Ignore:
Timestamp:
Jan 25, 2010, 12:25:24 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bug-buddy, gtk+-properties, gtk+, gnome-vfs, dasher, tomboy, seahorse, file-roller, glib, epiphany, gedit, mousetweaks, gnome-applets, zenity, at-spi, sabayon: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-applets.master.bg.po

    r1844 r1948  
    11# This is the Bulgarian translation of the gnome-applets po-file.
    2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2009.
     2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010.
    45# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
    5 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     6# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    67# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
    78# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
     
    1213"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
    1314"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 08:12+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2009-08-18 08:12+0300\n"
    16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     15"POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:48+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:47+0200\n"
     17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1718"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1819"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2627#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
    2728#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
    28 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
    29 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
    30 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
     29#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
    3130#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
    3231#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
     
    4342#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
    4443#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
    45 #: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
    46 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
    47 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
     44#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2 ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
    4845#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
    4946#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
     
    8885#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
    8986#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
    90 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
    91 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
    92 #: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
    93 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
     87#: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:32
     88#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1430
     89#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
     90#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
    9491#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
    9592msgid "translator-credits"
    9693msgstr ""
    9794"Петър „peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
    98 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
    99 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     95"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmai.com>\n"
     96"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    10097"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
    10198"\n"
     
    321318#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
    322319#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
    323 #: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
     320#: ../gweather/gweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
    324321#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
    325322#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
     
    815812msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
    816813
    817 #: ../drivemount/drive-button.c:871
     814#: ../drivemount/drive-button.c:875
    818815msgid "_Play DVD"
    819816msgstr "_Пускане на DVD"
    820817
    821 #: ../drivemount/drive-button.c:875
     818#: ../drivemount/drive-button.c:879
    822819msgid "_Play CD"
    823820msgstr "_Пускане на CD"
    824821
    825 #: ../drivemount/drive-button.c:878
     822#: ../drivemount/drive-button.c:882
    826823#, c-format
    827824msgid "_Open %s"
    828825msgstr "_Отваряне на %s"
    829826
    830 #: ../drivemount/drive-button.c:887
     827#: ../drivemount/drive-button.c:891
    831828#, c-format
    832829msgid "Un_mount %s"
    833830msgstr "_Демонтиране на %s"
    834831
    835 #: ../drivemount/drive-button.c:894
     832#: ../drivemount/drive-button.c:898
    836833#, c-format
    837834msgid "_Mount %s"
    838835msgstr "_Монтиране на %s"
    839836
    840 #: ../drivemount/drive-button.c:902
     837#: ../drivemount/drive-button.c:906
    841838#, c-format
    842839msgid "_Eject %s"
     
    15161513msgstr "виетнамска клавиатура на Sun"
    15171514
    1518 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
    1519 msgid "Keyboard _Preferences"
    1520 msgstr "_Настройки на клавиатурата"
    1521 
    1522 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
    1523 msgid "Pl_ugins"
    1524 msgstr "При_ставки"
    1525 
    1526 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
    1527 msgid "Show Current _Layout"
    1528 msgstr "Показване на _текущата подредба"
    1529 
    1530 #: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
    1531 msgid "_Groups"
    1532 msgstr "_Групи"
    1533 
    1534 #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
    1535 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
    1536 msgid "Keyboard Indicator"
    1537 msgstr "Клавиатурна подредба"
    1538 
    1539 #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
    1540 msgid "Keyboard applet factory"
    1541 msgstr "Фабрика на аплета за клавиатурата"
    1542 
    1543 #: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
    1544 msgid "Keyboard layout indicator"
    1545 msgstr "Индикатор на клавиатурни подредби"
    1546 
    1547 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
    1548 msgid "Unknown"
    1549 msgstr "Неизвестна"
    1550 
    1551 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
    1552 #, c-format
    1553 msgid "Keyboard Layout \"%s\""
    1554 msgstr "Клавиатурна подредба „%s“"
    1555 
    1556 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
    1557 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    1558 msgstr "Авторски права (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    1559 
    1560 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
    1561 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
    1562 msgstr "Превключвател за клавиатурни подредби за GNOME"
    1563 
    1564 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
    1565 #, c-format
    1566 msgid "Keyboard Indicator (%s)"
    1567 msgstr "Клавиатурен датчик (%s)"
    1568 
    1569 #: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
    1570 msgid "Keyboard Layout"
    1571 msgstr "Клавиатурна подредба"
    1572 
    15731515#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
    15741516msgid "_Details"
     
