Changeset 1813 for gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po
- Timestamp:
- May 19, 2009, 7:57:15 AM (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po (modified) (62 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/trunk/gtk+.trunk.bg.po
r1775 r1813 10 10 "Project-Id-Version: gtk+ trunk\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2009-0 2-10 19:30+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2009-0 2-10 19:30+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:54+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2009-05-19 07:54+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:5522 msgid "directfb arg"23 msgstr "аргумент на directfb"24 25 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:5526 msgid "sdl|system"27 msgstr "системни"28 20 29 21 #: ../gdk/gdk.c:103 … … 288 280 msgstr "Delete" 289 281 290 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:96 5291 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:122 5../tests/testfilechooser.c:222282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 283 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222 292 284 #, c-format 293 285 msgid "Failed to open file '%s': %s" 294 286 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s" 295 287 296 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:9 77288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 297 289 #, c-format 298 290 msgid "Image file '%s' contains no data" 299 291 msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни" 300 292 301 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:101 3302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:12 77../tests/testfilechooser.c:267293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267 303 295 #, c-format 304 296 msgid "" … … 336 328 msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат" 337 329 338 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:84 6330 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 339 331 #, c-format 340 332 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" 341 333 msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат" 342 334 343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:85 4335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 344 336 msgid "Unrecognized image file format" 345 337 msgstr "Неразпознат графичен формат" 346 338 347 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:102 2339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 348 340 #, c-format 349 341 msgid "Failed to load image '%s': %s" 350 342 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s" 351 343 352 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:165 6../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952344 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 353 345 #, c-format 354 346 msgid "Error writing to image file: %s" 355 347 msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s" 356 348 357 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:170 1 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 358 350 #, c-format 359 351 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" … … 361 353 "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s" 362 354 363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:173 5355 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 364 356 msgid "Insufficient memory to save image to callback" 365 357 msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията" 366 358 367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:17 48359 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 368 360 msgid "Failed to open temporary file" 369 361 msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл" 370 362 371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:177 4363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 372 364 msgid "Failed to read from temporary file" 373 365 msgstr "Неуспех при четенето на временния файл" 374 366 375 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:20 08367 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 376 368 #, c-format 377 369 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" 378 370 msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s" 379 371 380 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:203 3372 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 381 373 #, c-format 382 374 msgid "" … … 387 379 "да не са запазени всички данни: %s" 388 380 389 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:225 3 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304381 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 390 382 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" 391 383 msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер" 392 384 393 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:235 0385 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 394 386 msgid "Error writing to image stream" 395 387 msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение" … … 651 643 msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил" 652 644 653 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:18 2645 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 654 646 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" 655 647 msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000" 656 648 657 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:26 4649 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 658 650 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" 659 651 msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението" 660 652 661 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:30 8653 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 662 654 msgid "The JPEG 2000 image format" 663 655 msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000" … … 709 701 "позволена" 710 702 711 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:13 09../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136703 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 712 704 msgid "The JPEG image format" 713 705 msgstr "Форматът за изображения JPEG" … … 1227 1219 msgstr[1] "Отваряне на %d елемента" 1228 1220 1229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 1221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183 1222 #, fuzzy 1223 msgid "Could not show link" 1224 msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" 1225 1226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200 1230 1227 msgid "License" 1231 1228 msgstr "Лиценз" 1232 1229 1233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 2681230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 1234 1231 msgid "The license of the program" 1235 1232 msgstr "Лицензът на програмата" 1236 1233 1237 1234 #. Add the credits button 1238 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:5 081235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 1239 1236 msgid "C_redits" 1240 1237 msgstr "_Заслуги" 1241 1238 1242 1239 #. Add the license button 1243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:5 221240 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 1244 1241 msgid "_License" 1245 1242 msgstr "_Лиценз" 1246 1243 1247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c: 7901244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827 1248 1245 #, c-format 1249 1246 msgid "About %s" 1250 1247 msgstr "Относно %s" 1251 1248 1252 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 0451249 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123 1253 1250 msgid "Credits" 1254 1251 msgstr "Заслуги" 1255 1252 1256 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 0741253 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152 1257 1254 msgid "Written by" 1258 1255 msgstr "Създадено от" 1259 1256 1260 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 0771257 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155 1261 1258 msgid "Documented by" 1262 1259 msgstr "Документирано от" 1263 1260 1264 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 0891261 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167 1265 1262 msgid "Translated by" 1266 1263 msgstr "Преведено от" 1267 1264 1268 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2 0931265 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171 1269 1266 msgid "Artwork by" 1270 1267 msgstr "Дизайн" … … 1340 1337 msgstr "\\" 1341 1338 1342 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 1343 #, c-format 1344 msgid "Invalid type function: `%s'" 1345 msgstr "Функция от неправилен вид: „%s“" 1346 1347 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 1339 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 1340 #, c-format 1341 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" 1342 msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“" 1343 1344 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402 1345 #, c-format 1346 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" 1347 msgstr "" 1348 "Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)" 1349 1350 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853 1348 1351 #, c-format 1349 1352 msgid "Invalid root element: '%s'" 1350 1353 msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“" 1351 1354 1352 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:8 761355 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892 1353 1356 #, c-format 1354 1357 msgid "Unhandled tag: '%s'" … … 1442 1445 1443 1446 #. This label is displayed in a treeview cell displaying 1447 #. * an accelerator key combination that is not valid according 1448 #. * to gtk_accelerator_valid(). 1449 #. 1450 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 1451 #, fuzzy 1452 msgctxt "Accelerator" 1453 msgid "Invalid" 1454 msgstr "Грешен адрес" 1455 1456 #. This label is displayed in a treeview cell displaying 1444 1457 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the 1445 1458 #. * acelerator. 1446 1459 #. 1447 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:3 76 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:5881460 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 1448 1461 msgid "New accelerator..." 1449 1462 msgstr "Нова клавишна комбинация…" … … 1590 1603 msgstr "Избор на цвят" 1591 1604 1592 #: ../gtk/gtkentry.c:8 250 ../gtk/gtktextview.c:77801605 #: ../gtk/gtkentry.c:8443 ../gtk/gtktextview.c:7767 1593 1606 msgid "Input _Methods" 1594 1607 msgstr "_Методи за вход" 1595 1608 1596 #: ../gtk/gtkentry.c:8 264 ../gtk/gtktextview.c:77941609 #: ../gtk/gtkentry.c:8457 ../gtk/gtktextview.c:7781 1597 1610 msgid "_Insert Unicode Control Character" 1598 1611 msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" 1599 1612 1600 #: ../gtk/gtkentry.c:9 6221613 #: ../gtk/gtkentry.c:9825 1601 1614 msgid "Caps Lock is on" 1602 1615 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" … … 1614 1627 msgstr "(без)" 1615 1628 1616 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:201 11629 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 1617 1630 msgid "Other..." 1618 1631 msgstr "Друго място…" … … 1709 1722 msgstr "_Места" 1710 1723 1711 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:400 71724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 1712 1725 msgid "_Add" 1713 1726 msgstr "_Добавяне" 1714 1727 1715 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:401 41728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 1716 1729 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" 1717 1730 msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките" 1718 1731 1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:40 191732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 1720 1733 msgid "_Remove" 1721 1734 msgstr "_Премахване" 1722 1735 1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:402 61736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027 1724 1737 msgid "Remove the selected bookmark" 1725 1738 msgstr "Изтриване на избраната отметка" 1726 1739 1727 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:413 51740 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 1728 1741 msgid "Could not select file" 1729 1742 msgstr "Не може да бъде избран файл" 1730 1743 1731 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:431 01744 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311 1732 1745 msgid "_Add to Bookmarks" 1733 1746 msgstr "_Добавяне към отметките" 1734 1747 1735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:432 41748 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 1736 1749 msgid "Show _Hidden Files" 1737 1750 msgstr "Показване на _скритите файлове" 1738 1751 1739 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:433 11752 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 1740 1753 msgid "Show _Size Column" 1741 1754 msgstr "Показване на колоната за _размера" 1742 1755 1743 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:458 6../gtk/gtkfilesel.c:7301756 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 ../gtk/gtkfilesel.c:730 1744 1757 msgid "Files" 1745 1758 msgstr "Файлове" 1746 1759 1747 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:463 51760 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 1748 1761 msgid "Name" 1749 1762 msgstr "Име" 1750 1763 1751 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:466 01764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661 1752 1765 msgid "Size" 1753 1766 msgstr "Размер" 1754 1767 1755 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:467 41768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675 1756 1769 msgid "Modified" 1757 1770 msgstr "Променян на" 1758 1771 1759 1772 #. Label 1760 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:489 4../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:7961773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 1761 1774 msgid "_Name:" 1762 1775 msgstr "_Име:" 1763 1776 1764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:493 71777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 1765 1778 msgid "_Browse for other folders" 1766 1779 msgstr "_Отваряне на други папки" 1767 1780 1768 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:520 71781 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208 1769 1782 msgid "Type a file name" 1770 1783 msgstr "Въведете име на файл" 1771 1784 1772 1785 #. Create Folder 1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:524 41786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245 1774 1787 msgid "Create Fo_lder" 1775 1788 msgstr "Създаване на _папка" 1776 1789 1777 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:525 41790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255 1778 1791 msgid "_Location:" 1779 1792 msgstr "_Местоположение:" 1780 1793 1781 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:545 81794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459 1782 1795 msgid "Save in _folder:" 1783 1796 msgstr "Запазване в п_апка:" 1784 1797 1785 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:546 01798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461 1786 1799 msgid "Create in _folder:" 1787 1800 msgstr "Създаване в _папка:" 1788 1801 1789 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:715 01802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151 1790 1803 msgid "Cannot change to folder because it is not local" 1791 1804 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" 1792 1805 1793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:777 5 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:77961806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 1794 1807 #, c-format 1795 1808 msgid "Shortcut %s already exists" 1796 1809 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" 1797 1810 1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:788 61811 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 1799 1812 #, c-format 1800 1813 msgid "Shortcut %s does not exist" 1801 1814 msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" 1802 1815 1803 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:814 8../gtk/gtkprintunixdialog.c:3701816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 1804 1817 #, c-format 1805 1818 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 1806 1819 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" 1807 1820 1808 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 1../gtk/gtkprintunixdialog.c:3741821 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 1809 1822 #, c-format 1810 1823 msgid "" … … 1814 1827 "съдържание." 