Changeset 187


Ignore:
Timestamp:
Sep 6, 2005, 6:24:37 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Коригирам #55, #82, #128 и #197.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/eog.HEAD.bg.po

    r151 r187  
    1111"Project-Id-Version: eog gnome 2.10\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-08-16 22:02+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-16 22:02+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-09-06 16:56+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-09-06 18:23+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6767#, no-c-format
    6868msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
    69 msgstr "Позволяване на мащаб по-голям от 100%"
     69msgstr "Позволяване на мащаб по-_голям от 100%"
    7070
    7171#: ../eog.glade.h:12
     
    7575#: ../eog.glade.h:13
    7676msgid "As check _pattern"
    77 msgstr "Като _шарка"
     77msgstr "Като _шахматна дъска"
    7878
    7979#: ../eog.glade.h:14
     
    119119#: ../eog.glade.h:24
    120120msgid "Show next image _automatically"
    121 msgstr "Авт. показване _следващото изображение"
     121msgstr "_Авт. показване на следващото изображение"
    122122
    123123#: ../eog.glade.h:25
     
    227227#: ../eog.schemas.in.h:14
    228228msgid "Show next image automatically in fullscreen mode."
    229 msgstr "Показва автоматично следващото изображение на цял екран"
     229msgstr "Автоматично показване на следващото изображение на цял екран"
    230230
    231231#: ../eog.schemas.in.h:15
     
    284284#: ../libeog/eog-image-jpeg.c:359 ../libeog/eog-image-jpeg.c:600
    285285msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    286 msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този JPEG файл"
    287 
    288 #: ../libeog/eog-image.c:421
     286msgstr "Няма достатъчно свободна памет за зареждане на този файл във формат JPEG"
     287
     288#: ../libeog/eog-image.c:427
    289289msgid "Transformation on unloaded image."
    290290msgstr "Трансформация на незаредено изображение."
    291291
    292 #: ../libeog/eog-image.c:532
     292#: ../libeog/eog-image.c:538
    293293msgid "EXIF not supported for this file format."
    294294msgstr "Този файлов формат не поддържа EXIF."
    295295
    296 #: ../libeog/eog-image.c:1171 ../libeog/eog-image.c:1384
     296#: ../libeog/eog-image.c:1185 ../libeog/eog-image.c:1398
    297297msgid "File exists"
    298298msgstr "Файлът вече съществува"
    299299
    300 #: ../libeog/eog-image.c:1324 ../libeog/eog-image.c:1452
     300#: ../libeog/eog-image.c:1338 ../libeog/eog-image.c:1466
    301301msgid "No image loaded."
    302302msgstr "Няма заредени изображения."
    303303
    304 #: ../libeog/eog-image.c:1333 ../libeog/eog-image.c:1461
     304#: ../libeog/eog-image.c:1347 ../libeog/eog-image.c:1475
    305305msgid "Temporary file creation failed."
    306306msgstr "Създаването на временния файл е неуспешно."
     
    413413#: ../libeog/eog-util.c:44
    414414msgid " (invalid Unicode)"
    415 msgstr " (невалиден уникод)"
     415msgstr " (невалиден Уникод)"
    416416
    417417#: ../shell/eog-file-chooser.c:129
     
    609609#: ../shell/eog-window.c:3082
    610610msgid "_View"
    611 msgstr "_Изглед"
     611msgstr "Из_глед"
    612612
    613613#: ../shell/eog-window.c:3083
     
    685685#: ../shell/eog-window.c:3097
    686686msgid "_Statusbar"
    687 msgstr "_Лента за състоянието"
     687msgstr "Лента за _състоянието"
    688688
    689689#: ../shell/eog-window.c:3097
     
    693693#: ../shell/eog-window.c:3101
    694694msgid "_Save"
    695 msgstr "_Запазване"
     695msgstr "За_пазване"
    696696
    697697#: ../shell/eog-window.c:3102
     
    705705#: ../shell/eog-window.c:3107
    706706msgid "Flip _Horizontal"
    707 msgstr "_Хоризонтално завъртане"
     707msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    708708
    709709#: ../shell/eog-window.c:3108
    710710msgid "Flip _Vertical"
    711 msgstr "_Вертикално завъртане"
     711msgstr "_Вертикално обръщане"
    712712
    713713#: ../shell/eog-window.c:3110
    714714msgid "_Rotate Clockwise"
    715 msgstr "Завъртане по _часовниковата стрелка"
     715msgstr "Завъртане на_дясно"
    716716
    717717#: ../shell/eog-window.c:3111
    718718msgid "Rotate Counter C_lockwise"
    719 msgstr "Завъртане обратн_о на часовниковата стрелка"
     719msgstr "Завъртане на_ляво"
    720720
    721721#: ../shell/eog-window.c:3112
     
    738738#: ../shell/eog-window.c:3118 ../shell/eog-window.c:3124
    739739msgid "_Zoom In"
    740 msgstr "Мащаб _увеличаване"
     740msgstr "величаване"
    741741
    742742#: ../shell/eog-window.c:3119
    743743msgid "Zoom _Out"
    744 msgstr "Мащаб _намаляване"
     744msgstr "На_маляване"
    745745
    746746#: ../shell/eog-window.c:3120
    747747msgid "_Normal Size"
    748 msgstr "_Нормален размер"
     748msgstr "Но_рмален размер"
    749749
    750750#: ../shell/eog-window.c:3121
    751751msgid "Best _Fit"
    752 msgstr "Най-добро изпълване"
     752msgstr "Най-_добро изпълване"
    753753
    754754#: ../shell/eog-window.c:3128
     
    782782#: ../shell/eog-window.c:3147
    783783msgid "Right"
    784 msgstr "Дясно"
     784msgstr "Надясно"
    785785
    786786#: ../shell/eog-window.c:3148
    787787msgid "Left"
    788 msgstr "Ляво"
     788msgstr "Наляво"
    789789
    790790#: ../shell/eog-window.c:3151
    791791msgid "In"
    792 msgstr "Ув"
     792msgstr "Увеличаване"
    793793
    794794#: ../shell/eog-window.c:3152
    795795msgid "Out"
    796 msgstr "Навън"
     796msgstr "Намаляване"
    797797
    798798#: ../shell/eog-window.c:3153
     
    843843msgid_plural "Files not found."
    844844msgstr[0] "Файлът не е открит."
    845 msgstr[1] "Файлoвете не са открити."
     845msgstr[1] "Файловете не са открити."
    846846
    847847#: ../shell/util.c:52
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.