Changeset 1912


Ignore:
Timestamp:
Jan 4, 2010, 1:50:36 PM (11 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bash: още малко превод

Location:
non-gtk
Files:
1 deleted
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/bash.4.1.bg.po

    r1911 r1912  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-01-04 08:57+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-01-04 13:49+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    10061006#, c-format
    10071007msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
    1008 msgstr ""
     1008msgstr "%s%s%s: %s (грешната лексема е „%s“)"
    10091009
    10101010#: expr.c:1260
     
    11541154
    11551155#: jobs.c:3508
    1156 #, fuzzy, c-format
     1156#, c-format
    11571157msgid "%s: line %d: "
    1158 msgstr "%s: предупреждение: "
     1158msgstr "%s: ред %d: "
    11591159
    11601160#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
     
    12041204
    12051205#: lib/malloc/malloc.c:313
    1206 #, fuzzy
    12071206msgid "unknown"
    1208 msgstr "%s: непознат хост"
     1207msgstr "непознат"
    12091208
    12101209#: lib/malloc/malloc.c:797
     
    12891288#, c-format
    12901289msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
    1291 msgstr ""
     1290msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s)"
    12921291
    12931292#: locale.c:194
    12941293#, c-format
    12951294msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
    1296 msgstr ""
     1295msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
    12971296
    12981297#: locale.c:247
    1299 #, fuzzy, c-format
     1298#, c-format
    13001299msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
    1301 msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"
     1300msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s)"
    13021301
    13031302#: locale.c:249
    1304 #, fuzzy, c-format
     1303#, c-format
    13051304msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
    1306 msgstr "презаделяне на памет: %s:%d: %lu байта не могат да се заделят"
     1305msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
    13071306
    13081307#: mailcheck.c:433
     
    13401339#, c-format
    13411340msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
    1342 msgstr ""
     1341msgstr "вътрешният документ на ред %d е отделен със занк за нов ред (а трябва да е „%s“)"
    13431342
    13441343#: make_cmd.c:756
     
    14621461
    14631462#: print_cmd.c:363
    1464 #, fuzzy, c-format
     1463#, c-format
    14651464msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
    1466 msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
     1465msgstr "xtrace_set: %d: грешен файлов дескриптор"
    14671466
    14681467#: print_cmd.c:368
    14691468msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
    1470 msgstr ""
     1469msgstr "xtrace_set: указател към файл – NULL"
    14711470
    14721471#: print_cmd.c:372
    14731472#, c-format
    14741473msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
    1475 msgstr ""
     1474msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
    14761475
    14771476#: print_cmd.c:1461
     
    15001499
    15011500#: redir.c:180
    1502 #, fuzzy, c-format
     1501#, c-format
    15031502msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
    1504 msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ с „<<“: %s"
     1503msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ: %s"
    15051504
    15061505#: redir.c:184
    1507 #, fuzzy, c-format
     1506#, c-format
    15081507msgid "%s: cannot assign fd to variable"
    1509 msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
     1508msgstr "%s: на променлива не може да се присвои файлов дескриптор"
    15101509
    15111510#: redir.c:544
     
    15371536#, c-format
    15381537msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
    1539 msgstr ""
     1538msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
    15401539
    15411540#: shell.c:1794
     
    15911590#: siglist.c:48
    15921591msgid "Bogus signal"
    1593 msgstr ""
     1592msgstr "Фалшив сигнал"
    15941593
    15951594#: siglist.c:51
    15961595msgid "Hangup"
    1597 msgstr ""
     1596msgstr "Прекъсване на връзката"
    15981597
    15991598#: siglist.c:55
    16001599msgid "Interrupt"
    1601 msgstr ""
     1600msgstr "Прекъсване"
    16021601
    16031602#: siglist.c:59
    16041603msgid "Quit"
    1605 msgstr ""
     1604msgstr "Спиране"
    16061605
    16071606#: siglist.c:63
    16081607msgid "Illegal instruction"
    1609 msgstr ""
     1608msgstr "Неправилна инструкция"
    16101609
    16111610#: siglist.c:67
     
