Ignore:
Timestamp:
Jun 12, 2009, 2:36:36 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

PackageKit, gnome-packagekit: подадени към проектите

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gnome-packagekit.master.bg.po

    r1815 r1816  
    11# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
    2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
     2# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008, 2009.
    44#
    55msgid ""
     
    77"Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:20+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:40+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2009-05-27 13:13+0300\n"
     10"PO-Revision-Date: 2009-05-27 13:14+0300\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717
    1818#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
    19 #, fuzzy
    2019msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
    21 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек"
     20msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на кодек"
    2221
    2322#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
    24 #, fuzzy
    2523msgid "Allow applications to invoke the font installer"
    26 msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт"
     24msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на шрифт"
    2725
    2826#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
    29 #, fuzzy
    3027msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
    31 msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime"
     28msgstr "Позволяване на приложенията да стартират инсталирането на вид mime"
    3229
    3330#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
    3431msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
    35 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителен фърмуер"
     32msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителен фърмуер"
    3633
    3734#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
    3835msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
    3936msgstr ""
    40 "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
     37"Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
    4138
    4239#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
    4340msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
    44 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
     41msgstr "Питане на потребителя при инсталирането на допълнителни пакети"
    4542
    4643#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
    47 #, fuzzy
    4844msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
    49 msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
     45msgstr ""
     46"Питане на потребителя при копиране на файлове в публично достъпна папка"
    5047
    5148#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
     
    5451"installing from a FUSE mount"
    5552msgstr ""
    56 "Питане на потребителя дали файлове да бъдат копиране в общодостъпна папка, "
    57 "когато се инсталира пот медия монтирана с FUSE"
     53"Питане на потребителя дали файлове да бъдат копирани в общодостъпна папка, "
     54"когато се инсталира от носител монтиран с FUSE"
    5855
    5956#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
    60 #, fuzzy
    6157msgid "Automatically update these types of updates"
    62 msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновявания"
     58msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновления"
    6359
    6460#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
    65 #, fuzzy
    6661msgid ""
    6762"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
    6863"\", or \"none\""
    6964msgstr ""
    70 "Автоматично инсталиране на определени обновявания. Възможностите са "
     65"Автоматично инсталиране на определени обновления. Възможностите са "
    7166"„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
    7267
    7368#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
    74 #, fuzzy
    7569msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
    7670msgstr ""
    77 "Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-"
    78 "application"
     71"Филтриране на списъците с пакети чрез името на пакета в gpk-application"
    7972
    8073#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
    81 #, fuzzy
    8274msgid "Filter using basename in gpk-application"
    83 msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application"
     75msgstr "Филтриране чрез името на пакета в gpk-application"
    8476
    8577#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
     
    8880
    8981#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
    90 #, fuzzy
    91 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas"
    92 msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“"
     82msgid ""
     83"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
     84"can include '*' and '?' characters"
     85msgstr ""
     86"Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“. Имената "
     87"могат да включват знаците „*“ и „?“."
    9388
    9489#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
     
    9792
    9893#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
    99 #, fuzzy
    10094msgid "Get the update list when the session starts"
    101 msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията"
     95msgstr "Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията"
    10296
    10397#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
    104 #, fuzzy
    10598msgid ""
    10699"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
    107100"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
    108101msgstr ""
    109 "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията, дори това "
    110 "да не е запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
     102"Изтегляне на списъка с обновления в началото на сесията, дори това да не е "
     103"запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
    111104"уведомяване при стартиране."
    112105
    113106#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
    114 #, fuzzy
    115107msgid "How often to check for distribution upgrades"
    116108msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"
    117109
    118110#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
    119 #, fuzzy
    120111msgid ""
    121112"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
     
    123114msgstr ""
    124115"Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "
    125 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     116"„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    126117
    127118#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
    128 #, fuzzy
    129119msgid "How often to check for updates"
    130120msgstr "Честота на проверка за обновявания"
    131121
    132122#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
    133 #, fuzzy
    134123msgid ""
    135124"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
    136125"\", \"never\""
    137126msgstr ""
    138 "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), "
    139 "„weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     127"Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (ежедневно), "
     128"„weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    140129
    141130#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
    142 #, fuzzy
    143131msgid "How often to refresh the package cache"
    144132msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
    145133
    146134#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
    147 #, fuzzy
    148135msgid ""
    149136"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
     
    151138msgstr ""
    152139"Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "
    153 "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
     140"„daily“ (ежедневно), „weekly“ (ежеседмично), „never“ (никога)"
    154141
    155142#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
    156 #, fuzzy
    157143msgid "If search terms should be completed automatically"
    158 msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
     144msgstr "Автоматично дописване на търсения текст"
    159145
    160146#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
    161 #, fuzzy
    162147msgid "Install updates automatically when running on battery power"
    163 msgstr ""
    164 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
    165 
    166 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
    167 #, fuzzy
     148msgstr "Автоматично инсталиране на обновяванията при захранване от батерии"
     149
     150#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
     151#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
     152#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
     153msgid "Interaction modes that must be used, overriding requests from client"
     154msgstr ""
     155"Режими на взаимодействие, които да се използват. Те имат превес над "
     156"поисканите от клиента."
     157
     158#. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
     159#. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
     160#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
     161msgid "Interaction modes to use by default"
     162msgstr "Стандартни режими на взаимодействие"
     163
     164#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
     165msgid "Messages that should be ignored"
     166msgstr "Съобщения, които да бъдат игнорирани"
     167
     168#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
     169msgid ""
     170"Messages that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
     171"and '?' characters"
     172msgstr ""
     173"Съобщения, които да се игнорират. Изброени с разделител „,“. Имената могат "
     174"да включват знаците „*“ и „?“."
     175
     176#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
     177msgid ""
     178"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
     179"connection"
     180msgstr ""
     181"Уведомяване на потребителя преди извършването на голямо обновяване през "
     182"мобилна, широколентова връзка"
     183
     184#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    168185msgid "Notify the user for completed updates"
    169186msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
    170187
    171 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
    172 #, fuzzy
     188#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    173189msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
    174190msgstr ""
     
    176192"рестартиране"
    177193
    178 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
    179 #, fuzzy
     194#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
    180195msgid "Notify the user when a task is complete"
    181 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
    182 
    183 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
    184 #, fuzzy
     196msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на действието"
     197
     198#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    185199msgid "Notify the user when an update has failed"
    186 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    187 
    188 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
     200msgstr "Уведомяване на потребителя при неуспешно обновяване"
     201
     202#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    189203msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
    190204msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
    191205
    192 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
     206#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    193207msgid "Notify the user when security updates are available"
    194 msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността"
    195 
    196 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
    197 #, fuzzy
     208msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления по сигурността"
     209
     210#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    198211msgid ""
    199212"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
    200213msgstr ""
    201 "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при "
     214"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обновяване при "
    202215"захранване от батерии"
    203216
    204 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
    205 #, fuzzy
     217#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    206218msgid ""
    207219"Notify the user when the update was not automatically started while running "
    208220"on battery power"
    209221msgstr ""
    210 "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
    211 
    212 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
    213 #, fuzzy
     222"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматичното стартиране на "
     223"обновяване при захранване от батерии"
     224
     225#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    214226msgid "Notify the user when the update was started"
    215 msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
    216 
    217 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
    218 #, fuzzy
     227msgstr "Уведомяване на потребителя при начало на обновяване"
     228
     229#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
    219230msgid "Notify the user when there are errors"
    220231msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
    221232
    222 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
    223 #, fuzzy
     233#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
    224234msgid "Notify the user when there are messages"
    225235msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
    226236
    227 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
     237#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
     238msgid "Notify the user when there are messages from the package manager"
     239msgstr ""
     240"Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения от мениджъра на пакети"
     241
     242#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:47
    228243msgid "Notify the user when updates are available"
    229244msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
    230245
    231 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
    232 #, fuzzy
     246#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:48
    233247msgid "Only show the newest packages in the file lists"
    234 msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
    235 
    236 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
    237 #, fuzzy
     248msgstr "Да се показват само най-новите приложения в списъците"
     249
     250#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
    238251msgid "Precache all update details in the update viewer"
    239252msgstr ""
    240 "Дали цялата допълнителна информация за изгледа за обновявания да бъде "
    241 "предварително изтеглена"
    242 
    243 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
    244 #, fuzzy
     253"Предварително изтегляне на цялата допълнителна информация за изгледа за "
     254"обновления"
     255
     256#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
    245257msgid "Show all repositories in the software source viewer"
    246 msgstr ""
    247 "Дали в изгледа за обновления да се показват всички хранилищета на софтуер"
    248 
    249 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
    250 #, fuzzy
     258msgstr "Показване на всички хранилищета на софтуер в изгледа за обновления"
     259
     260#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
    251261msgid "Show the category group menu"
    252 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите групи"
    253 
    254 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
    255 #, fuzzy
     262msgstr "Показване на менюто за категориите групи"
     263
     264#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
    256265msgid ""
    257266"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
    258267"distribution, but takes longer to populate"
    259 msgstr "Дали да се показва менюто за категориите и групи. То е по-пълно "
    260 
    261 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
    262 #, fuzzy
     268msgstr ""
     269"Показване на менюто за категориите и групи. То е по-пълно и съответства по-"
     270"добре на дистрибуцията, но изисква повече време"
     271
     272#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
    263273msgid ""
    264274"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
    265275msgstr ""
    266276"Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
    267 "обновявания"
    268 
    269 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
     277"обновления"
     278
     279#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
     280msgid "The search mode used by default"
     281msgstr "Стандартен режим на търсене"
     282
     283#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
     284msgid ""
     285"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
     286"\""
     287msgstr ""
     288"Стандартен режим за търсене. Възможностите са „name“ (по име), „details“ (по "
     289"допълнителна информация), или „file“ (по файл)"
     290
     291#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
    270292msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
    271293msgstr ""
    272294"Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове"
    273295
     296#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
     297msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
     298msgstr "Използване на безжичната мрежа по WiFI за проверка за обновления"
     299
     300#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
     301msgid "Use WiFi connections"
     302msgstr "Използване на безжичните връзки"
     303
     304#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
     305msgid "Use mobile broadband connections"
     306msgstr "Използване на мобилни, широколентови връзки"
     307
     308#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
     309msgid ""
     310"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
     311msgstr ""
     312"Използване на мобилни, широколентови връзки като GSM и CDMA за проверки за "
     313"обновления"
     314
     315#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
     316msgid ""
     317"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
     318"options by default"
     319msgstr ""
     320"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, "
     321"автоматично да се ползват следните настройки"
     322
     323#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
     324msgid ""
     325"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
     326"turned on"
     327msgstr ""
     328"При показване на потребителски интерфейс при сесийна заявка по DBus, да се "
     329"приложат със задължително предимство следните настройки"
     330
    274331#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
    275 #, fuzzy
    276332msgid "Add or remove software installed on the system"
    277 msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
     333msgstr "Инсталиране и деинсталиране на софтуер към системата"
    278334
    279335#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    280 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2
    281 #: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:526
     336#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../src/gpk-application-main.c:97
     337#: ../src/gpk-log.c:486
    282338msgid "Add/Remove Software"
    283 msgstr "Инсталиране/премахване на софтуер"
    284 
    285 #: ../data/gpk-application.glade.h:1
    286 msgid "About this software"
    287 msgstr "Относно тази програма"
    288 
    289 #: ../data/gpk-application.glade.h:3
    290 msgid "Depends on"
    291 msgstr "Зависи от"
    292 
    293 #: ../data/gpk-application.glade.h:4
    294 msgid "Edit list of software sources"
    295 msgstr "Редактиране на списъка с източници на софтуер"
    296 
    297 #: ../data/gpk-application.glade.h:5
    298 msgid "Execute graphical applications"
    299 msgstr "Изпълнение на графични приложения"
    300 
    301 #: ../data/gpk-application.glade.h:6
    302 msgid "Fi_nd"
    303 msgstr "_Търсене"
    304 
    305 #: ../data/gpk-application.glade.h:7
    306 msgid "Get file list"
    307 msgstr "Получаване на списъка с файлове"
    308 
    309 #: ../data/gpk-application.glade.h:8
    310 msgid "Help with this software"
    311 msgstr "Помощ за този софтуер"
    312 
    313 #. TRANSLATORS: title: installing local files
    314 #. TRANSLATORS: title: installing package
    315 #. TRANSLATORS: button: install codecs
    316 #. TRANSLATORS: button: install a font
    317 #. TRANSLATORS: button: install catalog
    318 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
    319 #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1094
    320 #: ../src/gpk-client.c:1560 ../src/gpk-client.c:1668 ../src/gpk-client.c:1852
    321 #: ../src/gpk-client.c:2186 ../src/gpk-client.c:2620 ../src/gpk-client.c:2708
    322 #: ../src/gpk-client.c:2780
    323 msgid "Install"
    324 msgstr "Инсталиране"
    325 
    326 #: ../data/gpk-application.glade.h:10
    327 msgid "Only _available"
    328 msgstr "Само _наличните"
    329 
    330 #: ../data/gpk-application.glade.h:11
    331 msgid "Only _development"
    332 msgstr "Само за _разработчици"
    333 
    334 #: ../data/gpk-application.glade.h:12
    335 msgid "Only _end user files"
    336 msgstr "Само _файлове за крайни потребители"
    337 
    338 #: ../data/gpk-application.glade.h:13
    339 msgid "Only _installed"
    340 msgstr "Само _инсталираните"
    341 
    342 #: ../data/gpk-application.glade.h:14
    343 msgid "Only _newest packages"
    344 msgstr "Само _най-новите пакети"
    345 
    346 #: ../data/gpk-application.glade.h:15
    347 msgid "Only _non-free software"
    348 msgstr "Само н_есвободни програми"
    349 
    350 #: ../data/gpk-application.glade.h:16
    351 msgid "Only _non-sourcecode"
    352 msgstr "Само _без изходен код"
    353 
    354 #: ../data/gpk-application.glade.h:17
    355 msgid "Only show one package, not subpackages"
    356 msgstr "Да се показва само един пакет, без подпакети"
    357 
    358 #: ../data/gpk-application.glade.h:18
    359 msgid "Only show the newest available package"
    360 msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
    361 
    362 #: ../data/gpk-application.glade.h:19
    363 msgid "Project homepage"
    364 msgstr "Уеб станица на проекта"
    365 
    366 #. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
    367 #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2909
    368 msgid "Refresh package lists"
    369 msgstr "Опресняване на списъците с пакети"
    370 
    371 #: ../data/gpk-application.glade.h:21
    372 msgid "Refresh the list of packages on the system"
    373 msgstr "Опресняване на списъците с пакети на системата"
    374 
    375 #. TRANSLATORS: title: removing packages
    376 #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1413
    377 msgid "Remove"
    378 msgstr "Премахване"
    379 
    380 #: ../data/gpk-application.glade.h:23
    381 msgid "Required by"
    382 msgstr "Изисква се от"
    383 
    384 #: ../data/gpk-application.glade.h:24
    385 msgid "Run program"
    386 msgstr "Стартиране на програма"
    387 
    388 #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1317
    389 msgid "Software sources"
    390 msgstr "Източници на софтуер"
    391 
    392 #: ../data/gpk-application.glade.h:26
    393 msgid "Visit the project homepage"
    394 msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
    395 
    396 #: ../data/gpk-application.glade.h:27
    397 msgid "_Architectures"
    398 msgstr "_Архитектури"
    399 
    400 #: ../data/gpk-application.glade.h:28
    401 msgid "_Cancel"
    402 msgstr "_Отмяна"
    403 
    404 #: ../data/gpk-application.glade.h:29
    405 msgid "_Contents"
    406 msgstr "_Ръководство"
    407 
    408 #: ../data/gpk-application.glade.h:30
    409 msgid "_Development"
    410 msgstr "_Разработка"
    411 
    412 #: ../data/gpk-application.glade.h:31
    413 msgid "_Filters"
    414 msgstr "_Филтри"
    415 
    416 #: ../data/gpk-application.glade.h:32
    417 msgid "_Free"
    418 msgstr "_Свободни"
    419 
    420 #: ../data/gpk-application.glade.h:33
    421 msgid "_Graphical"
    422 msgstr "_Графични"
    423 
    424 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
    425 #: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:256
    426 msgid "_Help"
    427 msgstr "Помо_щ"
    428 
    429 #: ../data/gpk-application.glade.h:35
    430 msgid "_Hide subpackages"
    431 msgstr "_Скриване на подпакетите"
    432 
    433 #: ../data/gpk-application.glade.h:36
    434 msgid "_Installed"
    435 msgstr "_Инсталирани"
    436 
    437 #: ../data/gpk-application.glade.h:37
    438 msgid "_No filter"
    439 msgstr "_Без филтър"
    440 
    441 #: ../data/gpk-application.glade.h:38
    442 msgid "_Only free software"
    443 msgstr "Само _свободен софтуер"
    444 
    445 #: ../data/gpk-application.glade.h:39
    446 msgid "_Only graphical"
    447 msgstr "Само _графични"
    448 
    449 #: ../data/gpk-application.glade.h:40
    450 msgid "_Only native architectures"
    451 msgstr "_Само от конкретната архитектура"
    452 
    453 #: ../data/gpk-application.glade.h:41
    454 msgid "_Only non-native architectures"
    455 msgstr "Само _не от конкретната архитектура"
    456 
    457 #: ../data/gpk-application.glade.h:42
    458 msgid "_Only sourcecode"
    459 msgstr "Само _изходен код"
    460 
    461 #: ../data/gpk-application.glade.h:43
    462 msgid "_Only text"
    463 msgstr "Само _текстови"
    464 
    465 #: ../data/gpk-application.glade.h:44
    466 msgid "_Quit"
    467 msgstr "_Спиране на програмата"
    468 
    469 #: ../data/gpk-application.glade.h:45
    470 msgid "_Selection"
    471 msgstr "_Избор"
    472 
    473 #: ../data/gpk-application.glade.h:46
    474 msgid "_Source"
    475 msgstr "_Изходен код"
    476 
    477 #: ../data/gpk-application.glade.h:47
    478 msgid "_System"
    479 msgstr "_Системни"
    480 
    481 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
    482 #, fuzzy
    483 msgid "Backend Status"
    484 msgstr "Автор на ядрото:"
    485 
    486 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
    487 msgid "Backend author:"
    488 msgstr "Автор на ядрото:"
    489 
    490 #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
    491 msgid "Backend name:"
    492 msgstr "Име на ядрото:"
    493 
    494 #: ../data/gpk-client.glade.h:1
    495 msgid " "
    496 msgstr " "
    497 
    498 #: ../data/gpk-client.glade.h:2
    499 msgid "Install Package"
    500 msgstr "Инсталиране на пакет"
    501 
    502 #: ../data/gpk-error.glade.h:1
    503 msgid "<b>More details</b>"
    504 msgstr "<b>Допълнителни подробности</b>"
    505 
    506 #: ../data/gpk-eula.glade.h:1
    507 #, fuzzy
    508 msgid "License Agreement Required"
    509 msgstr "Изисква се съгласие с лиценза"
    510 
    511 #: ../data/gpk-eula.glade.h:2
    512 msgid "_Accept Agreement"
    513 msgstr "Приемане на _лиценза"
     339msgstr "Инсталиране/деинсталиране на софтуер"
    514340
    515341#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
    516 #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
    517 #: ../src/gpk-install-catalog.c:70
     342#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
     343#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
    518344msgid "Catalog Installer"
    519345msgstr "Инсталиране на каталог"
     
    521347#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
    522348msgid "Install a catalog of software on the system"
    523 msgstr "Инсталиране на каталог със софтеир на системата"
     349msgstr "Инсталиране на каталог със софтуер на системата"
    524350
    525351#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
     
    531357msgstr "Инсталиране на пакети"
    532358
    533 #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2
    534 #: ../src/gpk-log.c:698
     359#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../src/gpk-log.c:660
    535360msgid "Software Log Viewer"
    536 msgstr "Преглед на дневнека за софтуера"
     361msgstr "Преглед на дневника за софтуера"
    537362
    538363#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
    539364msgid "View past package management tasks"
    540 msgstr "Преглед на миналите действей по управление на софтуера"
    541 
    542 #: ../data/gpk-log.glade.h:1
    543 msgid "Filter"
    544 msgstr "Филтриране"
     365msgstr "Преглед на миналите действия по управление на софтуера"
    545366
    546367#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
     
    550371#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
    551372msgid "Software Updates"
    552 msgstr "Обновявания на сафтуера"
    553 
    554 #. section for notifications
    555 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
    556 msgid "<b>Display Notification</b>"
    557 msgstr "<b>Визуална уведомяване</b>"
    558 
    559 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
    560 msgid "<b>Update Settings</b>"
    561 msgstr "<b>Настройки на обновяването</b>"
    562 
    563 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
    564 msgid "C_heck for updates:"
    565 msgstr "_Проверка за обновявания:"
    566 
    567 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
    568 msgid "Check for major _upgrades:"
    569 msgstr "Проверка за _основни обновявания:"
    570 
    571 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
    572 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:375
    573 msgid "Software Update Preferences"
    574 msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
    575 
    576 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
    577 msgid "When _updates are available"
    578 msgstr "_При наличие на обновявания"
    579 
    580 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:8
    581 msgid "When long _tasks have completed"
    582 msgstr "При _завършване на дълги операции"
    583 
    584 #: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
    585 msgid "_Automatically install:"
    586 msgstr "_Автоматично инсталиране:"
     373msgstr "Обновявания на софтуера"
    587374
    588375#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
     
    590377msgstr "Управление на източниците на софтуер"
    591378
    592 #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2
     379#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
    593380msgid "Software Sources"
    594381msgstr "Източници на софтуер"
    595 
    596 #: ../data/gpk-repo.glade.h:1
    597 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
    598 msgstr "Показване на повече източници на софтуер, които може да са интересни"
    599 
    600 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
    601 #: ../data/gpk-repo.glade.h:4
    602 msgid "_Show debug and development software sources"
    603 msgstr "_Показване на източниците на изходен код и пакети за разработка"
    604382
    605383#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
     
    608386
    609387#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
    610 #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
    611 #: ../src/gpk-service-pack.c:567
     388#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:610
    612389msgid "Service Pack Creator"
    613390msgstr "Създаване на сервизни пакети"
    614 
    615 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
    616 msgid "<b>Action</b>"
    617 msgstr "<b>Действие</b>"
    618 
    619 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
    620 msgid "<b>Details</b>"
    621 msgstr "<b>Подробности</b>"
    622 
    623 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
    624 msgid "<b>Progress</b>"
    625 msgstr "<b>Напредък</b>"
    626 
    627 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
    628 msgid "Create"
    629 msgstr "Създаване"
    630 
    631 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
    632 msgid "Create a copy of this computers package list"
    633 msgstr "Създаване на копие на списъка с пакети на този компютър"
    634 
    635 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
    636 msgid "Create an archive of a specific package"
    637 msgstr "Създаване на архив на определен пакет"
    638 
    639 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
    640 msgid "Create an archive of all the pending updates"
    641 msgstr "Създаване на архив на всички предстоящи обновления"
    642 
    643 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
    644 msgid "Destination package list:"
    645 msgstr "Целеви списък с пакети:"
    646 
    647 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
    648 msgid "Output directory:"
    649 msgstr "Изходна папка:"
    650 
    651 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
    652 msgid "Save New Service Pack"
    653 msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
    654 
    655 #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
    656 msgid "Select A Package List File"
    657 msgstr "Ибор на файл със списък от пакети"
    658 
    659 #: ../data/gpk-signature.glade.h:1
    660 msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
    661 msgstr "<big><b>Имате ли доверие на източника на пакетите?</b></big>"
    662 
    663 #: ../data/gpk-signature.glade.h:2
    664 msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
    665 msgstr "Разпознавате ли потребителя и имате ли доверие в този ключ?"
    666 
    667 #: ../data/gpk-signature.glade.h:3
    668 msgid "Repository name:"
    669 msgstr "Име на хранилище:"
    670 
    671 #: ../data/gpk-signature.glade.h:4
    672 msgid "Signature URL:"
    673 msgstr "Адрес на подписа:"
    674 
    675 #: ../data/gpk-signature.glade.h:5
    676 msgid "Signature identifier:"
    677 msgstr "Идентификатор на подписа:"
    678 
    679 #: ../data/gpk-signature.glade.h:6
    680 msgid "Signature user identifier:"
    681 msgstr "Идентификатор на подписващия:"
    682 
    683 #: ../data/gpk-signature.glade.h:7
    684 msgid "Software signature is required"
    685 msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
    686391
    687392#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
     
    689394msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
    690395
     396#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
     397msgid "Software Update"
     398msgstr "Обновление на софтуера"
     399
    691400#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
    692 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1852
     401#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
     402#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2597
     403#: ../src/gpk-update-viewer.c:2612
    693404msgid "Software Update Viewer"
    694405msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
    695 
    696 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
    697 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
    698 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:529
    699 msgid "Update System"
    700 msgstr "Обновяване на системата"
    701406
    702407#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
     