1815 1828 1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:815 6../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811829 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 1817 1830 msgid "_Replace" 1818 1831 msgstr "_Замяна" 1819 1832 1820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:891 31833 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919 1821 1834 msgid "Could not start the search process" 1822 1835 msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" 1823 1836 1824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:89 141837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920 1825 1838 msgid "" 1826 1839 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " … … 1830 1843 "той работи." 1831 1844 1832 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:89 281845 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934 1833 1846 msgid "Could not send the search request" 1834 1847 msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" 1835 1848 1836 1849 #. Label 1837 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9 3951850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401 1838 1851 msgid "_Search:" 1839 1852 msgstr "_Търсене:" 1840 1853 1841 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:103 481854 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354 1842 1855 #, c-format 1843 1856 msgid "Could not mount %s" 1844 1857 msgstr "„%s“ не може да се монтира" 1845 1858 1846 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 31859 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029 1847 1860 msgid "Type name of new folder" 1848 1861 msgstr "Напишете името на новата папка" 1849 1862 1850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120 1 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:112231851 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11 2941863 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229 1864 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300 1852 1865 msgid "Unknown" 1853 1866 msgstr "Неизвестно" 1854 1867 1855 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 11868 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247 1856 1869 msgid "%H:%M" 1857 1870 msgstr "%H:%M" 1858 1871 1859 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124 31872 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249 1860 1873 msgid "Yesterday at %H:%M" 1861 1874 msgstr "Вчера в %H:%M" … … 2035 2048 msgstr "_Избор: " 2036 2049 2037 #: ../gtk/gtkfilesel.c:30 482050 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 2038 2051 #, c-format 2039 2052 msgid "" … … 2044 2057 "зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s" 2045 2058 2046 #: ../gtk/gtkfilesel.c:305 12059 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3053 2047 2060 msgid "Invalid UTF-8" 2048 2061 msgstr "Грешен UTF-8" 2049 2062 2050 #: ../gtk/gtkfilesel.c:392 52063 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 2051 2064 msgid "Name too long" 2052 2065 msgstr "Името е твърде дълго" 2053 2066 2054 #: ../gtk/gtkfilesel.c:392 72067 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3929 2055 2068 msgid "Couldn't convert filename" 2056 2069 msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано" … … 2245 2258 msgstr "_Изчистване" 2246 2259 2260 #. Open Link 2261 #: ../gtk/gtklabel.c:5504 2262 #, fuzzy 2263 msgid "_Open Link" 2264 msgstr "_Отваряне" 2265 2266 #. Copy Link Address 2267 #: ../gtk/gtklabel.c:5516 2268 msgid "Copy _Link Address" 2269 msgstr "" 2270 2247 2271 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 2248 2272 msgid "Copy URL" … … 2304 2328 msgstr "Показване на опциите за GTK+" 2305 2329 2306 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:4 812330 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:468 2307 2331 msgid "Co_nnect" 2308 2332 msgstr "_Свързване" 2309 2333 2310 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 252334 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 2311 2335 msgid "Connect _anonymously" 2312 2336 msgstr "_Анонимно свързване" 2313 2337 2314 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 342338 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 2315 2339 msgid "Connect as u_ser:" 2316 2340 msgstr "Свързване като п_отребител:" 2317 2341 2318 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 712342 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:582 2319 2343 msgid "_Username:" 2320 2344 msgstr "_Потребител:" 2321 2345 2322 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 752346 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:587 2323 2347 msgid "_Domain:" 2324 2348 msgstr "_Домейн:" 2325 2349 2326 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:5 802350 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:593 2327 2351 msgid "_Password:" 2328 2352 msgstr "Па_рола:" 2329 2353 2330 #: ../gtk/gtkmountoperation.c: 5982354 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:611 2331 2355 msgid "Forget password _immediately" 2332 2356 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 2333 2357 2334 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 082358 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:621 2335 2359 msgid "Remember password until you _logout" 2336 2360 msgstr "Запомняне на паролите до _изход от системата" 2337 2361 2338 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:6 182362 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 2339 2363 msgid "Remember _forever" 2340 2364 msgstr "_Запомняне завинаги" 2341 2365 2342 #: ../gtk/gtknotebook.c:442 5 ../gtk/gtknotebook.c:69442366 #: ../gtk/gtknotebook.c:4427 ../gtk/gtknotebook.c:6949 2343 2367 #, c-format 2344 2368 msgid "Page %u" … … 2407 2431 msgstr "_Ориентация:" 2408 2432 2409 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 6812433 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2739 2410 2434 msgid "Page Setup" 2411 2435 msgstr "Настройки на листите" … … 2467 2491 msgid "File System Root" 2468 2492 msgstr "Корен на файловата система" 2493 2494 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 2495 #, fuzzy 2496 msgid "Authentication" 2497 msgstr "Програма" 2498 2499 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:772 2500 #, fuzzy 2501 msgid "Username:" 2502 msgstr "_Потребител:" 2503 2504 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:782 2505 #, fuzzy 2506 msgid "Password:" 2507 msgstr "Па_рола:" 2469 2508 2470 2509 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 … … 2480 2519 #. * by the job number. 2481 2520 #. 2482 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:17 52521 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:179 2483 2522 #, c-format 2484 2523 msgid "%s job #%d" 2485 2524 msgstr "%s, задача № %d" 2486 2525 2487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 172526 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1543 2488 2527 msgctxt "print operation status" 2489 2528 msgid "Initial state" 2490 2529 msgstr "Първоначално състояние" 2491 2530 2492 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 182531 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1544 2493 2532 msgctxt "print operation status" 2494 2533 msgid "Preparing to print" 2495 2534 msgstr "Подготовка за печат" 2496 2535 2497 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 192536 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1545 2498 2537 msgctxt "print operation status" 2499 2538 msgid "Generating data" 2500 2539 msgstr "Генериране на данни" 2501 2540 2502 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 202541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1546 2503 2542 msgctxt "print operation status" 2504 2543 msgid "Sending data" 2505 2544 msgstr "Изпращане на данни" 2506 2545 2507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 212546 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1547 2508 2547 msgctxt "print operation status" 2509 2548 msgid "Waiting" 2510 2549 msgstr "Изчакване" 2511 2550 2512 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 222551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1548 2513 2552 msgctxt "print operation status" 2514 2553 msgid "Blocking on issue" 2515 2554 msgstr "Блокиране поради проблем" 2516 2555 2517 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 232556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1549 2518 2557 msgctxt "print operation status" 