    17511693"обичате, докладвайте за тази грешка."
    17521694
    1753 #: ../gweather/gweather-pref.c:805
     1695#: ../gweather/gweather-pref.c:807
    17541696msgid "Weather Preferences"
    17551697msgstr "Настройки на прогнозата за времето"
    17561698
    1757 #: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
     1699#: ../gweather/gweather-pref.c:839 ../gweather/gweather-pref.c:1024
    17581700msgid "_Automatically update every:"
    17591701msgstr "_Автоматично обновяване на всеки:"
     
    17631705#.
    17641706#. Temperature Unit
    1765 #: ../gweather/gweather-pref.c:850
     1707#: ../gweather/gweather-pref.c:852
    17661708msgid "_Temperature unit:"
    17671709msgstr "Единица за _температурата:"
    17681710
    1769 #: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
    1770 #: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
     1711#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../gweather/gweather-pref.c:881
     1712#: ../gweather/gweather-pref.c:907 ../gweather/gweather-pref.c:935
    17711713msgid "Default"
    17721714msgstr "Стандартна"
    17731715
    1774 #: ../gweather/gweather-pref.c:860
     1716#: ../gweather/gweather-pref.c:862
    17751717msgid "Kelvin"
    17761718msgstr "Градуси по Келвин"
    17771719
    17781720#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
    1779 #: ../gweather/gweather-pref.c:862
     1721#: ../gweather/gweather-pref.c:864
    17801722msgid "Celsius"
    17811723msgstr "Градуси по Целзий"
    17821724
    1783 #: ../gweather/gweather-pref.c:863
     1725#: ../gweather/gweather-pref.c:865
    17841726msgid "Fahrenheit"
    17851727msgstr "Градуси по Фаренхайт"
    17861728
    17871729#. Speed Unit
    1788 #: ../gweather/gweather-pref.c:870
     1730#: ../gweather/gweather-pref.c:872
    17891731msgid "_Wind speed unit:"
    17901732msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
    17911733
    17921734#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
    1793 #: ../gweather/gweather-pref.c:881
     1735#: ../gweather/gweather-pref.c:883
    17941736msgid "m/s"
    17951737msgstr "m/s (метри в секунда)"
    17961738
    17971739#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
    1798 #: ../gweather/gweather-pref.c:883
     1740#: ../gweather/gweather-pref.c:885
    17991741msgid "km/h"
    18001742msgstr "km/h (километри в час)"
    18011743
    18021744#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
    1803 #: ../gweather/gweather-pref.c:885
     1745#: ../gweather/gweather-pref.c:887
    18041746msgid "mph"
    18051747msgstr "mile/h (мили в час)"
    18061748
    18071749#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
    1808 #: ../gweather/gweather-pref.c:887
     1750#: ../gweather/gweather-pref.c:889
    18091751msgid "knots"
    18101752msgstr "kn (възли — морски мили в час)"
    18111753
    1812 #: ../gweather/gweather-pref.c:889
     1754#: ../gweather/gweather-pref.c:891
    18131755msgid "Beaufort scale"
    18141756msgstr "Скала на Бофорт"
    18151757
    18161758#. Pressure Unit
    1817 #: ../gweather/gweather-pref.c:896
     1759#: ../gweather/gweather-pref.c:898
    18181760msgid "_Pressure unit:"
    18191761msgstr "Единица за _налягането:"
    18201762
    18211763#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
    1822 #: ../gweather/gweather-pref.c:907
     1764#: ../gweather/gweather-pref.c:909
    18231765msgid "kPa"
    18241766msgstr "kPa"
    18251767
    18261768#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
    1827 #: ../gweather/gweather-pref.c:909
     1769#: ../gweather/gweather-pref.c:911
    18281770msgid "hPa"
    18291771msgstr "hPa"
    18301772
    18311773#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
    1832 #: ../gweather/gweather-pref.c:911
     1774#: ../gweather/gweather-pref.c:913
    18331775msgid "mb"
    18341776msgstr "mbar"
    18351777
    18361778#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
    1837 #: ../gweather/gweather-pref.c:913
     1779#: ../gweather/gweather-pref.c:915
    18381780msgid "mmHg"
    18391781msgstr "mmHg"
    18401782
    18411783#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
    1842 #: ../gweather/gweather-pref.c:915
     1784#: ../gweather/gweather-pref.c:917
    18431785msgid "inHg"
    18441786msgstr "inHg"
    18451787
    18461788#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
    1847 #: ../gweather/gweather-pref.c:917
     1789#: ../gweather/gweather-pref.c:919
    18481790msgid "atm"
    18491791msgstr "atm"
    18501792
    18511793#. Distance Unit
    1852 #: ../gweather/gweather-pref.c:924
     1794#: ../gweather/gweather-pref.c:926
    18531795msgid "_Visibility unit:"
    18541796msgstr "Единица за _видимостта:"
    18551797
    18561798#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
    1857 #: ../gweather/gweather-pref.c:935
     1799#: ../gweather/gweather-pref.c:937
    18581800msgid "meters"
    18591801msgstr "метри"
    18601802
    18611803#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
    1862 #: ../gweather/gweather-pref.c:937
     1804#: ../gweather/gweather-pref.c:939
    18631805msgid "km"
    18641806msgstr "километри"
    18651807
    18661808#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
    1867 #: ../gweather/gweather-pref.c:939
     1809#: ../gweather/gweather-pref.c:941
    18681810msgid "miles"
    18691811msgstr "мили"
    18701812
    1871 #: ../gweather/gweather-pref.c:973
     1813#: ../gweather/gweather-pref.c:975
    18721814msgid "Enable _radar map"
    18731815msgstr "Включване на _радарната карта"
    18741816
    1875 #: ../gweather/gweather-pref.c:987
     1817#: ../gweather/gweather-pref.c:989
    18761818msgid "Use _custom address for radar map"
    18771819msgstr "Използване на _друг адрес за радарната карта"
    18781820
    1879 #: ../gweather/gweather-pref.c:1004
     1821#: ../gweather/gweather-pref.c:1006
    18801822msgid "A_ddress:"
    18811823msgstr "_Адрес:"
    18821824
    1883 #: ../gweather/gweather-pref.c:1018
     1825#: ../gweather/gweather-pref.c:1020
    18841826msgid "Update"
    18851827msgstr "Актуализиране"
    18861828
    1887 #: ../gweather/gweather-pref.c:1042
     1829#: ../gweather/gweather-pref.c:1044
    18881830msgid "minutes"
    18891831msgstr "минути"
    18901832
    1891 #: ../gweather/gweather-pref.c:1058
     1833#: ../gweather/gweather-pref.c:1060
    18921834msgid "Display"
    18931835msgstr "Външен вид"
    18941836
    1895 #: ../gweather/gweather-pref.c:1073
     1837#: ../gweather/gweather-pref.c:1075
    18961838#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
    18971839msgid "General"
    18981840msgstr "Общи"
    18991841
    1900 #: ../gweather/gweather-pref.c:1086
     1842#: ../gweather/gweather-pref.c:1088
    19011843msgid "_Select a location:"
    19021844msgstr "Избиране на ме_стоположение:"
    19031845
    1904 #: ../gweather/gweather-pref.c:1111
     1846#: ../gweather/gweather-pref.c:1113
    19051847msgid "_Find:"
    19061848msgstr "_Търсене:"
    19071849
    1908 #: ../gweather/gweather-pref.c:1118
     1850#: ../gweather/gweather-pref.c:1120
    19091851msgid "Find _Next"
    19101852msgstr "Търсене на с_ледващо"
    19111853
    1912 #: ../gweather/gweather-pref.c:1140
     1854#: ../gweather/gweather-pref.c:1142
    19131855msgid "Location"
    19141856msgstr "Местоположение"
     
