Ignore:
Timestamp:
Jan 25, 2010, 12:25:24 PM (16 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bug-buddy, gtk+-properties, gtk+, gnome-vfs, dasher, tomboy, seahorse, file-roller, glib, epiphany, gedit, mousetweaks, gnome-applets, zenity, at-spi, sabayon: обновени и подадени в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+-properties.master.bg.po

    r1856 r1948  
    11# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
    34# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    45# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    56# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    6 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
     7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    89#
    910msgid ""
     
    1112"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 19:04+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:04+0300\n"
    15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     14"POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:42+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:41+0200\n"
     16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
     
    104105#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
    105106#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
    106 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
     107#: ../gtk/gtkwindow.c:626
    107108msgid "Screen"
    108109msgstr "Екран"
     
    128129msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    129130
    130 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
     131#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
    131132msgid "Cursor"
    132133msgstr "Курсор"
    133134
    134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
     135#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
    135136msgid "Program name"
    136137msgstr "Име на програмата"
    137138
    138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
     139#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
    139140msgid ""
    140141"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    144145"g_get_application_name()"
    145146
    146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
     147#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313
    147148msgid "Program version"
    148149msgstr "Версия на програмата"
    149150
    150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
     151#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
    151152msgid "The version of the program"
    152153msgstr "Версията на програмата"
    153154
    154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
     155#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328
    155156msgid "Copyright string"
    156157msgstr "Авторски права"
    157158
    158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
     159#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329
    159160msgid "Copyright information for the program"
    160161msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    161162
    162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
     163#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
    163164msgid "Comments string"
    164165msgstr "Коментар"
    165166
    166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
     167#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
    167168msgid "Comments about the program"
    168169msgstr "Коментари за програмата"
    169170
    170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
     171#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
    171172msgid "Website URL"
    172173msgstr "Адрес на уеб сайт"
    173174
    174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
     175#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
    175176msgid "The URL for the link to the website of the program"
    176177msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    177178
    178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
     179#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397
    179180msgid "Website label"
    180181msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    181182
    182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     183#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
    183184msgid ""
    184185"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    188189"стандартно е адресът"
    189190
    190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
     191#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414
    191192msgid "Authors"
    192193msgstr "Автори"
    193194
    194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     195#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
    195196msgid "List of authors of the program"
    196197msgstr "Списък на авторите на програмата"
    197198
    198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
     199#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
    199200msgid "Documenters"
    200201msgstr "Документатори"
    201202
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
    203204msgid "List of people documenting the program"
    204205msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    205206
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
    207208msgid "Artists"
    208209msgstr "Дизайнери"
    209210
    210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
    211212msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    212213msgstr ""
     
    214215"програмата"
    215216
    216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     217#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
    217218msgid "Translator credits"
    218219msgstr "Преводачи"
    219220
    220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
     221#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
    221222msgid ""
    222223"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    223224msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    224225
    225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
     226#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
    226227msgid "Logo"
    227228msgstr "Лого"
    228229
    229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
     230#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
    230231msgid ""
    231232"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    235236"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    236237
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
     238#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
    238239msgid "Logo Icon Name"
    239240msgstr "Име на иконата за логото"
    240241
    241 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
     242#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
    242243msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    243244msgstr ""
     
    245246"„Относно“."
    246247
    247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
     248#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
    248249msgid "Wrap license"
    249250msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    250251
    251 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
     252#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
    252253msgid "Whether to wrap the license text."
    253254msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
     
    269270msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    270271
    271 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
     272#: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
    272273#: ../gtk/gtktextmark.c:89
    273274msgid "Name"
    274275msgstr "Име"
    275276
    276 #: ../gtk/gtkaction.c:180
     277#: ../gtk/gtkaction.c:182
    277278msgid "A unique name for the action."
    278279msgstr "Уникално име за действието."
    279280
    280 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
    281 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
    282 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     281#: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
     282#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
     283#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
    283284msgid "Label"
    284285msgstr "Етикет"
    285286
    286 #: ../gtk/gtkaction.c:199
     287#: ../gtk/gtkaction.c:201
    287288msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    288289msgstr ""
    289290"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    290291
    291 #: ../gtk/gtkaction.c:215
     292#: ../gtk/gtkaction.c:217
    292293msgid "Short label"
    293294msgstr "Кратък етикет"
    294295
    295 #: ../gtk/gtkaction.c:216
     296#: ../gtk/gtkaction.c:218
    296297msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    297298msgstr ""
    298299"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    299300
    300 #: ../gtk/gtkaction.c:224
     301#: ../gtk/gtkaction.c:226
    301302msgid "Tooltip"
    302303msgstr "Подсказка"
    303304
    304 #: ../gtk/gtkaction.c:225
     305#: ../gtk/gtkaction.c:227
    305306msgid "A tooltip for this action."
    306307msgstr "Подсказка за това действие."
    307308
    308 #: ../gtk/gtkaction.c:240
     309#: ../gtk/gtkaction.c:242
    309310msgid "Stock Icon"
    310311msgstr "Стандартна икона"
    311312
    312 #: ../gtk/gtkaction.c:241
     313#: ../gtk/gtkaction.c:243
    313314msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    314315msgstr ""
     
    316317"представят това действие."
    317318
    318 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
     319#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
    319320msgid "GIcon"
    320321msgstr "Икона"
    321322
    322 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
    323 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
     323#: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
     324#: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
    324325msgid "The GIcon being displayed"
    325326msgstr "Иконата, която се показва"
    326327
    327 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
    328 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
    329 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
     328#: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
     329#: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
     330#: ../gtk/gtkwindow.c:618
    330331msgid "Icon Name"
    331332msgstr "Име на икона"
    332333
    333 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    334 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
     334#: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     335#: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
    335336msgid "The name of the icon from the icon theme"
    336337msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    337338
    338 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
     339#: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192
    339340msgid "Visible when horizontal"
    340341msgstr "Видим хоризонтално"
    341342
    342 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
     343#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193
    343344msgid ""
    344345"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    348349"хоризонтално ориентирана."
    349350
    350 #: ../gtk/gtkaction.c:306
     351#: ../gtk/gtkaction.c:308
    351352msgid "Visible when overflown"
    352353msgstr "Видим при преливане"
    353354
    354 #: ../gtk/gtkaction.c:307
     355#: ../gtk/gtkaction.c:309
    355356msgid ""
    356357"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    360361"преливане."
    361362
    362 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
     363#: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199
    363364msgid "Visible when vertical"
    364365msgstr "Видим вертикално"
    365366
    366 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
     367#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200
    367368msgid ""
    368369"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    372373"ориентирана."
    373374
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
     375#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206
    375376msgid "Is important"
    376377msgstr "Е важно"
    377378
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:323
     379#: ../gtk/gtkaction.c:325
    379380msgid ""
    380381"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    384385"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    385386
    386 #: ../gtk/gtkaction.c:331
     387#: ../gtk/gtkaction.c:333
    387388msgid "Hide if empty"
    388389msgstr "Скриване, ако е празно"
    389390
    390 #: ../gtk/gtkaction.c:332
     391#: ../gtk/gtkaction.c:334
    391392msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    392393msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    393394
    394 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
    395 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
     395#: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
     396#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593
    396397msgid "Sensitive"
    397398msgstr "Действащо"
    398399
    399 #: ../gtk/gtkaction.c:339
     400#: ../gtk/gtkaction.c:341
    400401msgid "Whether the action is enabled."
    401402msgstr "Дали действието е включено."
    402403
    403 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
     404#: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
    404405#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
    405 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
     406#: ../gtk/gtkwidget.c:586
    406407msgid "Visible"
    407408msgstr "Видимо"
    408409
    409 #: ../gtk/gtkaction.c:346
     410#: ../gtk/gtkaction.c:348
    410411msgid "Whether the action is visible."
    411412msgstr "Дали действието е видимо."
    412413
    413 #: ../gtk/gtkaction.c:352
     414#: ../gtk/gtkaction.c:354
    414415msgid "Action Group"
    415416msgstr "Група на действия"
    416417
    417 #: ../gtk/gtkaction.c:353
     418#: ../gtk/gtkaction.c:355
    418419msgid ""
    419420"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    422423"Обектът GtkActionGroup, с който този GtkAction е свързан, или NULL (за "
    423424"вътрешно ползване)."
     425
     426#: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
     427msgid "Always show image"
     428msgstr "Изображението да се показва винаги"
     429
     430#: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
     431msgid "Whether the image will always be shown"
     432msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
    424433
    425434#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
     
    435444msgstr "Дали групата за действия е видима."
    436445
    437 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
     446#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
    438447msgid "Related Action"
    439448msgstr "Свързано действие"
    440449
    441 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
     450#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
    442451msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    443452msgstr ""
     
    445454"обновления"
    446455
    447 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
     456#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
    448457msgid "Use Action Appearance"
    449458msgstr "Използване на изглед според действието"
    450459
    451 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
     460#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
    452461msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    453462msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
     
    642651"елемент на рамката"
    643652
    644 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
     653#: ../gtk/gtkassistant.c:284
    645654msgid "Header Padding"
    646655msgstr "Отстъп на заглавието"
    647656
    648 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
     657#: ../gtk/gtkassistant.c:285
    649658msgid "Number of pixels around the header."
    650659msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    651660
    652 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
     661#: ../gtk/gtkassistant.c:292
    653662msgid "Content Padding"
    654663msgstr "Отстъп на съдържанието"
    655664
    656 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
     665#: ../gtk/gtkassistant.c:293
    657666msgid "Number of pixels around the content pages."
    658667msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    659668
    660 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
     669#: ../gtk/gtkassistant.c:309
    661670msgid "Page type"
    662671msgstr "Вид на страницата"
    663672
    664 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
     673#: ../gtk/gtkassistant.c:310
    665674msgid "The type of the assistant page"
    666675msgstr "Вид на страницата на помощника"
    667676
    668 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
     677#: ../gtk/gtkassistant.c:327
    669678msgid "Page title"
    670679msgstr "Заглавие на страницата"
    671680
    672 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
     681#: ../gtk/gtkassistant.c:328
    673682msgid "The title of the assistant page"
    674683msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    675684
    676 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
     685#: ../gtk/gtkassistant.c:344
    677686msgid "Header image"
    678687msgstr "Заглавно изображение"
    679688
    680 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
     689#: ../gtk/gtkassistant.c:345
    681690msgid "Header image for the assistant page"
    682691msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    683692
    684 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
     693#: ../gtk/gtkassistant.c:361
    685694msgid "Sidebar image"
    686695msgstr "Странично изображение"
    687696
    688 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
     697#: ../gtk/gtkassistant.c:362
    689698msgid "Sidebar image for the assistant page"
    690699msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    691700
    692 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
     701#: ../gtk/gtkassistant.c:377
    693702msgid "Page complete"
    694703msgstr "Страницата е попълнена"
    695704
    696 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
     705#: ../gtk/gtkassistant.c:378
    697706msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    698707msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
     
    764773msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    765774
    766 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
     775#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165
    767776#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    768777msgid "Homogeneous"
     
    808817msgstr "Вид пакетиране"
    809818
    810 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
     819#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724
    811820msgid ""
    812821"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    816825"началото или края на контейнера"
    817826
    818 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
     827#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241
    819828#: ../gtk/gtkruler.c:148
    820829msgid "Position"
    821830msgstr "Позиция"
    822831
    823 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
     832#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703
    824833msgid "The index of the child in the parent"
    825834msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    840849"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    841850
    842 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
    843 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
     851#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527
     852#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
    844853msgid "Use underline"
    845854msgstr "Използване на „_“"
    846855
    847 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
     856#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528
    848857#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
    849858msgid ""
     
    865874"показваният"
    866875
    867 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
     876#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796
    868877#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
    869878msgid "Focus on click"
     
    906915msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    907916
    908 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
     917#: ../gtk/gtkbutton.c:441
    909918msgid "Default Spacing"
    910919msgstr "Стандартна разредка"
    911920
    912 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
    913 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    914 msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    915 
    916 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
     921#: ../gtk/gtkbutton.c:442
     922msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
     923msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
     924
     925#: ../gtk/gtkbutton.c:456
    917926msgid "Default Outside Spacing"
    918927msgstr "Стандартна външна разредка"
    919928
    920 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
    921 msgid ""
    922 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
    923 "border"
    924 msgstr ""
    925 "Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
    926 "се показва извън рамката"
    927 
    928 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
     929#: ../gtk/gtkbutton.c:457
     930msgid ""
     931"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     932"the border"
     933msgstr ""
     934"Допълнително пространство за добавяне към бутоните GTK_CAN_DEFAULT, което "
     935"винаги се показва извън рамката"
     936
     937#: ../gtk/gtkbutton.c:462
    929938msgid "Child X Displacement"
    930939msgstr "Отместване по X на обект"
    931940
    932 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
     941#: ../gtk/gtkbutton.c:463
    933942msgid ""
    934943"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    937946"натиснат"
    938947
    939 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
     948#: ../gtk/gtkbutton.c:470
    940949msgid "Child Y Displacement"
    941950msgstr "Отместване по Y на обект"
    942951
    943 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
     952#: ../gtk/gtkbutton.c:471
    944953msgid ""
    945954"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    948957"натиснат"
    949958
    950 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
     959#: ../gtk/gtkbutton.c:487
    951960msgid "Displace focus"
    952961msgstr "Изместване на фокус"
    953962
    954 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
     963#: ../gtk/gtkbutton.c:488
    955964msgid ""
    956965"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    960969"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    961970
    962 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
     971#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
    963972msgid "Inner Border"
    964973msgstr "Вътрешна рамка"
    965974
    966 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
     975#: ../gtk/gtkbutton.c:502
    967976msgid "Border between button edges and child."
    968977msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    969978
    970 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
     979#: ../gtk/gtkbutton.c:515
    971980msgid "Image spacing"
    972981msgstr "Разредка между изображенията"
    973982
    974 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
     983#: ../gtk/gtkbutton.c:516
    975984msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    976985msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    977986
    978 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
     987#: ../gtk/gtkbutton.c:530
    979988msgid "Show button images"
    980989msgstr "Изображения в бутоните"
    981990
    982 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
     991#: ../gtk/gtkbutton.c:531
    983992msgid "Whether images should be shown on buttons"
    984993msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
     