    704409msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
    705410
    706 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1
    707 msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
    708 msgstr "<b>В момента тече друго обновяване на системата</b>"
    709 
    710 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
    711 msgid "<b>System Update Completed</b>"
    712 msgstr "<b>Обновяването на системата завърши</b>"
    713 
    714 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
    715 msgid "A system restart is recommended"
    716 msgstr "Препоръчва се да рестартирате системата"
    717 
    718 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
    719 msgid "All selected updates have been successfully installed"
    720 msgstr "Всички избрани обновявания са успешн инсталирани"
    721 
    722 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
    723 msgid "Last refresh:"
    724 msgstr "Последно опресняване:"
    725 
    726 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
    727 msgid "Last update:"
    728 msgstr "Последно обновяване:"
    729 
    730 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
    731 msgid "The following updates are available:"
    732 msgstr "Налични са следните обновявания:"
    733 
    734 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
    735 msgid "_Back to overview"
    736 msgstr "_Обратно към изгледа"
    737 
    738 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
    739 msgid "_Install more updates"
    740 msgstr "_Инсталиране на още обновявания"
    741 
    742 #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11
    743 msgid "_Review"
    744 msgstr "_Преглед"
    745 
    746 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
    747 #: ../src/gpk-application.c:516
    748 #, c-format
    749 msgid "%i file installed by %s"
    750 msgid_plural "%i files installed by %s"
    751 msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
    752 msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
     411#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
     412#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
     413msgid "_Details"
     414msgstr "_Подробности"
     415
     416#. Application column (icon, name, description)
     417#. TRANSLATORS: column for the application name
     418#. TRANSLATORS: column for the package name
     419#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
     420#: ../src/gpk-helper-run.c:191
     421msgid "Package"
     422msgstr "Пакет"
     423
     424#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
     425msgid "_Remove"
     426msgstr "_Деинсталиране"
     427
     428#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
     429#, python-format
     430msgid "Remove %i additional package?"
     431msgid_plural "Remove %i additional packages?"
     432msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
     433msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
     434
     435#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
     436msgid ""
     437"The software which you want to remove is required to run other software, "
     438"which will be removed too."
     439msgstr ""
     440"И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
     441"също ще бъдат деинсталирани."
     442
     443#. TRANSLATORS: button label, install
     444#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
     445msgid "_Install"
     446msgstr "_Инсталиране"
     447
     448#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
     449#, python-format
     450msgid "Install %i additional package?"
     451msgid_plural "Install %i additional packages?"
     452msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
     453msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
     454
     455#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
     456msgid ""
     457"The software that you want to install requires additional software to run "
     458"correctly."
     459msgstr ""
     460"Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
     461"компоненти."
     462
     463#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
     464#: ../src/gpk-application.c:711
     465msgid "Invalid"
     466msgstr "Неправилен"
     467
     468#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
     469#: ../src/gpk-application.c:843
     470msgid "Type"
     471msgstr "Вид"
     472
     473#: ../src/gpk-application.c:843
     474msgid "Collection"
     475msgstr "Комплект"
     476
     477#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
     478#: ../src/gpk-application.c:851
     479#, c-format
     480msgid "Visit %s"
     481msgstr "Посещаване на %s"
     482
     483#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
     484#: ../src/gpk-application.c:856
     485msgid "Project"
     486msgstr "Проект"
     487
     488#: ../src/gpk-application.c:856
     489msgid "Homepage"
     490msgstr "Лична страница"
     491
     492#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
     493#: ../src/gpk-application.c:870
     494msgid "Group"
     495msgstr "Група"
     496
     497#. TRANSLATORS: the licence string for the package
     498#: ../src/gpk-application.c:876
     499msgid "License"
     500msgstr "Лиценз"
     501
     502#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
     503#: ../src/gpk-application.c:885
     504msgid "Menu"
     505msgstr "Меню"
     506
     507#. TRANSLATORS: the size of the meta package
     508#: ../src/gpk-application.c:903
     509msgid "Size"
     510msgstr "Размер"
     511
     512#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
     513#: ../src/gpk-application.c:906
     514msgid "Installed size"
     515msgstr "Размер при инсталация"
     516
     517#. TRANSLATORS: the download size of the package
     518#: ../src/gpk-application.c:909
     519msgid "Download size"
     520msgstr "Размер при изтегляне"
     521
     522#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
     523#: ../src/gpk-application.c:918
     524msgid "Source"
     525msgstr "Източник"
     526
     527#. TRANSLATORS: no results were found for this search
     528#: ../src/gpk-application.c:1044
     529msgid "No results were found."
     530msgstr "Не е открит източник"
     531
     532#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
     533#: ../src/gpk-application.c:1052
     534msgid "Try entering a package name in the search bar."
     535msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
     536
     537#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
     538#: ../src/gpk-application.c:1057
     539msgid ""
     540"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
     541"text."
     542msgstr ""
     543"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
     544"текста за търсене."
     545
     546#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
     547#: ../src/gpk-application.c:1060
     548msgid "Try again with a different search term."
     549msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    753550
    754551#. TRANSLATORS: no packages returned
    755 #: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774
     552#: ../src/gpk-application.c:1113 ../src/gpk-application.c:1165
    756553msgid "No packages"
    757554msgstr "Няма пакети"
    758555
     556#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
     557#: ../src/gpk-application.c:1115
     558msgid "This package does not depends on any others"
     559msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
     560
     561#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
     562#: ../src/gpk-application.c:1123
     563#, c-format
     564msgid "%i additional package is required for %s"
     565msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
     566msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
     567msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
     568
     569#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
     570#: ../src/gpk-application.c:1128
     571#, c-format
     572msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     573msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
     574msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
     575msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
     576
    759577#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
    760 #: ../src/gpk-application.c:699
     578#: ../src/gpk-application.c:1167
    761579msgid "No other packages require this package"
    762580msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
    763581
    764582#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
    765 #: ../src/gpk-application.c:710
    766 #, c-format
    767 msgid "%i additional package require %s"
    768 msgid_plural "%i additional packages require %s"
    769 msgstr[0] "%i допълнитилен пакет изисква %s"
    770 msgstr[1] "%i допълнитилни пакета изискват %s"
     583#: ../src/gpk-application.c:1175
     584#, c-format
     585msgid "%i package requires %s"
     586msgid_plural "%i packages require %s"
     587msgstr[0] "%i допълнителен пакет изисква %s"
     588msgstr[1] "%i допълнителни пакета изискват %s"
    771589
    772590#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
    773 #: ../src/gpk-application.c:715
     591#: ../src/gpk-application.c:1180
    774592#, c-format
    775593msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
     
    778596msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
    779597
    780 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
    781 #: ../src/gpk-application.c:776
    782 msgid "This package does not depends on any others"
    783 msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
    784 
    785 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
    786 #: ../src/gpk-application.c:787
    787 #, c-format
    788 msgid "%i additional package is required for %s"
    789 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
    790 msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
    791 msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
    792 
    793 #. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package
    794 #: ../src/gpk-application.c:792
    795 #, c-format
    796 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
    797 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
    798 msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
    799 msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
    800 
    801 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
    802 #: ../src/gpk-application.c:825
    803 msgid "Invalid"
    804 msgstr "Неправилен"
    805 
    806 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
    807 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
    808 #: ../src/gpk-application.c:981 ../src/gpk-update-viewer.c:902
    809 msgid "Type"
    810 msgstr "Вид"
    811 
    812 #: ../src/gpk-application.c:981
    813 msgid "Collection"
    814 msgstr "Комплект"
    815 
    816 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
    817 #: ../src/gpk-application.c:989
    818 #, c-format
    819 msgid "Visit %s"
    820 msgstr "Посещаване на %s"
    821 
    822 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
    823 #: ../src/gpk-application.c:994
    824 msgid "Project"
    825 msgstr "Проект"
    826 
    827 #: ../src/gpk-application.c:994
    828 msgid "Homepage"
    829 msgstr "Лична страница"
    830 
    831 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
    832 #: ../src/gpk-application.c:1008
    833 msgid "Group"
    834 msgstr "Група"
    835 
    836 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
    837 #: ../src/gpk-application.c:1014
    838 msgid "License"
    839 msgstr "Лиценз"
    840 
    841 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    842 #: ../src/gpk-application.c:1023
    843 msgid "Menu"
    844 msgstr "Меню"
    845 
    846 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
    847 #: ../src/gpk-application.c:1041
    848 msgid "Size"
    849 msgstr "Размер"
    850 
    851 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
    852 #: ../src/gpk-application.c:1044
    853 msgid "Installed size"
    854 msgstr "Размер при инсталация"
    855 
    856 #. TRANSLATORS: the download size of the package
    857 #: ../src/gpk-application.c:1047
    858 msgid "Download size"
    859 msgstr "Размер при изтегляне"
    860 
    861 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
    862 #: ../src/gpk-application.c:1056
    863 msgid "Source"
    864 msgstr "Източник"
    865 
    866 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
    867 #: ../src/gpk-application.c:1206
    868 msgid "No results were found."
    869 msgstr "Не е открит източник"
    870 
    871 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
    872 #: ../src/gpk-application.c:1214
    873 msgid "Try entering a package name in the search bar."
    874 msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
    875 
    876 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
    877 #: ../src/gpk-application.c:1219
    878 msgid ""
    879 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
    880 "text."
    881 msgstr ""
    882 "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
    883 "текста за търсене."
    884 
    885 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
    886 #: ../src/gpk-application.c:1222
    887 #, fuzzy
    888 msgid "Try again with a different search term."
    889 msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
    890 
    891598#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
    892 #: ../src/gpk-application.c:1326
     599#: ../src/gpk-application.c:1449
    893600msgid "Invalid search text"
    894601msgstr "Неправилен текст за търсене"
    895602
    896603#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
    897 #: ../src/gpk-application.c:1328
     604#: ../src/gpk-application.c:1451
    898605msgid "The search text contains invalid characters"
    899606msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци"
    900607
    901608#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
    902 #: ../src/gpk-application.c:1363
     609#: ../src/gpk-application.c:1486
    903610msgid "The search could not be completed"
    904611msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
     
    906613#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
    907614#. TRANSLATORS: low level failure
    908 #: ../src/gpk-application.c:1365 ../src/gpk-application.c:1409
     615#: ../src/gpk-application.c:1488 ../src/gpk-application.c:1532
    909616msgid "Running the transaction failed"
    910617msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
    911618
    912619#. TRANSLATORS: title: could not get group data
    913 #: ../src/gpk-application.c:1407
     620#: ../src/gpk-application.c:1530
    914621msgid "The group could not be queried"
    915622msgstr "Не може да се търси в групата"
    916623
    917624#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
    918 #: ../src/gpk-application.c:1482
     625#: ../src/gpk-application.c:1597
    919626msgid "Changes not applied"
    920627msgstr "Промените не са приложени"
    921628
    922 #: ../src/gpk-application.c:1483
     629#: ../src/gpk-application.c:1598
    923630msgid "Close Anyway"
    924631msgstr "Затваряне независимо от това"
    925632
    926633#. TRANSLATORS: tell the user the problem
    927 #: ../src/gpk-application.c:1487
     634#: ../src/gpk-application.c:1602
    928635msgid "You have made changes that have not yet been applied."
    929636msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
    930637
    931 #: ../src/gpk-application.c:1488
     638#: ../src/gpk-application.c:1603
    932639msgid "These changes will be lost if you close this window."
    933640msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
    934641
    935642#. TRANSLATORS: column for installed status
    936 #: ../src/gpk-application.c:1752 ../src/gpk-enum.c:935 ../src/gpk-enum.c:994
     643#. TRANSLATORS: The state of a package
     644#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     645#: ../src/gpk-application.c:1864 ../src/gpk-enum.c:1042 ../src/gpk-enum.c:1111
    937646msgid "Installed"
    938647msgstr "Инсталирани"
     
    941650#. TRANSLATORS: column for group name
    942651#. TRANSLATORS: column for the package name
    943 #: ../src/gpk-application.c:1768 ../src/gpk-application.c:1790
    944 #: ../src/gpk-client-dialog.c:709 ../src/gpk-dialog.c:144
     652#: ../src/gpk-application.c:1880 ../src/gpk-application.c:1902
     653#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:718
    945654msgid "Name"
    946655msgstr "Име"
    947656
    948657#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
    949 #: ../src/gpk-application.c:2039
     658#: ../src/gpk-application.c:2136
    950659msgid "Searching by name"
    951660msgstr "Търсене по име"
    952661
    953662#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
    954 #: ../src/gpk-application.c:2061
     663#: ../src/gpk-application.c:2161
    955664msgid "Searching by description"
    956665msgstr "Търсене по описание"
    957666
    958667#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
    959 #: ../src/gpk-application.c:2083
     668#: ../src/gpk-application.c:2186
    960669msgid "Searching by file"
    961670msgstr "Търсене по файл"
    962671
    963672#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    964 #: ../src/gpk-application.c:2109
     673#: ../src/gpk-application.c:2212
    965674msgid "Search by name"
    966675msgstr "Търсене по име"
    967676
    968677#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    969 #: ../src/gpk-application.c:2119
     678#: ../src/gpk-application.c:2222
    970679msgid "Search by description"
    971680msgstr "Търсене по описание"
    972681
    973682#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
    974 #: ../src/gpk-application.c:2129
     683#: ../src/gpk-application.c:2232
    975684msgid "Search by file name"
    976685msgstr "Търсене по име на файл"
     
    978687#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
    979688#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
    980 #: ../src/gpk-application.c:2184 ../src/gpk-check-update.c:160
    981 #: ../src/gpk-watch.c:543
     689#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:158
     690#: ../src/gpk-watch.c:699
    982691msgid "Failed to show url"
    983 msgstr "Адресът не може да бъде поканен"
    984 
    985 #: ../src/gpk-application.c:2223 ../src/gpk-check-update.c:185
    986 #: ../src/gpk-watch.c:564
     692msgstr "Адресът не може да бъде показан"
     693
     694#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:183
     695#: ../src/gpk-watch.c:720
    987696msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
    988697msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
    989698
    990 #: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:186
    991 #: ../src/gpk-watch.c:565
     699#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:184
     700#: ../src/gpk-watch.c:721
    992701msgid ""
    993702"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    1001710"софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    1002711
    1003 #: ../src/gpk-application.c:2228 ../src/gpk-check-update.c:190
    1004 #: ../src/gpk-watch.c:569
     712#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:188
     713#: ../src/gpk-watch.c:725
    1005714msgid ""
    1006715"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    1014723"лиценз на GNU."
    1015724
    1016 #: ../src/gpk-application.c:2232 ../src/gpk-check-update.c:194
    1017 #: ../src/gpk-watch.c:573
     725#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:192
     726#: ../src/gpk-watch.c:729
    1018727msgid ""
    1019728"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    1028737
    1029738#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
    1030 #: ../src/gpk-application.c:2238 ../src/gpk-check-update.c:199
    1031 #: ../src/gpk-watch.c:578
     739#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:197
     740#: ../src/gpk-watch.c:734
    1032741msgid "translator-credits"
    1033742msgstr ""
     
    1039748
    1040749#. TRANSLATORS: website label
    1041 #: ../src/gpk-application.c:2263 ../src/gpk-check-update.c:218
    1042 #: ../src/gpk-watch.c:596
     750#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:216
     751#: ../src/gpk-watch.c:752
    1043752msgid "PackageKit Website"
    1044753msgstr "Уеб сайт на PackageKit"
    1045754
    1046755#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
    1047 #: ../src/gpk-application.c:2266
     756#: ../src/gpk-application.c:2369
    1048757msgid "Package Manager for GNOME"
    1049758msgstr "Управление на пакети в GNOME"
    1050759
    1051760#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
    1052 #. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
    1053 #: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-update-viewer.c:1090
     761#: ../src/gpk-application.c:3018
    1054762msgid "Text"
    1055763msgstr "Текст"
    1056764
    1057765#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
    1058 #: ../src/gpk-application.c:2724
    1059 #, fuzzy
     766#: ../src/gpk-application.c:3041
    1060767msgid ""
    1061768"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
     
    1064771
    1065772#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
    1066 #: ../src/gpk-application.c:2727
     773#: ../src/gpk-application.c:3044
    1067774msgid "Enter a package name and then click find to get started."
    1068775msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
    1069776
    1070777#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
    1071 #: ../src/gpk-application.c:2759 ../src/gpk-application.c:2830
     778#: ../src/gpk-application.c:3078 ../src/gpk-application.c:3149
    1072779msgid "All packages"
    1073780msgstr "Всички пакети"
    1074781
    1075782#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
    1076 #: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
     783#: ../src/gpk-application.c:3080 ../src/gpk-application.c:3151
    1077784msgid "Show all packages"
    1078785msgstr "Показване на всички пакети"
    1079786
     787#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
     788#: ../src/gpk-application.c:3316
     789#, c-format
     790msgid "%i file installed by %s"
     791msgid_plural "%i files installed by %s"
     792msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
     793msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
     794
    1080795#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
    1081 #: ../src/gpk-application.c:3128
     796#: ../src/gpk-application.c:3517
    1082797msgid "Clear current selection"
    1083 msgstr "Изчестване на текущия избор"
     798msgstr "Изчистване на текущия избор"
    1084799
    1085800#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
    1086 #: ../src/gpk-application.c:3140
     801#: ../src/gpk-application.c:3542
    1087802msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
    1088803msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
    1089804
    1090805#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
    1091 #: ../src/gpk-application.c:3162
    1092 #, fuzzy
     806#: ../src/gpk-application.c:3564
    1093807msgid "Visit home page for selected package"
    1094808msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
    1095809
    1096810#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
    1097 #: ../src/gpk-application.c:3312
     811#: ../src/gpk-application.c:3714
    1098812msgid "Find packages"
    1099813msgstr "Търсене на пакети"
    1100814
    1101815#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
    1102 #: ../src/gpk-application.c:3319
     816#: ../src/gpk-application.c:3721
    1103817msgid "Cancel search"
    1104818msgstr "Преустановяване на търсенето"
    1105819
    1106820#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
    1107 #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
    1108 #: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
    1109 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
    1110 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:679
    1111 #: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538
    1112 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
     821#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
     822#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
     823#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
     824#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
     825#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:581
     826#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
    1113827msgid "Show extra debugging information"
    1114828msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
    1115829
    1116830#. TRANSLATORS: show the program version
    1117 #: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
    1118 #: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
    1119 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
     831#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
     832#: ../src/gpk-prefs.c:403 ../src/gpk-update-icon.c:132
     833#: ../src/gpk-update-viewer.c:2580
    1120834msgid "Show the program version and exit"
    1121835msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
     
    1126840msgstr "Инсталатор на пакети"
    1127841
    1128 #: ../src/gpk-backend-status.c:100
     842#: ../src/gpk-backend-status.c:103
    1129843msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
    1130844msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
    1131845
    1132846#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
    1133 #: ../src/gpk-backend-status.c:123
     847#: ../src/gpk-backend-status.c:126
    1134848msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
    1135849msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
    1136850
    1137851#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
    1138 #: ../src/gpk-check-update.c:244
     852#: ../src/gpk-check-update.c:242
    1139853msgid "_Preferences"
    1140854msgstr "_Настройки"
    1141855
     856#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
     857#: ../src/gpk-check-update.c:254
     858msgid "_Help"
     859msgstr "Помо_щ"
     860
    1142861#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
    1143862#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
    1144 #: ../src/gpk-check-update.c:264 ../src/gpk-watch.c:626
     863#: ../src/gpk-check-update.c:262 ../src/gpk-watch.c:779
    1145864msgid "_About"
    1146865msgstr "_Относно"
    1147866
    1148867#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
    1149 #: ../src/gpk-check-update.c:358
     868#: ../src/gpk-check-update.c:362
    1150869msgid "_Show Updates"
    1151870msgstr "_Показване на обновяванията"
    1152871
    1153872#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
    1154 #: ../src/gpk-check-update.c:366
     873#: ../src/gpk-check-update.c:370
    1155874msgid "_Update System Now"
    1156875msgstr "_Обновяване на системата"
    1157876
    1158877#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
    1159 #: ../src/gpk-check-update.c:476
     878#: ../src/gpk-check-update.c:511
    1160879msgid "Security update available"
    1161880msgid_plural "Security updates available"
     
    1164883
    1165884#. TRANSLATORS: message when there are security updates
    1166 #: ../src/gpk-check-update.c:481
     885#: ../src/gpk-check-update.c:516
    1167886msgid "The following important update is available for your computer:"
    1168887msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
     
    1171890
    1172891#. TRANSLATORS: button: only security updates
    1173 #: ../src/gpk-check-update.c:503
    1174 #, fuzzy
     892#: ../src/gpk-check-update.c:538
    1175893msgid "Install only security updates"
    1176 msgstr "Инсталиране на обновяванията по сигурността"
     894msgstr "Инсталиране само на обновленията по сигурността"
    1177895
    1178896#. TRANSLATORS: button: all pending updates
    1179 #: ../src/gpk-check-update.c:506
     897#: ../src/gpk-check-update.c:541
    1180898msgid "Install all updates"
    1181 msgstr "Инсталиране на всички обновявания"
     899msgstr "Инсталиране на всички обновления"
    1182900
    1183901#. TRANSLATORS: button: hide forever
     
    1187905#. add a checkbutton for deps screen
    1188906#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
    1189 #: ../src/gpk-check-update.c:509 ../src/gpk-check-update.c:1009
    1190 #: ../src/gpk-client.c:310 ../src/gpk-client.c:314 ../src/gpk-client.c:2864
    1191 #: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
    1192 #: ../src/gpk-watch.c:379
     907#: ../src/gpk-check-update.c:544 ../src/gpk-check-update.c:756
     908#: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
     909#: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
     910#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
    1193911msgid "Do not show this again"
    1194912msgstr "Това да не се показва повече"
    1195913
    1196914#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
    1197 #: ../src/gpk-check-update.c:618
    1198 #, fuzzy
     915#: ../src/gpk-check-update.c:653
    1199916msgid ""
    1200917"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
    1201918"battery power"
    1202919msgstr ""
    1203 "Докато компютърът се захранва от батерии, обновяванията няма да се "
    1204 "инсталират автоматично."
     920"Докато компютърът се захранва от батерии, обновленията няма да се инсталират "
     921"автоматично."
    1205922
    1206923#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
    1207 #: ../src/gpk-check-update.c:620
    1208 #, fuzzy
     924#: ../src/gpk-check-update.c:655
    1209925msgid "Updates not installed"
    1210 msgstr "Инсталират се обновявания"
     926msgstr "Обновления не се инсталират"
    1211927
    1212928#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
    1213 #: ../src/gpk-check-update.c:625
     929#: ../src/gpk-check-update.c:660
    1214930msgid "Do not show this warning again"
    1215931msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново."
    1216932
    1217933#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
    1218 #: ../src/gpk-check-update.c:628
    1219 #, fuzzy
     934#: ../src/gpk-check-update.c:663
    1220935msgid "Install the updates anyway"
    1221 msgstr "Обновяванията да се инсталират"
     936msgstr "Обновленията да се инсталират"
     937
     938#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
     939#: ../src/gpk-check-update.c:745
     940msgid "Updates are being installed"
     941msgstr "Инсталират се обновления"
     942
     943#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
     944#: ../src/gpk-check-update.c:747
     945msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
     946msgstr "Автоматично се инсталират обновления"
     947
     948#: ../src/gpk-check-update.c:753
     949msgid "Cancel update"
     950msgstr "Преустановяване на обновяването"
    1222951
    1223952#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
    1224 #: ../src/gpk-check-update.c:744
     953#: ../src/gpk-check-update.c:849
    1225954#, c-format
    1226955msgid "and %d other security update"
     