    19291871
    19301872#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
     1873msgid "1 Year"
     1874msgstr "1 година"
     1875
     1876#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
    19311877msgid "10"
    19321878msgstr "10"
    19331879
    1934 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
     1880#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
    19351881msgid "100"
    19361882msgstr "100"
    19371883
    1938 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
     1884#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
    19391885msgid "20"
    19401886msgstr "20"
    19411887
    1942 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
     1888#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
    19431889msgid "200"
    19441890msgstr "200"
    19451891
    1946 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
     1892#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
     1893msgid "3 Months"
     1894msgstr "3 месеца"
     1895
     1896#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
    19471897msgid "5"
    19481898msgstr "5"
    19491899
    1950 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
     1900#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
     1901msgid "5 Days"
     1902msgstr "5 дена"
     1903
     1904#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
     1905msgid "5 Years"
     1906msgstr "5 години"
     1907
     1908#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
    19511909msgid "50"
    19521910msgstr "50"
    19531911
    1954 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
     1912#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
     1913msgid "6 Months"
     1914msgstr "6 месеца"
     1915
     1916#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
    19551917msgid "Auto _refresh"
    19561918msgstr "_Автоматично обновяване"
    19571919
    1958 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
     1920#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
    19591921msgid "Bollinger"
    19601922msgstr "Криви на Болинджър"
    19611923
    1962 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
     1924#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
    19631925msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
    19641926msgstr "Графиката от <b>Yahoo!</b> се изтегля"
    19651927
    1966 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
     1928#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
    19671929msgid "Exponential moving average: "
    19681930msgstr "Експоненциална, пълзяща средна: "
    19691931
    1970 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
     1932#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
    19711933msgid "Fast stoch"
    19721934msgstr "Бърз стохастичен осцилатор"
    19731935
    1974 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
    1975 #: ../invest-applet/invest/chart.py:105
     1936#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
     1937#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
    19761938msgid "Financial Chart"
    19771939msgstr "Финансова графика"
    19781940
    1979 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
     1941#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
    19801942msgid "Indicators: "
    19811943msgstr "Показатели:"
    19821944
    1983 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
     1945#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
    19841946msgid "MACD"
    19851947msgstr "Конвергенция/дивергенция на пълзящата средна (MACD)"
    19861948
    1987 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
     1949#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
    19881950msgid "MFI"
    19891951msgstr "Индекс на паричния поток (MFI)"
    19901952
    1991 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
     1953#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
     1954msgid "Maximum"
     1955msgstr "максимално"
     1956
     1957#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
    19921958msgid "Moving average: "
    19931959msgstr "Пълзяща средна: "
    19941960
    1995 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
     1961#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
    19961962msgid "Overlays: "
    19971963msgstr "Слоеве: "
    19981964
    1999 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
     1965#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
    20001966msgid "ROC"
    20011967msgstr "Възвращаемост на капитала (ROC)"
    20021968
    2003 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
     1969#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
    20041970msgid "RSI"
    20051971msgstr "Индекс на относителната сила (RSI)"
    20061972
    2007 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
     1973#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
    20081974msgid "SAR"
    20091975msgstr "Права за увеличение стойността на акциите (SAR)"
    20101976
    2011 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
     1977#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
    20121978msgid "Slow stoch"
    20131979msgstr "Бавен стохастичен осцилатор"
    20141980
    2015 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
     1981#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
    20161982msgid "Splits"
    20171983msgstr "Сплитове"
    20181984
    2019 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
     1985#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
     1986msgid "Today"
     1987msgstr "Днес"
     1988
     1989#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
    20201990msgid "Vol"
    20211991msgstr "Обем"
    20221992
    2023 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
     1993#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
    20241994msgid "Vol+MA"
    20251995msgstr "Обем+пълз.ср."
    20261996
    2027 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
     1997#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
    20281998msgid "Volumes"
    20291999msgstr "Обеми"
    20302000
    2031 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
     2001#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
    20322002#, no-c-format
    20332003msgid "W%R"
    20342004msgstr "W%R"
    20352005
    2036 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
     2006#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
    20372007msgid "_Graph style: "
    20382008msgstr "_Вид на графиката:"
    20392009
    2040 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
     2010#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
    20412011msgid "_Options"
    20422012msgstr "_Настройки"
    20432013
    2044 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
     2014#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
    20452015msgid "_Ticker symbol: "
    20462016msgstr "_Борсов символ: "
     