    10671076msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    10681077
     1078#: ../gtk/gtkcelleditable.c:76
     1079msgid "Editing Canceled"
     1080msgstr "Отменено редактиране"
     1081
     1082#: ../gtk/gtkcelleditable.c:77
     1083msgid "Indicates that editing has been canceled"
     1084msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
     1085
    10691086#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
    10701087msgid "mode"
     
    11831200msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    11841201
    1185 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
     1202#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
    11861203msgid "Accelerator key"
    11871204msgstr "Клавишна комбинация"
    11881205
    1189 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
     1206#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
    11901207msgid "The keyval of the accelerator"
    11911208msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    11921209
    1193 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
     1210#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
    11941211msgid "Accelerator modifiers"
    11951212msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    11961213
    1197 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
     1214#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
    11981215msgid "The modifier mask of the accelerator"
    11991216msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    12001217
    1201 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
     1218#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
    12021219msgid "Accelerator keycode"
    12031220msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    12041221
    1205 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
     1222#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
    12061223msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    12071224msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    12081225
    1209 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
     1226#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
    12101227msgid "Accelerator Mode"
    12111228msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    12121229
    1213 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
     1230#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
    12141231msgid "The type of accelerators"
    12151232msgstr "Видът на клавишната комбинация"
     
    12631280msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    12641281
    1265 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
     1282#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263
    12661283#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
    12671284msgid "Stock ID"
     
    12971314msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    12981315
    1299 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
    1300 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
     1316#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338
     1317#: ../gtk/gtkwindow.c:595
    13011318msgid "Icon"
    13021319msgstr "Икона"
     
    13071324
    13081325#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
    1309 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
     1326#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
    13101327#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
    13111328#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
     
    13981415msgstr "Маркиран текст за показване"
    13991416
    1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
     1417#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513
    14011418msgid "Attributes"
    14021419msgstr "Атрибути"
     
    14501467msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    14511468
    1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
    1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
     1469#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
     1470#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
    14541471msgid "Editable"
    14551472msgstr "Редактируем"
    14561473
    14571474#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
    1458 #: ../gtk/gtktextview.c:574
     1475#: ../gtk/gtktextview.c:577
    14591476msgid "Whether the text can be modified by the user"
    14601477msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
     
    15631580"вероятно не се нуждаете от него"
    15641581
    1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
     1582#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638
    15661583#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
    15671584msgid "Ellipsize"
     
    15771594
    15781595#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
    1579 #: ../gtk/gtklabel.c:648
     1596#: ../gtk/gtklabel.c:658
    15801597msgid "Width In Characters"
    15811598msgstr "Широчина в знаци"
    15821599
    1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
     1600#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659
    15841601msgid "The desired width of the label, in characters"
    15851602msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
     
    15971614"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    15981615
    1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
     1616#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685
    16001617msgid "Wrap width"
    16011618msgstr "Широчина за пренасяне"
     
    18421859#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
    18431860#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1844 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
     1861#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
    18451862msgid "Title"
    18461863msgstr "Заглавие"
     
    19741991msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    19751992
    1976 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
     1993#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
    19771994msgid "ComboBox model"
    19781995msgstr "Модел на падащото меню"
    19791996
    1980 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
     1997#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
    19811998msgid "The model for the combo box"
    19821999msgstr "Моделът на падащото меню"
    19832000
    1984 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
     2001#: ../gtk/gtkcombobox.c:686
    19852002msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    19862003msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    19872004
    1988 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
     2005#: ../gtk/gtkcombobox.c:708
    19892006msgid "Row span column"
    19902007msgstr "Колона за редовете"
    19912008
    1992 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
     2009#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
    19932010msgid "TreeModel column containing the row span values"
    19942011msgstr ""
    19952012"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    19962013
    1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
     2014#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
    19982015msgid "Column span column"
    19992016msgstr "Колона за колоните"
    20002017
    2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
     2018#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
    20022019msgid "TreeModel column containing the column span values"
    20032020msgstr ""
    20042021"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    20052022
    2006 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
     2023#: ../gtk/gtkcombobox.c:752
    20072024msgid "Active item"
    20082025msgstr "Активен елемент"
    20092026
    2010 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
     2027#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
    20112028msgid "The item which is currently active"
    20122029msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    20132030
    2014 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
     2031#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226
    20152032msgid "Add tearoffs to menus"
    20162033msgstr "Откъсване на менютата"
    20172034
    2018 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
     2035#: ../gtk/gtkcombobox.c:773
    20192036msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    20202037msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    20212038
    2022 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
     2039#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687
    20232040msgid "Has Frame"
    20242041msgstr "С рамка"
    20252042
    2026 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
     2043#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
    20272044msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    20282045msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    20292046
    2030 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
     2047#: ../gtk/gtkcombobox.c:797
    20312048msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    20322049msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    20332050
    2034 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
     2051#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556
    20352052msgid "Tearoff Title"
    20362053msgstr "Заглавие за откъснато"
    20372054
    2038 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
     2055#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
    20392056msgid ""
    20402057"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    20442061"изскачащ прозорец е отделен"
    20452062
    2046 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
     2063#: ../gtk/gtkcombobox.c:830
    20472064msgid "Popup shown"
    20482065msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    20492066
    2050 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
     2067#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
    20512068msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    20522069msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    20532070
    2054 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
     2071#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
    20552072msgid "Button Sensitivity"
    20562073msgstr "Чувствителност на бутона"
    20572074
    2058 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
     2075#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
    20592076msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    20602077msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    20612078
    2062 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
     2079#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
    20632080msgid "Appears as list"
    20642081msgstr "Като списък"
    20652082
    2066 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
     2083#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
    20672084msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    20682085msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    20692086
    2070 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
     2087#: ../gtk/gtkcombobox.c:872
    20712088msgid "Arrow Size"
    20722089msgstr "Размер на стрелката"
    20732090
    2074 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
     2091#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
    20752092msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    20762093msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    20772094
    2078 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
    2079 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
     2095#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
     2096#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623
    20802097#: ../gtk/gtkviewport.c:122
    20812098msgid "Shadow type"
    20822099msgstr "Вид сянка"
    20832100
    2084 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
     2101#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
    20852102msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    20862103msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
     
    21112128"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    21122129
    2113 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
     2130#: ../gtk/gtkcurve.c:126
    21142131msgid "Curve type"
    21152132msgstr "Вид крива"
    21162133
    2117 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
     2134#: ../gtk/gtkcurve.c:127
    21182135msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
    21192136msgstr "Дали кривата е права линия, интерполиран сплайн или със свободна форма"
    21202137
    2121 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
     2138#: ../gtk/gtkcurve.c:134
    21222139msgid "Minimum X"
    21232140msgstr "Минимален Х"
    21242141
    2125 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
     2142#: ../gtk/gtkcurve.c:135
    21262143msgid "Minimum possible value for X"
    21272144msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
    21282145
    2129 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
     2146#: ../gtk/gtkcurve.c:143
    21302147msgid "Maximum X"
    21312148msgstr "Максимален Х"
    21322149
    2133 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
     2150#: ../gtk/gtkcurve.c:144
    21342151msgid "Maximum possible X value"
    21352152msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
    21362153
    2137 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
     2154#: ../gtk/gtkcurve.c:152
    21382155msgid "Minimum Y"
    21392156msgstr "Минимален Y"
    21402157
    2141 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
     2158#: ../gtk/gtkcurve.c:153
    21422159msgid "Minimum possible value for Y"
    21432160msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
    21442161
    2145 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
     2162#: ../gtk/gtkcurve.c:161
    21462163msgid "Maximum Y"
    21472164msgstr "Максимален Y"
    21482165
    2149 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
     2166#: ../gtk/gtkcurve.c:162
    21502167msgid "Maximum possible value for Y"
    21512168msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
     
    21912208msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    21922209
    2193 #: ../gtk/gtkentry.c:628
     2210#: ../gtk/gtkentry.c:634
    21942211msgid "Text Buffer"
    21952212msgstr "Текстов буфер"
    21962213
    2197 #: ../gtk/gtkentry.c:629
     2214#: ../gtk/gtkentry.c:635
    21982215msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    21992216msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    22002217
    2201 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
     2218#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601
    22022219msgid "Cursor Position"
    22032220msgstr "Позиция на показалеца"
    22042221
    2205 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
     2222#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602
    22062223msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    22072224msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    22082225
    2209 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
     2226#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611
    22102227msgid "Selection Bound"
    22112228msgstr "Свързана към избора"
    22122229
    2213 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
     2230#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612
    22142231msgid ""
    22152232"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    22162233msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    22172234
    2218 #: ../gtk/gtkentry.c:657
     2235#: ../gtk/gtkentry.c:663
    22192236msgid "Whether the entry contents can be edited"
    22202237msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    22212238
    2222 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
     2239#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
    22232240msgid "Maximum length"
    22242241msgstr "Максимална дължина"
    22252242
    2226 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
     2243#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
    22272244msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    22282245msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    22292246
    2230 #: ../gtk/gtkentry.c:673
     2247#: ../gtk/gtkentry.c:679
    22312248msgid "Visibility"
    22322249msgstr "Видимост"
    22332250
    2234 #: ../gtk/gtkentry.c:674
     2251#: ../gtk/gtkentry.c:680
    22352252msgid ""
    22362253"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    22392256"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    22402257
    2241 #: ../gtk/gtkentry.c:682
     2258#: ../gtk/gtkentry.c:688
    22422259msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    22432260msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    22442261
    2245 #: ../gtk/gtkentry.c:690
     2262#: ../gtk/gtkentry.c:696
    22462263msgid ""
    22472264"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    22482265msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    22492266
    2250 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
     2267#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
    22512268msgid "Invisible character"
    22522269msgstr "Заместващ знак"
    22532270
    2254 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
     2271#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
    22552272msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    22562273msgstr ""
    22572274"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    22582275
    2259 #: ../gtk/gtkentry.c:705
     2276#: ../gtk/gtkentry.c:711
    22602277msgid "Activates default"
    22612278msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    22622279
    2263 #: ../gtk/gtkentry.c:706
     2280#: ../gtk/gtkentry.c:712
    22642281msgid ""
    22652282"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    22692286"когато е натиснат „Enter“"
    22702287
    2271 #: ../gtk/gtkentry.c:712
     2288#: ../gtk/gtkentry.c:718
    22722289msgid "Width in chars"
    22732290msgstr "Широчина в знаци"
    22742291
    2275 #: ../gtk/gtkentry.c:713
     2292#: ../gtk/gtkentry.c:719
    22762293msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    22772294msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    22782295
    2279 #: ../gtk/gtkentry.c:722
     2296#: ../gtk/gtkentry.c:728
    22802297msgid "Scroll offset"
    22812298msgstr "Отместване на придвижването"
    22822299
    2283 #: ../gtk/gtkentry.c:723
     2300#: ../gtk/gtkentry.c:729
    22842301msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    22852302msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    22862303
    2287 #: ../gtk/gtkentry.c:733
     2304#: ../gtk/gtkentry.c:739
    22882305msgid "The contents of the entry"
    22892306msgstr "Съдържание на записа"
    22902307
    2291 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2308#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
    22922309msgid "X align"
    22932310msgstr "Подравняване по X "
    22942311
    2295 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2312#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
    22962313msgid ""
    22972314"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    23012318"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    23022319
    2303 #: ../gtk/gtkentry.c:765
     2320#: ../gtk/gtkentry.c:771
    23042321msgid "Truncate multiline"
    23052322msgstr "Съкращаване на множество редове"
    23062323
    2307 #: ../gtk/gtkentry.c:766
     2324#: ../gtk/gtkentry.c:772
    23082325msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    23092326msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    23102327
    2311 #: ../gtk/gtkentry.c:782
     2328#: ../gtk/gtkentry.c:788
    23122329msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    23132330msgstr ""
    23142331"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    23152332
    2316 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
     2333#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
    23172334msgid "Overwrite mode"
    23182335msgstr "Режим на презаписване"
    23192336
    2320 #: ../gtk/gtkentry.c:798
     2337#: ../gtk/gtkentry.c:804
    23212338msgid "Whether new text overwrites existing text"
    23222339msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    23232340
    2324 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
     2341#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
    23252342msgid "Text length"
    23262343msgstr "Дължина на текста"
    23272344
    2328 #: ../gtk/gtkentry.c:813
     2345#: ../gtk/gtkentry.c:819
    23292346msgid "Length of the text currently in the entry"
    23302347msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    23312348
    2332 #: ../gtk/gtkentry.c:828
     2349#: ../gtk/gtkentry.c:834
    23332350msgid "Invisible char set"
    23342351msgstr "Невидими знаци"
    23352352
    2336 #: ../gtk/gtkentry.c:829
     2353#: ../gtk/gtkentry.c:835
    23372354msgid "Whether the invisible char has been set"
    23382355msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    23392356
    2340 #: ../gtk/gtkentry.c:847
     2357#: ../gtk/gtkentry.c:853
    23412358msgid "Caps Lock warning"
    23422359msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    23432360
    2344 #: ../gtk/gtkentry.c:848
     2361#: ../gtk/gtkentry.c:854
    23452362msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    23462363msgstr ""
     