    1230959
    1231960#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
    1232 #: ../src/gpk-check-update.c:767
    1233 #, c-format
    1234 msgid "There is %d update pending"
    1235 msgid_plural "There are %d updates pending"
    1236 msgstr[0] "Има %d обновение"
    1237 msgstr[1] "Има %d обновения"
     961#: ../src/gpk-check-update.c:865
     962#, c-format
     963msgid "There is %d update available"
     964msgid_plural "There are %d updates available"
     965msgstr[0] "Налично е %d обновление"
     966msgstr[1] "Налични са %d обновления"
     967
     968#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
     969#: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
     970#: ../src/gpk-check-update.c:1425
     971msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
     972msgstr "Икона за обновяване към GNOME PackageKit"
     973
     974#. TRANSLATORS: this is the sound description
     975#: ../src/gpk-check-update.c:894
     976msgid "Update available"
     977msgstr "Налично е обновление"
     978
     979#. TRANSLATORS: this is the sound description
     980#: ../src/gpk-check-update.c:914
     981msgid "Update available (on battery)"
     982msgstr "Налично е обновление (захранване от батерии)"
    1238983
    1239984#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
    1240 #: ../src/gpk-check-update.c:996
     985#: ../src/gpk-check-update.c:1133
    1241986msgid "Distribution upgrades available"
    1242 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
     987msgstr "Налични са обновления на дистрибуцията"
    1243988
    1244989#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
     990#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1245991#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
     992#. TRANSLATORS: button text
    1246993#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
    1247 #: ../src/gpk-check-update.c:1006 ../src/gpk-client.c:1726
    1248 #: ../src/gpk-client.c:1902 ../src/gpk-client.c:2319 ../src/gpk-client.c:2594
     994#: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
     995#: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
     996#: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
    1249997msgid "More information"
    1250998msgstr "Повече информация"
    1251999
    1252 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
    1253 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
    1254 #: ../src/gpk-client.c:205 ../src/gpk-watch.c:281
    1255 msgid "Error details"
    1256 msgstr "Допълнителна информация за грешката"
    1257 
    1258 #: ../src/gpk-client.c:205
    1259 msgid "Package Manager error details"
    1260 msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
    1261 
    12621000#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
    1263 #: ../src/gpk-client.c:270
    1264 #, fuzzy
     1001#: ../src/gpk-check-update.c:1319
    12651002msgid "One package was skipped:"
    12661003msgid_plural "Some packages were skipped:"
    12671004msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
    1268 msgstr[1] "Пропуснат е един пакет:"
     1005msgstr[1] "Пропуснати са няколко пакета:"
    12691006
    12701007#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
    1271 #: ../src/gpk-client.c:301
     1008#: ../src/gpk-check-update.c:1350
    12721009msgid "The system update has completed"
    12731010msgstr "Обновяването на системата завърши"
    12741011
    12751012#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
    1276 #: ../src/gpk-client.c:307
     1013#: ../src/gpk-check-update.c:1356
    12771014msgid "Restart computer now"
    12781015msgstr "Рестартиране на компютъра"
    12791016
    1280 #: ../src/gpk-client.c:358
    1281 msgid "The following packages were installed:"
    1282 msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
    1283 
    1284 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
    1285 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
    1286 #: ../src/gpk-client.c:509 ../src/gpk-watch.c:451
    1287 msgid "Show details"
    1288 msgstr "Допълнителна информация"
     1017#. TRANSLATORS: this is the sound description
     1018#: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
     1019msgid "Updated successfully"
     1020msgstr "Успешно обновяване"
     1021
     1022#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
     1023#: ../src/gpk-common.c:357
     1024msgid "This application is running as a privileged user"
     1025msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
     1026
     1027#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
     1028#: ../src/gpk-common.c:360
     1029#, c-format
     1030msgid "%s is running as a privileged user"
     1031msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
     1032
     1033#. TRANSLATORS: tell the user off
     1034#: ../src/gpk-common.c:363
     1035msgid "Package management applications are security sensitive."
     1036msgstr "Програмите за управление на пакети са чувствителни спрямо сигурността."
     1037
     1038#. TRANSLATORS: and explain why
     1039#: ../src/gpk-common.c:365
     1040msgid ""
     1041"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
     1042"security reasons."
     1043msgstr ""
     1044"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
     1045"избягва заради сигурността."
     1046
     1047#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
     1048#: ../src/gpk-common.c:371
     1049msgid "Continue _Anyway"
     1050msgstr "_Продължаване независимо от това"
     1051
     1052#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
     1053#: ../src/gpk-common.c:441 ../src/gpk-common.c:491
     1054#, c-format
     1055msgid "Now"
     1056msgstr "Сега"
     1057
     1058#. TRANSLATORS: time
     1059#: ../src/gpk-common.c:451 ../src/gpk-common.c:501
     1060#, c-format
     1061msgid "%i second"
     1062msgid_plural "%i seconds"
     1063msgstr[0] "%i секунда"
     1064msgstr[1] "%i секунди"
     1065
     1066#. TRANSLATORS: time
     1067#: ../src/gpk-common.c:461 ../src/gpk-common.c:514
     1068#, c-format
     1069msgid "%i minute"
     1070msgid_plural "%i minutes"
     1071msgstr[0] "%i минута"
     1072msgstr[1] "%i минути"
     1073
     1074#. TRANSLATORS: time
     1075#: ../src/gpk-common.c:467 ../src/gpk-common.c:533
     1076#, c-format
     1077msgid "%i hour"
     1078msgid_plural "%i hours"
     1079msgstr[0] "%i час"
     1080msgstr[1] "%i часа"
     1081
     1082#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
     1083#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     1084#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
     1085#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
     1086#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:539
     1087#, c-format
     1088msgid "%i %s %i %s"
     1089msgstr "%i %s и %i %s"
     1090
     1091#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:541
     1092msgid "minute"
     1093msgid_plural "minutes"
     1094msgstr[0] "минута"
     1095msgstr[1] "минути"
     1096
     1097#: ../src/gpk-common.c:522
     1098msgid "second"
     1099msgid_plural "seconds"
     1100msgstr[0] "секунда"
     1101msgstr[1] "секунди"
     1102
     1103#: ../src/gpk-common.c:540
     1104msgid "hour"
     1105msgid_plural "hours"
     1106msgstr[0] "час"
     1107msgstr[1] "часа"
     1108
     1109#: ../src/gpk-common.c:567
     1110#, c-format
     1111msgid "%s and %s"
     1112msgstr "%s и %s"
     1113
     1114#: ../src/gpk-common.c:570
     1115#, c-format
     1116msgid "%s, %s and %s"
     1117msgstr "%s, %s и %s"
     1118
     1119#: ../src/gpk-common.c:573
     1120#, c-format
     1121msgid "%s, %s, %s and %s"
     1122msgstr "%s, %s, %s и %s"
     1123
     1124#: ../src/gpk-common.c:577
     1125#, c-format
     1126msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
     1127msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
     1128
     1129#. TRANSLATORS: could not restart the computer
     1130#: ../src/gpk-consolekit.c:178
     1131msgid "Failed to restart"
     1132msgstr "Неуспешно рестартиране"
     1133
     1134#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
     1135#: ../src/gpk-consolekit.c:180
     1136msgid ""
     1137"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
     1138"logged in"
     1139msgstr ""
     1140"Не може да рестартирате компютъра, защото има и други включили се потребители"
     1141
     1142#: ../src/gpk-dbus-task.c:270
     1143msgid "EULA required"
     1144msgstr "Изисква се EULA"
     1145
     1146#: ../src/gpk-dbus-task.c:292
     1147msgid "Signature required"
     1148msgstr "Изисква се подпис"
     1149
     1150#: ../src/gpk-dbus-task.c:319
     1151msgid "Install untrusted"
     1152msgstr "Недоверено инсталиране"
     1153
     1154#. TRANSLATORS: we failed to install
     1155#: ../src/gpk-dbus-task.c:353
     1156msgid "Failed to install software"
     1157msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
     1158
     1159#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
     1160#: ../src/gpk-dbus-task.c:355
     1161msgid "No applications were chosen to be installed"
     1162msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
     1163
     1164#. TRANSLATORS: detailed text about the error
     1165#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
     1166#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
     1167msgid "Error details"
     1168msgstr "Допълнителна информация за грешката"
     1169
     1170#: ../src/gpk-dbus-task.c:384
     1171msgid "Package Manager error details"
     1172msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
    12891173
    12901174#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
    1291 #: ../src/gpk-client.c:617
    1292 #, fuzzy
     1175#: ../src/gpk-dbus-task.c:398
    12931176msgid ""
    12941177"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
     
    12961179msgstr ""
    12971180"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
    1298 "докладвайте в bugzilla."
     1181"докладвайте в системата за проследяване на грешки на дистрибуцията."
    12991182
    13001183#. TRANSLATORS: failed authentication
    1301 #: ../src/gpk-client.c:631
     1184#: ../src/gpk-dbus-task.c:412
    13021185msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
    1303 msgstr "Намате необходимите права за това действие."
     1186msgstr "Нямате необходимите права за това действие."
    13041187
    13051188#. TRANSLATORS: could not start system service
    1306 #: ../src/gpk-client.c:635
     1189#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
    13071190msgid "The packagekitd service could not be started."
    13081191msgstr ""
     
    13101193
    13111194#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
    1312 #: ../src/gpk-client.c:639
     1195#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
    13131196msgid "The query is not valid."
    13141197msgstr "Грешна заявка."
    13151198
    13161199#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
    1317 #: ../src/gpk-client.c:643
     1200#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
    13181201msgid "The file is not valid."
    13191202msgstr "Грешен файл."
    13201203
     1204#. TRANSLATORS: title: installing packages
     1205#. TRANSLATORS: The transaction state
     1206#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:861
     1207msgid "Installing packages"
     1208msgstr "Инсталиране на пакети"
     1209
    13211210#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
    1322 #: ../src/gpk-client.c:718 ../src/gpk-client.c:1439 ../src/gpk-client.c:1584
    1323 #: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2901 ../src/gpk-client.c:2954
    1324 #: ../src/gpk-client.c:3008 ../src/gpk-client.c:3059 ../src/gpk-client.c:3116
    1325 #, fuzzy
     1211#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
    13261212msgid "Failed to reset client to perform action"
    1327 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
    1328 
     1213msgstr ""
     1214"Неуспех при връщане на клиента към първоначално състояние, за да извърши "
     1215"действието"
     1216
     1217#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
     1218#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
     1219#: ../src/gpk-dbus-task.c:482 ../src/gpk-dbus-task.c:979
     1220msgid "Failed to install package"
     1221msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     1222
     1223#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
     1224#: ../src/gpk-dbus-task.c:536
     1225msgid "Finding other packages we require"
     1226msgstr "Търсене на другите необходими пакети"
     1227
     1228#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
     1229#: ../src/gpk-dbus-task.c:547 ../src/gpk-dbus-task.c:1934
     1230#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043 ../src/gpk-dbus-task.c:2419
     1231#: ../src/gpk-dbus-task.c:2646
     1232msgid "Failed to reset client"
     1233msgstr "Неуспешно връщане на клиента в първоначално състояние"
     1234
     1235#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
     1236#: ../src/gpk-dbus-task.c:560
     1237msgid "Could not work out what packages would be also installed"
     1238msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
     1239
     1240#. TRANSLATORS: title
     1241#: ../src/gpk-dbus-task.c:717
     1242msgid "Failed to find software"
     1243msgstr "Софтуерът не е намерен"
     1244
     1245#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
     1246#: ../src/gpk-dbus-task.c:719
     1247msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
     1248msgstr "Няма нови приложения, които да отварят този вид файлове"
     1249
     1250#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
     1251#: ../src/gpk-dbus-task.c:753
     1252msgid "Failed to find package"
     1253msgstr "Пакетът не бе открит"
     1254
     1255#. TRANSLATORS: nothing found
     1256#: ../src/gpk-dbus-task.c:755
     1257msgid "The file could not be found in any packages"
     1258msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
     1259
     1260#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
     1261#: ../src/gpk-dbus-task.c:785
     1262#, c-format
     1263msgid "The %s package already provides this file"
     1264msgstr "Пакетът %s вече е осигурил този файл"
     1265
     1266#. TRANSLATORS: title
    13291267#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
    1330 #. TRANSLATORS: title
    1331 #: ../src/gpk-client.c:731 ../src/gpk-client.c:1933
     1268#: ../src/gpk-dbus-task.c:788 ../src/gpk-dbus-task.c:1245
    13321269msgid "Failed to install file"
    13331270msgid_plural "Failed to install files"
     
    13351272msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    13361273
     1274#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
     1275#: ../src/gpk-dbus-task.c:820 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
     1276#, c-format
     1277msgid "%i additional package also has to be installed"
     1278msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
     1279msgstr[0] "Трябва да бъде инсталиран още %i пакет"
     1280msgstr[1] "Трябва да бъдат инсталирани още %i пакета"
     1281
     1282#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
     1283#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
     1284#: ../src/gpk-dbus-task.c:827 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
     1285#, c-format
     1286msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
     1287msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
     1288msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
     1289msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
     1290
     1291#. TRANSLATORS: title: installing package
     1292#. TRANSLATORS: title: installing local files
     1293#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
     1294#. TRANSLATORS: button: install codecs
     1295#. TRANSLATORS: button: install a font
     1296#. TRANSLATORS: button: install catalog
     1297#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
     1298#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
     1299#. TRANSLATORS: this is button text
     1300#. TRANSLATORS: if the update should be installed
     1301#: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
     1302#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
     1303#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
     1304#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 ../src/gpk-dbus-task.c:2860
     1305#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
     1306#: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
     1307msgid "Install"
     1308msgstr "Инсталиране"
     1309
     1310#: ../src/gpk-dbus-task.c:862
     1311msgid "The following packages were installed:"
     1312msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
     1313
     1314#. FIXME: shows package_id in UI
     1315#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
     1316#: ../src/gpk-dbus-task.c:920
     1317#, c-format
     1318msgid "Could not find packages"
     1319msgstr "Пакетите не могат да бъдат открити"
     1320
     1321#. TRANSLATORS: message: could not find
     1322#: ../src/gpk-dbus-task.c:929
     1323msgid "The packages could not be found in any software source"
     1324msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
     1325
     1326#: ../src/gpk-dbus-task.c:963
     1327msgid "Failed to install packages"
     1328msgstr "Неуспешно инсталиране на пакети"
     1329
     1330#. TRANSLATORS: message: package is already installed
     1331#: ../src/gpk-dbus-task.c:965 ../src/gpk-enum.c:378
     1332msgid "The package is already installed"
     1333msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
     1334
     1335#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
     1336#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
     1337#: ../src/gpk-dbus-task.c:981 ../src/gpk-dbus-task.c:1947
     1338msgid "Incorrect response from search"
     1339msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
     1340
     1341#. TRANSLATORS: button: show details about the error
     1342#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
     1343#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:553
     1344msgid "Show details"
     1345msgstr "Допълнителна информация"
     1346
    13371347#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
    1338 #: ../src/gpk-client.c:978
    1339 #, fuzzy
     1348#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
    13401349msgid "Do you want to copy this file?"
    13411350msgid_plural "Do you want to copy these files?"
    13421351msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?"
    1343 msgstr[1] "Искате ли да копирате този файл?"
     1352msgstr[1] "Искате ли да копирате тези файлове?"
    13441353
    13451354#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
    1346 #: ../src/gpk-client.c:981
    1347 #, fuzzy
     1355#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
    13481356msgid ""
    13491357"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
     
    13531361"be installed:"
    13541362msgstr[0] ""
    1355 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
    1356 "нескрито място."
     1363"За инсталацията един файл от пакет трябва да бъде копиран от публична папка:"
    13571364msgstr[1] ""
    1358 "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
    1359 "нескрито място."
     1365"За инсталацията няколко файла от пакет трябва да бъдат копирани от публична "
     1366"папка:"
    13601367
    13611368#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
    1362 #: ../src/gpk-client.c:992
    1363 #, fuzzy
     1369#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480
    13641370msgid "Copy file"
    13651371msgid_plural "Copy files"
    13661372msgstr[0] "Копиране на файл"
    1367 msgstr[1] "Копиране на файл"
     1373msgstr[1] "Копиране на файлове"
    13681374
    13691375#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
    1370 #: ../src/gpk-client.c:1009
    1371 #, fuzzy
     1376#: ../src/gpk-dbus-task.c:1497
    13721377msgid "Copying file"
    13731378msgid_plural "Copying files"
    13741379msgstr[0] "Копиране на файл"
    1375 msgstr[1] "Копиране на файл"
     1380msgstr[1] "Копиране на файлове"
    13761381
    13771382#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
    1378 #: ../src/gpk-client.c:1048
    1379 #, fuzzy
     1383#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
    13801384msgid "The file could not be copied"
    13811385msgid_plural "The files could not be copied"
    13821386msgstr[0] "Файлът не бе копиран"
    1383 msgstr[1] "Файлът не бе копиран"
     1387msgstr[1] "Файловете не бяха копирани"
    13841388
    13851389#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
    1386 #: ../src/gpk-client.c:1085
    1387 #, fuzzy
     1390#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
    13881391msgid "Do you want to install this file?"
    13891392msgid_plural "Do you want to install these files?"
    13901393msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
    1391 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този файл?"
     1394msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези файлове?"
    13921395
    13931396#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
    1394 #: ../src/gpk-client.c:1103
    1395 #, fuzzy
     1397#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
    13961398msgid "The file was not installed"
    13971399msgid_plural "The files were not installed"
    13981400msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
    1399 msgstr[1] "Файлът не бе инсталиран"
     1401msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    14001402
    14011403#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
    1402 #: ../src/gpk-client.c:1149
    1403 #, fuzzy
     1404#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
    14041405msgid "File was not found!"
    14051406msgid_plural "Files were not found!"
    14061407msgstr[0] "Файлът не бе открит!"
    1407 msgstr[1] "Файлът не бе открит!"
     1408msgstr[1] "Файловете не бяха открити!"
    14081409
    14091410#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
    1410 #: ../src/gpk-client.c:1153
    1411 #, fuzzy
     1411#: ../src/gpk-dbus-task.c:1641
    14121412msgid "The following file was not found:"
    14131413msgid_plural "The following files were not found:"
    14141414msgstr[0] "Следният файл не бе открит:"
    1415 msgstr[1] "Следният файл не бе открит:"
    1416 
    1417 #. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
    1418 #: ../src/gpk-client.c:1196
    1419 #, c-format
    1420 msgid "A program %s"
    1421 msgstr "Програмата „%s“"
     1415msgstr[1] "Следните файлове не бяха открити:"
    14221416
    14231417#. TRANSLATORS: title: installing a local file
    1424 #: ../src/gpk-client.c:1269
    1425 #, fuzzy
     1418#: ../src/gpk-dbus-task.c:1834
    14261419msgid "Install local file"
    14271420msgid_plural "Install local files"
    14281421msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
    1429 msgstr[1] "Инсталиране на локален файл"
    1430 
    1431 #. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
    1432 #: ../src/gpk-client.c:1285
    1433 #, fuzzy
    1434 msgid "Install untrusted local file"
    1435 msgid_plural "Install untrusted local files"
    1436 msgstr[0] "Локалните файлове са инсталирани"
    1437 msgstr[1] "Локалните файлове са инсталирани"
    1438 
    1439 #. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
    1440 #: ../src/gpk-client.c:1303
    1441 #, fuzzy
    1442 msgid "File was installed successfully"
    1443 msgid_plural "Files were installed successfully"
    1444 msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
    1445 msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
    1446 
    1447 #. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
    1448 #: ../src/gpk-client.c:1355
    1449 msgid "Finding packages we require"
    1450 msgstr "Търсене на необходимите пакети"
    1451 
    1452 #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
    1453 #: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1520 ../src/gpk-client.c:1690
    1454 #: ../src/gpk-client.c:1869 ../src/gpk-client.c:2285 ../src/gpk-client.c:2554
    1455 #, fuzzy
    1456 msgid "Failed to reset client used for searching"
    1457 msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
    1458 
    1459 #. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
    1460 #: ../src/gpk-client.c:1376
    1461 msgid "Could not work out what packages would also be removed"
    1462 msgstr "Не може да се определят пакетите, които да се деинсталират"
    1463 
    1464 #. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
    1465 #: ../src/gpk-client.c:1394
    1466 #, c-format
    1467 msgid "%i additional package also has to be removed"
    1468 msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
    1469 msgstr[0] "Трябва да бъде премахнат още %i пакет"
    1470 msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета"
    1471 
    1472 #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
    1473 #: ../src/gpk-client.c:1402
    1474 #, c-format
    1475 msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
    1476 msgid_plural ""
    1477 "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
    1478 msgstr[0] ""
    1479 "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от него."
    1480 msgstr[1] ""
    1481 "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях."
    1482 
    1483 #. TRANSLATORS: title removing packages
    1484 #: ../src/gpk-client.c:1431
    1485 msgid "Remove packages"
    1486 msgstr "Деинсталиране на пакети"
    1487 
    1488 #. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
    1489 #: ../src/gpk-client.c:1449
    1490 msgid "Failed to remove package"
    1491 msgstr "Неуспех при премахване на паети"
    1492 
    1493 #. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
    1494 #: ../src/gpk-client.c:1509
    1495 #, fuzzy
    1496 msgid "Finding other packages we require"
    1497 msgstr "Търсене на необходимите пакети"
    1498 
    1499 #. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
    1500 #: ../src/gpk-client.c:1530
    1501 msgid "Could not work out what packages would be also installed"
    1502 msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
    1503 
    1504 #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
    1505 #: ../src/gpk-client.c:1543
    1506 #, c-format
    1507 msgid "%i additional package also has to be installed"
    1508 msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
    1509 msgstr[0] "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
    1510 msgstr[1] "Трабвя да бъдат инсталирани още %i пакета"
    1511 
    1512 #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
    1513 #: ../src/gpk-client.c:1550
    1514 #, c-format
    1515 msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
    1516 msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
    1517 msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
    1518 msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
    1519 
    1520 #. TRANSLATORS: title: installing packages
    1521 #: ../src/gpk-client.c:1576
    1522 msgid "Installing packages"
    1523 msgstr "Инсталиране на пакети"
    1524 
    1525 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
    1526 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
    1527 #: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-client.c:1778
    1528 msgid "Failed to install package"
    1529 msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
     1422msgstr[1] "Инсталиране на локални файлове"
    15301423
    15311424#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
    1532 #: ../src/gpk-client.c:1663
    1533 #, fuzzy
    1534 msgid "An additional package is required"
    1535 msgstr "Необходим е допълнителен файл"
     1425#: ../src/gpk-dbus-task.c:1896
     1426msgid "An additional package is required:"
     1427msgid_plural "Additional packages are required:"
     1428msgstr[0] "Необходим е допълнителен пакет:"
     1429msgstr[1] "Необходими са допълнителни пакети:"
    15361430
    15371431#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
    1538 #: ../src/gpk-client.c:1666
    1539 msgid "Do you want to search for this file now?"
    1540 msgstr "Искате ли да търсите този файл в момента?"
    1541 
    1542 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1543 #: ../src/gpk-client.c:1668
    1544 msgid "wants to install packages"
    1545 msgstr "иска да инсталира пакети"
     1432#: ../src/gpk-dbus-task.c:1899
     1433msgid "Do you want to search for and install this package now?"
     1434msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
     1435msgstr[0] "Искате ли сега да се търси и инсталира този пакет?"
     1436msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят и инсталират тези пакети?"
     1437
     1438#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1439#: ../src/gpk-dbus-task.c:1905
     1440#, c-format
     1441msgid "%s wants to install a package"
     1442msgid_plural "%s wants to install packages"
     1443msgstr[0] "%s иска да инсталира пакет"
     1444msgstr[1] "%s иска да инсталира пакети"
     1445
     1446#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1447#: ../src/gpk-dbus-task.c:1908
     1448msgid "A program wants to install a package"
     1449msgid_plural "A program wants to install packages"
     1450msgstr[0] "Програма иска да инсталира пакет"
     1451msgstr[1] "Програма иска да инсталира пакети"
    15461452
    15471453#. TRANSLATORS: title, searching
    1548 #: ../src/gpk-client.c:1680
     1454#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
    15491455msgid "Searching for packages"
    15501456msgstr "Търсене на пакети"
    15511457
    1552 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1553 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
    1554 #: ../src/gpk-client.c:1700 ../src/gpk-client.c:1780
    1555 msgid "Incorrect response from search"
    1556 msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
    1557 
    1558 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
    1559 #: ../src/gpk-client.c:1714
    1560 #, c-format
    1561 msgid "Could not find %s"
    1562 msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит"
    1563 
    1564 #. TRANSLATORS: message: could not find
    1565 #: ../src/gpk-client.c:1723
    1566 msgid "The packages could not be found in any software source"
    1567 msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
    1568 
    1569 #. TRANSLATORS: title: package is already installed
    1570 #: ../src/gpk-client.c:1758
    1571 #, c-format
    1572 msgid "Failed to install %s"
    1573 msgstr "%s не можа да бъде инсталиран"
    1574 
    1575 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
    1576 #: ../src/gpk-client.c:1762 ../src/gpk-enum.c:336
    1577 msgid "The package is already installed"
    1578 msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
    1579 
    15801458#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
    1581 #: ../src/gpk-client.c:1847
     1459#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
    15821460msgid "The following file is required:"
    1583 msgstr "Изисква се следния файл:"
     1461msgid_plural "The following files are required:"
     1462msgstr[0] "Изисква се следния файл:"
     1463msgstr[1] "Изискват се следните файлове:"
    15841464
    15851465#. TRANSLATORS: confirm with the user
    1586 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
    1587 #: ../src/gpk-client.c:1850 ../src/gpk-client.c:2048
    1588 msgid "Do you want to search for this now?"
    1589 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
    1590 msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
    1591 msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
    1592 
    1593 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1594 #: ../src/gpk-client.c:1852
    1595 msgid "wants to install a file"
    1596 msgstr "иска да инсталира файл"
     1466#: ../src/gpk-dbus-task.c:2013
     1467msgid "Do you want to search for this file now?"
     1468msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
     1469msgstr[0] "Искате ли сега да се търси този пакет?"
     1470msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят тези пакети?"
     1471
     1472#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1473#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
     1474#, c-format
     1475msgid "%s wants to install a file"
     1476msgid_plural "%s wants to install files"
     1477msgstr[0] "%s иска да инсталира файл"
     1478msgstr[1] "%s иска да инсталира файлове"
     1479
     1480#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1481#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
     1482msgid "A program wants to install a file"
     1483msgid_plural "A program wants to install files"
     1484msgstr[0] "Програма иска да инсталира файл"
     1485msgstr[1] "Програма иска да инсталира файлове"
    15971486
    15981487#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
    1599 #: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-enum.c:1041
     1488#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     1489#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036 ../src/gpk-enum.c:1169
    16001490msgid "Searching for file"
    16011491msgstr "Търсене на файл"
    16021492
    16031493#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1604 #: ../src/gpk-client.c:1879
     1494#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
    16051495msgid "Failed to search for file"
    16061496msgstr "Неуспех при търсене на файл"
    16071497
    1608 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
    1609 #: ../src/gpk-client.c:1897
    1610 msgid "Failed to find package"
    1611 msgstr "Пакетът не бе открит"
    1612 
    1613 #. TRANSLATORS: nothing found
    1614 #: ../src/gpk-client.c:1899
    1615 msgid "The file could not be found in any packages"
    1616 msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
    1617 
    1618 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
    1619 #: ../src/gpk-client.c:1930
    1620 #, c-format
    1621 msgid "The %s package already provides the file %s"
    1622 msgstr "Пакетът %s вече е осигурил файла %s"
    1623 
    16241498#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
    1625 #: ../src/gpk-client.c:1975
     1499#: ../src/gpk-dbus-task.c:2092
    16261500#, c-format
    16271501msgid "Searching for plugin: %s"
     
    16291503
    16301504#. TRANSLATORS: title: we need a codec
    1631 #: ../src/gpk-client.c:2027
     1505#: ../src/gpk-dbus-task.c:2147
    16321506msgid "An additional plugin is required to play this content"
    16331507msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
     
    16401514
    16411515#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
    1642 #: ../src/gpk-client.c:2029
     1516#: ../src/gpk-dbus-task.c:2149
    16431517msgid "The following plugin is required:"
    16441518msgid_plural "The following plugins are required:"
     
    16461520msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
    16471521
    1648 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1649 #: ../src/gpk-client.c:2058
    1650 msgid "requires additional plugins"
    1651 msgstr "изисква допълнителни приставки"
    1652 
    1653 #. TRANSLATORS: button: confirm to install fonts
    1654 #: ../src/gpk-client.c:2058 ../src/gpk-client.c:2262 ../src/gpk-client.c:2526
     1522#. TRANSLATORS: ask for confirmation
     1523#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
     1524msgid "Do you want to search for this now?"
     1525msgid_plural "Do you want to search for these now?"
     1526msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
     1527msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
     1528
     1529#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1530#: ../src/gpk-dbus-task.c:2180
     1531#, c-format
     1532msgid "%s requires an additional plugin"
     1533msgid_plural "%s requires additional plugins"
     1534msgstr[0] "%s изисква допълнителна приставка"
     1535msgstr[1] "%s изисква допълнителни приставки"
     1536
     1537#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1538#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183
     1539msgid "A program requires an additional plugin"
     1540msgid_plural "A program requires additional plugins"
     1541msgstr[0] "Програма изисква допълнителна приставка"
     1542msgstr[1] "Програма изисква допълнителни приставки"
     1543
     1544#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
     1545#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187 ../src/gpk-dbus-task.c:2395
     1546#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617
    16551547msgid "Search"
    16561548msgstr "Търсене"
    16571549
    16581550#. TRANSLATORS: search for codec
    1659 #: ../src/gpk-client.c:2115
     1551#: ../src/gpk-dbus-task.c:2245
    16601552msgid "Searching for plugins"
    16611553msgstr "Търсене на приставки"
    16621554
    16631555#. TRANSLATORS: failed to search for codec
    1664 #: ../src/gpk-client.c:2143
     1556#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
    16651557msgid "Failed to search for plugin"
    16661558msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
    16671559
    16681560#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
    1669 #: ../src/gpk-client.c:2145
     1561#: ../src/gpk-dbus-task.c:2275
    16701562msgid "Could not find plugin in any configured software source"
    16711563msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер"
    16721564
    1673 #: ../src/gpk-client.c:2177
     1565#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
    16741566msgid "Install the following plugin"
    16751567msgid_plural "Install the following plugins"
     
