2663 2665 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:185 62666 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 2665 2667 msgid "Copie_s:" 2666 2668 msgstr "Раз_печатки:" 2667 2669 2668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:187 42670 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 2669 2671 msgid "C_ollate" 2670 2672 msgstr "По_следователно подреждане" 2671 2673 2672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:18 822674 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1879 2673 2675 msgid "_Reverse" 2674 2676 msgstr "_Обратен ред" 2675 2677 2676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1 9022678 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1899 2677 2679 msgid "General" 2678 2680 msgstr "Общи" … … 2681 2683 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2682 2684 #. 2683 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24 422684 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 082685 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 2686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 2685 2687 msgid "Page Ordering" 2686 2688 msgstr "Ред на страниците" 2687 2689 2688 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 82690 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2445 2689 2691 msgid "Left to right" 2690 2692 msgstr "Отляво надясно" 2691 2693 2692 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 92694 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2446 2693 2695 msgid "Right to left" 2694 2696 msgstr "Отдясно наляво" 2695 2697 2696 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251 82698 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2515 2697 2699 msgid "Layout" 2698 2700 msgstr "Наместване" 2699 2701 2700 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:25 222702 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2519 2701 2703 msgid "T_wo-sided:" 2702 2704 msgstr "_Двустранен печат:" 2703 2705 2704 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 72706 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2534 2705 2707 msgid "Pages per _side:" 2706 2708 msgstr "Страници на _страна:" 2707 2709 2708 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255 52710 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2552 2709 2711 msgid "Page or_dering:" 2710 2712 msgstr "_Подредба на страниците:" 2711 2713 2712 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:25 712714 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2568 2713 2715 msgid "_Only print:" 2714 2716 msgstr "_Обхват на печата:" 2715 2717 2716 2718 #. In enum order 2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 62719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2583 2718 2720 msgid "All sheets" 2719 2721 msgstr "Всички страници" 2720 2722 2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 72723 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2584 2722 2724 msgid "Even sheets" 2723 2725 msgstr "Четните страници" 2724 2726 2725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258 82727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2585 2726 2728 msgid "Odd sheets" 2727 2729 msgstr "Нечетните страници" 2728 2730 2729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:25 912731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 2730 2732 msgid "Sc_ale:" 2731 2733 msgstr "_Мащабиране:" 2732 2734 2733 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261 82735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2615 2734 2736 msgid "Paper" 2735 2737 msgstr "Хартия" 2736 2738 2737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 222739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2619 2738 2740 msgid "Paper _type:" 2739 2741 msgstr "_Вид хартия:" 2740 2742 2741 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263 72743 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2634 2742 2744 msgid "Paper _source:" 2743 2745 msgstr "_Източник на листите:" 2744 2746 2745 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 522747 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 2746 2748 msgid "Output t_ray:" 2747 2749 msgstr "_Изходна касета:" 2748 2750 2749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270 62751 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2703 2750 2752 msgid "Job Details" 2751 2753 msgstr "Информация а задачата" 2752 2754 2753 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27 122755 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2709 2754 2756 msgid "Pri_ority:" 2755 2757 msgstr "П_риоритет:" 2756 2758 2757 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:272 72759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2724 2758 2760 msgid "_Billing info:" 2759 2761 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2760 2762 2761 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:274 52763 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2742 2762 2764 msgid "Print Document" 2763 2765 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2766 2768 #. * in the print dialog 2767 2769 #. 2768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:275 42770 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2751 2769 2771 msgid "_Now" 2770 2772 msgstr "_Сега" 2771 2773 2772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276 52774 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2762 2773 2775 msgid "A_t:" 2774 2776 msgstr "_Точно в:" 2775 2777 2776 2778 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. 2777 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. 2779 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not 2780 #. * supported. 2778 2781 #. 2779 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27 702782 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2768 2780 2783 msgid "" 2781 2784 "Specify the time of print,\n" … … 2785 2788 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2786 2789 2787 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 2790 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 2791 msgid "Time of print" 2792 msgstr "Време на отпечатване" 2793 2794 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 2788 2795 msgid "On _hold" 2789 2796 msgstr "_На пауза" 2790 2797 2791 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279 22798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 2792 2799 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2793 2800 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2794 2801 2795 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:281 22802 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 2796 2803 msgid "Add Cover Page" 2797 2804 msgstr "Със заглавна страница" … … 2800 2807 #. * dialog that controls the front cover page. 2801 2808 #. 