    23482365"„Caps Lock“"
    23492366
    2350 #: ../gtk/gtkentry.c:862
     2367#: ../gtk/gtkentry.c:868
    23512368msgid "Progress Fraction"
    23522369msgstr "Прогрес"
    23532370
    2354 #: ../gtk/gtkentry.c:863
     2371#: ../gtk/gtkentry.c:869
    23552372msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    23562373msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    23572374
    2358 #: ../gtk/gtkentry.c:880
     2375#: ../gtk/gtkentry.c:886
    23592376msgid "Progress Pulse Step"
    23602377msgstr "Стъпка на прогрес"
    23612378
    2362 #: ../gtk/gtkentry.c:881
     2379#: ../gtk/gtkentry.c:887
    23632380msgid ""
    23642381"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    23682385"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    23692386
    2370 #: ../gtk/gtkentry.c:897
     2387#: ../gtk/gtkentry.c:903
    23712388msgid "Primary pixbuf"
    23722389msgstr "Основен буфер с пиксели"
    23732390
    2374 #: ../gtk/gtkentry.c:898
     2391#: ../gtk/gtkentry.c:904
    23752392msgid "Primary pixbuf for the entry"
    23762393msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    23772394
    2378 #: ../gtk/gtkentry.c:912
     2395#: ../gtk/gtkentry.c:918
    23792396msgid "Secondary pixbuf"
    23802397msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    23812398
    2382 #: ../gtk/gtkentry.c:913
     2399#: ../gtk/gtkentry.c:919
    23832400msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    23842401msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    23852402
    2386 #: ../gtk/gtkentry.c:927
     2403#: ../gtk/gtkentry.c:933
    23872404msgid "Primary stock ID"
    23882405msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    23892406
    2390 #: ../gtk/gtkentry.c:928
     2407#: ../gtk/gtkentry.c:934
    23912408msgid "Stock ID for primary icon"
    23922409msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    23932410
    2394 #: ../gtk/gtkentry.c:942
     2411#: ../gtk/gtkentry.c:948
    23952412msgid "Secondary stock ID"
    23962413msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    23972414
    2398 #: ../gtk/gtkentry.c:943
     2415#: ../gtk/gtkentry.c:949
    23992416msgid "Stock ID for secondary icon"
    24002417msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    24012418
    2402 #: ../gtk/gtkentry.c:957
     2419#: ../gtk/gtkentry.c:963
    24032420msgid "Primary icon name"
    24042421msgstr "Име на основната икона"
    24052422
    2406 #: ../gtk/gtkentry.c:958
     2423#: ../gtk/gtkentry.c:964
    24072424msgid "Icon name for primary icon"
    24082425msgstr "Име на основната икона"
    24092426
    2410 #: ../gtk/gtkentry.c:972
     2427#: ../gtk/gtkentry.c:978
    24112428msgid "Secondary icon name"
    24122429msgstr "Име на допълнителната икона"
    24132430
    2414 #: ../gtk/gtkentry.c:973
     2431#: ../gtk/gtkentry.c:979
    24152432msgid "Icon name for secondary icon"
    24162433msgstr "Име на допълнителната икона"
    24172434
    2418 #: ../gtk/gtkentry.c:987
     2435#: ../gtk/gtkentry.c:993
    24192436msgid "Primary GIcon"
    24202437msgstr "Основен GIcon"
    24212438
    2422 #: ../gtk/gtkentry.c:988
     2439#: ../gtk/gtkentry.c:994
    24232440msgid "GIcon for primary icon"
    24242441msgstr "GIcon на основната икона"
    24252442
    2426 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
     2443#: ../gtk/gtkentry.c:1008
    24272444msgid "Secondary GIcon"
    24282445msgstr "Допълнителен GIcon"
    24292446
    2430 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
     2447#: ../gtk/gtkentry.c:1009
    24312448msgid "GIcon for secondary icon"
    24322449msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    24332450
    2434 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
     2451#: ../gtk/gtkentry.c:1023
    24352452msgid "Primary storage type"
    24362453msgstr "Основен вид представяне"
    24372454
    2438 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
     2455#: ../gtk/gtkentry.c:1024
    24392456msgid "The representation being used for primary icon"
    24402457msgstr "Представянето на основната икона"
    24412458
    2442 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
     2459#: ../gtk/gtkentry.c:1039
    24432460msgid "Secondary storage type"
    24442461msgstr "Допълнителен вид представяне"
    24452462
    2446 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
     2463#: ../gtk/gtkentry.c:1040
    24472464msgid "The representation being used for secondary icon"
    24482465msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    24492466
    2450 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
     2467#: ../gtk/gtkentry.c:1061
    24512468msgid "Primary icon activatable"
    24522469msgstr "Активируема основна икона"
    24532470
    2454 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
     2471#: ../gtk/gtkentry.c:1062
    24552472msgid "Whether the primary icon is activatable"
    24562473msgstr "Дали основната икона е активируема"
    24572474
    2458 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
     2475#: ../gtk/gtkentry.c:1082
    24592476msgid "Secondary icon activatable"
    24602477msgstr "Активируема допълнителна икона"
    24612478
    2462 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
     2479#: ../gtk/gtkentry.c:1083
    24632480msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    24642481msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    24652482
    2466 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
     2483#: ../gtk/gtkentry.c:1105
    24672484msgid "Primary icon sensitive"
    24682485msgstr "Чувствителна основна икона"
    24692486
    2470 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
     2487#: ../gtk/gtkentry.c:1106
    24712488msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    24722489msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    24732490
    2474 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
     2491#: ../gtk/gtkentry.c:1127
    24752492msgid "Secondary icon sensitive"
    24762493msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    24772494
    2478 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
     2495#: ../gtk/gtkentry.c:1128
    24792496msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    24802497msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    24812498
    2482 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
     2499#: ../gtk/gtkentry.c:1144
    24832500msgid "Primary icon tooltip text"
    24842501msgstr "Подсказка за основната икона"
    24852502
    2486 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
     2503#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
    24872504msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    24882505msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    24892506
    2490 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
     2507#: ../gtk/gtkentry.c:1161
    24912508msgid "Secondary icon tooltip text"
    24922509msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    24932510
    2494 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
     2511#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
    24952512msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    24962513msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    24972514
    2498 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
     2515#: ../gtk/gtkentry.c:1180
    24992516msgid "Primary icon tooltip markup"
    25002517msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    25012518
    2502 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
     2519#: ../gtk/gtkentry.c:1199
    25032520msgid "Secondary icon tooltip markup"
    25042521msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    25052522
    2506 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
     2523#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
    25072524msgid "IM module"
    25082525msgstr "Модул за вход"
    25092526
    2510 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
     2527#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
    25112528msgid "Which IM module should be used"
    25122529msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    25132530
    2514 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
     2531#: ../gtk/gtkentry.c:1234
    25152532msgid "Icon Prelight"
    25162533msgstr "Осветяване на иконата"
    25172534
    2518 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
     2535#: ../gtk/gtkentry.c:1235
    25192536msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    25202537msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    25212538
    2522 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
     2539#: ../gtk/gtkentry.c:1248
    25232540msgid "Progress Border"
    25242541msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    25252542
    2526 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
     2543#: ../gtk/gtkentry.c:1249
    25272544msgid "Border around the progress bar"
    25282545msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    25292546
    2530 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
     2547#: ../gtk/gtkentry.c:1741
    25312548msgid "Border between text and frame."
    25322549msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    25332550
    2534 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
     2551#: ../gtk/gtkentry.c:1755
    25352552msgid "State Hint"
    25362553msgstr "Подсказка за състоянието"
    25372554
    2538 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
     2555#: ../gtk/gtkentry.c:1756
    25392556msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
    25402557msgstr ""
    25412558"Дали да се предава правилното състояние при изчертаване на сянката или фона"
    25422559
    2543 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
     2560#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858
    25442561msgid "Select on focus"
    25452562msgstr "Избор на фокус"
    25462563
    2547 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
     2564#: ../gtk/gtkentry.c:1762
    25482565msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    25492566msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    25502567
    2551 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
     2568#: ../gtk/gtkentry.c:1776
    25522569msgid "Password Hint Timeout"
    25532570msgstr "Време за подсказка на парола"
    25542571
    2555 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
     2572#: ../gtk/gtkentry.c:1777
    25562573msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    25572574msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
     
    26682685msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    26692686
    2670 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
     2687#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520
    26712688msgid "Use markup"
    26722689msgstr "Използване на маркиране"
    26732690
    2674 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
     2691#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521
    26752692msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    26762693msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    26802697msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    26812698
    2682 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
     2699#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    26832700msgid "Label widget"
    26842701msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    26892706"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    26902707
    2691 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
     2708#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
    26922709msgid "Expander Size"
    26932710msgstr "Големина на разширителя"
    26942711
    2695 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
     2712#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
    26962713msgid "Size of the expander arrow"
    26972714msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
     
    27012718msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    27022719
    2703 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
     2720#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
    27042721msgid "Action"
    27052722msgstr "Действие"
    27062723
    2707 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
     2724#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
    27082725msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    27092726msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    27102727
    2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
     2728#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
    27122729msgid "File System Backend"
    27132730msgstr "Модул за файлова система"
    27142731
    2715 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
     2732#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
    27162733msgid "Name of file system backend to use"
    27172734msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    27182735
    2719 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
     2736#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
    27202737msgid "Filter"
    27212738msgstr "Филтър"
    27222739
    2723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
     2740#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
    27242741msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    27252742msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    27262743
    2727 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
     2744#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
    27282745msgid "Local Only"
    27292746msgstr "Само локални"
    27302747
    2731 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
     2748#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
    27322749msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    27332750msgstr ""
    27342751"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    27352752
    2736 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
     2753#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
    27372754msgid "Preview widget"
    27382755msgstr "Предварителен преглед"
    27392756
    2740 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
     2757#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
    27412758msgid "Application supplied widget for custom previews."
    27422759msgstr ""
    27432760"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    27442761
    2745 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
     2762#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
    27462763msgid "Preview Widget Active"
    27472764msgstr "Включен предварителен преглед"
    27482765
    2749 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
     2766#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
    27502767msgid ""
    27512768"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    27542771"приложението, да се показва."
    27552772
    2756 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
     2773#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
    27572774msgid "Use Preview Label"
    27582775msgstr "Етикет за преглед"
    27592776
    2760 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
     2777#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
    27612778msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    27622779msgstr ""
    27632780"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    27642781
    2765 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
     2782#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801
    27662783msgid "Extra widget"
    27672784msgstr "Допълнителен графичен обект"
    27682785
    2769 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
     2786#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
    27702787msgid "Application supplied widget for extra options."
    27712788msgstr ""
     
    27732790"допълнителни възможности."
    27742791
    2775 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
     2792#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    27762793#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
    27772794msgid "Select Multiple"
    27782795msgstr "Множествен избор"
    27792796
    2780 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
     2797#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541
    27812798msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    27822799msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    27832800
    2784 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
     2801#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
    27852802msgid "Show Hidden"
    27862803msgstr "Показване на скритите"
    27872804
    2788 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
     2805#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815
    27892806msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    27902807msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    27912808
    2792 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
     2809#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
    27932810msgid "Do overwrite confirmation"
    27942811msgstr "Потвърждение за презапис"
    27952812
    2796 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
     2813#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
    27972814msgid ""
    27982815"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    28022819"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    28032820
    2804 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
     2821#: ../gtk/gtkfilechooser.c:847
    28052822msgid "Allow folders creation"
    28062823msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    28072824
    2808 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
     2825#: ../gtk/gtkfilechooser.c:848
    28092826msgid ""
    28102827"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    28302847msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    28312848
    2832 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
     2849#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
    28332850#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
    28342851msgid "Filename"
     
    30963113msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    30973114
    3098 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
     3115#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612
    30993116#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
    31003117msgid "Reorderable"
    31013118msgstr "Преподредим"
    31023119
    3103 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
     3120#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613
    31043121msgid "View is reorderable"
    31053122msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    31063123
    3107 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
     3124#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763
    31083125msgid "Tooltip Column"
    31093126msgstr "Колона с подсказки"
     