    16781570
    16791571#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
    1680 #: ../src/gpk-client.c:2178 ../src/gpk-client.c:2613
     1572#: ../src/gpk-dbus-task.c:2302 ../src/gpk-dbus-task.c:2710
    16811573msgid "Do you want to install this package now?"
    16821574msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
     
    16851577
    16861578#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
    1687 #: ../src/gpk-client.c:2256
     1579#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
    16881580msgid "An additional program is required to open this type of file:"
    1689 msgstr "За отварянето на този вид фойлове се изисква допълнителна програма:"
     1581msgstr "За отварянето на този вид файлове се изисква допълнителна програма:"
    16901582
    16911583#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
    1692 #: ../src/gpk-client.c:2259
     1584#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
    16931585msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
    16941586msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
    16951587
    1696 #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
    1697 #: ../src/gpk-client.c:2262
    1698 msgid "requires a new mime type"
    1699 msgstr "изисква нов тип по mime"
     1588#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1589#: ../src/gpk-dbus-task.c:2388
     1590#, c-format
     1591msgid "%s requires a new mime type"
     1592msgid_plural "%s requires new mime types"
     1593msgstr[0] "%s изисква нов вид по mime"
     1594msgstr[1] "%s изисква нови видове по mime"
     1595
     1596#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1597#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
     1598msgid "A program requires a new mime type"
     1599msgid_plural "A program requires new mime types"
     1600msgstr[0] "Програма изисква нов вид по mime"
     1601msgstr[1] "Програма изисква нови видове по mime"
    17001602
    17011603#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
    1702 #: ../src/gpk-client.c:2273
     1604#: ../src/gpk-dbus-task.c:2407
    17031605msgid "Searching for file handlers"
    1704 msgstr "Търсене на програми за обработка на сътветните програми"
     1606msgstr "Търсене на програми за обработка на съответните програми"
    17051607
    17061608#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1707 #: ../src/gpk-client.c:2296 ../src/gpk-client.c:2565
     1609#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433 ../src/gpk-dbus-task.c:2662
    17081610msgid "Failed to search for provides"
    17091611msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
    17101612
    1711 #. TRANSLATORS: title
    1712 #: ../src/gpk-client.c:2314
    1713 msgid "Failed to find software"
    1714 msgstr "Софтуерът не е намерен"
    1715 
    1716 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
    1717 #: ../src/gpk-client.c:2316
    1718 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
    1719 msgstr "Няма нови приложения, които да разбират този вид файлове"
    1720 
    1721 #. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
    1722 #: ../src/gpk-client.c:2334
    1723 msgid "Applications that can open this type of file"
    1724 msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
    1725 
    1726 #. TRANSLATORS: we failed to install
    1727 #: ../src/gpk-client.c:2341
    1728 msgid "Failed to install software"
    1729 msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
    1730 
    1731 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
    1732 #: ../src/gpk-client.c:2343
    1733 msgid "No applications were chosen to be installed"
    1734 msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
    1735 
    17361613#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
    1737 #: ../src/gpk-client.c:2424
     1614#: ../src/gpk-dbus-task.c:2508
    17381615msgid "Language tag not parsed"
    17391616msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
    17401617
    17411618#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
    1742 #: ../src/gpk-client.c:2432
     1619#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516
    17431620msgid "Language code not matched"
    17441621msgstr "Кодът за език не съвпада"
    17451622
    17461623#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1747 #: ../src/gpk-client.c:2512
    1748 #, fuzzy
     1624#: ../src/gpk-dbus-task.c:2596
    17491625msgid "An additional font is required to view this document correctly."
    17501626msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
    1751 msgstr[0] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
    1752 msgstr[1] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
     1627msgstr[0] "За разглеждането на този файл е необходим допълнителен шрифт"
     1628msgstr[1] "За разглеждането на този файл са необходими допълнителни шрифтове"
    17531629
    17541630#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
    1755 #: ../src/gpk-client.c:2516
    1756 #, fuzzy
     1631#: ../src/gpk-dbus-task.c:2600
    17571632msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
    17581633msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
    1759 msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
    1760 msgstr[1] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
    1761 
    1762 #. TRANSLATORS: generic confirm, the application name is used as a prefix
    1763 #: ../src/gpk-client.c:2523
    1764 #, fuzzy
    1765 msgid "wants to install a font"
    1766 msgid_plural "wants to install fonts"
    1767 msgstr[0] "иска да инстаира шрифт"
    1768 msgstr[1] "иска да инстаира шрифт"
     1634msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ пакет?"
     1635msgstr[1] "Искате ли сега да се търсят подходящ пакети?"
     1636
     1637#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
     1638#: ../src/gpk-dbus-task.c:2610
     1639#, c-format
     1640msgid "%s wants to install a font"
     1641msgid_plural "%s wants to install fonts"
     1642msgstr[0] "%s иска да инсталира шрифт"
     1643msgstr[1] "%s иска да инсталира шрифтове"
     1644
     1645#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
     1646#: ../src/gpk-dbus-task.c:2613
     1647msgid "A program wants to install a font"
     1648msgid_plural "A program wants to install fonts"
     1649msgstr[0] "Програма иска да инсталира шрифт"
     1650msgstr[1] "Програма иска да инсталира шрифтове"
    17691651
    17701652#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
    1771 #: ../src/gpk-client.c:2536
    1772 #, fuzzy
     1653#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
    17731654msgid "Searching for font"
    17741655msgid_plural "Searching for fonts"
    1775 msgstr[0] "Търсене на шрифтове"
     1656msgstr[0] "Търсене на шрифт"
    17761657msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
    17771658
    17781659#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
    1779 #: ../src/gpk-client.c:2583
    1780 #, fuzzy
     1660#: ../src/gpk-dbus-task.c:2680
    17811661msgid "Failed to find font"
    17821662msgid_plural "Failed to find fonts"
    17831663msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
    1784 msgstr[1] "Не бе открит шрифт"
     1664msgstr[1] "Не бяха открити шрифтове"
    17851665
    17861666#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
    1787 #: ../src/gpk-client.c:2591
     1667#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
    17881668msgid "No new fonts can be found for this document"
    17891669msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
    17901670
    17911671#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
    1792 #: ../src/gpk-client.c:2658
     1672#: ../src/gpk-dbus-task.c:2755
    17931673#, c-format
    17941674msgid "Finding package name: %s"
     
    17961676
    17971677#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
    1798 #: ../src/gpk-client.c:2661
     1678#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
    17991679#, c-format
    18001680msgid "Finding file name: %s"
     
    18021682
    18031683#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
    1804 #: ../src/gpk-client.c:2664
     1684#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
    18051685#, c-format
    18061686msgid "Finding a package to provide: %s"
     
    18081688
    18091689#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
    1810 #: ../src/gpk-client.c:2699
    1811 #, fuzzy
     1690#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
    18121691msgid "Do you want to install this catalog?"
    18131692msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
    18141693msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
    1815 msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
     1694msgstr[1] "Искате ли да инсталирате тези източници на софтуер?"
    18161695
    18171696#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
    1818 #: ../src/gpk-client.c:2721
     1697#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
    18191698msgid "Install catalogs"
    1820 msgstr "Инсталиране на източници на сохфтуер"
    1821 
    1822 #: ../src/gpk-client.c:2741
     1699msgstr "Инсталиране на източници на софтуер"
     1700
     1701#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
    18231702msgid "No packages need to be installed"
    18241703msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
    18251704
     1705#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
     1706#: ../src/gpk-dbus-task.c:2854
     1707msgid "Install packages in catalog?"
     1708msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
     1709
    18261710#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
    1827 #: ../src/gpk-client.c:2758
     1711#: ../src/gpk-dbus-task.c:2856
    18281712msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
    18291713msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:"
    18301714
    1831 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
    1832 #: ../src/gpk-client.c:2776
    1833 msgid "Install packages in catalog?"
    1834 msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
    1835 
    1836 #. TRANSLATORS: title: update all pending updates
    1837 #: ../src/gpk-client.c:2831
    1838 msgid "System update"
    1839 msgstr "Обноваване на системата"
    1840 
    1841 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1842 #: ../src/gpk-client.c:2838
    1843 msgid "Failed to update system"
    1844 msgstr "Системата не бе обновена"
    1845 
    1846 #. do the bubble
    1847 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
    1848 #: ../src/gpk-client.c:2853
    1849 msgid "Updates are being installed"
    1850 msgstr "Инсталират се обновявания"
    1851 
    1852 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
    1853 #: ../src/gpk-client.c:2855
    1854 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
    1855 msgstr "Автоматично се инсталират обновявания"
    1856 
    1857 #: ../src/gpk-client.c:2861
    1858 msgid "Cancel update"
    1859 msgstr "Преустановяване на обновяването"
    1860 
    1861 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1862 #: ../src/gpk-client.c:2916
    1863 msgid "Failed to update package lists"
    1864 msgstr "Списъците с пакети не бяха обновени"
    1865 
    1866 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1867 #: ../src/gpk-client.c:2964
    1868 msgid "Failed to get updates"
    1869 msgstr "Обновяванията не бяха получени"
    1870 
    1871 #. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
    1872 #: ../src/gpk-client.c:2974
    1873 #, fuzzy
    1874 msgid "Getting list of updates"
    1875 msgstr "Получаване на обновяванията"
    1876 
    1877 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1878 #: ../src/gpk-client.c:3024
    1879 msgid "Getting update lists failed"
    1880 msgstr "Списъците с обновявания не бяха получени"
    1881 
    1882 #. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
    1883 #: ../src/gpk-client.c:3032 ../src/gpk-enum.c:1104
    1884 msgid "Getting distribution upgrade information"
    1885 msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
    1886 
    1887 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1888 #: ../src/gpk-client.c:3071
    1889 msgid "Getting file list failed"
    1890 msgstr "Списъкът с файлове не бе получен"
    1891 
    1892 #. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
    1893 #: ../src/gpk-client.c:3079
    1894 msgid "Getting file lists"
    1895 msgstr "Получаване на списъците с файлове"
    1896 
    1897 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
    1898 #: ../src/gpk-client.c:3126
    1899 msgid "Failed to update packages"
    1900 msgstr "Пакетите не бяха обновени"
    1901 
    1902 #. TRANSLATORS: title: update specific packages
    1903 #: ../src/gpk-client.c:3134
    1904 msgid "Update packages"
    1905 msgstr "Обновяване на пакетите"
    1906 
    1907 #: ../src/gpk-client.c:3165
    1908 #, fuzzy
    1909 msgid "Signature required"
    1910 msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
    1911 
    1912 #. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
    1913 #: ../src/gpk-client.c:3185 ../src/gpk-client.c:3199
    1914 msgid "Failed to install signature"
    1915 msgstr "Подписът не беше инсталиран"
    1916 
    1917 #. TRANSLATORS: internal error
    1918 #: ../src/gpk-client.c:3187 ../src/gpk-client.c:3233
    1919 #, fuzzy
    1920 msgid "The client could not be reset"
    1921 msgstr "Клиентът не може да бъде зададен наново"
    1922 
    1923 #. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
    1924 #: ../src/gpk-client.c:3201 ../src/gpk-client.c:3245
    1925 msgid "The method failed"
    1926 msgstr "Неуспешно изпълнение на метода"
    1927 
    1928 #. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
    1929 #: ../src/gpk-client.c:3231 ../src/gpk-client.c:3243
    1930 #, fuzzy
    1931 msgid "Failed to accept license agreement"
    1932 msgstr "EULA-та не бе приета"
    1933 
    1934 #. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
    1935 #: ../src/gpk-client.c:3274
    1936 msgid "Failed to install"
    1937 msgstr "Неуспешно инсталиране"
    1938 
    1939 #. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
    1940 #: ../src/gpk-client.c:3276
    1941 #, fuzzy
    1942 msgid "The install task could not be repeated"
    1943 msgstr "Задачата по инсталиране не можа да бъде поставена наново в опашката"
    1944 
    1945 #. TRANSLATORS: column for the application icon
    1946 #: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167
    1947 msgid "Icon"
    1948 msgstr "Икона"
    1949 
    1950 #. TRANSLATORS: column for the application name
    1951 #. TRANSLATORS: column for the package name
    1952 #. Application column (icon, name, description)
    1953 #: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174
    1954 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
    1955 msgid "Package"
    1956 msgstr "Пакет"
    1957 
    1958 #. TRANSLATORS: button label, install the selected package
    1959 #: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
    1960 msgid "_Install"
    1961 msgstr "_Инсталиране"
    1962 
    1963 #. TRANSLATORS: button: execute the application
    1964 #: ../src/gpk-client-run.c:149
    1965 msgid "_Run"
    1966 msgstr "_Изпълнение"
    1967 
    1968 #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
    1969 #: ../src/gpk-client-run.c:378
    1970 msgid "Run new application?"
    1971 msgstr "Стартиране на ново приложение?"
    1972 
    1973 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
    1974 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:89
    1975 #, fuzzy
    1976 msgid "The package is not signed by a trusted provider."
    1977 msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    1978 
    1979 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
    1980 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:91
    1981 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
    1982 msgstr ""
    1983 "Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
    1984 
    1985 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
    1986 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:93
    1987 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
    1988 msgstr ""
    1989 "Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
    1990 "проблеми."
    1991 
    1992 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
    1993 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:95
    1994 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
    1995 msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
    1996 
    1997 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
    1998 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:109
    1999 msgid "_Force install"
    2000 msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
    2001 
    2002 #. TRANSLATORS: button tooltip
    2003 #: ../src/gpk-client-untrusted.c:111
    2004 msgid "Force installing package"
    2005 msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
    2006 
    2007 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
    2008 #: ../src/gpk-common.c:188
    2009 msgid "This application is running as a privileged user"
    2010 msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
    2011 
    2012 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
    2013 #: ../src/gpk-common.c:191
    2014 #, c-format
    2015 msgid "%s is running as a privileged user"
    2016 msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
    2017 
    2018 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2019 #: ../src/gpk-common.c:194
    2020 #, fuzzy
    2021 msgid "Package management applications are security sensitive."
    2022 msgstr ""
    2023 "Програмите за управление на пакети са чувствителни относно сигурността и "
    2024 "затова текущото приложение ще се затвори."
    2025 
    2026 #. TRANSLATORS: and explain why
    2027 #: ../src/gpk-common.c:196
    2028 msgid ""
    2029 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
    2030 "security reasons."
    2031 msgstr ""
    2032 "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
    2033 "избягва заради сигурността."
    2034 
    2035 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
    2036 #: ../src/gpk-common.c:202
    2037 #, fuzzy
    2038 msgid "Continue Anyway"
    2039 msgstr "Затваряне независимо от това"
    2040 
    2041 #. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
    2042 #: ../src/gpk-common.c:228
    2043 msgid "This application is running when the session is not local"
    2044 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е локална"
    2045 
    2046 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
    2047 #: ../src/gpk-common.c:231
    2048 #, c-format
    2049 msgid "%s is running when the session is not local"
    2050 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е локална"
    2051 
    2052 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2053 #: ../src/gpk-common.c:234
    2054 msgid "These applications should be run only when on local console."
    2055 msgstr "Тези приложения трябва да се стартират само от локална конзола."
    2056 
    2057 #. TRANSLATORS: explain what to do
    2058 #: ../src/gpk-common.c:236
    2059 msgid ""
    2060 "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
    2061 "has started."
    2062 msgstr ""
    2063 "Това обикновено означава грешка в ConsoleKit или в начина на стартиране на "
    2064 "сесията ви."
    2065 
    2066 #. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
    2067 #: ../src/gpk-common.c:251
    2068 msgid "This application is running when the session is not active"
    2069 msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е активна"
    2070 
    2071 #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
    2072 #: ../src/gpk-common.c:254
    2073 #, c-format
    2074 msgid "%s is running when the session is not active"
    2075 msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е активна"
    2076 
    2077 #. TRANSLATORS: tell the user off
    2078 #: ../src/gpk-common.c:257
    2079 msgid "These applications should be run only when on active console."
    2080 msgstr "Тези приложения трабва да се стартират само от активна конзола."
    2081 
    2082 #. TRANSLATORS: explain what to do
    2083 #: ../src/gpk-common.c:259
    2084 msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
    2085 msgstr ""
    2086 "Това обикновена се дължи на грешка в програмата за отдалечено работно място."
    2087 
    2088 #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
    2089 #: ../src/gpk-common.c:325
    2090 #, c-format
    2091 msgid "Now"
    2092 msgstr "Сега"
    2093 
    2094 #. TRANSLATORS: time
    2095 #: ../src/gpk-common.c:335
    2096 #, c-format
    2097 msgid "%i second"
    2098 msgid_plural "%i seconds"
    2099 msgstr[0] "%i секунда"
    2100 msgstr[1] "%i секунди"
    2101 
    2102 #: ../src/gpk-common.c:348
    2103 #, c-format
    2104 msgid "%i minute"
    2105 msgid_plural "%i minutes"
    2106 msgstr[0] "%i минута"
    2107 msgstr[1] "%i минути"
    2108 
    2109 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
    2110 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2111 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    2112 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2113 #: ../src/gpk-common.c:354 ../src/gpk-common.c:373
    2114 #, c-format
    2115 msgid "%i %s %i %s"
    2116 msgstr "%i %s и %i %s"
    2117 
    2118 #: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:375
    2119 msgid "minute"
    2120 msgid_plural "minutes"
    2121 msgstr[0] "минута"
    2122 msgstr[1] "минути"
    2123 
    2124 #: ../src/gpk-common.c:356
    2125 msgid "second"
    2126 msgid_plural "seconds"
    2127 msgstr[0] "секунда"
    2128 msgstr[1] "секунди"
    2129 
    2130 #: ../src/gpk-common.c:367
    2131 #, c-format
    2132 msgid "%i hour"
    2133 msgid_plural "%i hours"
    2134 msgstr[0] "$i час"
    2135 msgstr[1] "$i часа"
    2136 
    2137 #: ../src/gpk-common.c:374
    2138 msgid "hour"
    2139 msgid_plural "hours"
    2140 msgstr[0] "час"
    2141 msgstr[1] "часа"
    2142 
    2143 #: ../src/gpk-common.c:400
    2144 #, c-format
    2145 msgid "%s and %s"
    2146 msgstr "%s и %s"
    2147 
    2148 #: ../src/gpk-common.c:403
    2149 #, c-format
    2150 msgid "%s, %s and %s"
    2151 msgstr "%s, %s и %s"
    2152 
    2153 #: ../src/gpk-common.c:406
    2154 #, c-format
    2155 msgid "%s, %s, %s and %s"
    2156 msgstr "%s, %s, %s и %s"
    2157 
    2158 #: ../src/gpk-common.c:410
    2159 #, c-format
    2160 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
    2161 msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
    2162 
    2163 #. TRANSLATORS: could not restart the computer
    2164 #: ../src/gpk-consolekit.c:177
    2165 msgid "Failed to restart"
    2166 msgstr "Неуспешно рестартиране"
    2167 
    2168 #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
    2169 #: ../src/gpk-consolekit.c:179
    2170 msgid ""
    2171 "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
    2172 "logged in"
    2173 msgstr ""
    2174 "Не може да рестартирате компютъря, защото има и други включили се потребители"
    2175 
    2176 #: ../src/gpk-dialog.c:73
     1715#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
     1716#: ../src/gpk-desktop.c:114
     1717msgid "Applications"
     1718msgstr "Програми"
     1719
     1720#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
     1721#. TRANSLATORS: The group type
     1722#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1459
     1723msgid "System"
     1724msgstr "Системни инструменти"
     1725
     1726#: ../src/gpk-desktop.c:119
     1727msgid "Preferences"
     1728msgstr "Настройки"
     1729
     1730#: ../src/gpk-desktop.c:126
     1731msgid "Administration"
     1732msgstr "Администрация"
     1733
     1734#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
     1735#: ../src/gpk-dialog.c:74
    21771736msgid "many packages"
    21781737msgstr "много пакети"
    21791738
    2180 #: ../src/gpk-dialog.c:229
     1739#: ../src/gpk-dialog.c:231
    21811740msgid "No files"
    21821741msgstr "Няма файлове"
    21831742
    2184 #: ../src/gpk-enum.c:309
     1743#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
     1744#: ../src/gpk-enum.c:322
     1745msgid "CD"
     1746msgstr "CD"
     1747
     1748#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
     1749#: ../src/gpk-enum.c:326
     1750msgid "DVD"
     1751msgstr "DVD"
     1752
     1753#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
     1754#: ../src/gpk-enum.c:330
     1755msgid "disc"
     1756msgstr "диск"
     1757
     1758#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
     1759#: ../src/gpk-enum.c:334
     1760msgid "media"
     1761msgstr "медия"
     1762
     1763#: ../src/gpk-enum.c:351
    21851764msgid "No network connection available"
    21861765msgstr "Няма свързаност към мрежа"
    21871766
    2188 #: ../src/gpk-enum.c:312
     1767#: ../src/gpk-enum.c:354
    21891768msgid "No package cache is available."
    21901769msgstr "Липсва кеш с пакети."
    21911770
    2192 #: ../src/gpk-enum.c:315
     1771#: ../src/gpk-enum.c:357
    21931772msgid "Out of memory"
    21941773msgstr "Недостатъчно памет"
    21951774
    2196 #: ../src/gpk-enum.c:318
     1775#: ../src/gpk-enum.c:360
    21971776msgid "Failed to create a thread"
    21981777msgstr "Не може да се създаде нишка"
    21991778
    2200 #: ../src/gpk-enum.c:321
     1779#: ../src/gpk-enum.c:363
    22011780msgid "Not supported by this backend"
    22021781msgstr "Не се поддържа от това ядро"
    22031782
    2204 #: ../src/gpk-enum.c:324
     1783#: ../src/gpk-enum.c:366
    22051784msgid "An internal system error has occurred"
    2206 msgstr "Възнисна вътрешна системна грешка"
    2207 
    2208 #: ../src/gpk-enum.c:327
    2209 #, fuzzy
     1785msgstr "Възникна вътрешна системна грешка"
     1786
     1787#: ../src/gpk-enum.c:369
    22101788msgid "A security signature is not present"
    2211 msgstr "Липсва отношение на доверие за сигурността"
    2212 
    2213 #: ../src/gpk-enum.c:330
     1789msgstr "Липсва подпис"
     1790
     1791#: ../src/gpk-enum.c:372
    22141792msgid "The package is not installed"
    22151793msgstr "Този пакет не е инсталиран"
    22161794
    2217 #: ../src/gpk-enum.c:333
     1795#: ../src/gpk-enum.c:375
    22181796msgid "The package was not found"
    22191797msgstr "Този пакет не е открит"
    22201798
    2221 #: ../src/gpk-enum.c:339
     1799#: ../src/gpk-enum.c:381
    22221800msgid "The package download failed"
    22231801msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
    22241802
    2225 #: ../src/gpk-enum.c:342
     1803#: ../src/gpk-enum.c:384
    22261804msgid "The group was not found"
    22271805msgstr "Групата не е открита"
    22281806
    2229 #: ../src/gpk-enum.c:345
     1807#: ../src/gpk-enum.c:387
    22301808msgid "The group list was invalid"
    22311809msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
    22321810
    2233 #: ../src/gpk-enum.c:348
     1811#: ../src/gpk-enum.c:390
    22341812msgid "Dependency resolution failed"
    2235 msgstr "Неуспешно откриване на необходимите пакети"
    2236 
    2237 #: ../src/gpk-enum.c:351
     1813msgstr "Необходимите пакети не са открити"
     1814
     1815#: ../src/gpk-enum.c:393
    22381816msgid "Search filter was invalid"
    22391817msgstr "Неправилен филтър за търсене"
    22401818
    2241 #: ../src/gpk-enum.c:354
     1819#: ../src/gpk-enum.c:396
    22421820msgid "The package identifier was not well formed"
    22431821msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
    22441822
    2245 #: ../src/gpk-enum.c:357
     1823#: ../src/gpk-enum.c:399
    22461824msgid "Transaction error"
    22471825msgstr "Транзакционна грешка"
    22481826
    2249 #: ../src/gpk-enum.c:360
     1827#: ../src/gpk-enum.c:402
    22501828msgid "Repository name was not found"
    22511829msgstr "Името на хранилището не е открито"
    22521830
    2253 #: ../src/gpk-enum.c:363
     1831#: ../src/gpk-enum.c:405
    22541832msgid "Could not remove a protected system package"
    22551833msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
    22561834
    2257 #: ../src/gpk-enum.c:366
    2258 msgid "The task was canceled"
    2259 msgstr "Задачата беше отменена"
    2260 
    2261 #: ../src/gpk-enum.c:369
    2262 #, fuzzy
    2263 msgid "The task was forcibly canceled"
    2264 msgstr "Задачата беше изрично отменена"
    2265 
    2266 #: ../src/gpk-enum.c:372
    2267 msgid "Reading the config file failed"
    2268 msgstr "Неуспешно прочитанена файла с настройки"
    2269 
    2270 #: ../src/gpk-enum.c:375
    2271 msgid "The task cannot be canceled"
    2272 msgstr "Задачата не може да бъде отменена"
    2273 
    2274 #: ../src/gpk-enum.c:378
     1835#: ../src/gpk-enum.c:408
     1836msgid "The action was canceled"
     1837msgstr "Действието бе отменено"
     1838
     1839#: ../src/gpk-enum.c:411
     1840msgid "The action was forcibly canceled"
     1841msgstr "Действието бе изрично отменена"
     1842
     1843#: ../src/gpk-enum.c:414
     1844msgid "Reading the configuration file failed"
     1845msgstr "Неуспешно прочитане на файла с настройки"
     1846
     1847#: ../src/gpk-enum.c:417
     1848msgid "The action cannot be canceled"
     1849msgstr "Действието не може да бъде отменено"
     1850
     1851#: ../src/gpk-enum.c:420
    22751852msgid "Source packages cannot be installed"
    22761853msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
    22771854
    2278 #: ../src/gpk-enum.c:381
    2279 #, fuzzy
     1855#: ../src/gpk-enum.c:423
    22801856msgid "The license agreement failed"
    2281 msgstr "Неуспешно приемане на лиценвзното споразумение"
    2282 
    2283 #: ../src/gpk-enum.c:384
     1857msgstr "Неуспешно приемане на лицензното споразумение"
     1858
     1859#: ../src/gpk-enum.c:426
    22841860msgid "Local file conflict between packages"
    22851861msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
    22861862
    2287 #: ../src/gpk-enum.c:387
     1863#: ../src/gpk-enum.c:429
    22881864msgid "Packages are not compatible"
    22891865msgstr "Пакетите са несъвместими"
    22901866
    2291 #: ../src/gpk-enum.c:390
     1867#: ../src/gpk-enum.c:432
    22921868msgid "Problem connecting to a software source"
    2293 msgstr "Проблем при свързване с идточник на софтуер"
    2294 
    2295 #: ../src/gpk-enum.c:393
     1869msgstr "Проблем при свързване с източник на софтуер"
     1870
     1871#: ../src/gpk-enum.c:435
    22961872msgid "Failed to initialize"
    22971873msgstr "Неуспешно инициализиране"
    22981874
    2299 #: ../src/gpk-enum.c:396
     1875#: ../src/gpk-enum.c:438
    23001876msgid "Failed to finalise"
    23011877msgstr "Неуспешно завършване"
    23021878
    2303 #: ../src/gpk-enum.c:399
     1879#: ../src/gpk-enum.c:441
    23041880msgid "Cannot get lock"
    2305 msgstr "Ключалката не може да бъде придобита"
    2306 
    2307 #: ../src/gpk-enum.c:402
     1881msgstr "Заключването не може да бъде придобито"
     1882
     1883#: ../src/gpk-enum.c:444
    23081884msgid "No packages to update"
    23091885msgstr "Няма обновени пакети"
    23101886
    2311 #: ../src/gpk-enum.c:405
     1887#: ../src/gpk-enum.c:447
    23121888msgid "Cannot write repository configuration"
    23131889msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
    23141890
    2315 #: ../src/gpk-enum.c:408
     1891#: ../src/gpk-enum.c:450
    23161892msgid "Local install failed"
    23171893msgstr "Неуспешна локална инсталация"
    23181894
    2319 #: ../src/gpk-enum.c:411
    2320 #, fuzzy
     1895#: ../src/gpk-enum.c:453
    23211896msgid "Bad security signature"
    2322 msgstr "%i обновяване по сигурността"
    2323 
    2324 #: ../src/gpk-enum.c:414
    2325 #, fuzzy
     1897msgstr "Неправилен подпис"
     1898
     1899#: ../src/gpk-enum.c:456
    23261900msgid "Missing security signature"
    2327 msgstr "%i обновяване по сигурността"
    2328 
    2329 #: ../src/gpk-enum.c:417
     1901msgstr "Липсващ подпис"
     1902
     1903#: ../src/gpk-enum.c:459
    23301904msgid "Repository configuration invalid"
    23311905msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
    23321906
    2333 #: ../src/gpk-enum.c:420
     1907#: ../src/gpk-enum.c:462
    23341908msgid "Invalid package file"
    23351909msgstr "Неправилен пакетен файл"
    23361910
    2337 #: ../src/gpk-enum.c:423
     1911#: ../src/gpk-enum.c:465
    23381912msgid "Package install blocked"
    23391913msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
    23401914
    2341 #: ../src/gpk-enum.c:426
     1915#: ../src/gpk-enum.c:468
    23421916msgid "Package is corrupt"
    23431917msgstr "Повреден пакет"
    23441918
    2345 #: ../src/gpk-enum.c:429
     1919#: ../src/gpk-enum.c:471
    23461920msgid "All packages are already installed"
    23471921msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
    23481922
    2349 #: ../src/gpk-enum.c:432
     1923#: ../src/gpk-enum.c:474
    23501924msgid "The specified file could not be found"
    23511925msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
    23521926
    2353 #: ../src/gpk-enum.c:435
     1927#: ../src/gpk-enum.c:477
    23541928msgid "No more mirrors are available"
    23551929msgstr "Няма други огледала"
    23561930
    2357 #: ../src/gpk-enum.c:438
    2358 #, fuzzy
     1931#: ../src/gpk-enum.c:480
    23591932msgid "No distribution upgrade data is available"
    2360 msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
    2361 
    2362 #: ../src/gpk-enum.c:441
     1933msgstr "Липсват данни за обновления на дистрибуцията"
     1934
     1935#: ../src/gpk-enum.c:483
    23631936msgid "Package is incompatible with this system"
    23641937msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
    23651938
    2366 #: ../src/gpk-enum.c:458
     1939#: ../src/gpk-enum.c:486
     1940msgid "No space is left on the disk"
     1941msgstr "Свободното пространство на диска свърши"
     1942
     1943#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
     1944#: ../src/gpk-enum.c:489 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
     1945msgid "A media change is required"
     1946msgstr "Необходима е смяна на носителя"
     1947
     1948#: ../src/gpk-enum.c:492
     1949msgid "Authorization failed"
     1950msgstr "Неуспешна идентификация"
     1951
     1952#: ../src/gpk-enum.c:509
    23671953msgid ""
    23681954"There is no network connection available.\n"
     