2802 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:282 12809 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2824 2803 2810 msgid "Be_fore:" 2804 2811 msgstr "_Преди:" … … 2807 2814 #. * dialog that controls the back cover page. 2808 2815 #. 2809 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:28 392816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2842 2810 2817 msgid "_After:" 2811 2818 msgstr "_След:" … … 2814 2821 #. * job-specific options in the print dialog 2815 2822 #. 2816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:28 572823 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 2817 2824 msgid "Job" 2818 2825 msgstr "Задача" 2819 2826 2820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:292 32827 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2926 2821 2828 msgid "Advanced" 2822 2829 msgstr "Допълнителни" 2823 2830 2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:29 582831 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2961 2825 2832 msgid "Image Quality" 2826 2833 msgstr "Качество на изображенията" 2827 2834 2828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:296 12835 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2964 2829 2836 msgid "Color" 2830 2837 msgstr "Цвят" 2831 2838 2832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:296 42839 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2967 2833 2840 msgid "Finishing" 2834 2841 msgstr "Гланц" 2835 2842 2836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:297 42843 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 2837 2844 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2838 2845 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2839 2846 2840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29972847 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3000 2841 2848 msgid "Print" 2842 2849 msgstr "Печат" 2843 2850 2844 #: ../gtk/gtkrc.c:28 682851 #: ../gtk/gtkrc.c:2874 2845 2852 #, c-format 2846 2853 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 2847 2854 msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" 2848 2855 2849 #: ../gtk/gtkrc.c:3 496 ../gtk/gtkrc.c:34992856 #: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505 2850 2857 #, c-format 2851 2858 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" … … 2853 2860 2854 2861 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 2855 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:58 9 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5972862 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 2856 2863 #, c-format 2857 2864 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" … … 2875 2882 msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" 2876 2883 2877 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:169 42884 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 2878 2885 msgid "Could not clear list" 2879 2886 msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" 2880 2887 2881 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:177 82888 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 2882 2889 msgid "Copy _Location" 2883 2890 msgstr "Копиране на _местоположение" 2884 2891 2885 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:179 12892 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 2886 2893 msgid "_Remove From List" 2887 2894 msgstr "_Премахване от списък" 2888 2895 2889 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:180 02896 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 2890 2897 msgid "_Clear List" 2891 2898 msgstr "_Изчистване на списък" 2892 2899 2893 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:181 42900 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 2894 2901 msgid "Show _Private Resources" 2895 2902 msgstr "Показване на _частните ресурси" … … 2905 2912 #. * recent chooser menu widget. 2906 2913 #. 2907 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:34 32914 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 2908 2915 msgid "No items found" 2909 2916 msgstr "Не са открити елементи" 2910 2917 2911 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:50 9 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5652918 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 2912 2919 #, c-format 2913 2920 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 2914 2921 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" 2915 2922 2916 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:77 62923 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 2917 2924 #, c-format 2918 2925 msgid "Open '%s'" 2919 2926 msgstr "Отваряне на „%s“" 2920 2927 2921 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:80 62928 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 2922 2929 msgid "Unknown item" 2923 2930 msgstr "Неизвестен елемент" … … 2928 2935 #. * of the number to give these menu items a mnemonic. 2929 2936 #. 2930 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:81 72937 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 2931 2938 #, c-format 2932 2939 msgctxt "recent menu label" … … 2937 2944 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. 2938 2945 #. 