    31373154msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    31383155
    3139 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
     3156#: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
    31403157msgid "Pixbuf"
    31413158msgstr "Буфер с пиксели"
    31423159
    3143 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
     3160#: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
    31443161msgid "A GdkPixbuf to display"
    31453162msgstr "GdkPixbuf за показване"
    31463163
    3147 #: ../gtk/gtkimage.c:139
     3164#: ../gtk/gtkimage.c:230
    31483165msgid "Pixmap"
    31493166msgstr "Карта с пиксели"
    31503167
    3151 #: ../gtk/gtkimage.c:140
     3168#: ../gtk/gtkimage.c:231
    31523169msgid "A GdkPixmap to display"
    31533170msgstr "GdkPixmap за показване"
    31543171
    3155 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3172#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    31563173msgid "Image"
    31573174msgstr "Изображение"
    31583175
    3159 #: ../gtk/gtkimage.c:148
     3176#: ../gtk/gtkimage.c:239
    31603177msgid "A GdkImage to display"
    31613178msgstr "GdkImage за показване"
    31623179
    3163 #: ../gtk/gtkimage.c:155
     3180#: ../gtk/gtkimage.c:246
    31643181msgid "Mask"
    31653182msgstr "Маска"
    31663183
    3167 #: ../gtk/gtkimage.c:156
     3184#: ../gtk/gtkimage.c:247
    31683185msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
    31693186msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    31703187
    3171 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
     3188#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
    31723189msgid "Filename to load and display"
    31733190msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    31743191
    3175 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
     3192#: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
    31763193msgid "Stock ID for a stock image to display"
    31773194msgstr ""
    31783195"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    31793196
    3180 #: ../gtk/gtkimage.c:180
     3197#: ../gtk/gtkimage.c:271
    31813198msgid "Icon set"
    31823199msgstr "Набор икони"
    31833200
    3184 #: ../gtk/gtkimage.c:181
     3201#: ../gtk/gtkimage.c:272
    31853202msgid "Icon set to display"
    31863203msgstr "Набор икони за показване"
    31873204
    3188 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
     3205#: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
    31893206msgid "Icon size"
    31903207msgstr "Размер на икона"
    31913208
    3192 #: ../gtk/gtkimage.c:189
     3209#: ../gtk/gtkimage.c:280
    31933210msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    31943211msgstr ""
     
    31963213"или именувана икона"
    31973214
    3198 #: ../gtk/gtkimage.c:205
     3215#: ../gtk/gtkimage.c:296
    31993216msgid "Pixel size"
    32003217msgstr "Размер в пиксели"
    32013218
    3202 #: ../gtk/gtkimage.c:206
     3219#: ../gtk/gtkimage.c:297
    32033220msgid "Pixel size to use for named icon"
    32043221msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    32053222
    3206 #: ../gtk/gtkimage.c:214
     3223#: ../gtk/gtkimage.c:305
    32073224msgid "Animation"
    32083225msgstr "Анимация"
    32093226
    3210 #: ../gtk/gtkimage.c:215
     3227#: ../gtk/gtkimage.c:306
    32113228msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    32123229msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    32133230
    3214 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
     3231#: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
    32153232msgid "Storage type"
    32163233msgstr "Вид запазване"
    32173234
    3218 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
     3235#: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
    32193236msgid "The representation being used for image data"
    32203237msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     
    32303247"в менюто"
    32313248
    3232 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
    3233 msgid "Always show image"
    3234 msgstr "Изображението да се показва винаги"
    3235 
    3236 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
    3237 msgid "Whether the image will always be shown"
    3238 msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
    3239 
    32403249#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
    32413250msgid "Accel Group"
     
    32753284msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    32763285
    3277 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
     3286#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627
    32783287msgid "The screen where this window will be displayed"
    32793288msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    32803289
    3281 #: ../gtk/gtklabel.c:497
     3290#: ../gtk/gtklabel.c:507
    32823291msgid "The text of the label"
    32833292msgstr "Текстът на етикета"
    32843293
    3285 #: ../gtk/gtklabel.c:504
     3294#: ../gtk/gtklabel.c:514
    32863295msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    32873296msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    32883297
    3289 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
     3298#: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
    32903299msgid "Justification"
    32913300msgstr "Подравняване"
    32923301
    3293 #: ../gtk/gtklabel.c:526
     3302#: ../gtk/gtklabel.c:536
    32943303msgid ""
    32953304"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    33013310"xalign"
    33023311
    3303 #: ../gtk/gtklabel.c:534
     3312#: ../gtk/gtklabel.c:544
    33043313msgid "Pattern"
    33053314msgstr "Шаблон"
    33063315
    3307 #: ../gtk/gtklabel.c:535
     3316#: ../gtk/gtklabel.c:545
    33083317msgid ""
    33093318"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    33133322"се подчертаят"
    33143323
    3315 #: ../gtk/gtklabel.c:542
     3324#: ../gtk/gtklabel.c:552
    33163325msgid "Line wrap"
    33173326msgstr "Пренасяне по редове"
    33183327
    3319 #: ../gtk/gtklabel.c:543
     3328#: ../gtk/gtklabel.c:553
    33203329msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    33213330msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    33223331
    3323 #: ../gtk/gtklabel.c:558
     3332#: ../gtk/gtklabel.c:568
    33243333msgid "Line wrap mode"
    33253334msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    33263335
    3327 #: ../gtk/gtklabel.c:559
     3336#: ../gtk/gtklabel.c:569
    33283337msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    33293338msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    33303339
    3331 #: ../gtk/gtklabel.c:566
     3340#: ../gtk/gtklabel.c:576
    33323341msgid "Selectable"
    33333342msgstr "Избираем"
    33343343
    3335 #: ../gtk/gtklabel.c:567
     3344#: ../gtk/gtklabel.c:577
    33363345msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    33373346msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    33383347
    3339 #: ../gtk/gtklabel.c:573
     3348#: ../gtk/gtklabel.c:583
    33403349msgid "Mnemonic key"
    33413350msgstr "Мнемоничен клавиш"
    33423351
    3343 #: ../gtk/gtklabel.c:574
     3352#: ../gtk/gtklabel.c:584
    33443353msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    33453354msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    33463355
    3347 #: ../gtk/gtklabel.c:582
     3356#: ../gtk/gtklabel.c:592
    33483357msgid "Mnemonic widget"
    33493358msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    33503359
    3351 #: ../gtk/gtklabel.c:583
     3360#: ../gtk/gtklabel.c:593
    33523361msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    33533362msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    33543363
    3355 #: ../gtk/gtklabel.c:629
     3364#: ../gtk/gtklabel.c:639
    33563365msgid ""
    33573366"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    33613370"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    33623371
    3363 #: ../gtk/gtklabel.c:669
     3372#: ../gtk/gtklabel.c:679
    33643373msgid "Single Line Mode"
    33653374msgstr "На един ред"
    33663375
    3367 #: ../gtk/gtklabel.c:670
     3376#: ../gtk/gtklabel.c:680
    33683377msgid "Whether the label is in single line mode"
    33693378msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    33703379
    3371 #: ../gtk/gtklabel.c:687
     3380#: ../gtk/gtklabel.c:697
    33723381msgid "Angle"
    33733382msgstr "Ъгъл"
    33743383
    3375 #: ../gtk/gtklabel.c:688
     3384#: ../gtk/gtklabel.c:698
    33763385msgid "Angle at which the label is rotated"
    33773386msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    33783387
    3379 #: ../gtk/gtklabel.c:708
     3388#: ../gtk/gtklabel.c:718
    33803389msgid "Maximum Width In Characters"
    33813390msgstr "Максимална широчина в знаци"
    33823391
    3383 #: ../gtk/gtklabel.c:709
     3392#: ../gtk/gtklabel.c:719
    33843393msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    33853394msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    33863395
    3387 #: ../gtk/gtklabel.c:727
     3396#: ../gtk/gtklabel.c:737
    33883397msgid "Track visited links"
    33893398msgstr "Следене за посетени връзки"
    33903399
    3391 #: ../gtk/gtklabel.c:728
     3400#: ../gtk/gtklabel.c:738
    33923401msgid "Whether visited links should be tracked"
    33933402msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    33943403
    3395 #: ../gtk/gtklabel.c:849
     3404#: ../gtk/gtklabel.c:859
    33963405msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    33973406msgstr ""
     
    37093718msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    37103719
    3711 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
     3720#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
    37123721msgid "Take Focus"
    37133722msgstr "Вземане на фокус"
    37143723
    3715 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
     3724#: ../gtk/gtkmenushell.c:376
    37163725msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    37173726msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
     
    38333842msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    38343843
    3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
     3844#: ../gtk/gtknotebook.c:585
    38363845msgid "Page"
    38373846msgstr "Страница"
    38383847
    3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
     3848#: ../gtk/gtknotebook.c:586
    38403849msgid "The index of the current page"
    38413850msgstr "Индексът на текущата страница"
    38423851
    3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
     3852#: ../gtk/gtknotebook.c:594
    38443853msgid "Tab Position"
    38453854msgstr "Положение на табовете"
    38463855
    3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
     3856#: ../gtk/gtknotebook.c:595
    38483857msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    38493858msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    38503859
    3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
     3860#: ../gtk/gtknotebook.c:602
    38523861msgid "Tab Border"
    38533862msgstr "Рамка на табовете"
    38543863
    3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
     3864#: ../gtk/gtknotebook.c:603
    38563865msgid "Width of the border around the tab labels"
    38573866msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    38583867
    3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
     3868#: ../gtk/gtknotebook.c:611
    38603869msgid "Horizontal Tab Border"
    38613870msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    38623871
    3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
     3872#: ../gtk/gtknotebook.c:612
    38643873msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    38653874msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    38663875
    3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
     3876#: ../gtk/gtknotebook.c:620
    38683877msgid "Vertical Tab Border"
    38693878msgstr "Вертикална рамка на таб"
    38703879
    3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     3880#: ../gtk/gtknotebook.c:621
    38723881msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    38733882msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    38743883
    3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     3884#: ../gtk/gtknotebook.c:629
    38763885msgid "Show Tabs"
    38773886msgstr "Показване на табове"
    38783887
    3879 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
     3888#: ../gtk/gtknotebook.c:630
    38803889msgid "Whether tabs should be shown or not"
    38813890msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    38823891
    3883 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
     3892#: ../gtk/gtknotebook.c:636
    38843893msgid "Show Border"
    38853894msgstr "Рамки"
    38863895
    3887 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
     3896#: ../gtk/gtknotebook.c:637
    38883897msgid "Whether the border should be shown or not"
    38893898msgstr "Показва дали ще се показват рамки"
    38903899
    3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     3900#: ../gtk/gtknotebook.c:643
    38923901msgid "Scrollable"
    38933902msgstr "Може да се придвижва"
    38943903
    3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
     3904#: ../gtk/gtknotebook.c:644
    38963905msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    38973906msgstr ""
     
    38993908"отколкото свободното екранно място"
    39003909
    3901 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
     3910#: ../gtk/gtknotebook.c:650
    39023911msgid "Enable Popup"
    39033912msgstr "Изскачащи менюта"
    39043913
    3905 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
     3914#: ../gtk/gtknotebook.c:651
    39063915msgid ""
    39073916"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    39113920"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    39123921
    3913 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
     3922#: ../gtk/gtknotebook.c:658
    39143923msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    39153924msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    39163925
    3917 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
     3926#: ../gtk/gtknotebook.c:664
    39183927msgid "Group ID"
    39193928msgstr "Идентификатор на група"
    39203929
    3921 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
     3930#: ../gtk/gtknotebook.c:665
    39223931msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    39233932msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    39243933
    3925 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
    3926 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     3934#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128
     3935#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353
    39273936#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    39283937msgid "Group"
    39293938msgstr "Група"
    39303939
    3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
     3940#: ../gtk/gtknotebook.c:682
    39323941msgid "Group for tabs drag and drop"
    39333942msgstr "Група за влачене и пускане"
    39343943
    3935 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
     3944#: ../gtk/gtknotebook.c:688
    39363945msgid "Tab label"
    39373946msgstr "Текст на таба"
    39383947
    3939 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
     3948#: ../gtk/gtknotebook.c:689
    39403949msgid "The string displayed on the child's tab label"
    39413950msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    39423951
    3943 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
     3952#: ../gtk/gtknotebook.c:695
    39443953msgid "Menu label"
    39453954msgstr "Етикет на менюто"
    39463955
    3947 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
     3956#: ../gtk/gtknotebook.c:696
    39483957msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    39493958msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    39503959
    3951 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
     3960#: ../gtk/gtknotebook.c:709
    39523961msgid "Tab expand"
    39533962msgstr "Разширяване на таба"
    39543963
    3955 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
     3964#: ../gtk/gtknotebook.c:710
    39563965msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    39573966msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    39583967
    3959 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
     3968#: ../gtk/gtknotebook.c:716
    39603969msgid "Tab fill"
    39613970msgstr "Допълване на таба"
    39623971
    3963 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
     3972#: ../gtk/gtknotebook.c:717
    39643973msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    39653974msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    39663975
    3967 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
     3976#: ../gtk/gtknotebook.c:723
    39683977msgid "Tab pack type"
    39693978msgstr "Вид пакетиране на таба"
    39703979
    3971 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
     3980#: ../gtk/gtknotebook.c:730
    39723981msgid "Tab reorderable"
    39733982msgstr "Преподредими табове"
    39743983
    3975 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
     3984#: ../gtk/gtknotebook.c:731
    39763985msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    39773986msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    39783987
    3979 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
     3988#: ../gtk/gtknotebook.c:737
    39803989msgid "Tab detachable"
    39813990msgstr "Отделими табове"
    39823991
    3983 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
     3992#: ../gtk/gtknotebook.c:738
    39843993msgid "Whether the tab is detachable"
    39853994msgstr "Дали табът може да се отделя"
    39863995
    3987 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
     3996#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
    39883997msgid "Secondary backward stepper"
    39893998msgstr "Втора стрелка назад"
    39903999
    3991 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
     4000#: ../gtk/gtknotebook.c:754
    39924001msgid ""
    39934002"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    39944003msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    39954004
    3996 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
     4005#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
    39974006msgid "Secondary forward stepper"
    39984007msgstr "Втора стрелка напред"
    39994008
    4000 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
     4009#: ../gtk/gtknotebook.c:770
    40014010msgid ""
    40024011"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    40034012msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    40044013
    4005 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     4014#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    40064015msgid "Backward stepper"
    40074016msgstr "Стрелка назад"
    40084017
    4009 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     4018#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    40104019msgid "Display the standard backward arrow button"
    40114020msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    40124021
    4013 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
     4022#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
    40144023msgid "Forward stepper"
    40154024msgstr "Стрелка напред"
    40164025
    4017 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     4026#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    40184027msgid "Display the standard forward arrow button"
    40194028msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    40204029
    4021 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
     4030#: ../gtk/gtknotebook.c:814
    40224031msgid "Tab overlap"
    40234032msgstr "Припокриване на табовете"
    40244033
    4025 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
     4034#: ../gtk/gtknotebook.c:815
    40264035msgid "Size of tab overlap area"
    40274036msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    40284037
    4029 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
     4038#: ../gtk/gtknotebook.c:830
    40304039msgid "Tab curvature"
    40314040msgstr "Заобляне на табовете"
    40324041
    4033 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
     4042#: ../gtk/gtknotebook.c:831
    40344043msgid "Size of tab curvature"
    40354044msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    40364045
    4037 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
     4046#: ../gtk/gtknotebook.c:847
    40384047msgid "Arrow spacing"
    40394048msgstr "Разредка около стрелката"
    40404049
    4041 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
     4050#: ../gtk/gtknotebook.c:848
    40424051msgid "Scroll arrow spacing"
    40434052msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
     