    23721958"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново"
    23731959
    2374 #: ../src/gpk-enum.c:462
     1960#: ../src/gpk-enum.c:513
    23751961msgid ""
    23761962"The package list needs to be rebuilt.\n"
     
    23801966"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
    23811967
    2382 #: ../src/gpk-enum.c:466
     1968#: ../src/gpk-enum.c:517
    23831969msgid ""
    23841970"The service that is responsible for handling user requests is out of "
     
    23901976"Рестартирайте компютъра."
    23911977
    2392 #: ../src/gpk-enum.c:470
     1978#: ../src/gpk-enum.c:521
    23931979msgid "A thread could not be created to service the user request."
    23941980msgstr ""
    2395 "Не може да бъде създадена нишка, каято да обработи потребителската заявка."
    2396 
    2397 #: ../src/gpk-enum.c:473
     1981"Не може да бъде създадена нишка, която да обработи потребителската заявка."
     1982
     1983#: ../src/gpk-enum.c:524
    23981984msgid ""
    23991985"The action is not supported by this backend.\n"
     
    24051991"дистрибуцията, която ползвате."
    24061992
    2407 #: ../src/gpk-enum.c:477
     1993#: ../src/gpk-enum.c:528
    24081994msgid ""
    24091995"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
     
    24152001"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
    24162002
    2417 #: ../src/gpk-enum.c:481
     2003#: ../src/gpk-enum.c:532
    24182004msgid ""
    24192005"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
     
    24232009"Проверете настройките на сигурността."
    24242010
    2425 #: ../src/gpk-enum.c:485
     2011#: ../src/gpk-enum.c:536
    24262012msgid ""
    24272013"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
     
    24292015"Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран."
    24302016
    2431 #: ../src/gpk-enum.c:488
     2017#: ../src/gpk-enum.c:539
    24322018msgid ""
    24332019"The package that is being modified was not found on your system or in any "
     
    24372023"източник на софтуер."
    24382024
    2439 #: ../src/gpk-enum.c:491
     2025#: ../src/gpk-enum.c:542
    24402026msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
    24412027msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
    24422028
    2443 #: ../src/gpk-enum.c:494
     2029#: ../src/gpk-enum.c:545
    24442030msgid ""
    24452031"The package download failed.\n"
     
    24492035"Проверете връзката си с мрежата."
    24502036
    2451 #: ../src/gpk-enum.c:498
     2037#: ../src/gpk-enum.c:549
    24522038msgid ""
    24532039"The group type was not found.\n"
     
    24572043"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
    24582044
    2459 #: ../src/gpk-enum.c:502
     2045#: ../src/gpk-enum.c:553
    24602046msgid ""
    24612047"The group list could not be loaded.\n"
     
    24672053"източника на софтуер."
    24682054
    2469 #: ../src/gpk-enum.c:507
    2470 msgid ""
    2471 "A package could not be found that allows the task to complete.\n"
     2055#: ../src/gpk-enum.c:558
     2056msgid ""
     2057"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
    24722058"More information is available in the detailed report."
    24732059msgstr ""
    2474 "Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на задачата.\n"
     2060"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на действието.\n"
    24752061"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
    24762062
    2477 #: ../src/gpk-enum.c:511
     2063#: ../src/gpk-enum.c:562
    24782064msgid "The search filter was not correctly formed."
    24792065msgstr "Неправилен филтър за търсене."
    24802066
    2481 #: ../src/gpk-enum.c:514
     2067#: ../src/gpk-enum.c:565
    24822068msgid ""
    24832069"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
    24842070"This normally indicates an internal error and should be reported."
    24852071msgstr ""
    2486 "Когато бе изпратен към сървъра, идентификатора на пакет бе неправилен.\n"
     2072"Когато бе изпратен към сървъра, идентификаторът на пакет бе неправилен.\n"
    24872073"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
    24882074
    2489 #: ../src/gpk-enum.c:518
    2490 msgid ""
    2491 "An unspecified task error has occurred.\n"
     2075#: ../src/gpk-enum.c:569
     2076msgid ""
     2077"An unspecified transaction error has occurred.\n"
    24922078"More information is available in the detailed report."
    24932079msgstr ""
    2494 "Възникна неуказана грешка в задачата.\n"
     2080"Възникна неуказана грешка в транзакцията.\n"
    24952081"Повече информация е налична в подробния доклад."
    24962082
    2497 #: ../src/gpk-enum.c:522
     2083#: ../src/gpk-enum.c:573
    24982084msgid ""
    24992085"The remote software source name was not found.\n"
     
    25032089"Пробвайте да го включите при източниците на софтуер."
    25042090
    2505 #: ../src/gpk-enum.c:526
     2091#: ../src/gpk-enum.c:577
    25062092msgid "Removing a protected system package is not allowed."
    2507 msgstr "Не е позволено премахването на защитен, системен пакет."
    2508 
    2509 #: ../src/gpk-enum.c:529
    2510 msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
    2511 msgstr "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети."
    2512 
    2513 #: ../src/gpk-enum.c:532
    2514 msgid ""
    2515 "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
     2093msgstr "Деинсталирането на защитен, системен пакет не е позволено."
     2094
     2095#: ../src/gpk-enum.c:580
     2096msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
     2097msgstr "Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети."
     2098
     2099#: ../src/gpk-enum.c:583
     2100msgid ""
     2101"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
    25162102"The backend did not exit cleanly."
    25172103msgstr ""
    2518 "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети.\n"
     2104"Действието бе успешно отменено и не са променяни пакети.\n"
    25192105"Ядрото завърши работа с грешка."
    25202106
    2521 #: ../src/gpk-enum.c:536
     2107#: ../src/gpk-enum.c:587
    25222108msgid ""
    25232109"The native package configuration file could not be opened.\n"
    25242110"Please make sure configuration is valid."
    25252111msgstr ""
    2526 
    2527 #: ../src/gpk-enum.c:540
    2528 msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
    2529 msgstr "Не е безопасно задачата да бъде отменена в момента."
    2530 
    2531 #: ../src/gpk-enum.c:543
     2112"Файлът с настройките на пакета за конкретната архитектура не може да бъде "
     2113"отворен.\n"
     2114"Проверете настройките."
     2115
     2116#: ../src/gpk-enum.c:591
     2117msgid "The action cannot be canceled at this time."
     2118msgstr "Действието не може да бъде отменено в момента."
     2119
     2120#: ../src/gpk-enum.c:594
    25322121msgid ""
    25332122"Source packages are not normally installed this way.\n"
     
    25372126"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
    25382127
    2539 #: ../src/gpk-enum.c:547
     2128#: ../src/gpk-enum.c:598
    25402129msgid ""
    25412130"The license agreement was not agreed to.\n"
     
    25452134"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
    25462135
    2547 #: ../src/gpk-enum.c:551
     2136#: ../src/gpk-enum.c:602
    25482137msgid ""
    25492138"Two packages provide the same file.\n"
     
    25532142"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    25542143
    2555 #: ../src/gpk-enum.c:555
     2144#: ../src/gpk-enum.c:606
    25562145msgid ""
    25572146"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
    25582147"This is usually due to mixing packages from different software sources."
    25592148msgstr ""
    2560 "Съществуват множество пакити които са несъвместими един с друг.\n"
     2149"Съществуват множество пакети, които са несъвместими един с друг.\n"
    25612150"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
    25622151
    2563 #: ../src/gpk-enum.c:559
     2152#: ../src/gpk-enum.c:610
    25642153msgid ""
    25652154"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
     
    25672156msgstr ""
    25682157"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n"
    2569 "За повече инфолмация вижте подробностите към грешката."
    2570 
    2571 #: ../src/gpk-enum.c:563
     2158"За повече информация вижте подробностите към грешката."
     2159
     2160#: ../src/gpk-enum.c:614
    25722161msgid ""
    25732162"Failed to initialize packaging backend.\n"
     
    25752164msgstr ""
    25762165"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
    2577 "Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструменти за "
     2166"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструмента за "
    25782167"пакети."
    25792168
    2580 #: ../src/gpk-enum.c:567
     2169#: ../src/gpk-enum.c:618
    25812170msgid ""
    25822171"Failed to close down the backend instance.\n"
     
    25862175"Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка."
    25872176
    2588 #: ../src/gpk-enum.c:571
     2177#: ../src/gpk-enum.c:622
    25892178msgid ""
    25902179"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
    25912180"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
    25922181msgstr ""
    2593 
    2594 #: ../src/gpk-enum.c:575
     2182"Не може да се придобие изключителен достъп до пакетното ядро.\n"
     2183"Проверете дали не е отворен остарял инструмент за работа с пакети."
     2184
     2185#: ../src/gpk-enum.c:626
    25952186msgid "None of the selected packages could be updated."
    25962187msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
    25972188
    2598 #: ../src/gpk-enum.c:578
     2189#: ../src/gpk-enum.c:629
    25992190msgid "The repository configuration could not be modified."
    2600 msgstr "Настройките на хранилището ни могат да бъдат променени."
    2601 
    2602 #: ../src/gpk-enum.c:581
     2191msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат променени."
     2192
     2193#: ../src/gpk-enum.c:632
    26032194msgid ""
    26042195"Installing the local file failed.\n"
     
    26082199"Повече информация е налична в подробния доклад."
    26092200
    2610 #: ../src/gpk-enum.c:585
    2611 #, fuzzy
     2201#: ../src/gpk-enum.c:636
    26122202msgid "The package security signature could not be verified."
    2613 msgstr ""
    2614 "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
    2615 
    2616 #: ../src/gpk-enum.c:588
     2203msgstr "Подписът върху пакета не може да бъде проверен."
     2204
     2205#: ../src/gpk-enum.c:639
    26172206msgid ""
    26182207"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
    26192208"This package was not signed when created."
    26202209msgstr ""
    2621 
    2622 #: ../src/gpk-enum.c:592
     2210"Сертификатът за сигурност на пакета липсва и няма доверие в този пакет.\n"
     2211"Пакетът не е бил подписан при създаването си."
     2212
     2213#: ../src/gpk-enum.c:643
    26232214msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
    26242215msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
    26252216
    2626 #: ../src/gpk-enum.c:595
     2217#: ../src/gpk-enum.c:646
    26272218msgid ""
    26282219"The package you are attempting to install is not valid.\n"
    26292220"The package file could be corrupt, or not a proper package."
    26302221msgstr ""
    2631 
    2632 #: ../src/gpk-enum.c:599
     2222"Пакетът, който се опитвате да инсталирате е повреден.\n"
     2223"Или има проблем с файла на пакета, или това въобще не е пакет."
     2224
     2225#: ../src/gpk-enum.c:650
    26332226msgid ""
    26342227"Installation of this package prevented by your packaging system's "
    26352228"configuration."
    26362229msgstr ""
    2637 
    2638 #: ../src/gpk-enum.c:602
     2230"Инсталирането на този пакет бе предотвратено от настройките на пакетната ви "
     2231"система."
     2232
     2233#: ../src/gpk-enum.c:653
    26392234msgid ""
    26402235"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
    26412236msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
    26422237
    2643 #: ../src/gpk-enum.c:605
     2238#: ../src/gpk-enum.c:656
    26442239msgid ""
    26452240"All of the packages selected for install are already installed on the system."
    26462241msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
    26472242
    2648 #: ../src/gpk-enum.c:608
     2243#: ../src/gpk-enum.c:659
    26492244msgid ""
    26502245"The specified file could not be found on the system.\n"
    26512246"Check the file still exists and has not been deleted."
    26522247msgstr ""
    2653 
    2654 #: ../src/gpk-enum.c:612
     2248"Указаният файл не може да бъде открит на тази система.\n"
     2249"Проверете дали файлът още съществува и не е бил изтрит."
     2250
     2251#: ../src/gpk-enum.c:663
    26552252msgid ""
    26562253"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
    26572254"There were no more download mirrors that could be tried."
    26582255msgstr ""
    2659 
    2660 #: ../src/gpk-enum.c:616
     2256"Изисканите данни липсват във всички настроени източници на софтуер.\n"
     2257"Няма други огледални сайтове, в които да се провери."
     2258
     2259#: ../src/gpk-enum.c:667
    26612260msgid ""
    26622261"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
     
    26642263"The list of distribution upgrades will be unavailable."
    26652264msgstr ""
    2666 
    2667 #: ../src/gpk-enum.c:620
     2265"Изисканите данни за обновяване липсват във всички настроени източници на "
     2266"софтуер.\n"
     2267"Списъкът с обновяванията на дистрибуцията е недостъпен."
     2268
     2269#: ../src/gpk-enum.c:671
    26682270msgid ""
    26692271"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
     