2519 2558 msgid "Printing" 2520 2559 msgstr "Отпечатване" 2521 2560 2522 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 242561 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1550 2523 2562 msgctxt "print operation status" 2524 2563 msgid "Finished" 2525 2564 msgstr "Завършено" 2526 2565 2527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:15 252566 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1551 2528 2567 msgctxt "print operation status" 2529 2568 msgid "Finished with error" 2530 2569 msgstr "Завършено с грешка" 2531 2570 2532 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 0482571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2119 2533 2572 #, c-format 2534 2573 msgid "Preparing %d" 2535 2574 msgstr "Подготвяне на %d" 2536 2575 2537 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 050 ../gtk/gtkprintoperation.c:23812576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2121 ../gtk/gtkprintoperation.c:2683 2538 2577 msgid "Preparing" 2539 2578 msgstr "Подготвяне" 2540 2579 2541 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 0532580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2124 2542 2581 #, c-format 2543 2582 msgid "Printing %d" 2544 2583 msgstr "Печат на %d" 2545 2584 2546 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 4112585 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2713 2547 2586 msgid "Error creating print preview" 2548 2587 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2549 2588 2550 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2 4142589 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2716 2551 2590 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." 2552 2591 msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл." 2553 2592 2554 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:2 422593 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 2555 2594 msgid "Error launching preview" 2556 2595 msgstr "Грешка при стартирането на прегледа" 2557 2596 2558 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c: 2802597 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 2559 2598 msgid "Error printing" 2560 2599 msgstr "Грешка при печат" 2561 2600 2562 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c: 384../gtk/gtkprintoperation-win32.c:14252601 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 2563 2602 msgid "Application" 2564 2603 msgstr "Програма" … … 2574 2613 #. Translators: this is a printer status. 2575 2614 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 2576 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4742615 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 2577 2616 msgid "Paused" 2578 2617 msgstr "На пауза" … … 2594 2633 msgstr "Неправилен аргумент за CreateDC" 2595 2634 2596 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:180 12635 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 2597 2636 msgid "Error from StartDoc" 2598 2637 msgstr "Грешка от StartDoc" 2599 2638 2600 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:16 58 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:16812601 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 292639 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 2640 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 2602 2641 msgid "Not enough free memory" 2603 2642 msgstr "Недостатъчно памет" 2604 2643 2605 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:173 42644 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 2606 2645 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" 2607 2646 msgstr "Неправилен аргумент за PrintDlgEx" 2608 2647 2609 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 392648 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 2610 2649 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" 2611 2650 msgstr "Неправилен указател към PrintDlgEx" 2612 2651 2613 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:174 42652 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 2614 2653 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" 2615 2654 msgstr "Неправилен указател за работа с PrintDlgEx" 2616 2655 2617 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:17 492656 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 2618 2657 msgid "Unspecified error" 2619 2658 msgstr "Неуказана грешка" … … 2657 2696 "напр. 1-3,7,11,22-28" 2658 2697 2659 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 2698 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1840 2699 msgid "Pages" 2700 msgstr "Страници:" 2701 2702 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 2660 2703 msgid "Copies" 2661 2704 msgstr "Разпечатки" 2662 2705 2663 2706 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns 2664 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:185 62707 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1858 2665 2708 msgid "Copie_s:" 2666 2709 msgstr "Раз_печатки:" 2667 2710 2668 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:187 42711 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 2669 2712 msgid "C_ollate" 2670 2713 msgstr "По_следователно подреждане" 2671 2714 2672 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:188 22715 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1884 2673 2716 msgid "_Reverse" 2674 2717 msgstr "_Обратен ред" 2675 2718 2676 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:190 22719 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 2677 2720 msgid "General" 2678 2721 msgstr "Общи" 2722 2723 #. Translators: These strings name the possible arrangements of 2724 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) 2725 #. 2726 #. Translators: These strings name the possible arrangements of 2727 #. * multiple pages on a sheet when printing 2728 #. 2729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 2730 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 2731 msgid "Left to right, top to bottom" 2732 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу" 2733 2734 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 2735 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 2736 msgid "Left to right, bottom to top" 2737 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре" 2738 2739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 2740 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 2741 msgid "Right to left, top to bottom" 2742 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу" 2743 2744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 2745 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 2746 msgid "Right to left, bottom to top" 2747 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре" 2748 2749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 2750 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 2751 msgid "Top to bottom, left to right" 2752 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2753 2754 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2450 2755 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 2756 msgid "Top to bottom, right to left" 2757 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво" 2758 2759 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 2760 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 2761 msgid "Bottom to top, left to right" 2762 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2763 2764 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2451 2765 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 2766 msgid "Bottom to top, right to left" 2767 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво" 2679 2768 2680 2769 #. Translators, this string is used to label the option in the print 2681 2770 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged 2682 2771 #. 