    41464155"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    41474156
    4148 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
     4157#: ../gtk/gtkprinter.c:112
    41494158msgid "Name of the printer"
    41504159msgstr "Име на принтера"
    41514160
    4152 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
     4161#: ../gtk/gtkprinter.c:118
    41534162msgid "Backend"
    41544163msgstr "Модул"
    41554164
    4156 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
     4165#: ../gtk/gtkprinter.c:119
    41574166msgid "Backend for the printer"
    41584167msgstr "Модул за принтера"
    41594168
    4160 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
     4169#: ../gtk/gtkprinter.c:125
    41614170msgid "Is Virtual"
    41624171msgstr "Виртуален"
    41634172
    4164 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
     4173#: ../gtk/gtkprinter.c:126
    41654174msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
    41664175msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство"
    41674176
    4168 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
     4177#: ../gtk/gtkprinter.c:132
    41694178msgid "Accepts PDF"
    41704179msgstr "Приема PDF"
    41714180
    4172 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
     4181#: ../gtk/gtkprinter.c:133
    41734182msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    41744183msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
    41754184
    4176 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
     4185#: ../gtk/gtkprinter.c:139
    41774186msgid "Accepts PostScript"
    41784187msgstr "Приема PostScript"
    41794188
    4180 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
     4189#: ../gtk/gtkprinter.c:140
    41814190msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    41824191msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
    41834192
    4184 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
     4193#: ../gtk/gtkprinter.c:146
    41854194msgid "State Message"
    41864195msgstr "Съобщение за състоянието"
    41874196
    4188 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
     4197#: ../gtk/gtkprinter.c:147
    41894198msgid "String giving the current state of the printer"
    41904199msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
    41914200
    4192 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
     4201#: ../gtk/gtkprinter.c:153
    41934202msgid "Location"
    41944203msgstr "Местонахождение"
    41954204
    4196 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
     4205#: ../gtk/gtkprinter.c:154
    41974206msgid "The location of the printer"
    41984207msgstr "Местонахождението на принтера"
    41994208
    4200 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
     4209#: ../gtk/gtkprinter.c:161
    42014210msgid "The icon name to use for the printer"
    42024211msgstr "Името на иконата за този принтер"
    42034212
    4204 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
     4213#: ../gtk/gtkprinter.c:167
    42054214msgid "Job Count"
    42064215msgstr "Брой задания"
    42074216
    4208 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
     4217#: ../gtk/gtkprinter.c:168
    42094218msgid "Number of jobs queued in the printer"
    42104219msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
    42114220
    4212 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
     4221#: ../gtk/gtkprinter.c:186
    42134222msgid "Paused Printer"
    42144223msgstr "Принтер на пауза"
    42154224
    4216 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
     4225#: ../gtk/gtkprinter.c:187
    42174226msgid "TRUE if this printer is paused"
    42184227msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза"
    42194228
    4220 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
     4229#: ../gtk/gtkprinter.c:200
    42214230msgid "Accepting Jobs"
    42224231msgstr "Приема задания"
    42234232
    4224 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
     4233#: ../gtk/gtkprinter.c:201
    42254234msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
    42264235msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
     
    42594268msgstr "Настройки на страницата"
    42604269
    4261 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
     4270#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
    42624271msgid "Track Print Status"
    42634272msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    42724281"сървъра за печат."
    42734282
    4274 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
     4283#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
    42754284msgid "Default Page Setup"
    42764285msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    42774286
    4278 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
     4287#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
    42794288msgid "The GtkPageSetup used by default"
    42804289msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    42814290
    4282 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
     4291#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
    42834292msgid "Print Settings"
    42844293msgstr "Настройки за печат"
    42854294
    4286 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
     4295#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
    42874296msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    42884297msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    42894298
    4290 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
     4299#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
    42914300msgid "Job Name"
    42924301msgstr "Име на задание"
    42934302
    4294 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
     4303#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
    42954304msgid "A string used for identifying the print job."
    42964305msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    42974306
    4298 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
     4307#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
    42994308msgid "Number of Pages"
    43004309msgstr "Брой страници"
    43014310
    4302 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
     4311#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
    43034312msgid "The number of pages in the document."
    43044313msgstr "Броят страници в документа"
    43054314
    4306 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
     4315#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
    43074316msgid "Current Page"
    43084317msgstr "Текущата страница"
    43094318
    4310 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
     4319#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
    43114320msgid "The current page in the document"
    43124321msgstr "Текущата страница в документа"
    43134322
    4314 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
     4323#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
    43154324msgid "Use full page"
    43164325msgstr "Използване на цялата страница"
    43174326
    4318 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
     4327#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
    43194328msgid ""
    43204329"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    43244333"ъгълът на зоната за изобразяване"
    43254334
    4326 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
     4335#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
    43274336msgid ""
    43284337"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    43324341"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    43334342
    4334 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
     4343#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
    43354344msgid "Unit"
    43364345msgstr "Единица"
    43374346
    4338 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
     4347#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
    43394348msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    43404349msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    43414350
    4342 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
     4351#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
    43434352msgid "Show Dialog"
    43444353msgstr "Показване на диалогова кутия"
    43454354
    4346 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
     4355#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
    43474356msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    43484357msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    43494358
    4350 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
     4359#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
    43514360msgid "Allow Async"
    43524361msgstr "Позволяване на асинхронност"
    43534362
    4354 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
     4363#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
    43554364msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    43564365msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    43574366
    4358 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
     4367#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
    43594368msgid "Export filename"
    43604369msgstr "Име на файл при изнасяне"
    43614370
    4362 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
     4371#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
    43634372msgid "Status"
    43644373msgstr "Състояние"
    43654374
    4366 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
     4375#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
    43674376msgid "The status of the print operation"
    43684377msgstr "Състояние на заданието по печата"
    43694378
    4370 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
     4379#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
    43714380msgid "Status String"
    43724381msgstr "Низ за състоянието"
    43734382
    4374 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
     4383#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
    43754384msgid "A human-readable description of the status"
    43764385msgstr "Човешко описание на състоянието"
    43774386
    4378 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
     4387#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
    43794388msgid "Custom tab label"
    43804389msgstr "Потребителски етикет на таб"
    43814390
    4382 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
     4391#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
    43834392msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    43844393msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    43854394
    4386 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
     4395#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
    43874396msgid "Support Selection"
    43884397msgstr "Поддържане на избор"
    43894398
    4390 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
     4399#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
    43914400msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
    43924401msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    43934402
    4394 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
     4403#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
    43954404msgid "Has Selection"
    43964405msgstr "Има избрано"
    43974406
    4398 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
     4407#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
    43994408msgid "TRUE if a selecion exists."
    44004409msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    44014410
    4402 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
     4411#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
    44034412msgid "Embed Page Setup"
    44044413msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
    44054414
    4406 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
     4415#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
    44074416msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
    44084417msgstr ""
     
    44104419"GtkPrintDialog"
    44114420
    4412 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
     4421#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
    44134422msgid "Number of Pages To Print"
    44144423msgstr "Брой страници за печатане"
    44154424
    4416 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
     4425#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
    44174426msgid "The number of pages that will be printed."
    44184427msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
     
    46294638msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    46304639
    4631 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
     4640#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354
    46324641msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    46334642msgstr ""
     
    50275036
    50285037#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
    5029 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
     5038#: ../gtk/gtktreeview.c:572
    50305039msgid "Horizontal Adjustment"
    50315040msgstr "Хоризонтално регулиране"
    50325041
    50335042#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
    5034 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
     5043#: ../gtk/gtktreeview.c:580
    50355044msgid "Vertical Adjustment"
    50365045msgstr "Вертикално регулиране"
     
    51205129msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    51215130
    5122 #: ../gtk/gtksettings.c:215
     5131#: ../gtk/gtksettings.c:224
    51235132msgid "Double Click Time"
    51245133msgstr "Време на двойно натискане"
    51255134
    5126 #: ../gtk/gtksettings.c:216
     5135#: ../gtk/gtksettings.c:225
    51275136msgid ""
    51285137"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    51325141"двойно натискане"
    51335142
    5134 #: ../gtk/gtksettings.c:223
     5143#: ../gtk/gtksettings.c:232
    51355144msgid "Double Click Distance"
    51365145msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    51375146
    5138 #: ../gtk/gtksettings.c:224
     5147#: ../gtk/gtksettings.c:233
    51395148msgid ""
    51405149"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    51445153"двойно натискане"
    51455154
    5146 #: ../gtk/gtksettings.c:240
     5155#: ../gtk/gtksettings.c:249
    51475156msgid "Cursor Blink"
    51485157msgstr "Мигащ курсор"
    51495158
    5150 #: ../gtk/gtksettings.c:241
     5159#: ../gtk/gtksettings.c:250
    51515160msgid "Whether the cursor should blink"
    51525161msgstr "Дали курсорът ще мига"
    51535162
    5154 #: ../gtk/gtksettings.c:248
     5163#: ../gtk/gtksettings.c:257
    51555164msgid "Cursor Blink Time"
    51565165msgstr "Време на мигане на курсора"
    51575166
    5158 #: ../gtk/gtksettings.c:249
     5167#: ../gtk/gtksettings.c:258
    51595168msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    51605169msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    51615170
    5162 #: ../gtk/gtksettings.c:268
     5171#: ../gtk/gtksettings.c:277
    51635172msgid "Cursor Blink Timeout"
    51645173msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
    51655174
    5166 #: ../gtk/gtksettings.c:269
     5175#: ../gtk/gtksettings.c:278
    51675176msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
    51685177msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
    51695178
    5170 #: ../gtk/gtksettings.c:276
     5179#: ../gtk/gtksettings.c:285
    51715180msgid "Split Cursor"
    51725181msgstr "Отделни курсори"
    51735182
    5174 #: ../gtk/gtksettings.c:277
     5183#: ../gtk/gtksettings.c:286
    51755184msgid ""
    51765185"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    51805189"надясно и отдясно-наляво"
    51815190
    5182 #: ../gtk/gtksettings.c:284
     5191#: ../gtk/gtksettings.c:293
    51835192msgid "Theme Name"
    51845193msgstr "Име на тема"
    51855194
    5186 #: ../gtk/gtksettings.c:285
     5195#: ../gtk/gtksettings.c:294
    51875196msgid "Name of theme RC file to load"
    51885197msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    51895198
    5190 #: ../gtk/gtksettings.c:293
     5199#: ../gtk/gtksettings.c:302
    51915200msgid "Icon Theme Name"
    51925201msgstr "Име на тема за икони"
    51935202
    5194 #: ../gtk/gtksettings.c:294
     5203#: ../gtk/gtksettings.c:303
    51955204msgid "Name of icon theme to use"
    51965205msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    51975206
    5198 #: ../gtk/gtksettings.c:302
     5207#: ../gtk/gtksettings.c:311
    51995208msgid "Fallback Icon Theme Name"
    52005209msgstr "Име на резервната тема за икони"
    52015210
    5202 #: ../gtk/gtksettings.c:303
     5211#: ../gtk/gtksettings.c:312
    52035212msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    52045213msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    52055214
    5206 #: ../gtk/gtksettings.c:311
     5215#: ../gtk/gtksettings.c:320
    52075216msgid "Key Theme Name"
    52085217msgstr "Име на тема за клавиши"
    52095218
    5210 #: ../gtk/gtksettings.c:312
     5219#: ../gtk/gtksettings.c:321
    52115220msgid "Name of key theme RC file to load"
    52125221msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    52135222
    5214 #: ../gtk/gtksettings.c:320
     5223#: ../gtk/gtksettings.c:329
    52155224msgid "Menu bar accelerator"
    52165225msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта"
    52175226
    5218 #: ../gtk/gtksettings.c:321
     5227#: ../gtk/gtksettings.c:330
    52195228msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    52205229msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    52215230
    5222 #: ../gtk/gtksettings.c:329
     5231#: ../gtk/gtksettings.c:338
    52235232msgid "Drag threshold"
    52245233msgstr "Праг на изтегляне"
    52255234
    5226 #: ../gtk/gtksettings.c:330
     5235#: ../gtk/gtksettings.c:339
    52275236msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    52285237msgstr ""
     