    26712273"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
    26722274
    2673 #: ../src/gpk-enum.c:638
    2674 msgid "No restart is necessary for this update"
    2675 msgstr "За това обновяване не е необходимо рестартиране."
    2676 
    2677 #: ../src/gpk-enum.c:641
    2678 msgid "An application restart is required after this update"
    2679 msgstr "След това обновяване ще е необходимо системата да се рестартира."
    2680 
    2681 #: ../src/gpk-enum.c:644
    2682 msgid "You will be required to log off and back on after this update"
    2683 msgstr ""
    2684 
    2685 #: ../src/gpk-enum.c:647
    2686 msgid "A system restart is required after this update"
    2687 msgstr ""
    2688 
    2689 #: ../src/gpk-enum.c:664
     2275#: ../src/gpk-enum.c:674
     2276msgid ""
     2277"There is insufficient space on the device.\n"
     2278"Free some space on the system disk to perform this operation."
     2279msgstr ""
     2280"На устройството липсва свободно пространство.\n"
     2281"За да извършите това действие, освободете свободно място."
     2282
     2283#: ../src/gpk-enum.c:678
     2284msgid "Additional media is required to complete the transaction."
     2285msgstr "За завършването на транзакцията се нуждаете от допълнителен носител."
     2286
     2287#: ../src/gpk-enum.c:681
     2288msgid ""
     2289"You have failed to provide correct authentication. Please check any "
     2290"passwords or account settings."
     2291msgstr ""
     2292"Не се идентифицирахте правилно. Проверете паролите и настройките на "
     2293"регистрацията си."
     2294
     2295#: ../src/gpk-enum.c:699
     2296msgid "No restart is necessary"
     2297msgstr "Не е необходимо рестартиране"
     2298
     2299#: ../src/gpk-enum.c:702
     2300msgid "You will be required to restart this application"
     2301msgstr "Ще е необходимо да рестартирате тази програма"
     2302
     2303#: ../src/gpk-enum.c:705
     2304msgid "You will be required to log out and back in"
     2305msgstr "Ще е необходимо да излезете и да влезете в системата"
     2306
     2307#: ../src/gpk-enum.c:708
     2308msgid "A restart will be required"
     2309msgstr "Ще е необходимо да рестартирате системата"
     2310
     2311#: ../src/gpk-enum.c:725
    26902312msgid "No restart is required"
    2691 msgstr ""
    2692 
    2693 #: ../src/gpk-enum.c:667
    2694 msgid "A system restart is required"
    2695 msgstr ""
    2696 
    2697 #: ../src/gpk-enum.c:670
    2698 msgid "You will need to log off and log back on"
    2699 msgstr ""
    2700 
    2701 #: ../src/gpk-enum.c:673
     2313msgstr "Не е необходимо да рестартирате системата"
     2314
     2315#: ../src/gpk-enum.c:728
     2316msgid "A restart is required"
     2317msgstr "Необходимо е да рестартирате системата"
     2318
     2319#: ../src/gpk-enum.c:731
     2320msgid "You need to log out and log back in"
     2321msgstr "Необходимо е да излезете и да влезете в системата"
     2322
     2323#: ../src/gpk-enum.c:734
    27022324msgid "You need to restart the application"
    2703 msgstr ""
    2704 
    2705 #: ../src/gpk-enum.c:690
     2325msgstr "Необходимо е да рестартирате програма"
     2326
     2327#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2328#: ../src/gpk-enum.c:752
    27062329msgid "Stable"
    2707 msgstr ""
    2708 
    2709 #: ../src/gpk-enum.c:693
     2330msgstr "Стабилна"
     2331
     2332#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2333#: ../src/gpk-enum.c:756
    27102334msgid "Unstable"
    2711 msgstr ""
    2712 
    2713 #: ../src/gpk-enum.c:696
     2335msgstr "Нестабилна"
     2336
     2337#. TRANSLATORS: A distribution stability level
     2338#: ../src/gpk-enum.c:760
    27142339msgid "Testing"
    2715 msgstr ""
    2716 
    2717 #: ../src/gpk-enum.c:713
     2340msgstr "За тестване"
     2341
     2342#: ../src/gpk-enum.c:777
    27182343msgid "A mirror is possibly broken"
    2719 msgstr ""
    2720 
    2721 #: ../src/gpk-enum.c:716
     2344msgstr "Огледалото вероятно има проблем"
     2345
     2346#: ../src/gpk-enum.c:780
    27222347msgid "The connection was refused"
    2723 msgstr ""
    2724 
    2725 #: ../src/gpk-enum.c:719
     2348msgstr "Връзката е отказана"
     2349
     2350#: ../src/gpk-enum.c:783
    27262351msgid "The parameter was invalid"
    2727 msgstr ""
    2728 
    2729 #: ../src/gpk-enum.c:722
     2352msgstr "Неправилен параметър"
     2353
     2354#: ../src/gpk-enum.c:786
    27302355msgid "The priority was invalid"
    2731 msgstr ""
    2732 
    2733 #: ../src/gpk-enum.c:725
     2356msgstr "Неправилен приоритет"
     2357
     2358#: ../src/gpk-enum.c:789
    27342359msgid "Backend warning"
    27352360msgstr "Предупреждение от ядрото"
    27362361
    2737 #: ../src/gpk-enum.c:728
     2362#: ../src/gpk-enum.c:792
    27382363msgid "Daemon warning"
    2739 msgstr ""
    2740 
    2741 #: ../src/gpk-enum.c:731
     2364msgstr "Предупреждение от демона"
     2365
     2366#: ../src/gpk-enum.c:795
    27422367msgid "The package list cache is being rebuilt"
    2743 msgstr ""
    2744 
    2745 #: ../src/gpk-enum.c:734
     2368msgstr "Кешът със списъка на пакети в момента се генерира наново"
     2369
     2370#: ../src/gpk-enum.c:798
    27462371msgid "An untrusted package was installed"
    2747 msgstr ""
    2748 
    2749 #: ../src/gpk-enum.c:737
     2372msgstr "Инсталиран е недоверен пакет"
     2373
     2374#: ../src/gpk-enum.c:801
    27502375msgid "A newer package exists"
    2751 msgstr ""
    2752 
    2753 #: ../src/gpk-enum.c:740
     2376msgstr "Съществува по-нов пакет"
     2377
     2378#: ../src/gpk-enum.c:804
    27542379msgid "Could not find package"
    2755 msgstr ""
    2756 
    2757 #: ../src/gpk-enum.c:743
     2380msgstr "Пакетът не може да бъде открит"
     2381
     2382#: ../src/gpk-enum.c:807
    27582383msgid "Configuration files were changed"
    2759 msgstr ""
    2760 
    2761 #: ../src/gpk-enum.c:746
     2384msgstr "Конфигурационните файлове са променени"
     2385
     2386#: ../src/gpk-enum.c:810
    27622387msgid "Package is already installed"
    2763 msgstr ""
    2764 
    2765 #: ../src/gpk-enum.c:764
     2388msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
     2389
     2390#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
     2391#: ../src/gpk-enum.c:829
    27662392msgid "Unknown state"
    2767 msgstr ""
    2768 
    2769 #: ../src/gpk-enum.c:767
    2770 msgid "Waiting for service to start"
    2771 msgstr ""
    2772 
    2773 #: ../src/gpk-enum.c:770
    2774 msgid "Waiting for other tasks"
    2775 msgstr ""
    2776 
    2777 #: ../src/gpk-enum.c:773
    2778 msgid "Running task"
    2779 msgstr ""
    2780 
    2781 #: ../src/gpk-enum.c:776
     2393msgstr "Неизвестно състояние"
     2394
     2395#. TRANSLATORS: The transaction state
     2396#: ../src/gpk-enum.c:833
     2397msgid "Starting"
     2398msgstr "Начало"
     2399
     2400#. TRANSLATORS: The transaction state
     2401#: ../src/gpk-enum.c:837
     2402msgid "Waiting in queue"
     2403msgstr "Изчакване на опашка"
     2404
     2405#. TRANSLATORS: The transaction state
     2406#: ../src/gpk-enum.c:841
     2407msgid "Running"
     2408msgstr "Изпълнение"
     2409
     2410#. TRANSLATORS: The transaction state
     2411#: ../src/gpk-enum.c:845
    27822412msgid "Querying"
    2783 msgstr ""
    2784 
    2785 #: ../src/gpk-enum.c:779
     2413msgstr "Запитване"
     2414
     2415#. TRANSLATORS: The transaction state
     2416#: ../src/gpk-enum.c:849
    27862417msgid "Getting information"
    2787 msgstr ""
    2788 
    2789 #: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:965 ../src/gpk-enum.c:1050
    2790 msgid "Removing"
    2791 msgstr ""
    2792 
    2793 #: ../src/gpk-enum.c:785 ../src/gpk-enum.c:956
    2794 msgid "Downloading"
    2795 msgstr ""
    2796 
    2797 #: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:962 ../src/gpk-enum.c:1053
    2798 msgid "Installing"
    2799 msgstr ""
    2800 
    2801 #: ../src/gpk-enum.c:791
     2418msgstr "Получаване на информация"
     2419
     2420#. TRANSLATORS: The transaction state
     2421#: ../src/gpk-enum.c:853
     2422msgid "Removing packages"
     2423msgstr "Деинсталиране на пакети"
     2424
     2425#. TRANSLATORS: The transaction state
     2426#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2427#: ../src/gpk-enum.c:857 ../src/gpk-enum.c:1249
     2428msgid "Downloading packages"
     2429msgstr "Изтегляне на пакети"
     2430
     2431#. TRANSLATORS: The transaction state
     2432#: ../src/gpk-enum.c:865
    28022433msgid "Refreshing software list"
    2803 msgstr ""
    2804 
    2805 #: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:959
    2806 msgid "Updating"
    2807 msgstr ""
    2808 
    2809 #: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:968
    2810 msgid "Cleaning up"
    2811 msgstr ""
    2812 
    2813 #: ../src/gpk-enum.c:800 ../src/gpk-enum.c:971
    2814 msgid "Obsoleting"
    2815 msgstr ""
    2816 
    2817 #: ../src/gpk-enum.c:803
     2434msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
     2435
     2436#. TRANSLATORS: The transaction state
     2437#: ../src/gpk-enum.c:869
     2438msgid "Installing updates"
     2439msgstr "Инсталиране на обновления"
     2440
     2441#. TRANSLATORS: The transaction state
     2442#: ../src/gpk-enum.c:873
     2443msgid "Cleaning up packages"
     2444msgstr "Изчистване на пакети"
     2445
     2446#. TRANSLATORS: The transaction state
     2447#: ../src/gpk-enum.c:877
     2448msgid "Obsoleting packages"
     2449msgstr "Обявяване на пакети за остарели"
     2450
     2451#. TRANSLATORS: The transaction state
     2452#: ../src/gpk-enum.c:881
    28182453msgid "Resolving dependencies"
    2819 msgstr ""
    2820 
    2821 #: ../src/gpk-enum.c:806
     2454msgstr "Изчисляване на зависимостите"
     2455
     2456#. TRANSLATORS: The transaction state
     2457#: ../src/gpk-enum.c:885
    28222458msgid "Checking signatures"
    2823 msgstr ""
    2824 
    2825 #: ../src/gpk-enum.c:809 ../src/gpk-enum.c:1071
     2459msgstr "Проверка на подписите"
     2460
     2461#. TRANSLATORS: The transaction state
     2462#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2463#: ../src/gpk-enum.c:889 ../src/gpk-enum.c:1209
    28262464msgid "Rolling back"
    2827 msgstr ""
    2828 
    2829 #: ../src/gpk-enum.c:812
     2465msgstr "Връщанe на транзакция"
     2466
     2467#. TRANSLATORS: The transaction state
     2468#: ../src/gpk-enum.c:893
    28302469msgid "Testing changes"
    2831 msgstr ""
    2832 
    2833 #: ../src/gpk-enum.c:815
     2470msgstr "Проверка на промените"
     2471
     2472#. TRANSLATORS: The transaction state
     2473#: ../src/gpk-enum.c:897
    28342474msgid "Committing changes"
    2835 msgstr ""
    2836 
    2837 #: ../src/gpk-enum.c:818
     2475msgstr "Завършване на промените"
     2476
     2477#. TRANSLATORS: The transaction state
     2478#: ../src/gpk-enum.c:901
    28382479msgid "Requesting data"
    2839 msgstr ""
    2840 
    2841 #: ../src/gpk-enum.c:821
     2480msgstr "Изискване на данни"
     2481
     2482#. TRANSLATORS: The transaction state
     2483#: ../src/gpk-enum.c:905
    28422484msgid "Finished"
    2843 msgstr ""
    2844 
    2845 #: ../src/gpk-enum.c:824
     2485msgstr "Завършено"
     2486
     2487#. TRANSLATORS: The transaction state
     2488#: ../src/gpk-enum.c:909
    28462489msgid "Cancelling"
    2847 msgstr ""
    2848 
    2849 #: ../src/gpk-enum.c:827
     2490msgstr "Отмяна"
     2491
     2492#. TRANSLATORS: The transaction state
     2493#: ../src/gpk-enum.c:913
    28502494msgid "Downloading repository information"
    2851 msgstr ""
    2852 
    2853 #: ../src/gpk-enum.c:830
     2495msgstr "Изтегляне на информацията за хранилище"
     2496
     2497#. TRANSLATORS: The transaction state
     2498#: ../src/gpk-enum.c:917
    28542499msgid "Downloading list of packages"
    2855 msgstr ""
    2856 
    2857 #: ../src/gpk-enum.c:833
     2500msgstr "Изтегляне на списъка с пакети"
     2501
     2502#. TRANSLATORS: The transaction state
     2503#: ../src/gpk-enum.c:921
    28582504msgid "Downloading file lists"
    2859 msgstr ""
    2860 
    2861 #: ../src/gpk-enum.c:836
     2505msgstr "Изтегляне на списъците с файлове"
     2506
     2507#. TRANSLATORS: The transaction state
     2508#: ../src/gpk-enum.c:925
    28622509msgid "Downloading lists of changes"
    2863 msgstr ""
    2864 
    2865 #: ../src/gpk-enum.c:839
     2510msgstr "Изтегляне на списъците с промените"
     2511
     2512#. TRANSLATORS: The transaction state
     2513#: ../src/gpk-enum.c:929
    28662514msgid "Downloading groups"
    2867 msgstr ""
    2868 
    2869 #: ../src/gpk-enum.c:842
     2515msgstr "Изтегляне на групите"
     2516
     2517#. TRANSLATORS: The transaction state
     2518#: ../src/gpk-enum.c:933
    28702519msgid "Downloading update information"
    2871 msgstr ""
    2872 
    2873 #: ../src/gpk-enum.c:845
     2520msgstr "Изтегляне на информацията за обновяване"
     2521
     2522#. TRANSLATORS: The transaction state
     2523#: ../src/gpk-enum.c:937
    28742524msgid "Repackaging files"
    2875 msgstr ""
    2876 
    2877 #: ../src/gpk-enum.c:848
     2525msgstr "Повторно пакетиране на файлове"
     2526
     2527#. TRANSLATORS: The transaction state
     2528#: ../src/gpk-enum.c:941
    28782529msgid "Loading cache"
    2879 msgstr ""
    2880 
    2881 #: ../src/gpk-enum.c:851
     2530msgstr "Зареждане на кеша"
     2531
     2532#. TRANSLATORS: The transaction state
     2533#: ../src/gpk-enum.c:945
    28822534msgid "Scanning installed applications"
    2883 msgstr ""
    2884 
    2885 #: ../src/gpk-enum.c:854
     2535msgstr "Преглед на инсталираните програми"
     2536
     2537#. TRANSLATORS: The transaction state
     2538#: ../src/gpk-enum.c:949
    28862539msgid "Generating package lists"
    2887 msgstr ""
     2540msgstr "Генериране на списъците с пакети"
     2541
     2542#. TRANSLATORS: The transaction state
     2543#: ../src/gpk-enum.c:953
     2544msgid "Waiting for package manager lock"
     2545msgstr "Изчакване поради заключване от мениджър на пакети"
    28882546
    28892547#. TRANSLATORS: type of update
    2890 #: ../src/gpk-enum.c:872
     2548#: ../src/gpk-enum.c:971
    28912549#, c-format
    28922550msgid "%i trivial update"
    28932551msgid_plural "%i trivial updates"
    2894 msgstr[0] "%i дребно обновяване"
    2895 msgstr[1] "%i дребни обновявания"
     2552msgstr[0] "%i дребно обновление"
     2553msgstr[1] "%i дребни обновления"
    28962554
    28972555#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
    2898 #: ../src/gpk-enum.c:876
     2556#: ../src/gpk-enum.c:975
    28992557#, c-format
    29002558msgid "%i update"
    29012559msgid_plural "%i updates"
    2902 msgstr[0] "%i обновяване"
    2903 msgstr[1] "%i обновявания"
     2560msgstr[0] "%i обновление"
     2561msgstr[1] "%i обновления"
    29042562
    29052563#. TRANSLATORS: type of update
    2906 #: ../src/gpk-enum.c:880
     2564#: ../src/gpk-enum.c:979
    29072565#, c-format
    29082566msgid "%i important update"
    29092567msgid_plural "%i important updates"
    2910 msgstr[0] "%i важно обновяване"
    2911 msgstr[1] "%i важни обновявания"
     2568msgstr[0] "%i важно обновление"
     2569msgstr[1] "%i важни обновления"
    29122570
    29132571#. TRANSLATORS: type of update
    2914 #: ../src/gpk-enum.c:884
     2572#: ../src/gpk-enum.c:983
    29152573#, c-format
    29162574msgid "%i security update"
    29172575msgid_plural "%i security updates"
    2918 msgstr[0] "%i обновяване по сигурността"
    2919 msgstr[1] "%i обновявания по сигурността"
     2576msgstr[0] "%i обновление по сигурността"
     2577msgstr[1] "%i обновления по сигурността"
    29202578
    29212579#. TRANSLATORS: type of update
    2922 #: ../src/gpk-enum.c:888
     2580#: ../src/gpk-enum.c:987
    29232581#, c-format
    29242582msgid "%i bug fix update"
    29252583msgid_plural "%i bug fix updates"
    2926 msgstr[0] "%i обновяване за грешки"
    2927 msgstr[1] "%i обновяваня за грешки"
     2584msgstr[0] "%i обновление за грешки"
     2585msgstr[1] "%i обновления за грешки"
    29282586
    29292587#. TRANSLATORS: type of update
    2930 #: ../src/gpk-enum.c:892
     2588#: ../src/gpk-enum.c:991
    29312589#, c-format
    29322590msgid "%i enhancement update"
    29332591msgid_plural "%i enhancement updates"
    2934 msgstr[0] "%i обновяване с подобрения"
    2935 msgstr[1] "%i обновявания с подобрения"
     2592msgstr[0] "%i обновление с подобрения"
     2593msgstr[1] "%i обновления с подобрения"
    29362594
    29372595#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
    2938 #: ../src/gpk-enum.c:896
     2596#: ../src/gpk-enum.c:995
    29392597#, c-format
    29402598msgid "%i blocked update"
    29412599msgid_plural "%i blocked updates"
    2942 msgstr[0] "%i спряно обновяване"
    2943 msgstr[1] "%i спрени обновявания"
    2944 
    2945 #: ../src/gpk-enum.c:913
     2600msgstr[0] "%i спряно обновление"
     2601msgstr[1] "%i спрени обновления"
     2602
     2603#. TRANSLATORS: The type of update
     2604#: ../src/gpk-enum.c:1013
    29462605msgid "Trivial update"
    2947 msgstr "Дребно обновяване"
    2948 
    2949 #: ../src/gpk-enum.c:916
    2950 msgid "Update"
     2606msgstr "Дребно обновление"
     2607
     2608#. TRANSLATORS: The type of update
     2609#: ../src/gpk-enum.c:1017
     2610msgid "Normal update"
     2611msgstr "Обичайно обновление"
     2612
     2613#. TRANSLATORS: The type of update
     2614#: ../src/gpk-enum.c:1021
     2615msgid "Important update"
     2616msgstr "Важно обновление"
     2617
     2618#. TRANSLATORS: The type of update
     2619#: ../src/gpk-enum.c:1025
     2620msgid "Security update"
     2621msgstr "Обновление за сигурността"
     2622
     2623#. TRANSLATORS: The type of update
     2624#: ../src/gpk-enum.c:1029
     2625msgid "Bug fix update"
     2626msgstr "Обновление за грешки"
     2627
     2628#. TRANSLATORS: The type of update
     2629#: ../src/gpk-enum.c:1033
     2630msgid "Enhancement update"
     2631msgstr "Обновление за подобрения"
     2632
     2633#. TRANSLATORS: The type of update
     2634#: ../src/gpk-enum.c:1037
     2635msgid "Blocked update"
     2636msgstr "Спряно обновление"
     2637
     2638#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
     2639#: ../src/gpk-enum.c:1047
     2640msgid "Available"
     2641msgstr "Налично"
     2642
     2643#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2644#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
     2645#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-service-pack.c:148
     2646msgid "Downloading"
     2647msgstr "Изтегляне"
     2648
     2649#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2650#: ../src/gpk-enum.c:1069
     2651msgid "Updating"
    29512652msgstr "Обновяване"
    29522653
    2953 #: ../src/gpk-enum.c:919
    2954 msgid "Important update"
    2955 msgstr "Важно обновяване"
    2956 
    2957 #: ../src/gpk-enum.c:922
    2958 msgid "Security update"
    2959 msgstr "Обновяване за сигурността"
    2960 
    2961 #: ../src/gpk-enum.c:925
    2962 msgid "Bug fix update"
    2963 msgstr "Обновяване за грешки"
    2964 
    2965 #: ../src/gpk-enum.c:928
    2966 msgid "Enhancement update"
    2967 msgstr "Обновяване за подобрения"
    2968 
    2969 #: ../src/gpk-enum.c:931
    2970 msgid "Blocked update"
    2971 msgstr "Спряно обновяване"
    2972 
    2973 #: ../src/gpk-enum.c:939
    2974 msgid "Available"
    2975 msgstr "Налични"
    2976 
    2977 #: ../src/gpk-enum.c:988
     2654#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2655#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2656#: ../src/gpk-enum.c:1073 ../src/gpk-enum.c:1185
     2657msgid "Installing"
     2658msgstr "Инсталиране"
     2659
     2660#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2661#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2662#: ../src/gpk-enum.c:1077 ../src/gpk-enum.c:1181
     2663msgid "Removing"
     2664msgstr "Деинсталиране"
     2665
     2666#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2667#: ../src/gpk-enum.c:1081
     2668msgid "Cleaning up"
     2669msgstr "Изчистване"
     2670
     2671#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
     2672#: ../src/gpk-enum.c:1085
     2673msgid "Obsoleting"
     2674msgstr "Обявяване за остарял"
     2675
     2676#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2677#: ../src/gpk-enum.c:1103
    29782678msgid "Downloaded"
    2979 msgstr "Изтеглени"
    2980 
    2981 #. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
    2982 #: ../src/gpk-enum.c:991 ../src/gpk-update-viewer.c:923
     2679msgstr "Изтеглено"
     2680
     2681#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2682#: ../src/gpk-enum.c:1107
    29832683msgid "Updated"
    2984 msgstr "Обновени"
    2985 
    2986 #: ../src/gpk-enum.c:997
     2684msgstr "Обновено"
     2685
     2686#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2687#: ../src/gpk-enum.c:1115
    29872688msgid "Removed"
    2988 msgstr "Премахнати"
    2989 
    2990 #: ../src/gpk-enum.c:1000
     2689msgstr "Премахнато"
     2690
     2691#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2692#: ../src/gpk-enum.c:1119
    29912693msgid "Cleaned up"
    2992 msgstr "Изчистени"
    2993 
    2994 #: ../src/gpk-enum.c:1003
     2694msgstr "Изчистено"
     2695
     2696#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
     2697#: ../src/gpk-enum.c:1123
    29952698msgid "Obsoleted"
    2996 msgstr "Остарели"
    2997 
    2998 #: ../src/gpk-enum.c:1020 ../src/gpk-enum.c:1129
     2699msgstr "Остаряло"
     2700
     2701#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2702#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2703#: ../src/gpk-enum.c:1141 ../src/gpk-enum.c:1281
    29992704msgid "Unknown role type"
    30002705msgstr "Неизвестен вид роля"
    30012706
    3002 #: ../src/gpk-enum.c:1023
     2707#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2708#: ../src/gpk-enum.c:1145
    30032709msgid "Getting dependencies"
    30042710msgstr "Получаване на зависимостите"
    30052711
    3006 #: ../src/gpk-enum.c:1026
     2712#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2713#: ../src/gpk-enum.c:1149
    30072714msgid "Getting update detail"
    3008 msgstr "Получаване на подробна информация за обновяването"
    3009 
    3010 #: ../src/gpk-enum.c:1029
     2715msgstr "Получаване на подробна информация за обновлението"
     2716
     2717#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2718#: ../src/gpk-enum.c:1153
    30112719msgid "Getting details"
    30122720msgstr "Получавани на подробна информация"
    30132721
    3014 #: ../src/gpk-enum.c:1032
     2722#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2723#: ../src/gpk-enum.c:1157
    30152724msgid "Getting requires"
    30162725msgstr "Получаване на изискванията"
    30172726
    3018 #. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
    3019 #: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-update-viewer.c:1464
     2727#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2728#: ../src/gpk-enum.c:1161
    30202729msgid "Getting updates"
    3021 msgstr "Получаване на обновяванията"
    3022 
    3023 #: ../src/gpk-enum.c:1038
     2730msgstr "Получаване на обновленията"
     2731
     2732#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2733#: ../src/gpk-enum.c:1165
    30242734msgid "Searching details"
    30252735msgstr "Търсене в подробната информация"
    30262736
    3027 #: ../src/gpk-enum.c:1044
     2737#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2738#: ../src/gpk-enum.c:1173
    30282739msgid "Searching groups"
    30292740msgstr "Търсене в групите"
    30302741
    3031 #: ../src/gpk-enum.c:1047
     2742#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2743#: ../src/gpk-enum.c:1177
    30322744msgid "Searching for package name"
    30332745msgstr "Търсене в имената на пакетите"
    30342746
    3035 #: ../src/gpk-enum.c:1056
     2747#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2748#: ../src/gpk-enum.c:1189
    30362749msgid "Installing file"
    30372750msgstr "Инсталиране на файл"
    30382751
    3039 #. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
    3040 #: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-update-viewer.c:1468
     2752#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2753#: ../src/gpk-enum.c:1193
    30412754msgid "Refreshing package cache"
    30422755msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
    30432756
    3044 #: ../src/gpk-enum.c:1062
     2757#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2758#: ../src/gpk-enum.c:1197
    30452759msgid "Updating packages"
    30462760msgstr "Обновяване на пакетите"
    30472761
    3048 #: ../src/gpk-enum.c:1065
     2762#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2763#: ../src/gpk-enum.c:1201
    30492764msgid "Updating system"
    30502765msgstr "Обновяване на системата"
    30512766
    3052 #: ../src/gpk-enum.c:1068
     2767#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2768#: ../src/gpk-enum.c:1205
    30532769msgid "Canceling"
    30542770msgstr "Отмяна"
    30552771
    3056 #: ../src/gpk-enum.c:1074
     2772#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2773#: ../src/gpk-enum.c:1213
    30572774msgid "Getting list of repositories"
    30582775msgstr "Получаване на списък с хранилищетата"
    30592776
    3060 #: ../src/gpk-enum.c:1077
     2777#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2778#: ../src/gpk-enum.c:1217
    30612779msgid "Enabling repository"
    30622780msgstr "Включване на хранилище"
    30632781
    3064 #: ../src/gpk-enum.c:1080
     2782#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2783#: ../src/gpk-enum.c:1221
    30652784msgid "Setting repository data"
    30662785msgstr "Задаване на данните за хранилища"
    30672786
    3068 #: ../src/gpk-enum.c:1083
    3069 #, fuzzy
     2787#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2788#: ../src/gpk-enum.c:1225
    30702789msgid "Resolving"
    3071 msgstr "Проверки"
    3072 
    3073 #: ../src/gpk-enum.c:1086
     2790msgstr "Зависимости"
     2791
     2792#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2793#: ../src/gpk-enum.c:1229
    30742794msgid "Getting file list"
    30752795msgstr "Получаване на списъка с файлове"
    30762796
    3077 #: ../src/gpk-enum.c:1089
     2797#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2798#: ../src/gpk-enum.c:1233
    30782799msgid "Getting what provides"
    30792800msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
    30802801
    3081 #: ../src/gpk-enum.c:1092
     2802#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2803#: ../src/gpk-enum.c:1237
    30822804msgid "Installing signature"
    30832805msgstr "Инсталиране на подпис"
    30842806
    3085 #: ../src/gpk-enum.c:1095
     2807#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2808#: ../src/gpk-enum.c:1241
    30862809msgid "Getting package lists"
    30872810msgstr "Получаване на списъците с пакети"
    30882811
    3089 #: ../src/gpk-enum.c:1098
    3090 #, fuzzy
     2812#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2813#: ../src/gpk-enum.c:1245
    30912814msgid "Accepting EULA"
    30922815msgstr "Приемане на EULA"
    30932816
    3094 #: ../src/gpk-enum.c:1101
    3095 msgid "Downloading packages"
    3096 msgstr "Изтегляне на пакети"
    3097 
    3098 #: ../src/gpk-enum.c:1107
    3099 #, fuzzy
     2817#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2818#: ../src/gpk-enum.c:1253
     2819msgid "Getting distribution upgrade information"
     2820msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
     2821
     2822#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2823#: ../src/gpk-enum.c:1257
    31002824msgid "Getting categories"
    3101 msgstr "Получаване на обновяванията"
    3102 
    3103 #: ../src/gpk-enum.c:1110
    3104 #, fuzzy
     2825msgstr "Получаване на категориите"
     2826
     2827#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
     2828#: ../src/gpk-enum.c:1261
    31052829msgid "Getting old transactions"
    3106 msgstr "Получавани на подробна информация"
    3107 
    3108 #: ../src/gpk-enum.c:1132
     2830msgstr "Получавани на старите транзакции"
     2831
     2832#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2833#: ../src/gpk-enum.c:1285
    31092834msgid "Got dependencies"
    31102835msgstr "Зависимостите са получени"
    31112836
    3112 #: ../src/gpk-enum.c:1135
     2837#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2838#: ../src/gpk-enum.c:1289
    31132839msgid "Got update detail"
    31142840msgstr "Подробната информация за обновяването е получена"
    31152841
    3116 #: ../src/gpk-enum.c:1138 ../src/gpk-enum.c:1147
     2842#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2843#: ../src/gpk-enum.c:1293
    31172844msgid "Got details"
    31182845msgstr "Подробната информация е получена"
    31192846
    3120 #: ../src/gpk-enum.c:1141
     2847#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2848#: ../src/gpk-enum.c:1297
    31212849msgid "Got requires"
    31222850msgstr "Изискванията са получени"
    31232851
    3124 #: ../src/gpk-enum.c:1144
     2852#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2853#: ../src/gpk-enum.c:1301
    31252854msgid "Got updates"
    31262855msgstr "Обновяванията са получени"
    31272856
    3128 #: ../src/gpk-enum.c:1150
     2857#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2858#: ../src/gpk-enum.c:1305
     2859msgid "Searched for package details"
     2860msgstr "Търсене за допълнителна информация за пакет"
     2861
     2862#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2863#: ../src/gpk-enum.c:1309
    31292864msgid "Searched for file"
    31302865msgstr "Търсенето на файл завърши"
    31312866
    3132 #: ../src/gpk-enum.c:1153
     2867#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2868#: ../src/gpk-enum.c:1313
    31332869msgid "Searched groups"
    31342870msgstr "Търсенето в групите завърши"
    31352871
    3136 #: ../src/gpk-enum.c:1156
     2872#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2873#: ../src/gpk-enum.c:1317
    31372874msgid "Searched for package name"
    31382875msgstr "Търсенето в имената на пакетите завърши"
    31392876
    3140 #: ../src/gpk-enum.c:1159
     2877#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2878#: ../src/gpk-enum.c:1321
    31412879msgid "Removed packages"
    31422880msgstr "Пакетите са премахнати"
    31432881
    3144 #: ../src/gpk-enum.c:1162
     2882#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2883#: ../src/gpk-enum.c:1325
    31452884msgid "Installed packages"
    31462885msgstr "Пакетите са инсталирани"
    31472886
    3148 #: ../src/gpk-enum.c:1165
     2887#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2888#: ../src/gpk-enum.c:1329
    31492889msgid "Installed local files"
    31502890msgstr "Локалните файлове са инсталирани"
    31512891
    3152 #: ../src/gpk-enum.c:1168
     2892#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2893#: ../src/gpk-enum.c:1333
    31532894msgid "Refreshed package cache"
    31542895msgstr "Кешът с пакетите е обновен"
    31552896
    3156 #: ../src/gpk-enum.c:1171
     2897#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2898#: ../src/gpk-enum.c:1337
    31572899msgid "Updated packages"
    31582900msgstr "Пакетите са обновени"
    31592901
    3160 #: ../src/gpk-enum.c:1174
     2902#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2903#: ../src/gpk-enum.c:1341
    31612904msgid "Updated system"
    31622905msgstr "Системата е обновена"
    31632906
    3164 #: ../src/gpk-enum.c:1177
     2907#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2908#: ../src/gpk-enum.c:1345
    31652909msgid "Canceled"
    31662910msgstr "Отменено"
    31672911
    3168 #: ../src/gpk-enum.c:1180
     2912#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2913#: ../src/gpk-enum.c:1349
    31692914msgid "Rolled back"
    31702915msgstr "Върнато назад"
    31712916
    3172 #: ../src/gpk-enum.c:1183
     2917#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2918#: ../src/gpk-enum.c:1353
    31732919msgid "Got list of repositories"
    31742920msgstr "Списъкът с хранилищета е получен"
    31752921
    3176 #: ../src/gpk-enum.c:1186
     2922#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2923#: ../src/gpk-enum.c:1357
    31772924msgid "Enabled repository"
    31782925msgstr "Хранилището е включено"
    31792926
    3180 #: ../src/gpk-enum.c:1189
     2927#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2928#: ../src/gpk-enum.c:1361
    31812929msgid "Set repository data"
    3182 msgstr "Pdodldke kd odkkr pd n,kr.rye"
    3183 
    3184 #: ../src/gpk-enum.c:1192
     2930msgstr "Задаване на данните за хранилище"
     2931
     2932#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2933#: ../src/gpk-enum.c:1365
    31852934msgid "Resolved"
    3186 msgstr ""
    3187 
    3188 #: ../src/gpk-enum.c:1195
     2935msgstr "Открито"
     2936
     2937#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2938#: ../src/gpk-enum.c:1369
    31892939msgid "Got file list"
    31902940msgstr "Списъкът с файлове е получен"
    31912941
    3192 #: ../src/gpk-enum.c:1198
     2942#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2943#: ../src/gpk-enum.c:1373
    31932944msgid "Got what provides"
    31942945msgstr "Предоставящият пакет е получен"
    31952946
    3196 #: ../src/gpk-enum.c:1201
     2947#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2948#: ../src/gpk-enum.c:1377
    31972949msgid "Installed signature"
    31982950msgstr "Подписът е инсталиран"
    31992951
    3200 #: ../src/gpk-enum.c:1204
     2952#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2953#: ../src/gpk-enum.c:1381
    32012954msgid "Got package lists"
    3202 msgstr "Списъците с пакети с получени"
    3203 
    3204 #: ../src/gpk-enum.c:1207
     2955msgstr "Списъците с пакети са получени"
     2956
     2957#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2958#: ../src/gpk-enum.c:1385
    32052959msgid "Accepted EULA"
    3206 msgstr ""
    3207 
    3208 #: ../src/gpk-enum.c:1210
     2960msgstr "Приемане на EULA"
     2961
     2962#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2963#: ../src/gpk-enum.c:1389
    32092964msgid "Downloaded packages"
    32102965msgstr "Изтеглени пакети"
    32112966
    3212 #: ../src/gpk-enum.c:1213
     2967#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2968#: ../src/gpk-enum.c:1393
    32132969msgid "Got distribution upgrades"
    3214 msgstr "Обноваванията на дистрибуцията са получени"
    3215 
    3216 #: ../src/gpk-enum.c:1216
     2970msgstr "Обновленията на дистрибуцията са получени"
     2971
     2972#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2973#: ../src/gpk-enum.c:1397
    32172974msgid "Got categories"
    32182975msgstr "Категориите са получени"
    32192976
    3220 #: ../src/gpk-enum.c:1219
     2977#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
     2978#: ../src/gpk-enum.c:1401
    32212979msgid "Got old transactions"
    32222980msgstr "Получена е стара транзакция"
    32232981
    3224 #: ../src/gpk-enum.c:1236
     2982#. TRANSLATORS: The group type
     2983#: ../src/gpk-enum.c:1419
    32252984msgid "Accessibility"
    32262985msgstr "Достъпност"
    32272986
    3228 #: ../src/gpk-enum.c:1239
     2987#. TRANSLATORS: The group type
     2988#: ../src/gpk-enum.c:1423
    32292989msgid "Accessories"
    32302990msgstr "Помощни програми"
    32312991
    3232 #: ../src/gpk-enum.c:1242
     2992#. TRANSLATORS: The group type
     2993#: ../src/gpk-enum.c:1427
    32332994msgid "Education"
    3234 msgstr "Образувание"
    3235 
    3236 #: ../src/gpk-enum.c:1245
     2995msgstr "Образование"
     2996
     2997#. TRANSLATORS: The group type
     2998#: ../src/gpk-enum.c:1431
    32372999msgid "Games"
    32383000msgstr "Игри"
    32393001
    3240 #: ../src/gpk-enum.c:1248
     3002#. TRANSLATORS: The group type
     3003#: ../src/gpk-enum.c:1435
    32413004msgid "Graphics"
    32423005msgstr "Графика"
    32433006
    3244 #: ../src/gpk-enum.c:1251
     3007#. TRANSLATORS: The group type
     3008#: ../src/gpk-enum.c:1439
    32453009msgid "Internet"
    32463010msgstr "Интернет"
    32473011
    3248 #: ../src/gpk-enum.c:1254
     3012#. TRANSLATORS: The group type
     3013#: ../src/gpk-enum.c:1443
    32493014msgid "Office"
    32503015msgstr "Офис"
    32513016
    3252 #: ../src/gpk-enum.c:1257
     3017#. TRANSLATORS: The group type
     3018#: ../src/gpk-enum.c:1447
    32533019msgid "Other"
    32543020msgstr "Други"
    32553021
    3256 #: ../src/gpk-enum.c:1260
     3022#. TRANSLATORS: The group type
     3023#: ../src/gpk-enum.c:1451
    32573024msgid "Programming"
    32583025msgstr "Програмиране"
    32593026
    3260 #: ../src/gpk-enum.c:1263
     3027#. TRANSLATORS: The group type
     3028#: ../src/gpk-enum.c:1455
    32613029msgid "Multimedia"
    32623030msgstr "Мултимедия"
    32633031
    3264 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
    3265 #: ../src/gpk-enum.c:1266 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
    3266 msgid "System"
    3267 msgstr "Системни инструменти"
    3268 
    3269 #: ../src/gpk-enum.c:1269
     3032#. TRANSLATORS: The group type
     3033#: ../src/gpk-enum.c:1463
    32703034msgid "GNOME desktop"
    32713035msgstr "Графична среда GNOME"
    32723036
    3273 #: ../src/gpk-enum.c:1272
     3037#. TRANSLATORS: The group type
     3038#: ../src/gpk-enum.c:1467
    32743039msgid "KDE desktop"
    32753040msgstr "Графична среда KDE"
    32763041
    3277 #: ../src/gpk-enum.c:1275
     3042#. TRANSLATORS: The group type
     3043#: ../src/gpk-enum.c:1471
    32783044msgid "XFCE desktop"
    32793045msgstr "Графична среда XFCE"
    32803046
    3281 #: ../src/gpk-enum.c:1278
     3047#. TRANSLATORS: The group type
     3048#: ../src/gpk-enum.c:1475
    32823049msgid "Other desktops"
    32833050msgstr "Други графични среди"
    32843051
    3285 #: ../src/gpk-enum.c:1281
     3052#. TRANSLATORS: The group type
     3053#: ../src/gpk-enum.c:1479
    32863054msgid "Publishing"
    32873055msgstr "Издателски програми"
    32883056
    3289 #: ../src/gpk-enum.c:1284
     3057#. TRANSLATORS: The group type
     3058#: ../src/gpk-enum.c:1483
    32903059msgid "Servers"
    32913060msgstr "Сървъри"
    32923061
    3293 #: ../src/gpk-enum.c:1287
     3062#. TRANSLATORS: The group type
     3063#: ../src/gpk-enum.c:1487
    32943064msgid "Fonts"
    32953065msgstr "Шрифтове"
    32963066
    3297 #: ../src/gpk-enum.c:1290
     3067#. TRANSLATORS: The group type
     3068#: ../src/gpk-enum.c:1491
    32983069msgid "Admin tools"
    32993070msgstr "Инструменти за администрация"
    33003071
    3301 #: ../src/gpk-enum.c:1293
     3072#. TRANSLATORS: The group type
     3073#: ../src/gpk-enum.c:1495
    33023074msgid "Legacy"
    33033075msgstr "Остарели програми"
    33043076
    3305 #: ../src/gpk-enum.c:1296
     3077#. TRANSLATORS: The group type
     3078#: ../src/gpk-enum.c:1499
    33063079msgid "Localization"
    33073080msgstr "Локализиране"
    33083081
    3309 #: ../src/gpk-enum.c:1299
     3082#. TRANSLATORS: The group type
     3083#: ../src/gpk-enum.c:1503
    33103084msgid "Virtualization"
    3311 msgstr "Виртуалезеране"
    3312 
    3313 #: ../src/gpk-enum.c:1302
     3085msgstr "Виртуализиране"
     3086
     3087#. TRANSLATORS: The group type
     3088#: ../src/gpk-enum.c:1507
    33143089msgid "Security"
    33153090msgstr "Сигурност"
    33163091
    3317 #: ../src/gpk-enum.c:1305
     3092#. TRANSLATORS: The group type
     3093#: ../src/gpk-enum.c:1511
    33183094msgid "Power management"
    33193095msgstr "Управление на захранването"
    33203096
    3321 #: ../src/gpk-enum.c:1308
     3097#. TRANSLATORS: The group type
     3098#: ../src/gpk-enum.c:1515
    33223099msgid "Communication"
    3323 msgstr "Комунисации"
    3324 
    3325 #: ../src/gpk-enum.c:1311
     3100msgstr "Комуникации"
     3101
     3102#. TRANSLATORS: The group type
     3103#: ../src/gpk-enum.c:1519
    33263104msgid "Network"
    33273105msgstr "Мрежа"
    33283106
    3329 #: ../src/gpk-enum.c:1314
     3107#. TRANSLATORS: The group type
     3108#: ../src/gpk-enum.c:1523
    33303109msgid "Maps"
    33313110msgstr "Карти"
    33323111
    3333 #: ../src/gpk-enum.c:1320
     3112#. TRANSLATORS: The group type
     3113#: ../src/gpk-enum.c:1527
     3114msgid "Software sources"
     3115msgstr "Източници на софтуер"
     3116
     3117#. TRANSLATORS: The group type
     3118#: ../src/gpk-enum.c:1531
    33343119msgid "Science"
    33353120msgstr "Наука"
    33363121
    3337 #: ../src/gpk-enum.c:1323
     3122#. TRANSLATORS: The group type
     3123#: ../src/gpk-enum.c:1535
    33383124msgid "Documentation"
    33393125msgstr "Документация"
    33403126
    3341 #: ../src/gpk-enum.c:1326
     3127#. TRANSLATORS: The group type
     3128#: ../src/gpk-enum.c:1539
    33423129msgid "Electronics"
    33433130msgstr "Електроника"
    33443131
    3345 #: ../src/gpk-enum.c:1329
     3132#. TRANSLATORS: The group type
     3133#: ../src/gpk-enum.c:1543
    33463134msgid "Package collections"
    3347 msgstr "набори от пакети"
    3348 
    3349 #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
    3350 #: ../src/gpk-enum.c:1332 ../src/gpk-update-viewer.c:968
     3135msgstr "Набори от пакети"
     3136
     3137#. TRANSLATORS: The group type
     3138#: ../src/gpk-enum.c:1547
    33513139msgid "Vendor"
    33523140msgstr "Производител"
    33533141
    3354 #: ../src/gpk-enum.c:1335
     3142#. TRANSLATORS: The group type
     3143#: ../src/gpk-enum.c:1551
    33553144msgid "Newest packages"
    33563145msgstr "Най-нови пакети"
    33573146
    3358 #: ../src/gpk-enum.c:1338
     3147#. TRANSLATORS: The group type
     3148#: ../src/gpk-enum.c:1555
    33593149msgid "Unknown group"
    33603150msgstr "Непозната група"
    33613151
    33623152#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
    3363 #: ../src/gpk-firmware.c:199
     3153#: ../src/gpk-firmware.c:197
    33643154msgid ""
    33653155"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
    33663156"correctly."
    3367 msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър за правилната работа на този хардуер в компютъра."
     3157msgstr ""
     3158"Необходим е допълнителен фърмуер за правилната работа на този хардуер в "
     3159"компютъра."
    33683160
    33693161#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
    3370 #: ../src/gpk-firmware.c:201
     3162#: ../src/gpk-firmware.c:199
    33713163msgid "Additional firmware required"
    3372 msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър"
     3164msgstr "Необходим е допълнителен фърмуер"
    33733165
    33743166#. TRANSLATORS: button label
    3375 #: ../src/gpk-firmware.c:206
     3167#: ../src/gpk-firmware.c:204
    33763168msgid "Install firmware"
    3377 msgstr "Инсталиране на фърмуеър"
     3169msgstr "Инсталиране на фърмуер"
    33783170
    33793171#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
    33803172#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
     3173#: ../src/gpk-hardware.c:160
     3174msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
     3175msgstr ""
     3176"За поддръжката този хардуер е необходимо да инсталирате допълнителни пакети"
     3177
     3178#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
    33813179#: ../src/gpk-hardware.c:162
    3382 #, fuzzy
    3383 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
    3384 msgstr "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
    3385 
    3386 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
    3387 #: ../src/gpk-hardware.c:164
    33883180msgid "New hardware attached"
    33893181msgstr "Добавен е нов хардуер"
    33903182
    33913183#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
    3392 #: ../src/gpk-hardware.c:170
     3184#. TRANSLATORS: button tooltip
     3185#: ../src/gpk-hardware.c:168 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
    33933186msgid "Install package"
    33943187msgstr "Инсталиране на пакет"
    33953188
    3396 #. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
     3189#. TRANSLATORS: column for the application icon
     3190#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
     3191msgid "Icon"
     3192msgstr "Икона"
     3193
     3194#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
     3195msgid "Applications that can open this type of file"
     3196msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
     3197
     3198#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
     3199#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:76
     3200#, c-format
     3201msgid "%i additional package also has to be removed"
     3202msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
     3203msgstr[0] "Трябва да бъде премахнат още %i пакет"
     3204msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета"
     3205
     3206#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
     3207#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:84
     3208#, c-format
     3209msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
     3210msgid_plural ""
     3211"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
     3212msgstr[0] ""
     3213"За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от него."
     3214msgstr[1] ""
     3215"За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях."
     3216
     3217#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
     3218#. TRANSLATORS: this is button text
     3219#: ../src/gpk-helper-deps-remove.c:95
     3220msgid "Remove"
     3221msgstr "Деинсталиране"
     3222
     3223#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
     3224#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
     3225#, c-format
     3226msgid "%i additional update also has to be installed"
     3227msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
     3228msgstr[0] "Трябва да бъде инсталиран още %i обновление"
     3229msgstr[1] "Трябва да бъдат инсталирани още %i обновления"
     3230
     3231#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
     3232#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
     3233msgid ""
     3234"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
     3235msgid_plural ""
     3236"To perform this update, additional packages also have to be downloaded."
     3237msgstr[0] ""
     3238"За да извършите това обновяване, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
     3239msgstr[1] ""
     3240"За да извършите това обновяване, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
     3241
     3242#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
     3243#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
     3244#, c-format
     3245msgid ""
     3246"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
     3247"continue"
     3248msgstr ""
     3249"Необходим е допълнителен носител. Поставете %s с етикет „%s“ и натиснете "
     3250"бутона да продължите"
     3251
     3252#. TRANSLATORS: this is button text
     3253#: ../src/gpk-helper-media-change.c:77
     3254msgid "Continue"
     3255msgstr "Продължаване"
     3256
     3257#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
     3258#: ../src/gpk-helper-run.c:466
     3259msgid "Run new application?"
     3260msgstr "Стартиране на ново приложение?"
     3261
     3262#. add run button
     3263#: ../src/gpk-helper-run.c:469
     3264msgid "_Run"
     3265msgstr "_Изпълнение"
     3266
     3267#. TRANSLATORS: is not GPG signed
     3268#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:99
     3269msgid "The package is not signed by a trusted provider."
     3270msgstr "Този пакет не е подписан с доверен подпис."
     3271
     3272#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
     3273#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:101
     3274msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
     3275msgstr ""
     3276"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
     3277
     3278#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
     3279#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:103
     3280msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
     3281msgstr ""
     3282"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
     3283"проблеми."
     3284
     3285#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
     3286#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:105
     3287msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
     3288msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
     3289
     3290#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
     3291#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:195
     3292msgid "_Force install"
     3293msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
     3294
     3295#. TRANSLATORS: button tooltip
     3296#: ../src/gpk-helper-untrusted.c:199
     3297msgid "Force installing package"
     3298msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
     3299
     3300#. app-id
     3301#. xid
     3302#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
    33973303#: ../src/gpk-inhibit.c:99
    3398 msgid "Software Update Applet"
    3399 msgstr "Аплет за обновяване на софтуера"
    3400 
    3401 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
    3402 #: ../src/gpk-inhibit.c:101
    34033304msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
    34043305msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
    34053306
    34063307#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
    3407 #: ../src/gpk-install-catalog.c:53
    3408 #, fuzzy
     3308#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
    34093309msgid "Catalogs files to install"
    3410 msgstr "Неуспешно инсталиране"
     3310msgstr "Инсталиране на източници на софтуер"
    34113311
    34123312#. are we running privileged
    3413 #: ../src/gpk-install-catalog.c:79
     3313#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
    34143314msgid "Catalog installer"
    34153315msgstr "Инсталатор на каталози"
    34163316
    3417 #: ../src/gpk-install-catalog.c:84
     3317#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
    34183318msgid "Failed to install catalog"
    3419 msgstr "Нуспех при инсталирането на каталог"
     3319msgstr "Неуспешно инсталиране на каталог"
    34203320
    34213321#. TRANSLATORS: no filename was supplied
    3422 #: ../src/gpk-install-catalog.c:86
     3322#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
    34233323msgid "You need to specify a file name to install"
    34243324msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
    34253325
     3326#. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
     3327#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
     3328#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
     3329#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
     3330msgid "The action could not be completed"
     3331msgstr "Действието не може да бъде завършено"
     3332
     3333#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
     3334#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
     3335#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
     3336#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
     3337msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
     3338msgstr "Неуспешна заявка. Повече информация е налична в подробния доклад."
     3339
    34263340#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
    3427 #: ../src/gpk-install-local-file.c:53
     3341#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
    34283342msgid "Files to install"
    34293343msgstr "Файлове за инсталиране"
    34303344
    34313345#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
    3432 #: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
     3346#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
    34333347msgid "PackageKit File Installer"
    34343348msgstr "Инсталатор PackageKit"
    34353349
    34363350#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
    3437 #: ../src/gpk-install-local-file.c:79
     3351#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
    34383352msgid "Local file installer"
    34393353msgstr "Инсталатор на локални файлове"
     