2683 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24 422684 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29082772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2468 2773 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 2685 2774 msgid "Page Ordering" 2686 2775 msgstr "Ред на страниците" 2687 2776 2688 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24 482777 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2484 2689 2778 msgid "Left to right" 2690 2779 msgstr "Отляво надясно" 2691 2780 2692 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:24 492781 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2485 2693 2782 msgid "Right to left" 2694 2783 msgstr "Отдясно наляво" 2695 2784 2696 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 2785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2497 2786 #, fuzzy 2787 msgid "Top to bottom" 2788 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2789 2790 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2498 2791 #, fuzzy 2792 msgid "Bottom to top" 2793 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно" 2794 2795 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2576 2697 2796 msgid "Layout" 2698 2797 msgstr "Наместване" 2699 2798 2700 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:25 222799 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2580 2701 2800 msgid "T_wo-sided:" 2702 2801 msgstr "_Двустранен печат:" 2703 2802 2704 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:25 372803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2595 2705 2804 msgid "Pages per _side:" 2706 2805 msgstr "Страници на _страна:" 2707 2806 2708 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5552807 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2613 2709 2808 msgid "Page or_dering:" 2710 2809 msgstr "_Подредба на страниците:" 2711 2810 2712 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5712811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2629 2713 2812 msgid "_Only print:" 2714 2813 msgstr "_Обхват на печата:" 2715 2814 2716 2815 #. In enum order 2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5862816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2644 2718 2817 msgid "All sheets" 2719 2818 msgstr "Всички страници" 2720 2819 2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5872820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2645 2722 2821 msgid "Even sheets" 2723 2822 msgstr "Четните страници" 2724 2823 2725 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5882824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 2726 2825 msgid "Odd sheets" 2727 2826 msgstr "Нечетните страници" 2728 2827 2729 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 5912828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 2730 2829 msgid "Sc_ale:" 2731 2830 msgstr "_Мащабиране:" 2732 2831 2733 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 182832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2676 2734 2833 msgid "Paper" 2735 2834 msgstr "Хартия" 2736 2835 2737 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 222836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2680 2738 2837 msgid "Paper _type:" 2739 2838 msgstr "_Вид хартия:" 2740 2839 2741 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:26 372840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2695 2742 2841 msgid "Paper _source:" 2743 2842 msgstr "_Източник на листите:" 2744 2843 2745 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 6522844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 2746 2845 msgid "Output t_ray:" 2747 2846 msgstr "_Изходна касета:" 2748 2847 2749 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27 062848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2764 2750 2849 msgid "Job Details" 2751 2850 msgstr "Информация а задачата" 2752 2851 2753 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27 122852 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2770 2754 2853 msgid "Pri_ority:" 2755 2854 msgstr "П_риоритет:" 2756 2855 2757 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:27 272856 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2785 2758 2857 msgid "_Billing info:" 2759 2858 msgstr "Информация за _осчетоводяване:" 2760 2859 2761 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 7452860 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 2762 2861 msgid "Print Document" 2763 2862 msgstr "Отпечатване на документ" … … 2766 2865 #. * in the print dialog 2767 2866 #. 2768 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 7542867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 2769 2868 msgid "_Now" 2770 2869 msgstr "_Сега" 2771 2870 2772 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 7652871 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 2773 2872 msgid "A_t:" 2774 2873 msgstr "_Точно в:" 2775 2874 2776 2875 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. 2777 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. 2876 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not 2877 #. * supported. 2778 2878 #. 2779 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 7702879 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2829 2780 2880 msgid "" 2781 2881 "Specify the time of print,\n" … … 2785 2885 "9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4" 2786 2886 2787 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2791 2887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2839 2888 msgid "Time of print" 2889 msgstr "Време на отпечатване" 2890 2891 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2855 2788 2892 msgid "On _hold" 2789 2893 msgstr "_На пауза" 2790 2894 2791 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 7922895 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2856 2792 2896 msgid "Hold the job until it is explicitly released" 2793 2897 msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране" 2794 2898 2795 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:28 122899 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2876 2796 2900 msgid "Add Cover Page" 2797 2901 msgstr "Със заглавна страница" … … 2800 2904 #. * dialog that controls the front cover page. 2801 2905 #. 2802 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:28 212906 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2885 2803 2907 msgid "Be_fore:" 2804 2908 msgstr "_Преди:" … … 2807 2911 #. * dialog that controls the back cover page. 2808 2912 #. 2809 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 8392913 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2903 2810 2914 msgid "_After:" 2811 2915 msgstr "_След:" … … 2814 2918 #. * job-specific options in the print dialog 2815 2919 #. 2816 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2 8572920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 2817 2921 msgid "Job" 2818 2922 msgstr "Задача" 2819 2923 2820 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:29 232924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 2821 2925 msgid "Advanced" 2822 2926 msgstr "Допълнителни" 2823 2927 2824 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29582928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 2825 2929 msgid "Image Quality" 2826 2930 msgstr "Качество на изображенията" 2827 2931 2828 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29612932 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 2829 2933 msgid "Color" 2830 2934 msgstr "Цвят" 2831 2935 2832 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29642936 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 2833 2937 msgid "Finishing" 2834 2938 msgstr "Гланц" 2835 2939 2836 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29742940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 2837 2941 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" 2838 2942 msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат" 2839 2943 2840 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c: 29972944 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 2841 2945 msgid "Print" 2842 2946 msgstr "Печат" 2843 2947 2844 #: ../gtk/gtkrc.c:28 682948 #: ../gtk/gtkrc.c:2874 2845 2949 #, c-format 2846 2950 msgid "Unable to find include file: \"%s\"" 2847 2951 msgstr "Файлът за включване „%s“ не може да бъде намерен" 2848 2952 2849 #: ../gtk/gtkrc.c:3 496 ../gtk/gtkrc.c:34992953 #: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505 2850 2954 #, c-format 2851 2955 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" … … 2853 2957 2854 2958 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 2855 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:58 9 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5972959 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 2856 2960 #, c-format 2857 2961 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" … … 2875 2979 msgstr "Елементът не може да бъде премахнат" 2876 2980 2877 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:169 42981 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 2878 2982 msgid "Could not clear list" 2879 2983 msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен" 2880 2984 2881 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:177 82985 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 2882 2986 msgid "Copy _Location" 2883 2987 msgstr "Копиране на _местоположение" 2884 2988 2885 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:179 12989 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 2886 2990 msgid "_Remove From List" 2887 2991 msgstr "_Премахване от списък" 2888 2992 2889 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:180 02993 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 2890 2994 msgid "_Clear List" 2891 2995 msgstr "_Изчистване на списък" 2892 2996 2893 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:181 42997 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 2894 2998 msgid "Show _Private Resources" 2895 2999 msgstr "Показване на _частните ресурси" … … 2905 3009 #. * recent chooser menu widget. 