    52305239"изтегляне"
    52315240
    5232 #: ../gtk/gtksettings.c:338
     5241#: ../gtk/gtksettings.c:347
    52335242msgid "Font Name"
    52345243msgstr "Име на шрифт"
    52355244
    5236 #: ../gtk/gtksettings.c:339
     5245#: ../gtk/gtksettings.c:348
    52375246msgid "Name of default font to use"
    52385247msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
    52395248
    5240 #: ../gtk/gtksettings.c:361
     5249#: ../gtk/gtksettings.c:370
    52415250msgid "Icon Sizes"
    52425251msgstr "Размери на икони"
    52435252
    5244 #: ../gtk/gtksettings.c:362
     5253#: ../gtk/gtksettings.c:371
    52455254msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    52465255msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
    52475256
    5248 #: ../gtk/gtksettings.c:370
     5257#: ../gtk/gtksettings.c:379
    52495258msgid "GTK Modules"
    52505259msgstr "Модули на GTK"
    52515260
    5252 #: ../gtk/gtksettings.c:371
     5261#: ../gtk/gtksettings.c:380
    52535262msgid "List of currently active GTK modules"
    52545263msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    52555264
    5256 #: ../gtk/gtksettings.c:380
     5265#: ../gtk/gtksettings.c:389
    52575266msgid "Xft Antialias"
    52585267msgstr "Заглаждане на Xft"
    52595268
    5260 #: ../gtk/gtksettings.c:381
     5269#: ../gtk/gtksettings.c:390
    52615270msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    52625271msgstr ""
     
    52645273"стойност)"
    52655274
    5266 #: ../gtk/gtksettings.c:390
     5275#: ../gtk/gtksettings.c:399
    52675276msgid "Xft Hinting"
    52685277msgstr "Подсказки на Xft"
    52695278
    5270 #: ../gtk/gtksettings.c:391
     5279#: ../gtk/gtksettings.c:400
    52715280msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    52725281msgstr ""
     
    52745283"(стандартната стойност)"
    52755284
    5276 #: ../gtk/gtksettings.c:400
     5285#: ../gtk/gtksettings.c:409
    52775286msgid "Xft Hint Style"
    52785287msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    52795288
    5280 #: ../gtk/gtksettings.c:401
     5289#: ../gtk/gtksettings.c:410
    52815290msgid ""
    52825291"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    52855294"„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
    52865295
    5287 #: ../gtk/gtksettings.c:410
     5296#: ../gtk/gtksettings.c:419
    52885297msgid "Xft RGBA"
    52895298msgstr "Xft RGBA"
    52905299
    5291 #: ../gtk/gtksettings.c:411
     5300#: ../gtk/gtksettings.c:420
    52925301msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    52935302msgstr ""
     
    52955304"„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
    52965305
    5297 #: ../gtk/gtksettings.c:420
     5306#: ../gtk/gtksettings.c:429
    52985307msgid "Xft DPI"
    52995308msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    53005309
    5301 #: ../gtk/gtksettings.c:421
     5310#: ../gtk/gtksettings.c:430
    53025311msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    53035312msgstr ""
     
    53055314"ползва стандартната стойност"
    53065315
    5307 #: ../gtk/gtksettings.c:430
     5316#: ../gtk/gtksettings.c:439
    53085317msgid "Cursor theme name"
    53095318msgstr "Име на тема за показалеца"
    53105319
    5311 #: ../gtk/gtksettings.c:431
     5320#: ../gtk/gtksettings.c:440
    53125321msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    53135322msgstr ""
     
    53155324"стандартната тема"
    53165325
    5317 #: ../gtk/gtksettings.c:439
     5326#: ../gtk/gtksettings.c:448
    53185327msgid "Cursor theme size"
    53195328msgstr "Размер на показалеца"
    53205329
    5321 #: ../gtk/gtksettings.c:440
     5330#: ../gtk/gtksettings.c:449
    53225331msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    53235332msgstr ""
     
    53255334"стандартният размер"
    53265335
    5327 #: ../gtk/gtksettings.c:450
     5336#: ../gtk/gtksettings.c:459
    53285337msgid "Alternative button order"
    53295338msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    53305339
    5331 #: ../gtk/gtksettings.c:451
     5340#: ../gtk/gtksettings.c:460
    53325341msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    53335342msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    53345343
    5335 #: ../gtk/gtksettings.c:468
     5344#: ../gtk/gtksettings.c:477
    53365345msgid "Alternative sort indicator direction"
    53375346msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
    53385347
    5339 #: ../gtk/gtksettings.c:469
     5348#: ../gtk/gtksettings.c:478
    53405349msgid ""
    53415350"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     
    53455354"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
    53465355
    5347 #: ../gtk/gtksettings.c:477
     5356#: ../gtk/gtksettings.c:486
    53485357msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    53495358msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    53505359
    5351 #: ../gtk/gtksettings.c:478
     5360#: ../gtk/gtksettings.c:487
    53525361msgid ""
    53535362"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    53575366"се сменя методът за вход"
    53585367
    5359 #: ../gtk/gtksettings.c:486
     5368#: ../gtk/gtksettings.c:495
    53605369msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    53615370msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
    53625371
    5363 #: ../gtk/gtksettings.c:487
     5372#: ../gtk/gtksettings.c:496
    53645373msgid ""
    53655374"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    53695378"въвеждането на контролни знаци"
    53705379
    5371 #: ../gtk/gtksettings.c:495
     5380#: ../gtk/gtksettings.c:504
    53725381msgid "Start timeout"
    53735382msgstr "Начало на изтичане"
    53745383
    5375 #: ../gtk/gtksettings.c:496
     5384#: ../gtk/gtksettings.c:505
    53765385msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    53775386msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    53785387
    5379 #: ../gtk/gtksettings.c:505
     5388#: ../gtk/gtksettings.c:514
    53805389msgid "Repeat timeout"
    53815390msgstr "Изтичане на повтаряне"
    53825391
    5383 #: ../gtk/gtksettings.c:506
     5392#: ../gtk/gtksettings.c:515
    53845393msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    53855394msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    53865395
    5387 #: ../gtk/gtksettings.c:515
     5396#: ../gtk/gtksettings.c:524
    53885397msgid "Expand timeout"
    53895398msgstr "Изтичане на разширение"
    53905399
    5391 #: ../gtk/gtksettings.c:516
     5400#: ../gtk/gtksettings.c:525
    53925401msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    53935402msgstr ""
     
    53955404"регион"
    53965405
    5397 #: ../gtk/gtksettings.c:551
     5406#: ../gtk/gtksettings.c:560
    53985407msgid "Color scheme"
    53995408msgstr "Цветова схема"
    54005409
    5401 #: ../gtk/gtksettings.c:552
     5410#: ../gtk/gtksettings.c:561
    54025411msgid "A palette of named colors for use in themes"
    54035412msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    54045413
    5405 #: ../gtk/gtksettings.c:561
     5414#: ../gtk/gtksettings.c:570
    54065415msgid "Enable Animations"
    54075416msgstr "Включване на анимациите"
    54085417
    5409 #: ../gtk/gtksettings.c:562
     5418#: ../gtk/gtksettings.c:571
    54105419msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    54115420msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
    54125421
    5413 #: ../gtk/gtksettings.c:580
     5422#: ../gtk/gtksettings.c:589
    54145423msgid "Enable Touchscreen Mode"
    54155424msgstr "Режим на допир на екрана"
    54165425
    5417 #: ../gtk/gtksettings.c:581
     5426#: ../gtk/gtksettings.c:590
    54185427msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    54195428msgstr ""
     
    54215430"движение"
    54225431
    5423 #: ../gtk/gtksettings.c:598
     5432#: ../gtk/gtksettings.c:607
    54245433msgid "Tooltip timeout"
    54255434msgstr "Време преди подсказка"
    54265435
    5427 #: ../gtk/gtksettings.c:599
     5436#: ../gtk/gtksettings.c:608
    54285437msgid "Timeout before tooltip is shown"
    54295438msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
    54305439
    5431 #: ../gtk/gtksettings.c:624
     5440#: ../gtk/gtksettings.c:633
    54325441msgid "Tooltip browse timeout"
    54335442msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
    54345443
    5435 #: ../gtk/gtksettings.c:625
     5444#: ../gtk/gtksettings.c:634
    54365445msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
    54375446msgstr ""
     
    54395448"разглеждане"
    54405449
    5441 #: ../gtk/gtksettings.c:646
     5450#: ../gtk/gtksettings.c:655
    54425451msgid "Tooltip browse mode timeout"
    54435452msgstr "Време за разглеждане"
    54445453
    5445 #: ../gtk/gtksettings.c:647
     5454#: ../gtk/gtksettings.c:656
    54465455msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
    54475456msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
    54485457
    5449 #: ../gtk/gtksettings.c:666
     5458#: ../gtk/gtksettings.c:675
    54505459msgid "Keynav Cursor Only"
    54515460msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
    54525461
    5453 #: ../gtk/gtksettings.c:667
     5462#: ../gtk/gtksettings.c:676
    54545463msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
    54555464msgstr ""
     
    54575466"клавишите за навигация"
    54585467
    5459 #: ../gtk/gtksettings.c:684
     5468#: ../gtk/gtksettings.c:693
    54605469msgid "Keynav Wrap Around"
    54615470msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
    54625471
    5463 #: ../gtk/gtksettings.c:685
     5472#: ../gtk/gtksettings.c:694
    54645473msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
    54655474msgstr ""
     
    54675476"при навигация с клавиши"
    54685477
    5469 #: ../gtk/gtksettings.c:705
     5478#: ../gtk/gtksettings.c:714
    54705479msgid "Error Bell"
    54715480msgstr "Звънец при грешка"
    54725481
    5473 #: ../gtk/gtksettings.c:706
     5482#: ../gtk/gtksettings.c:715
    54745483msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
    54755484msgstr ""
     