    16151614#: siglist.c:75
    16161615msgid "ABORT instruction"
    1617 msgstr ""
     1616msgstr "Инструкция за прекратяване"
    16181617
    16191618#: siglist.c:79
     
    16231622#: siglist.c:83
    16241623msgid "Floating point exception"
    1625 msgstr ""
     1624msgstr "Изключение от плаваща запетая"
    16261625
    16271626#: siglist.c:87
    16281627msgid "Killed"
    1629 msgstr ""
     1628msgstr "Убит"
    16301629
    16311630#: siglist.c:91
    1632 #, fuzzy
    16331631msgid "Bus error"
    1634 msgstr "синтактична грешка"
     1632msgstr "Грешка в шината"
    16351633
    16361634#: siglist.c:95
    16371635msgid "Segmentation fault"
    1638 msgstr ""
     1636msgstr "Грешка в разделянето"
    16391637
    16401638#: siglist.c:99
    16411639msgid "Bad system call"
    1642 msgstr ""
     1640msgstr "Грешно системно извикване"
    16431641
    16441642#: siglist.c:103
    16451643msgid "Broken pipe"
    1646 msgstr ""
     1644msgstr "Прекъснат програмен канал"
    16471645
    16481646#: siglist.c:107
    16491647msgid "Alarm clock"
    1650 msgstr ""
     1648msgstr "Аларма"
    16511649
    16521650#: siglist.c:111
    1653 #, fuzzy
    16541651msgid "Terminated"
    1655 msgstr "ограничена обвивка"
     1652msgstr "Прекратен"
    16561653
    16571654#: siglist.c:115
     
    16851682#: siglist.c:151
    16861683msgid "CPU limit"
    1687 msgstr ""
     1684msgstr "Ограничение на процесора"
    16881685
    16891686#: siglist.c:155
    16901687msgid "File limit"
    1691 msgstr ""
     1688msgstr "Ограничение на файловете"
    16921689
    16931690#: siglist.c:159
     
    17491746#: siglist.c:215
    17501747msgid "Information request"
    1751 msgstr ""
     1748msgstr "Заявка за информация"
    17521749
    17531750#: siglist.c:223
    17541751msgid "Unknown Signal #"
    1755 msgstr ""
     1752msgstr "Непознат сигнал #"
    17561753
    17571754#: siglist.c:225
    17581755#, c-format
    17591756msgid "Unknown Signal #%d"
    1760 msgstr ""
     1757msgstr "Непознат сигнал #%d"
    17611758
    17621759#: subst.c:1333 subst.c:1454
     
    19571954
    19581955#: variables.c:4678
    1959 #, fuzzy, c-format
     1956#, c-format
    19601957msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
    1961 msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
     1958msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ"
    19621959
    19631960#: variables.c:4683
     
    19671964
    19681965#: version.c:46
    1969 #, fuzzy
    19701966msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
    1971 msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
     1967msgstr "Авторски права (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
    19721968
    19731969#: version.c:47
     
    19751971"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
    19761972"html>\n"
    1977 msgstr ""
     1973msgstr "Лиценз GPLv3+: ОПЛ на GNU, версия 3 или по-висока <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    19781974
    19791975#: version.c:86 version2.c:83
    19801976#, c-format
    19811977msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
    1982 msgstr ""
     1978msgstr "GNU bash, версия %s (%s)\n"
    19831979
    19841980#: version.c:91 version2.c:88
     
    19931989
    19941990#: version2.c:86
    1995 #, fuzzy, c-format
     1991#, c-format
    19961992msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
    1997 msgstr "Авторски права (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
     1993msgstr "Авторски права (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
    19981994
    19991995#: version2.c:87
     
    20021998"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
    20031999"html>\n"
    2004 msgstr ""
     2000msgstr "Лиценз GPLv2+: ОПЛ на GNU, версия 2 или по-висока <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    20052001
    20062002#: xmalloc.c:91
     