    20832053"или сървърите са недостъпни. Опитайте отново по-късно."
    20842054
    2085 #: ../invest-applet/invest/chart.py:153
     2055#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
    20862056#, python-format
    20872057msgid "Financial Chart - %s"
    20882058msgstr "Финансова графика — %s"
    20892059
    2090 #: ../invest-applet/invest/chart.py:220
     2060#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
    20912061msgid "Opening Chart"
    20922062msgstr "Графиката се отваря"
    20932063
    2094 #: ../invest-applet/invest/chart.py:235
     2064#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
    20952065msgid "Chart downloaded"
    20962066msgstr "Графиката е изтеглена"
    20972067
    2098 #: ../invest-applet/invest/chart.py:237
     2068#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
    20992069msgid "Chart could not be downloaded"
    21002070msgstr "Неуспех при изтеглянето на графиката"
    21012071
    2102 #: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
     2072#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
    21032073msgid "Invest Applet"
    21042074msgstr "Аплет за инвестиции"
     
    21242094msgstr "Комисионна"
    21252095
    2126 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:92
     2096#: ../invest-applet/invest/quotes.py:120
    21272097msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
    21282098msgstr "Аплетът за инвестиции не можа да се свърже с „Yahoo! Finance“"
    21292099
    2130 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107
     2100#: ../invest-applet/invest/quotes.py:122 ../invest-applet/invest/quotes.py:135
    21312101#, python-format
    21322102msgid "Updated at %s"
     
    21342104
    21352105#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
    2136 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:103
     2106#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
    21372107#, python-format
    21382108msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
     
    21402110
    21412111#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
    2142 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:106
     2112#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134
    21432113#, python-format
    21442114msgid "Positions balance: %+.2f"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.