    54775486"ще се известяват със звук"
    54785487
    5479 #: ../gtk/gtksettings.c:723
     5488#: ../gtk/gtksettings.c:732
    54805489msgid "Color Hash"
    54815490msgstr "Цветова извадка"
    54825491
    5483 #: ../gtk/gtksettings.c:724
     5492#: ../gtk/gtksettings.c:733
    54845493msgid "A hash table representation of the color scheme."
    54855494msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    54865495
    5487 #: ../gtk/gtksettings.c:732
     5496#: ../gtk/gtksettings.c:741
    54885497msgid "Default file chooser backend"
    54895498msgstr "Стандартният модул за файлова система"
    54905499
    5491 #: ../gtk/gtksettings.c:733
     5500#: ../gtk/gtksettings.c:742
    54925501msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    54935502msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва"
    54945503
    5495 #: ../gtk/gtksettings.c:750
     5504#: ../gtk/gtksettings.c:759
    54965505msgid "Default print backend"
    54975506msgstr "Стандартният модулът за печат"
    54985507
    5499 #: ../gtk/gtksettings.c:751
     5508#: ../gtk/gtksettings.c:760
    55005509msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    55015510msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват"
    55025511
    5503 #: ../gtk/gtksettings.c:774
     5512#: ../gtk/gtksettings.c:783
    55045513msgid "Default command to run when displaying a print preview"
    55055514msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
    55065515
    5507 #: ../gtk/gtksettings.c:775
     5516#: ../gtk/gtksettings.c:784
    55085517msgid "Command to run when displaying a print preview"
    55095518msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
    55105519
    5511 #: ../gtk/gtksettings.c:791
     5520#: ../gtk/gtksettings.c:800
    55125521msgid "Enable Mnemonics"
    55135522msgstr "Включване на мнемониката"
    55145523
    5515 #: ../gtk/gtksettings.c:792
     5524#: ../gtk/gtksettings.c:801
    55165525msgid "Whether labels should have mnemonics"
    55175526msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
    55185527
    5519 #: ../gtk/gtksettings.c:808
     5528#: ../gtk/gtksettings.c:817
    55205529msgid "Enable Accelerators"
    55215530msgstr "Включване на клавишните комбинации"
    55225531
    5523 #: ../gtk/gtksettings.c:809
     5532#: ../gtk/gtksettings.c:818
    55245533msgid "Whether menu items should have accelerators"
    55255534msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации"
    55265535
    5527 #: ../gtk/gtksettings.c:826
     5536#: ../gtk/gtksettings.c:835
    55285537msgid "Recent Files Limit"
    55295538msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
    55305539
    5531 #: ../gtk/gtksettings.c:827
     5540#: ../gtk/gtksettings.c:836
    55325541msgid "Number of recently used files"
    55335542msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
    55345543
    5535 #: ../gtk/gtksettings.c:845
     5544#: ../gtk/gtksettings.c:854
    55365545msgid "Default IM module"
    55375546msgstr "Стандартен модул за вход"
    55385547
    5539 #: ../gtk/gtksettings.c:846
     5548#: ../gtk/gtksettings.c:855
    55405549msgid "Which IM module should be used by default"
    55415550msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
    55425551
    5543 #: ../gtk/gtksettings.c:864
     5552#: ../gtk/gtksettings.c:873
    55445553msgid "Recent Files Max Age"
    55455554msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
    55465555
    5547 #: ../gtk/gtksettings.c:865
     5556#: ../gtk/gtksettings.c:874
    55485557msgid "Maximum age of recently used files, in days"
    55495558msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
    55505559
    5551 #: ../gtk/gtksettings.c:874
     5560#: ../gtk/gtksettings.c:883
    55525561msgid "Fontconfig configuration timestamp"
    55535562msgstr "Време на настройване на fontconfig"
    55545563
    5555 #: ../gtk/gtksettings.c:875
     5564#: ../gtk/gtksettings.c:884
    55565565msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
    55575566msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
    55585567
    5559 #: ../gtk/gtksettings.c:897
     5568#: ../gtk/gtksettings.c:906
    55605569msgid "Sound Theme Name"
    55615570msgstr "Име на аудио тема"
    55625571
    5563 #: ../gtk/gtksettings.c:898
     5572#: ../gtk/gtksettings.c:907
    55645573msgid "XDG sound theme name"
    55655574msgstr "Име на аудио тема по XDG"
    55665575
    55675576#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
    5568 #: ../gtk/gtksettings.c:920
     5577#: ../gtk/gtksettings.c:929
    55695578msgid "Audible Input Feedback"
    55705579msgstr "Звуково известяване при вход"
    55715580
    5572 #: ../gtk/gtksettings.c:921
     5581#: ../gtk/gtksettings.c:930
    55735582msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
    55745583msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
    55755584
    5576 #: ../gtk/gtksettings.c:942
     5585#: ../gtk/gtksettings.c:951
    55775586msgid "Enable Event Sounds"
    55785587msgstr "Включване на звуците при събития"
    55795588
    5580 #: ../gtk/gtksettings.c:943
     5589#: ../gtk/gtksettings.c:952
    55815590msgid "Whether to play any event sounds at all"
    55825591msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
    55835592
    5584 #: ../gtk/gtksettings.c:958
     5593#: ../gtk/gtksettings.c:967
    55855594msgid "Enable Tooltips"
    55865595msgstr "Включване на подсказки"
    55875596
    5588 #: ../gtk/gtksettings.c:959
     5597#: ../gtk/gtksettings.c:968
    55895598msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
    55905599msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
    55915600
    5592 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
     5601#: ../gtk/gtksettings.c:981
     5602msgid "Toolbar style"
     5603msgstr "Стил на лентата с инструменти"
     5604
     5605#: ../gtk/gtksettings.c:982
     5606msgid ""
     5607"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
     5608msgstr ""
     5609"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
     5610
     5611#: ../gtk/gtksettings.c:996
     5612msgid "Toolbar Icon Size"
     5613msgstr "Размер на лентата с инструменти"
     5614
     5615#: ../gtk/gtksettings.c:997
     5616msgid "The size of icons in default toolbars."
     5617msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти."
     5618
     5619#: ../gtk/gtksettings.c:1014
     5620msgid "Auto Mnemonics"
     5621msgstr "Автоматична мнемоника"
     5622
     5623#: ../gtk/gtksettings.c:1015
     5624msgid ""
     5625"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
     5626"presses the mnemonic activator."
     5627msgstr ""
     5628"Дали мнемониката автоматично да се показва и скрива, когато потребителят "
     5629"натисне клавиш, който я задейства."
     5630
     5631#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
    55935632msgid "Mode"
    55945633msgstr "Режим"
    55955634
    5596 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
     5635#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
    55975636msgid ""
    55985637"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    56025641"на своите съставни елементи"
    56035642
    5604 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
     5643#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
    56055644msgid "Ignore hidden"
    56065645msgstr "Игнориране на скритите"
    56075646
    5608 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
     5647#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
    56095648msgid ""
    56105649"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    56645703msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    56655704
    5666 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
     5705#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
    56675706msgid "Has Resize Grip"
    56685707msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    56695708
    5670 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
     5709#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
    56715710msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
    56725711msgstr ""
     
    56745713"ниво"
    56755714
    5676 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
     5715#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
    56775716msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    56785717msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
     
    57065745msgstr "Ориентация на тавата"
    57075746
    5708 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
     5747#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702
    57095748msgid "Has tooltip"
    57105749msgstr "С подсказка"
     
    57145753msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
    57155754
    5716 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
     5755#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723
    57175756msgid "Tooltip Text"
    57185757msgstr "Текстът на подсказка"
    57195758
    5720 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
     5759#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745
    57215760msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    57225761msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    57235762
    5724 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
     5763#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744
    57255764msgid "Tooltip markup"
    57265765msgstr "Съдържание на подсказката"
    57275766
    5728 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
     5767#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
    57295768msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
    57305769msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    57315770
    5732 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
     5771#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
    57335772msgid "The title of this tray icon"
    57345773msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
     
    60126051"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    60136052
    6014 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
     6053#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
    60156054msgid "Left, right, or center justification"
    60166055msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
     
    60296068msgstr "Ляво поле"
    60306069
    6031 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
     6070#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
    60326071msgid "Width of the left margin in pixels"
    60336072msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
     
    60376076msgstr "Дясно поле"
    60386077
    6039 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
     6078#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
    60406079msgid "Width of the right margin in pixels"
    60416080msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
    60426081
    6043 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
     6082#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
    60446083msgid "Indent"
    60456084msgstr "Отстъп"
    60466085
    6047 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
     6086#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
    60486087msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    60496088msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
     
    60616100msgstr "Пиксели над редовете"
    60626101
    6063 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
     6102#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
    60646103msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    60656104msgstr "Празни пиксели над абзаци"
     
    60696108msgstr "Пиксели под редовете"
    60706109
    6071 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
     6110#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
    60726111msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    60736112msgstr "Празни пиксели под абзаци"
     
    60776116msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    60786117
    6079 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
     6118#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
    60806119msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    60816120msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    60826121
    6083 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
     6122#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
    60846123msgid ""
    60856124"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    60886127"на знаци"
    60896128
    6090 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
     6129#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
    60916130msgid "Tabs"
    60926131msgstr "Табулатори"
    60936132
    6094 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
     6133#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
    60956134msgid "Custom tabs for this text"
    60966135msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
     
    62366275msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    62376276
    6238 #: ../gtk/gtktextview.c:543
     6277#: ../gtk/gtktextview.c:546
    62396278msgid "Pixels Above Lines"
    62406279msgstr "Пиксели над редове"
    62416280
    6242 #: ../gtk/gtktextview.c:553
     6281#: ../gtk/gtktextview.c:556
    62436282msgid "Pixels Below Lines"
    62446283msgstr "Пиксели под редове"
    62456284
    6246 #: ../gtk/gtktextview.c:563
     6285#: ../gtk/gtktextview.c:566
    62476286msgid "Pixels Inside Wrap"
    62486287msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    62496288
    6250 #: ../gtk/gtktextview.c:581
     6289#: ../gtk/gtktextview.c:584
    62516290msgid "Wrap Mode"
    62526291msgstr "Режим на пренасяне"
    62536292
    6254 #: ../gtk/gtktextview.c:599
     6293#: ../gtk/gtktextview.c:602
    62556294msgid "Left Margin"
    62566295msgstr "Ляво поле"
    62576296
    6258 #: ../gtk/gtktextview.c:609
     6297#: ../gtk/gtktextview.c:612
    62596298msgid "Right Margin"
    62606299msgstr "Дясно поле"
    62616300
    6262 #: ../gtk/gtktextview.c:637
     6301#: ../gtk/gtktextview.c:640
    62636302msgid "Cursor Visible"
    62646303msgstr "Видим курсор"
    62656304
    6266 #: ../gtk/gtktextview.c:638
     6305#: ../gtk/gtktextview.c:641
    62676306msgid "If the insertion cursor is shown"
    62686307msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    62696308
    6270 #: ../gtk/gtktextview.c:645
     6309#: ../gtk/gtktextview.c:648
    62716310msgid "Buffer"
    62726311msgstr "Буфер"
    62736312
    6274 #: ../gtk/gtktextview.c:646
     6313#: ../gtk/gtktextview.c:649
    62756314msgid "The buffer which is displayed"
    62766315msgstr "Буферът, който се показва"
    62776316
    6278 #: ../gtk/gtktextview.c:654
     6317#: ../gtk/gtktextview.c:657
    62796318msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    62806319msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    62816320
    6282 #: ../gtk/gtktextview.c:661
     6321#: ../gtk/gtktextview.c:664
    62836322msgid "Accepts tab"
    62846323msgstr "Приемане на табулатори"
    62856324
    6286 #: ../gtk/gtktextview.c:662
     6325#: ../gtk/gtktextview.c:665
    62876326msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    62886327msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
    62896328
    6290 #: ../gtk/gtktextview.c:691
     6329#: ../gtk/gtktextview.c:694
    62916330msgid "Error underline color"
    62926331msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    62936332
    6294 #: ../gtk/gtktextview.c:692
     6333#: ../gtk/gtktextview.c:695
    62956334msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    62966335msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
     
    64116450msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    64126451
    6413 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    6414 msgid "Toolbar style"
    6415 msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    6416 
    6417 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
    6418 msgid ""
    6419 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    6420 msgstr ""
    6421 "Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    6422 
    6423 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    6424 msgid "Toolbar icon size"
    6425 msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    6426 
    6427 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
    6428 msgid "Size of icons in default toolbars"
    6429 msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    6430 
    6431 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
     6452#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
    64326453msgid "Text to show in the item."
    64336454msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    64346455
    6435 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
     6456#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
    64366457msgid ""
    64376458"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    64416462"клавишна комбинация в прелялото меню"
    64426463
    6443 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
     6464#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
    64446465msgid "Widget to use as the item label"
    64456466msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    64466467
    6447 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
     6468#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
    64486469msgid "Stock Id"
    64496470msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    64506471
    6451 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
     6472#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
    64526473msgid "The stock icon displayed on the item"
    64536474msgstr "Стандартната икона в елемента"
    64546475
    6455 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     6476#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
    64566477msgid "Icon name"
    64576478msgstr "Име на икона"
    64586479
    6459 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
     6480#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
    64606481msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    64616482msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    64626483
    6463 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
     6484#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
    64646485msgid "Icon widget"
    64656486msgstr "Графичен обект за икони"
    64666487
    6467 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
     6488#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
    64686489msgid "Icon widget to display in the item"
    64696490msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    64706491
    6471 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
     6492#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
    64726493msgid "Icon spacing"
    64736494msgstr "Разредка на икона"
    64746495
    6475 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
     6496#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
    64766497msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    64776498msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
     
    64856506"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    64866507
    6487 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
     6508#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
    64886509msgid "TreeModelSort Model"
    64896510msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    64906511
    6491 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
     6512#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
    64926513msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    64936514msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    64946515
    6495 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
     6516#: ../gtk/gtktreeview.c:564
    64966517msgid "TreeView Model"
    64976518msgstr "Дървовиден режим"
    64986519
    6499 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
     6520#: ../gtk/gtktreeview.c:565
    65006521msgid "The model for the tree view"
    65016522msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    65026523
    6503 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
     6524#: ../gtk/gtktreeview.c:573
    65046525msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    65056526msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    65066527
    6507 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
     6528#: ../gtk/gtktreeview.c:581
    65086529msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    65096530msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    65106531
    6511 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
     6532#: ../gtk/gtktreeview.c:588
    65126533msgid "Headers Visible"
    65136534msgstr "Видими заглавия"
    65146535
    6515 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
     6536#: ../gtk/gtktreeview.c:589
    65166537msgid "Show the column header buttons"
    65176538msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    65186539
    6519 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
     6540#: ../gtk/gtktreeview.c:596
    65206541msgid "Headers Clickable"
    65216542msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    65226543
    6523 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
     6544#: ../gtk/gtktreeview.c:597
    65246545msgid "Column headers respond to click events"
    65256546msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    65266547
    6527 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
     6548#: ../gtk/gtktreeview.c:604
    65286549msgid "Expander Column"
    65296550msgstr "Разширяваща се колона"
    65306551
    6531 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
     6552#: ../gtk/gtktreeview.c:605
    65326553msgid "Set the column for the expander column"
    65336554msgstr "Задаване на колона за разширение"
    65346555
    6535 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
     6556#: ../gtk/gtktreeview.c:620
    65366557msgid "Rules Hint"
    65376558msgstr "Подсказки за правила"
    65386559
    6539 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
     6560#: ../gtk/gtktreeview.c:621
    65406561msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    65416562msgstr ""
    65426563"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    65436564
    6544 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
     6565#: ../gtk/gtktreeview.c:628
    65456566msgid "Enable Search"
    65466567msgstr "Разрешаване на търсене"
    65476568
    6548 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
     6569#: ../gtk/gtktreeview.c:629
    65496570msgid "View allows user to search through columns interactively"
    65506571msgstr ""
    65516572"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    65526573
    6553 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
     6574#: ../gtk/gtktreeview.c:636
    65546575msgid "Search Column"
    65556576msgstr "Колона за търсене"
    65566577
    6557 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
     6578#: ../gtk/gtktreeview.c:637
    65586579msgid "Model column to search through during interactive search"
    65596580msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
    65606581
    6561 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
     6582#: ../gtk/gtktreeview.c:657
    65626583msgid "Fixed Height Mode"
    65636584msgstr "Режим „еднаква височина“"
    65646585
    6565 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
     6586#: ../gtk/gtktreeview.c:658
    65666587msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    65676588msgstr ""
     