    20302026#: builtins.c:43
    20312027msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
    2032 msgstr ""
     2028msgstr "alias [-p] [име[=стойност] … ]"
    20332029
    20342030#: builtins.c:47
    20352031msgid "unalias [-a] name [name ...]"
    2036 msgstr ""
     2032msgstr "unalias [-a] име [име …]"
    20372033
    20382034#: builtins.c:51
     
    25322528
    25332529#: builtins.c:365
    2534 #, fuzzy
    25352530msgid ""
    25362531"Return the context of the current subroutine call.\n"
     
    25532548"    използва за получаване на информация за състоянието на стека.\n"
    25542549"    \n"
    2555 "    Стойността на ИЗРАЗа показва за колко рамки спрямо текущата да се "
    2556 "изведе\n"
    2557 "    информация.  Най-горната рамка е 0."
     2550"    Стойността на ИЗРАЗа показва за колко рамки спрямо текущата да се изведе\n"
     2551"    информация.  Най-горната рамка е 0.\n"
     2552"    \n"
     2553"    Изход:\n"
     2554"    Връща 0, освен ако обвивката изпълнява функция дефинирана в обивката или\n"
     2555"    ИЗРАЗът е грешен."
    25582556
    25592557#: builtins.c:383
     
    26222620
    26232621#: builtins.c:428
    2624 #, fuzzy
    26252622msgid ""
    26262623"Null command.\n"
     
    26302627"    Exit Status:\n"
    26312628"    Always succeeds."
    2632 msgstr " Без ефект - командата нищо не прави.  Връща се изходен код 0."
     2629msgstr ""
     2630"Нулева команда.\n"
     2631"    \n"
     2632"    Без ефект — командата нищо не прави.\n"
     2633"    \n"
     2634"    Изход:\n"
     2635"    Винаги завършва успешно."
    26332636
    26342637#: builtins.c:439
     
    26392642"    Always succeeds."
    26402643msgstr ""
     2644"Връща успешен резултат.\n"
     2645"    \n"
     2646"    Изход:\n"
     2647"    Винаги завършва успешно."
    26412648
    26422649#: builtins.c:448
     
    26472654"    Always fails."
    26482655msgstr ""
     2656"Връща неуспешен резултат.\n"
     2657"    \n"
     2658"    Изход:\n"
     2659"    Винаги завършва неуспешно."
    26492660
    26502661#: builtins.c:457
     
    27562767"    Returns success unless a write error occurs."
    27572768msgstr ""
    2758 " Извеждане на АРГУМЕНТите.  Когато е зададена опцията „-n“, не се извежда "
    2759 "знак\n"
    2760 "    за нов ред.  Ако е зададена опцията „-e“, се включва интерпретирането "
    2761 "на\n"
     2769"Извеждане на АРГУМЕНТите на стандартния изход.\n"
     2770"    Когато е зададена опцията „-n“, не се извежда знак\n"
     2771"    за нов ред.  Ако е зададена опцията „-e“, се включва интерпретирането на\n"
    27622772"    следните знаци екранирани с обратна наклонена черта - „\\“:\n"
    27632773"        \\a    системен звънец\n"
     
    27732783"        \\НМР  знакът с код в ASCII - НоМеР (в осмична бройна система).\n"
    27742784"\n"
    2775 "    Можете изрично да спрете интерпретирането на горните знаци с опцията „-"
    2776 "E“."
     2785"    Можете изрично да спрете интерпретирането на горните знаци с опцията „-E“."
    27772786
    27782787#: builtins.c:571
     
    29352944
    29362945#: builtins.c:689
    2937 #, fuzzy
    29382946msgid ""
    29392947"Exit the shell.\n"
     
    29422950"    is that of the last command executed."
    29432951msgstr ""
    2944 " Изход от обвивката с код N.  Ако N е изпуснат, то изходният код е този на\n"
    2945 "     последната изпълнена команда."
     2952"Изход от обвивката.\n"
     2953"    \n"
     2954"    Изход от обвивката с код N.  Ако N е изпуснат, то изходният код е този на\n"
     2955"    последната изпълнена команда."
    29462956
    29472957#: builtins.c:698
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.