2939 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:82 22946 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 2940 2947 #, c-format 2941 2948 msgctxt "recent menu label" … … 3631 3638 msgstr "Празно" 3632 3639 3633 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:7 73640 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 3634 3641 msgid "Volume" 3635 3642 msgstr "Сила на звука" 3636 3643 3637 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:7 93644 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 3638 3645 msgid "Turns volume down or up" 3639 3646 msgstr "Увеличаване или намаляване на звука" 3640 3647 3641 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 823648 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 3642 3649 msgid "Adjusts the volume" 3643 3650 msgstr "Промяна на силата на звука" 3644 3651 3645 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:8 5 ../gtk/gtkvolumebutton.c:883652 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 3646 3653 msgid "Volume Down" 3647 3654 msgstr "Намаляване на звука" 3648 3655 3649 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:8 73656 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 3650 3657 msgid "Decreases the volume" 3651 3658 msgstr "Намаляване на звука" 3652 3659 3653 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:943660 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 3654 3661 msgid "Volume Up" 3655 3662 msgstr "Увеличаване на звука" 3656 3663 3657 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 933664 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 3658 3665 msgid "Increases the volume" 3659 3666 msgstr "Увеличаване на звука" 3660 3667 3661 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:1 513668 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 3662 3669 msgid "Muted" 3663 3670 msgstr "Заглушаване" 3664 3671 3665 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:15 53672 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 3666 3673 msgid "Full Volume" 3667 3674 msgstr "Максимална сила" … … 3672 3679 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". 3673 3680 #. 3674 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:16 83681 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 3675 3682 #, c-format 3676 3683 msgctxt "volume percentage" … … 4518 4525 msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n" 4519 4526 4520 #: ../gtk/updateiconcache.c:14 554527 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463 4521 4528 #, c-format 4522 4529 msgid "Failed to open file %s : %s\n" 4523 4530 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n" 4524 4531 4525 #: ../gtk/updateiconcache.c:14 634532 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471 4526 4533 #, c-format 4527 4534 msgid "Failed to write cache file: %s\n" 4528 4535 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" 4529 4536 4530 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 4994537 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507 4531 4538 #, c-format 4532 4539 msgid "The generated cache was invalid.\n" 4533 4540 msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" 4534 4541 4535 #: ../gtk/updateiconcache.c:151 14542 #: ../gtk/updateiconcache.c:1519 4536 4543 #, c-format 4537 4544 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" … … 4539 4546 "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" 4540 4547 4541 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 234548 #: ../gtk/updateiconcache.c:1531 4542 4549 #, c-format 4543 4550 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" 4544 4551 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" 4545 4552 4546 #: ../gtk/updateiconcache.c:153 04553 #: ../gtk/updateiconcache.c:1538 4547 4554 #, c-format 4548 4555 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" 4549 4556 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" 4550 4557 4551 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 564558 #: ../gtk/updateiconcache.c:1564 4552 4559 #, c-format 4553 4560 msgid "Cache file created successfully.\n" 4554 4561 msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" 4555 4562 4556 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5954563 #: ../gtk/updateiconcache.c:1603 4557 4564 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" 4558 4565 msgstr "" … … 4561 4568 "актуален" 4562 4569 4563 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5964570 #: ../gtk/updateiconcache.c:1604 4564 4571 msgid "Don't check for the existence of index.theme" 4565 4572 msgstr "" … … 4567 4574 " на файл „index.theme“" 4568 4575 4569 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5974576 #: ../gtk/updateiconcache.c:1605 4570 4577 msgid "Don't include image data in the cache" 4571 4578 msgstr "" … … 4575 4582 " икони" 4576 4583 4577 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5984584 #: ../gtk/updateiconcache.c:1606 4578 4585 msgid "Output a C header file" 4579 4586 msgstr "Генериране на заглавен файл на C" 4580 4587 4581 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5994588 #: ../gtk/updateiconcache.c:1607 4582 4589 msgid "Turn off verbose output" 4583 4590 msgstr "Изключване на подробния изход" 4584 4591 4585 #: ../gtk/updateiconcache.c:160 04592 #: ../gtk/updateiconcache.c:1608 4586 4593 msgid "Validate existing icon cache" 4587 4594 msgstr "" … … 4589 4596 " временно съхранение на икони" 4590 4597 4591 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 634598 #: ../gtk/updateiconcache.c:1671 4592 4599 #, c-format 4593 4600 msgid "File not found: %s\n" 4594 4601 msgstr "Файлът не е открит: %s\n" 4595 4602 4596 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 694603 #: ../gtk/updateiconcache.c:1677 4597 4604 #, c-format 4598 4605 msgid "Not a valid icon cache: %s\n" 4599 4606 msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" 4600 4607 4601 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 824608 #: ../gtk/updateiconcache.c:1690 4602 4609 #, c-format 4603 4610 msgid "No theme index file." 4604 4611 msgstr "Няма файл с индекс за иконите." 4605 4612 4606 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 864613 #: ../gtk/updateiconcache.c:1694 4607 4614 #, c-format 4608 4615 msgid "" … … 4801 4808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 4802 4809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177 4803 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:266 14810 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663 4804 4811 msgid "Printer Default" 4805 4812 msgstr "Стандартните настройки на принтера" … … 4825 4832 msgstr "Без предварителен филтър" 4826 4833 4827 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2192 4834 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 4835 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 4836 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194 4828 4837 msgid "Miscellaneous" 4829 4838 msgstr "Допълнителни" … … 4832 4841 #. * job priority option in the print dialog 4833 4842 #. 