2906 3010 #. 2907 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:34 33011 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 2908 3012 msgid "No items found" 2909 3013 msgstr "Не са открити елементи" 2910 3014 2911 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:50 9 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:5653015 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 2912 3016 #, c-format 2913 3017 msgid "No recently used resource found with URI `%s'" 2914 3018 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“" 2915 3019 2916 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:77 63020 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 2917 3021 #, c-format 2918 3022 msgid "Open '%s'" 2919 3023 msgstr "Отваряне на „%s“" 2920 3024 2921 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:80 63025 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 2922 3026 msgid "Unknown item" 2923 3027 msgstr "Неизвестен елемент" … … 2928 3032 #. * of the number to give these menu items a mnemonic. 2929 3033 #. 2930 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:81 73034 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 2931 3035 #, c-format 2932 3036 msgctxt "recent menu label" … … 2937 3041 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. 2938 3042 #. 2939 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:82 23043 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 2940 3044 #, c-format 2941 3045 msgctxt "recent menu label" … … 3631 3735 msgstr "Празно" 3632 3736 3633 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:7 73737 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 3634 3738 msgid "Volume" 3635 3739 msgstr "Сила на звука" 3636 3740 3637 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:7 93741 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 3638 3742 msgid "Turns volume down or up" 3639 3743 msgstr "Увеличаване или намаляване на звука" 3640 3744 3641 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 823745 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 3642 3746 msgid "Adjusts the volume" 3643 3747 msgstr "Промяна на силата на звука" 3644 3748 3645 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:8 5 ../gtk/gtkvolumebutton.c:883749 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 3646 3750 msgid "Volume Down" 3647 3751 msgstr "Намаляване на звука" 3648 3752 3649 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:8 73753 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 3650 3754 msgid "Decreases the volume" 3651 3755 msgstr "Намаляване на звука" 3652 3756 3653 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:943757 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 3654 3758 msgid "Volume Up" 3655 3759 msgstr "Увеличаване на звука" 3656 3760 3657 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c: 933761 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 3658 3762 msgid "Increases the volume" 3659 3763 msgstr "Увеличаване на звука" 3660 3764 3661 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:1 513765 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 3662 3766 msgid "Muted" 3663 3767 msgstr "Заглушаване" 3664 3768 3665 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:15 53769 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 3666 3770 msgid "Full Volume" 3667 3771 msgstr "Максимална сила" … … 3672 3776 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". 3673 3777 #. 3674 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:16 83778 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 3675 3779 #, c-format 3676 3780 msgctxt "volume percentage" … … 4518 4622 msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n" 4519 4623 4520 #: ../gtk/updateiconcache.c:14 554624 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463 4521 4625 #, c-format 4522 4626 msgid "Failed to open file %s : %s\n" 4523 4627 msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s\n" 4524 4628 4525 #: ../gtk/updateiconcache.c:14 634629 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471 4526 4630 #, c-format 4527 4631 msgid "Failed to write cache file: %s\n" 4528 4632 msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n" 4529 4633 4530 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 4994634 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507 4531 4635 #, c-format 4532 4636 msgid "The generated cache was invalid.\n" 4533 4637 msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n" 4534 4638 4535 #: ../gtk/updateiconcache.c:151 14639 #: ../gtk/updateiconcache.c:1519 4536 4640 #, c-format 4537 4641 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" … … 4539 4643 "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n" 4540 4644 4541 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 234645 #: ../gtk/updateiconcache.c:1531 4542 4646 #, c-format 4543 4647 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" 4544 4648 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n" 4545 4649 4546 #: ../gtk/updateiconcache.c:153 04650 #: ../gtk/updateiconcache.c:1538 4547 4651 #, c-format 4548 4652 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" 4549 4653 msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n" 4550 4654 4551 #: ../gtk/updateiconcache.c:15 564655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1564 4552 4656 #, c-format 4553 4657 msgid "Cache file created successfully.\n" 4554 4658 msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n" 4555 4659 4556 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5954660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1603 4557 4661 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" 4558 4662 msgstr "" … … 4561 4665 "актуален" 4562 4666 4563 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5964667 #: ../gtk/updateiconcache.c:1604 4564 4668 msgid "Don't check for the existence of index.theme" 4565 4669 msgstr "" … … 4567 4671 " на файл „index.theme“" 4568 4672 4569 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5974673 #: ../gtk/updateiconcache.c:1605 4570 4674 msgid "Don't include image data in the cache" 4571 4675 msgstr "" … … 4575 4679 " икони" 4576 4680 4577 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5984681 #: ../gtk/updateiconcache.c:1606 4578 4682 msgid "Output a C header file" 4579 4683 msgstr "Генериране на заглавен файл на C" 4580 4684 4581 #: ../gtk/updateiconcache.c:1 5994685 #: ../gtk/updateiconcache.c:1607 4582 4686 msgid "Turn off verbose output" 4583 4687 msgstr "Изключване на подробния изход" 4584 4688 4585 #: ../gtk/updateiconcache.c:160 04689 #: ../gtk/updateiconcache.c:1608 4586 4690 msgid "Validate existing icon cache" 4587 4691 msgstr "" … … 4589 4693 " временно съхранение на икони" 4590 4694 4591 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 634695 #: ../gtk/updateiconcache.c:1671 4592 4696 #, c-format 4593 4697 msgid "File not found: %s\n" 4594 4698 msgstr "Файлът не е открит: %s\n" 4595 4699 4596 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 694700 #: ../gtk/updateiconcache.c:1677 4597 4701 #, c-format 4598 4702 msgid "Not a valid icon cache: %s\n" 4599 4703 msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n" 4600 4704 4601 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 824705 #: ../gtk/updateiconcache.c:1690 4602 4706 #, c-format 4603 4707 msgid "No theme index file." 4604 4708 msgstr "Няма файл с индекс за иконите." 