    34413355#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
    34423356#. TRANSLATORS: nothing done
    3443 #: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
     3357#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
    34443358msgid "Failed to install a package to provide a file"
    3445 msgstr ""
     3359msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет, който предоставя необходим файл"
    34463360
    34473361#. TRANSLATORS: nothing selected
    3448 #: ../src/gpk-install-local-file.c:87
     3362#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
    34493363msgid "You need to specify a file to install"
    34503364msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
    34513365
     3366#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
     3367#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
     3368msgid "Mime types to install"
     3369msgstr "Видове MIME, които да се инсталират"
     3370
    34523371#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
    3453 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
     3372#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
    34543373msgid "Mime Type Installer"
    34553374msgstr "Инсталатор на видове MIME"
    34563375
    34573376#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
    3458 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
     3377#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
    34593378msgid "Mime type installer"
    34603379msgstr "Инсталатор на видове MIME"
    34613380
    34623381#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
    3463 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
    3464 #, fuzzy
     3382#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
    34653383msgid "Failed to install a program to handle this file type"
    3466 msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
     3384msgstr "Неуспешно инсталиране на програма, която отваря този вид файлове"
    34673385
    34683386#. TRANSLATORS: no type given
    3469 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
     3387#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
    34703388msgid "You need to specify a mime-type to install"
    3471 msgstr ""
    3472 
    3473 #. TRANSLATORS: more than one type given
    3474 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
    3475 msgid "You can only specify one mime-type to install"
    3476 msgstr ""
    3477 
    3478 #: ../src/gpk-install-package-name.c:52
    3479 #, fuzzy
     3389msgstr "Трябва да укажете кой вид mime да се инсталира"
     3390
     3391#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
    34803392msgid "Packages to install"
    3481 msgstr "Инсталатор на пакети"
     3393msgstr "Пакет, който да бъде инсталиран"
    34823394
    34833395#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
    34843396#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
    3485 #: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
    3486 #: ../src/gpk-install-package-name.c:78
    3487 #, fuzzy
     3397#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
     3398#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
    34883399msgid "Package Name Installer"
    3489 msgstr "Инсталиране на пакети"
     3400msgstr "Инсталиране на пакети по име"
    34903401
    34913402#. TRANSLATORS: failed
    3492 #: ../src/gpk-install-package-name.c:84
     3403#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
    34933404msgid "Failed to install package from name"
    3494 msgstr ""
     3405msgstr "Неуспешно инсталиране на пакет по име"
    34953406
    34963407#. TRANSLATORS: nothing was specified
    3497 #: ../src/gpk-install-package-name.c:86
     3408#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
    34983409msgid "You need to specify a package to install"
    3499 msgstr ""
     3410msgstr "Трябва да укажете пакет за инсталиране"
     3411
     3412#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
     3413#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
     3414msgid "Local files to install"
     3415msgstr "Локални файлове, които да се инсталират"
    35003416
    35013417#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
    35023418#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
    3503 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
    3504 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
    3505 #, fuzzy
     3419#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
     3420#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
    35063421msgid "Single File Installer"
    3507 msgstr "Инсталатор на файлове"
     3422msgstr "Инсталатор на отделни файлове"
    35083423
    35093424#. TRANSLATORS: nothig was specified
    3510 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
     3425#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
    35113426msgid "You need to specify a filename to install"
    3512 msgstr ""
    3513 
    3514 #. TRANSLATORS: nothing done
    3515 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
    3516 msgid "Failed to install packages to provide files"
    3517 msgstr ""
    3518 
    3519 #. TRANSLATORS: more than one thing was specified
    3520 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
    3521 msgid "You can only specify one filename to install"
    3522 msgstr ""
     3427msgstr "Трябва да укажете файл за инсталиране"
    35233428
    35243429#. TRANSLATORS: strftime formatted please
    3525 #: ../src/gpk-log.c:198
     3430#: ../src/gpk-log.c:177
    35263431msgid "%A, %d %B %Y"
    3527 msgstr ""
     3432msgstr "%d %B %Y, %A"
    35283433
    35293434#. TRANSLATORS: column for the date
    3530 #: ../src/gpk-log.c:301
     3435#: ../src/gpk-log.c:294
    35313436msgid "Date"
    3532 msgstr ""
     3437msgstr "Дата"
    35333438
    35343439#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
    3535 #: ../src/gpk-log.c:310
     3440#: ../src/gpk-log.c:303
    35363441msgid "Action"
    3537 msgstr ""
     3442msgstr "Действие"
    35383443
    35393444#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
     3445#. TRANSLATORS: column for the message description
     3446#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:877
     3447msgid "Details"
     3448msgstr "Подробности"
     3449
     3450#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
    35403451#: ../src/gpk-log.c:336
    3541 msgid "Details"
    3542 msgstr ""
    3543 
    3544 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
    3545 #: ../src/gpk-log.c:342
    35463452msgid "Username"
    3547 msgstr ""
     3453msgstr "Потребителско име"
    35483454
    35493455#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
    3550 #: ../src/gpk-log.c:349
    3551 #, fuzzy
     3456#: ../src/gpk-log.c:343
    35523457msgid "Application"
    3553 msgstr "Стартиране на ново приложение?"
    3554 
    3555 #. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot
    3556 #: ../src/gpk-log.c:405
    3557 msgid "_Rollback"
    3558 msgstr ""
     3458msgstr "Програма"
    35593459
    35603460#. TRANSLATORS: short name for pkcon
    3561 #: ../src/gpk-log.c:523
     3461#: ../src/gpk-log.c:483
    35623462msgid "Command line client"
    3563 msgstr ""
     3463msgstr "Клиент за командния ред"
     3464
     3465#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
     3466#: ../src/gpk-log.c:489
     3467msgid "Update System"
     3468msgstr "Обновяване на системата"
    35643469
    35653470#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
    3566 #: ../src/gpk-log.c:532
    3567 #, fuzzy
     3471#: ../src/gpk-log.c:492
    35683472msgid "Update Icon"
    3569 msgstr "Обновяване"
     3473msgstr "Икона при обновяване"
    35703474
    35713475#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
    3572 #: ../src/gpk-log.c:682
     3476#: ../src/gpk-log.c:644
    35733477msgid "Set the filter to this value"
    3574 msgstr ""
     3478msgstr "Задаване на тази стойност към филтъра"
    35753479
    35763480#. are we running privileged
    3577 #: ../src/gpk-log.c:707
     3481#: ../src/gpk-log.c:669
    35783482msgid "Log viewer"
    3579 msgstr ""
     3483msgstr "Разглеждане на журнала"
     3484
     3485#: ../src/gpk-modal-dialog.c:442
     3486#, c-format
     3487msgid "Remaining time : %s"
     3488msgstr "Оставащо време: %s"
    35803489
    35813490#. TRANSLATORS: check once an hour
    3582 #: ../src/gpk-prefs.c:45
     3491#: ../src/gpk-prefs.c:44
    35833492msgid "Hourly"
    3584 msgstr ""
     3493msgstr "Ежечасно"
    35853494
    35863495#. TRANSLATORS: check once a day
    3587 #: ../src/gpk-prefs.c:47
     3496#: ../src/gpk-prefs.c:46
    35883497msgid "Daily"
    3589 msgstr ""
     3498msgstr "Ежедневно"
    35903499
    35913500#. TRANSLATORS: check once a week
    3592 #: ../src/gpk-prefs.c:49
     3501#: ../src/gpk-prefs.c:48
    35933502msgid "Weekly"
    3594 msgstr ""
     3503msgstr "Ежеседмично"
    35953504
    35963505#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
    3597 #: ../src/gpk-prefs.c:51
     3506#: ../src/gpk-prefs.c:50
    35983507msgid "Never"
    3599 msgstr ""
     3508msgstr "Никога"
    36003509
    36013510#. TRANSLATORS: update everything
    3602 #: ../src/gpk-prefs.c:54
     3511#: ../src/gpk-prefs.c:53
    36033512msgid "All updates"
    3604 msgstr ""
     3513msgstr "Всички обновления"
    36053514
    36063515#. TRANSLATORS: update just security updates
    3607 #: ../src/gpk-prefs.c:56
     3516#: ../src/gpk-prefs.c:55
    36083517msgid "Only security updates"
    3609 msgstr ""
     3518msgstr "Само обновленията по сигурността"
    36103519
    36113520#. TRANSLATORS: don't update anything
    3612 #: ../src/gpk-prefs.c:58
     3521#: ../src/gpk-prefs.c:57
    36133522msgid "Nothing"
    3614 msgstr ""
     3523msgstr "Нищо"
     3524
     3525#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
     3526#: ../src/gpk-prefs.c:420
     3527msgid "Software Update Preferences"
     3528msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
    36153529
    36163530#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
    3617 #: ../src/gpk-repo.c:249
     3531#: ../src/gpk-repo.c:248
    36183532msgid "Enabled"
    3619 msgstr ""
     3533msgstr "Използване"
    36203534
    36213535#. TRANSLATORS: column for the source description
    3622 #: ../src/gpk-repo.c:256
     3536#: ../src/gpk-repo.c:255
    36233537msgid "Software Source"
    3624 msgstr ""
     3538msgstr "Източник на софтуер"
    36253539
    36263540#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
    3627 #: ../src/gpk-repo.c:340
     3541#: ../src/gpk-repo.c:337
    36283542msgid "Failed to change status"
    3629 msgstr ""
    3630 
    3631 #: ../src/gpk-repo.c:458
     3543msgstr "Неуспешна промяна на състояние"
     3544
     3545#: ../src/gpk-repo.c:446
    36323546msgid "Software Source Viewer"
    3633 msgstr ""
     3547msgstr "Разглеждане на източника на софтуера"
    36343548
    36353549#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
    3636 #: ../src/gpk-repo.c:467
     3550#: ../src/gpk-repo.c:455
    36373551msgid "Software source viewer"
    3638 msgstr ""
    3639 
    3640 #: ../src/gpk-repo.c:550
     3552msgstr "Разглеждане на източника на софтуера"
     3553
     3554#: ../src/gpk-repo.c:554
    36413555msgid "Getting software source list not supported by backend"
    36423556msgstr ""
     3557"Ползваното ядро не позволява показване на списъка с източниците на софтуер"
    36433558
    36443559#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
    3645 #: ../src/gpk-service-pack.c:247
     3560#: ../src/gpk-service-pack.c:251
    36463561#, c-format
    36473562msgid "No package '%s' found!"
    3648 msgstr ""
     3563msgstr "Пакетът „%s“ не е открит"
    36493564
    36503565#. TRANSLATORS: did not create pack file
    3651 #: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257
     3566#: ../src/gpk-service-pack.c:253 ../src/gpk-service-pack.c:261
    36523567msgid "Failed to create"
    36533568msgstr "Неуспешно създаване"
    36543569
    36553570#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
    3656 #: ../src/gpk-service-pack.c:255
     3571#: ../src/gpk-service-pack.c:259
    36573572#, c-format
    36583573msgid "More than one possible package '%s' found!"
    36593574msgstr "Открит е повече от един подходящ пакет „%s“!"
    36603575
    3661 #: ../src/gpk-service-pack.c:324
    3662 #, fuzzy, c-format
     3576#. TRANSLATORS: internal error
     3577#: ../src/gpk-service-pack.c:323
     3578#, c-format
     3579msgid "Could not reset client: %s"
     3580msgstr "Неуспешно връщане на клиента в първоначално състояние: %s"
     3581
     3582#. TRANSLATORS: cannot get package list
     3583#: ../src/gpk-service-pack.c:332
     3584#, c-format
    36633585msgid "Could not get list of installed packages: %s"
    3664 msgstr "Списъците с пакети с получени"
     3586msgstr "Списъкът с инсталирани пакети не може да бъде получен: %s"
    36653587
    36663588#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
    3667 #: ../src/gpk-service-pack.c:336
     3589#: ../src/gpk-service-pack.c:344
    36683590#, c-format
    36693591msgid "Could not write package list"
    3670 msgstr ""
     3592msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде записан"
    36713593
    36723594#. TRANSLATORS: Could not create package list
    36733595#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
    36743596#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
    3675 #: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400
    3676 #: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434
     3597#: ../src/gpk-service-pack.c:390 ../src/gpk-service-pack.c:411
     3598#: ../src/gpk-service-pack.c:454 ../src/gpk-service-pack.c:473
    36773599msgid "Create error"
    3678 msgstr ""
    3679 
    3680 #: ../src/gpk-service-pack.c:381
     3600msgstr "Грешка при създаване на списъка с пакети"
     3601
     3602#: ../src/gpk-service-pack.c:390
    36813603msgid "Cannot copy system package list"
    3682 msgstr ""
    3683 
    3684 #: ../src/gpk-service-pack.c:400
     3604msgstr "Списъкът със системни пакети не може да бъде копиран"
     3605
     3606#: ../src/gpk-service-pack.c:411
    36853607msgid "No package name selected"
    3686 msgstr ""
    3687 
    3688 #: ../src/gpk-service-pack.c:415
     3608msgstr "Не е избрано име на пакет"
     3609
     3610#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
     3611#: ../src/gpk-service-pack.c:427 ../src/gpk-service-pack.c:442
     3612msgid "Refresh error"
     3613msgstr "Грешка при обновяване"
     3614
     3615#: ../src/gpk-service-pack.c:427
     3616msgid "Could not reset client"
     3617msgstr "Неуспешно връщане на клиента в първоначално състояние"
     3618
     3619#. TRANSLATORS: progressbar text
     3620#: ../src/gpk-service-pack.c:435
     3621msgid "Refreshing system package list"
     3622msgstr "Обновяване на списъка с пакети"
     3623
     3624#: ../src/gpk-service-pack.c:442
     3625msgid "Could not refresh package list"
     3626msgstr "Списъкът с пакети не може да бъде обновен"
     3627
     3628#: ../src/gpk-service-pack.c:454
    36893629msgid "Cannot read destination package list"
    3690 msgstr ""
    3691 
    3692 #: ../src/gpk-service-pack.c:434
     3630msgstr "Целевият списък с пакети не може да бъде прочетен"
     3631
     3632#: ../src/gpk-service-pack.c:473
    36933633msgid "Cannot create service pack"
    36943634msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
    36953635
    36963636#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
    3697 #: ../src/gpk-service-pack.c:541
     3637#: ../src/gpk-service-pack.c:584
    36983638msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
    36993639msgstr ""
     