4834 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28 694843 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 4835 4844 msgid "Urgent" 4836 4845 msgstr "Спешен" 4837 4846 4838 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28 694847 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 4839 4848 msgid "High" 4840 4849 msgstr "Висок" 4841 4850 4842 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28 694851 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 4843 4852 msgid "Medium" 4844 4853 msgstr "Среден" 4845 4854 4846 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28 694855 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 4847 4856 msgid "Low" 4848 4857 msgstr "Нисък" … … 4851 4860 #. * multiple pages on a sheet when printing 4852 4861 #. 4853 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 44862 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 4854 4863 msgid "Left to right, top to bottom" 4855 4864 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 4856 4865 4857 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 44866 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 4858 4867 msgid "Left to right, bottom to top" 4859 4868 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 4860 4869 4861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 54870 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 4862 4871 msgid "Right to left, top to bottom" 4863 4872 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 4864 4873 4865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 54874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 4866 4875 msgid "Right to left, bottom to top" 4867 4876 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 4868 4877 4869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 64878 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 4870 4879 msgid "Top to bottom, left to right" 4871 4880 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 4872 4881 4873 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 64882 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 4874 4883 msgid "Top to bottom, right to left" 4875 4884 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 4876 4885 4877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 74886 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 4878 4887 msgid "Bottom to top, left to right" 4879 4888 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 4880 4889 4881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:287 74890 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 4882 4891 msgid "Bottom to top, right to left" 4883 4892 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" … … 4887 4896 #. * in the print dialog 4888 4897 #. 4889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:289 24898 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 4890 4899 msgid "Pages per Sheet" 4891 4900 msgstr "Страници на лист" … … 4894 4903 #. * in the print dialog 4895 4904 #. 4896 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 294905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 4897 4906 msgid "Job Priority" 4898 4907 msgstr "Приоритет" … … 4901 4910 #. * in the print dialog 4902 4911 #. 4903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:294 04912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 4904 4913 msgid "Billing Info" 4905 4914 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 4908 4917 #. * pages that the printing system may support. 4909 4918 #. 4910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4911 4920 msgid "None" 4912 4921 msgstr "(Без)" 4913 4922 4914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44923 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4915 4924 msgid "Classified" 4916 4925 msgstr "Класифицирано" 4917 4926 4918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44927 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4919 4928 msgid "Confidential" 4920 4929 msgstr "Конфиденциално" 4921 4930 4922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4923 4932 msgid "Secret" 4924 4933 msgstr "Секретно" 4925 4934 4926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44935 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4927 4936 msgid "Standard" 4928 4937 msgstr "Стандартно" 4929 4938 4930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44939 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4931 4940 msgid "Top Secret" 4932 4941 msgstr "Строго секретно" 4933 4942 4934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:295 44943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956 4935 4944 msgid "Unclassified" 4936 4945 msgstr "Некласифицирано" … … 4939 4948 #. * dialog that controls the front cover page. 4940 4949 #. 4941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:29 894950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991 4942 4951 msgid "Before" 4943 4952 msgstr "Преди" … … 4946 4955 #. * dialog that controls the back cover page. 4947 4956 #. 4948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:300 44957 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006 4949 4958 msgid "After" 4950 4959 msgstr "След" … … 4954 4963 #. * or 'on hold' 4955 4964 #. 4956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:302 44965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026 4957 4966 msgid "Print at" 4958 4967 msgstr "Време на печат" … … 4961 4970 #. * to specify a time when a print job will be printed. 4962 4971 #. 4963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:303 54972 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037 4964 4973 msgid "Print at time" 4965 4974 msgstr "Време на печат" … … 4969 4978 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 4970 4979 #. 4971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:307 04980 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072 4972 4981 #, c-format 4973 4982 msgid "Custom %sx%s" … … 5031 5040 msgid "Could not get information for file '%s': %s" 5032 5041 msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" 5042 5043 #~ msgid "directfb arg" 5044 #~ msgstr "аргумент на directfb" 5045 5046 #~ msgid "sdl|system" 5047 #~ msgstr "системни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)