4605 4709 4606 #: ../gtk/updateiconcache.c:16 864710 #: ../gtk/updateiconcache.c:1694 4607 4711 #, c-format 4608 4712 msgid "" … … 4670 4774 msgstr "Метод за въвеждане към X" 4671 4775 4672 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 4776 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 4777 #, c-format 4778 msgid "Authentication is required to get a file from %s" 4779 msgstr "" 4780 4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773 4782 #, c-format 4783 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" 4784 msgstr "" 4785 4786 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 4787 #, c-format 4788 msgid "Authentication is required to print a document on %s" 4789 msgstr "" 4790 4791 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779 4792 #, c-format 4793 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" 4794 msgstr "" 4795 4796 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 4797 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 4801 #, c-format 4802 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" 4803 msgstr "" 4804 4805 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 4806 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" 4807 msgstr "" 4808 4809 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790 4810 #, c-format 4811 msgid "Authentication is required to get default printer of %s" 4812 msgstr "" 4813 4814 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793 4815 #, c-format 4816 msgid "Authentication is required to get printers from %s" 4817 msgstr "" 4818 4819 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796 4820 #, c-format 4821 msgid "Authentication is required on %s" 4822 msgstr "" 4823 4824 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 4673 4825 #, c-format 4674 4826 msgid "Printer '%s' is low on toner." 4675 4827 msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване." 4676 4828 4677 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1774829 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 4678 4830 #, c-format 4679 4831 msgid "Printer '%s' has no toner left." … … 4681 4833 4682 4834 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4683 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1794835 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 4684 4836 #, c-format 4685 4837 msgid "Printer '%s' is low on developer." … … 4687 4839 4688 4840 #. Translators: "Developer" like on photo development context 4689 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1814841 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 4690 4842 #, c-format 4691 4843 msgid "Printer '%s' is out of developer." … … 4693 4845 4694 4846 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4695 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1834847 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 4696 4848 #, c-format 4697 4849 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." … … 4700 4852 4701 4853 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer 4702 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1854854 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 4703 4855 #, c-format 4704 4856 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." 4705 4857 msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши." 4706 4858 4707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1864859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 4708 4860 #, c-format 4709 4861 msgid "The cover is open on printer '%s'." 4710 4862 msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен." 4711 4863 4712 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1874864 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 4713 4865 #, c-format 4714 4866 msgid "The door is open on printer '%s'." 4715 4867 msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена." 4716 4868 4717 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1884869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 4718 4870 #, c-format 4719 4871 msgid "Printer '%s' is low on paper." 4720 4872 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4721 4873 4722 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1894874 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 4723 4875 #, c-format 4724 4876 msgid "Printer '%s' is out of paper." 4725 4877 msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване." 4726 4878 4727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1904879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 4728 4880 #, c-format 4729 4881 msgid "Printer '%s' is currently off-line." 4730 4882 msgstr "Принтер „%s“ не е на линия." 4731 4883 4732 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1914884 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 4733 4885 #, c-format 4734 4886 msgid "Printer '%s' may not be connected." 4735 4887 msgstr "Принтер „%s“ може да не е свързан." 4736 4888 4737 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 1924889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 4738 4890 #, c-format 4739 4891 msgid "There is a problem on printer '%s'." … … 4741 4893 4742 4894 #. Translators: this is a printer status. 4743 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4714895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 4744 4896 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" 4745 4897 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите" 4746 4898 4747 4899 #. Translators: this is a printer status. 4748 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1 4774900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 4749 4901 msgid "Rejecting Jobs" 4750 4902 msgstr "Отхвърля задачите" 4751 4903 4752 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1454904 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399 4753 4905 msgid "Two Sided" 4754 4906 msgstr "Двустранно" 4755 4907 4756 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1464908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400 4757 4909 msgid "Paper Type" 4758 4910 msgstr "Вид хартия" 4759 4911 4760 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1474912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401 4761 4913 msgid "Paper Source" 4762 4914 msgstr "Източник на хартията" 4763 4915 4764 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1484916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402 4765 4917 msgid "Output Tray" 4766 4918 msgstr "Изходяща тава" 4767 4919 4768 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1494920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403 4769 4921 msgid "Resolution" 4770 4922 msgstr "Разделителна способност" 4771 4923 4772 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1504924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404 4773 4925 msgid "GhostScript pre-filtering" 4774 4926 msgstr "Предварителен филтър на GhostScript" 4775 4927 4776 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1594928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413 4777 4929 msgid "One Sided" 4778 4930 msgstr "Едностранно" 4779 4931 4780 4932 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4781 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1614933 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415 4782 4934 msgid "Long Edge (Standard)" 4783 4935 msgstr "По дългата страна (стандартно)" 4784 4936 4785 4937 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4786 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1634938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417 4787 4939 msgid "Short Edge (Flip)" 4788 4940 msgstr "По късата страна (завъртане)" 4789 4941 4790 4942 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4791 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1654792 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1674793 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1754943 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419 4944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 4945 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 