    37023642
    37033643#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
    3704 #: ../src/gpk-service-pack.c:544
     3644#: ../src/gpk-service-pack.c:587
    37053645msgid "Add the package name to the text entry box"
    37063646msgstr "Добавяне на името на пакета към кутията за текстов вход"
    37073647
    37083648#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
    3709 #: ../src/gpk-service-pack.c:547
     3649#: ../src/gpk-service-pack.c:590
    37103650msgid "Set the remote package list filename"
    37113651msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
    37123652
    37133653#. TRANSLATORS: this is the file output directory
    3714 #: ../src/gpk-service-pack.c:550
     3654#: ../src/gpk-service-pack.c:593
    37153655msgid "Set the default output directory"
    37163656msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
    37173657
    37183658#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
    3719 #: ../src/gpk-service-pack.c:601
     3659#: ../src/gpk-service-pack.c:658
    37203660msgid "Package list files"
    37213661msgstr "Файлове със списъци на пакети"
    37223662
    37233663#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
    3724 #: ../src/gpk-service-pack.c:608
     3664#: ../src/gpk-service-pack.c:665
    37253665msgid "Service pack files"
    37263666msgstr "Файлове за сервизен пакет"
     
    37403680msgstr "Аплет за обновяване"
    37413681
     3682#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
     3683msgid "Cannot cancel running task"
     3684msgstr "Изпълняваната задача не може да бъде отменена"
     3685
     3686#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
     3687msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
     3688msgstr "Някои задачи не могат да бъдат отменени."
     3689
     3690#: ../src/gpk-update-viewer.c:314
     3691msgid "Detected wireless broadband connection"
     3692msgstr "Открита е мобилна, широколентова връзка"
     3693
     3694#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
     3695#: ../src/gpk-update-viewer.c:317
     3696msgid "Update anyway"
     3697msgstr "Обновяване въпреки всички"
     3698
     3699#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
     3700#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
     3701#, c-format
     3702msgid ""
     3703"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
     3704"expensive to download %s."
     3705msgstr ""
     3706"Ползвате мобилна, широколентова връзка. Изтеглянето на %s може да е скъпо."
     3707
    37423708#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
    3743 #: ../src/gpk-update-viewer.c:247
     3709#: ../src/gpk-update-viewer.c:406
    37443710msgid "No updates selected"
    37453711msgstr "Не са избрани обновявания"
    37463712
    3747 #: ../src/gpk-update-viewer.c:248
     3713#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
    37483714msgid "No updates are selected"
    37493715msgstr "Не са избрани обновявания"
    37503716
    3751 #. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time
    3752 #: ../src/gpk-update-viewer.c:340
    3753 msgid "Getting Description..."
    3754 msgstr "Получаване на описание…"
    3755 
    3756 #. TRANSLATORS: no updates available for the user
    3757 #: ../src/gpk-update-viewer.c:492
     3717#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
     3718#: ../src/gpk-update-viewer.c:743
     3719msgid "_Install Update"
     3720msgid_plural "_Install Updates"
     3721msgstr[0] "_Инсталиране на обновление"
     3722msgstr[1] "_Инсталиране на обновления"
     3723
     3724#. TRANSLATORS: there are no updates
     3725#: ../src/gpk-update-viewer.c:756
    37583726msgid "There are no updates available"
    37593727msgstr "В момента няма обновявания"
    37603728
    3761 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
    3762 #: ../src/gpk-update-viewer.c:908
    3763 msgid "State"
    3764 msgstr "Състояние"
    3765 
    3766 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
    3767 #: ../src/gpk-update-viewer.c:915
    3768 msgid "Issued"
    3769 msgstr "Издаден"
    3770 
    3771 #. TRANSLATORS: this is the package version
    3772 #: ../src/gpk-update-viewer.c:929
    3773 msgid "New version"
    3774 msgstr "Нова версия"
    3775 
    3776 #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
    3777 #: ../src/gpk-update-viewer.c:936
    3778 msgid "Updates"
    3779 msgstr "Обновявания"
    3780 
    3781 #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
    3782 #: ../src/gpk-update-viewer.c:944
    3783 msgid "Obsoletes"
    3784 msgstr ""
    3785 
    3786 #. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
    3787 #: ../src/gpk-update-viewer.c:949
    3788 msgid "Repository"
    3789 msgstr "Хранилища"
    3790 
    3791 #. TRANSLATORS: this is the package description
    3792 #: ../src/gpk-update-viewer.c:955
    3793 msgid "Description"
    3794 msgstr "Описание"
    3795 
    3796 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
    3797 #: ../src/gpk-update-viewer.c:962
    3798 msgid "Changes"
    3799 msgstr "Промени"
    3800 
    3801 #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
    3802 #: ../src/gpk-update-viewer.c:972
    3803 msgid "Bugzilla"
    3804 msgstr "Bugzilla"
    3805 
    3806 #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
    3807 #: ../src/gpk-update-viewer.c:976
    3808 msgid "CVE"
    3809 msgstr "CVE"
    3810 
    3811 #. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
    3812 #: ../src/gpk-update-viewer.c:984
    3813 msgid "Notice"
    3814 msgstr "Предупреждение"
    3815 
    3816 #. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
    3817 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1046
    3818 msgid "Severity"
    3819 msgstr "Значимост"
     3729#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
     3730#: ../src/gpk-update-viewer.c:765
     3731msgid "All software is up to date"
     3732msgstr "Всички програми са с последни версии"
     3733
     3734#. TRANSLATORS: tell the user the problem
     3735#: ../src/gpk-update-viewer.c:769
     3736msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
     3737msgstr "Няма обновления за софтуера на компютъра ви в момента."
     3738
     3739#: ../src/gpk-update-viewer.c:805
     3740#, c-format
     3741msgid "There is %i update available"
     3742msgid_plural "There are %i updates available"
     3743msgstr[0] "Налично е %i обновление"
     3744msgstr[1] "Налични са %i обновления"
     3745
     3746#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
     3747#: ../src/gpk-update-viewer.c:821
     3748#, c-format
     3749msgid "%i update selected (%s)"
     3750msgid_plural "%i updates selected (%s)"
     3751msgstr[0] "Избрано е %i обновление (%s)"
     3752msgstr[1] "Избрани са %i обновления (%s)"
     3753
     3754#. TRANSLATORS: querying update list
     3755#: ../src/gpk-update-viewer.c:880
     3756msgid "Getting the list of updates"
     3757msgstr "Получаване на списък с обновленията"
    38203758
    38213759#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
    3822 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1054
     3760#: ../src/gpk-update-viewer.c:1072
    38233761msgid "Software"
    38243762msgstr "Софтуер"
    38253763
    3826 #. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
    3827 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
    3828 msgid "Less than a minute ago"
    3829 msgstr "Преди по-малко от минута"
    3830 
    3831 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
    3832 msgid "Less than an hour ago"
    3833 msgstr "Преди по-малко от час"
    3834 
    3835 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1219
    3836 msgid "A few hours ago"
    3837 msgstr "Преди няколко часа"
    3838 
    3839 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1221
    3840 msgid "A few days ago"
    3841 msgstr "Преди няколко дена"
    3842 
    3843 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1222
    3844 msgid "Over a week ago"
    3845 msgstr "Преди повече от седмица"
    3846 
    3847 #. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
    3848 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
     3764#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
     3765#: ../src/gpk-update-viewer.c:1082
     3766msgid "Status"
     3767msgstr "Състояние"
     3768
     3769#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
     3770#: ../src/gpk-update-viewer.c:1216
     3771msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
     3772msgstr "Това обновление коригира грешки и други некритични проблеми."
     3773
     3774#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
     3775#: ../src/gpk-update-viewer.c:1220
     3776msgid "This update is important as it may solve critical problems."
     3777msgstr "Това обновление е важно, защото коригира критични проблеми."
     3778
     3779#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
     3780#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
     3781msgid ""
     3782"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
     3783msgstr ""
     3784"Това обновление е необходимо, за коригирането на проблем по сигурността на "
     3785"този пакет."
     3786
     3787#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
     3788#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
     3789msgid "This update is blocked."
     3790msgstr "Това обновление е блокирано."
     3791
     3792#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
     3793#: ../src/gpk-update-viewer.c:1237
     3794#, c-format
     3795msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
     3796msgstr "Това уведомление е публикувано на %s и последно е обновено на %s."
     3797
     3798#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
     3799#: ../src/gpk-update-viewer.c:1246
     3800#, c-format
     3801msgid "This notification was issued on %s."
     3802msgstr "Това уведомление е публикувано на %s."
     3803
     3804#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
     3805#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
     3806msgid "For more information about this update please visit this website:"
     3807msgid_plural ""
     3808"For more information about this update please visit these websites:"
     3809msgstr[0] ""
     3810"За повече информация относно това обновление посетете следния адрес:"
     3811msgstr[1] ""
     3812"За повече информация относно това обновление посетете следните адреси:"
     3813
     3814#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
     3815#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
     3816msgid ""
     3817"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
     3818"website:"
     3819msgid_plural ""
     3820"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
     3821"websites:"
     3822msgstr[0] ""
     3823"За повече информация относно грешките коригирани от това обновление посетете "
     3824"следните адреси:"
     3825msgstr[1] ""
     3826"За повече информация относно грешките коригирани от това обновление посетете "
     3827"следния адрес:<"
     3828
     3829#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
     3830#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
     3831msgid ""
     3832"For more information about this security update please visit this website:"
     3833msgid_plural ""
     3834"For more information about this security update please visit these websites:"
     3835msgstr[0] ""
     3836"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете следния "
     3837"адрес:"
     3838msgstr[1] ""
     3839"За повече информация относно това обновление по сигурността посетете "
     3840"следните адреси:"
     3841
     3842#. TRANSLATORS: reboot required
     3843#: ../src/gpk-update-viewer.c:1297
     3844msgid ""
     3845"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
     3846"take effect."
     3847msgstr "След това обновяване ще е необходимо да рестартирате системата."
     3848
     3849#. TRANSLATORS: log out required
     3850#: ../src/gpk-update-viewer.c:1301
     3851msgid ""
     3852"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
     3853"take effect."
     3854msgstr ""
     3855"След това обновяване ще е необходимо да излезете и да влезете в системата."
     3856
     3857#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
     3858#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
     3859msgid ""
     3860"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
     3861"for production use."
     3862msgstr ""
     3863"Обновлението е определено като нестабилно, което означава, че не е "
     3864"предназначено за обща употреба."
     3865
     3866#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
     3867#: ../src/gpk-update-viewer.c:1312
     3868msgid ""
     3869"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
     3870"problems or regressions you encounter."
     3871msgstr ""
     3872"Това е тестово обновление и не е предназначено за обща употреба. Молим да "
     3873"докладвате проблемите или грешките, които се появяват при употребата му."
     3874
     3875#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
     3876#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
     3877msgid ""
     3878"The developer logs will be shown as no description is available for this "
     3879"update:"
     3880msgstr "Ще бъдат показани журналните съобщения от разработчиците, понеже не е налична друга информация за обновлението:"
     3881
     3882#. set loading text
     3883#: ../src/gpk-update-viewer.c:1344
     3884msgid "Loading..."
     3885msgstr "Зареждане…"
     3886
     3887#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
     3888#: ../src/gpk-update-viewer.c:1400
    38493889msgid "Some updates were not installed"
    3850 msgstr "Някои обновявания не са инсталирани"
    3851 
    3852 #. TRANSLATORS: everything updates okay
    3853 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
    3854 msgid "System update completed"
    3855 msgstr "Обновяването на системата завърши"
    3856 
    3857 #. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
    3858 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1460
    3859 msgid "A system update is already in progress"
    3860 msgstr "В момента тече обновяване на системата"
     3890msgstr "Някои обновления не са инсталирани"
     3891
     3892#. TRANSLATORS: the message text for the restart
     3893#: ../src/gpk-update-viewer.c:1527
     3894msgid ""
     3895"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
     3896"before the changes will be applied."
     3897msgstr ""
     3898"Някои от обновленията изискват компютърът да бъде рестартиран, за да бъдат "
     3899"приложени."
     3900
     3901#. TRANSLATORS: the button text for the restart
     3902#: ../src/gpk-update-viewer.c:1529
     3903msgid "Restart Computer"
     3904msgstr "Рестартиране на компютъра"
     3905
     3906#. TRANSLATORS: the message text for the logout
     3907#: ../src/gpk-update-viewer.c:1532
     3908msgid ""
     3909"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
     3910"before the changes will be applied."
     3911msgstr ""
     3912"Някои от обновленията изискват да излезете и да влезете в системата, за да "
     3913"бъдат приложени."
     3914
     3915#. TRANSLATORS: the button text for the logout
     3916#: ../src/gpk-update-viewer.c:1534
     3917msgid "Log Out"
     3918msgstr "Излизане от системата"
     3919
     3920#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
     3921#: ../src/gpk-update-viewer.c:1690 ../src/gpk-update-viewer.c:1753
     3922msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
     3923msgstr "Изглед за обновяванrs към GNOME PackageKit"
     3924
     3925#. TRANSLATORS: completed all updates
     3926#: ../src/gpk-update-viewer.c:1718
     3927msgid "All selected updates installed..."
     3928msgstr "Всички избрани обновления са инсталирани…"
     3929
     3930#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
     3931#: ../src/gpk-update-viewer.c:1727
     3932msgid "All selected updates installed"
     3933msgstr "Всички избрани обновления са инсталирани"
     3934
     3935#. TRANSLATORS: software updates installed okay
     3936#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
     3937msgid "All selected updates were successfully installed."
     3938msgstr "Всички избрани обновления са успешно инсталирани."
     3939
     3940#. TRANSLATORS: this is the sound description
     3941#: ../src/gpk-update-viewer.c:1755
     3942msgid "Failed to update"
     3943msgstr "Неуспешно обновяване"
    38613944
    38623945#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
    3863 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1602
     3946#: ../src/gpk-update-viewer.c:2073
    38643947msgid "Select all"
    38653948msgstr "Избор на всички"
    38663949
    38673950#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
    3868 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1610
     3951#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
    38693952msgid "Unselect all"
    38703953msgstr "Махане на избора"
    38713954
    3872 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
    3873 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1617
    3874 msgid "Ignore this package"
     3955#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
     3956#: ../src/gpk-update-viewer.c:2088
     3957msgid "Select security updates"
     3958msgstr "Избиране на обновленията по сигурността"
     3959
     3960#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
     3961#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
     3962msgid "Ignore this update"
    38753963msgstr "Прескачане на този пакет"
    38763964
    3877 #. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
    3878 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1748
    3879 msgid "Refresh"
    3880 msgstr "Опресняване"
    3881 
    3882 #. TRANSLATORS: button tooltip
    3883 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1750
    3884 msgid ""
    3885 "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application "
    3886 "and update lists"
    3887 msgstr ""
    3888 "Чрез опресняване получавате списъците с най-новите приложения и обновявания. "
    3889 "Това обикновено не е необходимо."
    3890 
    3891 #. TRANSLATORS: button label
    3892 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1759
    3893 msgid "_Restart computer now"
    3894 msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    3895 
    3896 #. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
    3897 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1775
    3898 msgid "_Apply Updates"
    3899 msgstr "_Прилагане на обновяванията"
    3900 
    3901 #. TRANSLATORS: button tooltip
    3902 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
    3903 msgid "Apply the selected updates"
    3904 msgstr "Прилагане на избраните обновявания"
    3905 
    3906 #. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
    3907 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1791
    3908 msgid "_Update System"
    3909 msgstr "_Обновяване на системата"
    3910 
    3911 #. TRANSLATORS: button tooltip
    3912 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1793
    3913 msgid "Apply all updates"
    3914 msgstr "Прилагане на всички обновявания"
    3915 
    3916 #. TRANSLATORS: tooltip on the review button
    3917 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
    3918 msgid "Review the update list"
    3919 msgstr "Опресняване на списъка с обновявания"
    3920 
    3921 #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
    3922 #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
    3923 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1975 ../src/gpk-update-viewer.c:1981
    3924 msgid "Back to overview"
    3925 msgstr "Обратно към прегледа"
     3965#. TRANSLATORS: this is the header
     3966#: ../src/gpk-update-viewer.c:2181
     3967msgid "Checking for updates..."
     3968msgstr "Проверка за обновления…"
     3969
     3970#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
     3971#: ../src/gpk-update-viewer.c:2337
     3972#, c-format
     3973msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
     3974msgstr "Налично е  обновление на дистрибуцията към версия „%s“"
     3975
     3976#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
     3977#: ../src/gpk-watch.c:157
     3978#, c-format
     3979msgid "Package: %s"
     3980msgid_plural "Packages: %s"
     3981msgstr[0] "Пакет: %s"
     3982msgstr[1] "Пакети: %s"
     3983
     3984#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
     3985#: ../src/gpk-watch.c:160
     3986#, c-format
     3987msgid "%i package"
     3988msgid_plural "%i packages"
     3989msgstr[0] "%i пакет"
     3990msgstr[1] "%i пакета"
     3991
     3992#: ../src/gpk-watch.c:176
     3993#, c-format
     3994msgid "%i message from the package manager"
     3995msgid_plural "%i messages from the package manager"
     3996msgstr[0] "%i съобщение от мениджъра на пакети"
     3997msgstr[1] "%i съобщения от мениджъра на пакети"
    39263998
    39273999#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
    3928 #: ../src/gpk-watch.c:135
    3929 #, c-format
    3930 msgid "(%i more tasks)"
    3931 msgstr "(още %i задачи)"
    3932 
    3933 #: ../src/gpk-watch.c:281
     4000#: ../src/gpk-watch.c:202
     4001#, c-format
     4002msgid "(%i more task)"
     4003msgid_plural "(%i more tasks)"
     4004msgstr[0] "(още %i задача)"
     4005msgstr[1] "(още %i задачи)"
     4006
     4007#: ../src/gpk-watch.c:376
    39344008msgid "Package manager error details"
    39354009msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
    39364010
    39374011#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    3938 #: ../src/gpk-watch.c:362
     4012#: ../src/gpk-watch.c:464
    39394013#, c-format
    39404014msgid "Package '%s' has been removed"
     
    39424016
    39434017#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    3944 #: ../src/gpk-watch.c:365
     4018#: ../src/gpk-watch.c:467
    39454019#, c-format
    39464020msgid "Package '%s' has been installed"
     
    39484022
    39494023#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
    3950 #: ../src/gpk-watch.c:368
     4024#: ../src/gpk-watch.c:470
    39514025msgid "System has been updated"
    39524026msgstr "Системата е обновена"
    39534027
    39544028#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
    3955 #: ../src/gpk-watch.c:375
     4029#: ../src/gpk-watch.c:477
    39564030msgid "Task completed"
    39574031msgstr "Задачата завърши"
    39584032
    39594033#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
    3960 #: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487
     4034#: ../src/gpk-watch.c:545
    39614035msgid "Package Manager"
    39624036msgstr "Управление на пакети"
    39634037
     4038#. do the bubble
     4039#: ../src/gpk-watch.c:652
     4040msgid "New package manager message"
     4041msgstr "Ново съобщение от мениджъра на пакети"
     4042
    39644043#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
    3965 #: ../src/gpk-watch.c:543
     4044#: ../src/gpk-watch.c:699
    39664045msgid "Internal error"
    39674046msgstr "Вътрешна грешка"
    39684047
    3969 #. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
    3970 #: ../src/gpk-watch.c:790
    3971 msgid "_Refresh Software List"
    3972 msgstr "_Опресняване на списъка със софтуер"
     4048#: ../src/gpk-watch.c:835
     4049msgid "Package Manager Messages"
     4050msgstr "Съобщения от мениджъра на пакети"
     4051
     4052#. TRANSLATORS: column for the message type
     4053#: ../src/gpk-watch.c:865
     4054msgid "Message"
     4055msgstr "Съобщение"
     4056
     4057#. TRANSLATORS: messages from the transaction
     4058#: ../src/gpk-watch.c:1255
     4059msgid "_Show messages"
     4060msgstr "_Показване на съобщенията"
     4061
     4062#: ../src/gpk-watch.c:1266
     4063msgid "_Log out"
     4064msgstr "_Излизане от системата"
    39734065
    39744066#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
    3975 #: ../src/gpk-watch.c:841
     4067#: ../src/gpk-watch.c:1285
    39764068msgid "_Hide this icon"
    39774069msgstr "_Скриване на тази икона"
    39784070
    39794071#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
    3980 #: ../src/gpk-watch.c:1134
     4072#: ../src/gpk-watch.c:1641
    39814073msgid "_Restart computer"
    39824074msgstr "_Рестартиране на компютъра"
    3983 
    3984 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
    3985 #: ../src/gpk-desktop.c:114
    3986 msgid "Applications"
    3987 msgstr "Програми"
    3988 
    3989 #: ../src/gpk-desktop.c:119
    3990 msgid "Preferences"
    3991 msgstr "Настройки"
    3992 
    3993 #: ../src/gpk-desktop.c:126
    3994 msgid "Administration"
    3995 msgstr "Администрация"
    3996 
    3997 #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
    3998 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
    3999 msgid "_Details"
    4000 msgstr "_Подробности"
    4001 
    4002 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
    4003 msgid "_Remove"
    4004 msgstr "_Деинсталиране"
    4005 
    4006 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
    4007 #, python-format
    4008 msgid "Remove %i additional package?"
    4009 msgid_plural "Remove %i additional packages?"
    4010 msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
    4011 msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
    4012 
    4013 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
    4014 msgid ""
    4015 "The software which you want to remove is required to run other software, "
    4016 "which will be removed too."
    4017 msgstr ""
    4018 "И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
    4019 "също ще бъдат деинсталирани."
    4020 
    4021 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
    4022 #, python-format
    4023 msgid "Install %i additional package?"
    4024 msgid_plural "Install %i additional packages?"
    4025 msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
    4026 msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
    4027 
    4028 #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
    4029 msgid ""
    4030 "The software that you want to install requires additional software to run "
    4031 "correctly."
    4032 msgstr ""
    4033 "Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
    4034 "компоненти."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.