4794 4946 msgid "Auto Select" 4795 4947 msgstr "Автоматичен избор" … … 4797 4949 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4798 4950 #. Translators: this is an option of "Resolution" 4799 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1694800 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1714801 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1734802 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1774803 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 6614951 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423 4952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425 4953 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 4954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 4955 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 4804 4956 msgid "Printer Default" 4805 4957 msgstr "Стандартните настройки на принтера" 4806 4958 4807 4959 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4808 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1794960 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433 4809 4961 msgid "Embed GhostScript fonts only" 4810 4962 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 4811 4963 4812 4964 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4813 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1814965 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 4814 4966 msgid "Convert to PS level 1" 4815 4967 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 4816 4968 4817 4969 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4818 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1834970 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 4819 4971 msgid "Convert to PS level 2" 4820 4972 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 4821 4973 4822 4974 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4823 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2 1854975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 4824 4976 msgid "No pre-filtering" 4825 4977 msgstr "Без предварителен филтър" 4826 4978 4827 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2192 4979 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens 4980 #. up an extra panel of settings in a print dialog. 4981 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 4828 4982 msgid "Miscellaneous" 4829 4983 msgstr "Допълнителни" … … 4832 4986 #. * job priority option in the print dialog 4833 4987 #. 4834 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 28694988 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 4835 4989 msgid "Urgent" 4836 4990 msgstr "Спешен" 4837 4991 4838 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 28694992 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 4839 4993 msgid "High" 4840 4994 msgstr "Висок" 4841 4995 4842 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 28694996 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 4843 4997 msgid "Medium" 4844 4998 msgstr "Среден" 4845 4999 4846 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 28695000 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 4847 5001 msgid "Low" 4848 5002 msgstr "Нисък" 4849 4850 #. Translators: These strings name the possible arrangements of4851 #. * multiple pages on a sheet when printing4852 #.4853 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28744854 msgid "Left to right, top to bottom"4855 msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"4856 4857 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28744858 msgid "Left to right, bottom to top"4859 msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"4860 4861 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28754862 msgid "Right to left, top to bottom"4863 msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"4864 4865 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28754866 msgid "Right to left, bottom to top"4867 msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"4868 4869 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28764870 msgid "Top to bottom, left to right"4871 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"4872 4873 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28764874 msgid "Top to bottom, right to left"4875 msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"4876 4877 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28774878 msgid "Bottom to top, left to right"4879 msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"4880 4881 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:28774882 msgid "Bottom to top, right to left"4883 msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"4884 5003 4885 5004 #. Cups specific, non-ppd related settings … … 4887 5006 #. * in the print dialog 4888 5007 #. 4889 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 28925008 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148 4890 5009 msgid "Pages per Sheet" 4891 5010 msgstr "Страници на лист" … … 4894 5013 #. * in the print dialog 4895 5014 #. 4896 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29295015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185 4897 5016 msgid "Job Priority" 4898 5017 msgstr "Приоритет" … … 4901 5020 #. * in the print dialog 4902 5021 #. 4903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29405022 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196 4904 5023 msgid "Billing Info" 4905 5024 msgstr "Информация за осчетоводяване" … … 4908 5027 #. * pages that the printing system may support. 4909 5028 #. 4910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545029 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4911 5030 msgid "None" 4912 5031 msgstr "(Без)" 4913 5032 4914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545033 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4915 5034 msgid "Classified" 4916 5035 msgstr "Класифицирано" 4917 5036 4918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545037 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4919 5038 msgid "Confidential" 4920 5039 msgstr "Конфиденциално" 4921 5040 4922 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545041 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4923 5042 msgid "Secret" 4924 5043 msgstr "Секретно" 4925 5044 4926 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545045 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4927 5046 msgid "Standard" 4928 5047 msgstr "Стандартно" 4929 5048 4930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4931 5050 msgid "Top Secret" 4932 5051 msgstr "Строго секретно" 4933 5052 4934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29545053 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 4935 5054 msgid "Unclassified" 4936 5055 msgstr "Некласифицирано" … … 4939 5058 #. * dialog that controls the front cover page. 4940 5059 #. 4941 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c: 29895060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245 4942 5061 msgid "Before" 4943 5062 msgstr "Преди" … … 4946 5065 #. * dialog that controls the back cover page. 4947 5066 #. 4948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 0045067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 4949 5068 msgid "After" 4950 5069 msgstr "След" … … 4954 5073 #. * or 'on hold' 4955 5074 #. 4956 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 0245075 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280 4957 5076 msgid "Print at" 4958 5077 msgstr "Време на печат" … … 4961 5080 #. * to specify a time when a print job will be printed. 4962 5081 #. 4963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 0355082 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291 4964 5083 msgid "Print at time" 4965 5084 msgstr "Време на печат" … … 4969 5088 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" 4970 5089 #. 4971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3 0705090 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326 4972 5091 #, c-format 4973 5092 msgid "Custom %sx%s" … … 5031 5150 msgid "Could not get information for file '%s': %s" 5032 5151 msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s" 5152 5153 #~ msgid "directfb arg" 5154 #~ msgstr "аргумент на directfb" 5155 5156 #~ msgid "sdl|system" 5157 #~ msgstr "системни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)