    65696590"височина"
    65706591
    6571 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
     6592#: ../gtk/gtktreeview.c:678
    65726593msgid "Hover Selection"
    65736594msgstr "Следящ избор"
    65746595
    6575 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
     6596#: ../gtk/gtktreeview.c:679
    65766597msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    65776598msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
    65786599
    6579 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
     6600#: ../gtk/gtktreeview.c:698
    65806601msgid "Hover Expand"
    65816602msgstr "Следване на разширяването"
    65826603
    6583 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
     6604#: ../gtk/gtktreeview.c:699
    65846605msgid ""
    65856606"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    65886609"тях"
    65896610
    6590 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
     6611#: ../gtk/gtktreeview.c:713
    65916612msgid "Show Expanders"
    65926613msgstr "Показване на разширители"
    65936614
    6594 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
     6615#: ../gtk/gtktreeview.c:714
    65956616msgid "View has expanders"
    65966617msgstr "Изгледът има разширители"
    65976618
    6598 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
     6619#: ../gtk/gtktreeview.c:728
    65996620msgid "Level Indentation"
    66006621msgstr "Отстъп на ниво"
    66016622
    6602 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
     6623#: ../gtk/gtktreeview.c:729
    66036624msgid "Extra indentation for each level"
    66046625msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво"
    66056626
    6606 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
     6627#: ../gtk/gtktreeview.c:738
    66076628msgid "Rubber Banding"
    66086629msgstr "Свързване"
    66096630
    6610 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
     6631#: ../gtk/gtktreeview.c:739
    66116632msgid ""
    66126633"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    66146635"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    66156636
    6616 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
     6637#: ../gtk/gtktreeview.c:746
    66176638msgid "Enable Grid Lines"
    66186639msgstr "Включване на мрежата от линии"
    66196640
    6620 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
     6641#: ../gtk/gtktreeview.c:747
    66216642msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    66226643msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    66236644
    6624 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
     6645#: ../gtk/gtktreeview.c:755
    66256646msgid "Enable Tree Lines"
    66266647msgstr "Включване на линиите на дървото"
    66276648
    6628 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
     6649#: ../gtk/gtktreeview.c:756
    66296650msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    66306651msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед"
    66316652
    6632 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
     6653#: ../gtk/gtktreeview.c:764
    66336654msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
    66346655msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете"
    66356656
    6636 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
     6657#: ../gtk/gtktreeview.c:786
    66376658msgid "Vertical Separator Width"
    66386659msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    66396660
    6640 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
     6661#: ../gtk/gtktreeview.c:787
    66416662msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    66426663msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    66436664
    6644 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
     6665#: ../gtk/gtktreeview.c:795
    66456666msgid "Horizontal Separator Width"
    66466667msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    66476668
    6648 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
     6669#: ../gtk/gtktreeview.c:796
    66496670msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    66506671msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    66516672
    6652 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
     6673#: ../gtk/gtktreeview.c:804
    66536674msgid "Allow Rules"
    66546675msgstr "Позволяване на правила"
    66556676
    6656 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
     6677#: ../gtk/gtktreeview.c:805
    66576678msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    66586679msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    66596680
    6660 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
     6681#: ../gtk/gtktreeview.c:811
    66616682msgid "Indent Expanders"
    66626683msgstr "Отместване на разширителите"
    66636684
    6664 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
     6685#: ../gtk/gtktreeview.c:812
    66656686msgid "Make the expanders indented"
    66666687msgstr "Отместване на разширителите"
    66676688
    6668 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
     6689#: ../gtk/gtktreeview.c:818
    66696690msgid "Even Row Color"
    66706691msgstr "Цвят за четен ред"
    66716692
    6672 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
     6693#: ../gtk/gtktreeview.c:819
    66736694msgid "Color to use for even rows"
    66746695msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    66756696
    6676 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
     6697#: ../gtk/gtktreeview.c:825
    66776698msgid "Odd Row Color"
    66786699msgstr "Цвят за нечетен ред"
    66796700
    6680 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
     6701#: ../gtk/gtktreeview.c:826
    66816702msgid "Color to use for odd rows"
    66826703msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    66836704
    6684 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
     6705#: ../gtk/gtktreeview.c:832
    66856706msgid "Row Ending details"
    66866707msgstr "Настройки за края на ред"
    66876708
    6688 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
     6709#: ../gtk/gtktreeview.c:833
    66896710msgid "Enable extended row background theming"
    66906711msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    66916712
    6692 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
     6713#: ../gtk/gtktreeview.c:839
    66936714msgid "Grid line width"
    66946715msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    66956716
    6696 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
     6717#: ../gtk/gtktreeview.c:840
    66976718msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    66986719msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    66996720
    6700 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
     6721#: ../gtk/gtktreeview.c:846
    67016722msgid "Tree line width"
    67026723msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    67036724
    6704 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
     6725#: ../gtk/gtktreeview.c:847
    67056726msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    67066727msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    67076728
    6708 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
     6729#: ../gtk/gtktreeview.c:853
    67096730msgid "Grid line pattern"
    67106731msgstr "Пунктир за линията за мрежата"
    67116732
    6712 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
     6733#: ../gtk/gtktreeview.c:854
    67136734msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    67146735msgstr ""
    67156736"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед"
    67166737
    6717 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
     6738#: ../gtk/gtktreeview.c:860
    67186739msgid "Tree line pattern"
    67196740msgstr "Пунктир за линията на дървото"
    67206741
    6721 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
     6742#: ../gtk/gtktreeview.c:861
    67226743msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    67236744msgstr ""
     
    67286749msgstr "Дали да се показва колоната"
    67296750
    6730 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
     6751#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542
    67316752msgid "Resizable"
    67326753msgstr "Възможна промяна на размера"
     
    68366857"за подредба се избере тази колона"
    68376858
    6838 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
     6859#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
    68396860msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    68406861msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    68416862
    6842 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
     6863#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
    68436864msgid "Merged UI definition"
    68446865msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    68456866
    6846 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
     6867#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
    68476868msgid "An XML string describing the merged UI"
    68486869msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
     
    68686889msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    68696890
    6870 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
     6891#: ../gtk/gtkwidget.c:553
    68716892msgid "Widget name"
    68726893msgstr "Име на графичен обект"
    68736894
    6874 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
     6895#: ../gtk/gtkwidget.c:554
    68756896msgid "The name of the widget"
    68766897msgstr "Името на графичния обект"
    68776898
    6878 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
     6899#: ../gtk/gtkwidget.c:560
    68796900msgid "Parent widget"
    68806901msgstr "Родителски графичен обект"
    68816902
    6882 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
     6903#: ../gtk/gtkwidget.c:561
    68836904msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    68846905msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    68856906
    6886 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
     6907#: ../gtk/gtkwidget.c:568
    68876908msgid "Width request"
    68886909msgstr "Заявена широчина"
    68896910
    6890 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
     6911#: ../gtk/gtkwidget.c:569
    68916912msgid ""
    68926913"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    68966917"използвана естествено заявената широчина"
    68976918
    6898 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
     6919#: ../gtk/gtkwidget.c:577
    68996920msgid "Height request"
    69006921msgstr "Заявена височина"
    69016922
    6902 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
     6923#: ../gtk/gtkwidget.c:578
    69036924msgid ""
    69046925"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    69086929"използвана естествено заявената височина"
    69096930
    6910 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
     6931#: ../gtk/gtkwidget.c:587
    69116932msgid "Whether the widget is visible"
    69126933msgstr "Дали графичният обект е видим"
    69136934
    6914 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
     6935#: ../gtk/gtkwidget.c:594
    69156936msgid "Whether the widget responds to input"
    69166937msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
    69176938
    6918 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
     6939#: ../gtk/gtkwidget.c:600
    69196940msgid "Application paintable"
    69206941msgstr "Изчертава се от програмата"
    69216942
    6922 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
     6943#: ../gtk/gtkwidget.c:601
    69236944msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    69246945msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
    69256946
    6926 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
     6947#: ../gtk/gtkwidget.c:607
    69276948msgid "Can focus"
    69286949msgstr "Може да има фокус"
    69296950
    6930 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
     6951#: ../gtk/gtkwidget.c:608
    69316952msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    69326953msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    69336954
    6934 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
     6955#: ../gtk/gtkwidget.c:614
    69356956msgid "Has focus"
    69366957msgstr "С фокус"
    69376958
    6938 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
     6959#: ../gtk/gtkwidget.c:615
    69396960msgid "Whether the widget has the input focus"
    69406961msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
    69416962
    6942 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
     6963#: ../gtk/gtkwidget.c:621
    69436964msgid "Is focus"
    69446965msgstr "E фокус"
    69456966
    6946 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
     6967#: ../gtk/gtkwidget.c:622
    69476968msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    69486969msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    69496970
    6950 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
     6971#: ../gtk/gtkwidget.c:628
    69516972msgid "Can default"
    69526973msgstr "Може да е стандартен"
    69536974
    6954 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
     6975#: ../gtk/gtkwidget.c:629
    69556976msgid "Whether the widget can be the default widget"
    69566977msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
    69576978
    6958 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
     6979#: ../gtk/gtkwidget.c:635
    69596980msgid "Has default"
    69606981msgstr "Е стандартния"
    69616982
    6962 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
     6983#: ../gtk/gtkwidget.c:636
    69636984msgid "Whether the widget is the default widget"
    69646985msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
    69656986
    6966 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
     6987#: ../gtk/gtkwidget.c:642
    69676988msgid "Receives default"
    69686989msgstr "Получава стандартното"
    69696990
    6970 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
     6991#: ../gtk/gtkwidget.c:643
    69716992msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    69726993msgstr ""
     
    69746995"фокусиран"
    69756996
    6976 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
     6997#: ../gtk/gtkwidget.c:649
    69776998msgid "Composite child"
    69786999msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    69797000
    6980 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
     7001#: ../gtk/gtkwidget.c:650
    69817002msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    69827003msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    69837004
    6984 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
     7005#: ../gtk/gtkwidget.c:656
    69857006msgid "Style"
    69867007msgstr "Стил"
    69877008
    6988 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
     7009#: ../gtk/gtkwidget.c:657
    69897010msgid ""
    69907011"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    69937014"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    69947015
    6995 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
     7016#: ../gtk/gtkwidget.c:663
    69967017msgid "Events"
    69977018msgstr "Събития"
    69987019
    6999 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
     7020#: ../gtk/gtkwidget.c:664
    70007021msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    70017022msgstr ""
     
    70037024"обект получава"
    70047025
    7005 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
     7026#: ../gtk/gtkwidget.c:671
    70067027msgid "Extension events"
    70077028msgstr "Разширени събития"
    70087029
    7009 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
     7030#: ../gtk/gtkwidget.c:672
    70107031msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    70117032msgstr ""
    70127033"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    70137034
    7014 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
     7035#: ../gtk/gtkwidget.c:679
    70157036msgid "No show all"
    70167037msgstr "Да не се показват всички"
    70177038
    7018 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
     7039#: ../gtk/gtkwidget.c:680
    70197040msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    70207041msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    70217042
    7022 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
     7043#: ../gtk/gtkwidget.c:703
    70237044msgid "Whether this widget has a tooltip"
    70247045msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    70257046
    7026 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
     7047#: ../gtk/gtkwidget.c:759
    70277048msgid "Window"
    70287049msgstr "Прозорец"
    70297050
    7030 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
     7051#: ../gtk/gtkwidget.c:760
    70317052msgid "The widget's window if it is realized"
    70327053msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
    70337054
    7034 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
     7055#: ../gtk/gtkwidget.c:774
    70357056msgid "Double Buffered"
    70367057msgstr "Двойно буфериране"
    70377058
    7038 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
     7059#: ../gtk/gtkwidget.c:775
    70397060msgid "Whether or not the widget is double buffered"
    70407061msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
    70417062
    7042 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
     7063#: ../gtk/gtkwidget.c:2403
    70437064msgid "Interior Focus"
    70447065msgstr "Вътрешен фокус"
    70457066
    7046 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
     7067#: ../gtk/gtkwidget.c:2404
    70477068msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    70487069msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    70497070
    7050 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
     7071#: ../gtk/gtkwidget.c:2410
    70517072msgid "Focus linewidth"
    70527073msgstr "Широчина на линията за фокус"
    70537074
    7054 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
     7075#: ../gtk/gtkwidget.c:2411
    70557076msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    70567077msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    70577078
    7058 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
     7079#: ../gtk/gtkwidget.c:2417
    70597080msgid "Focus line dash pattern"
    70607081msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    70617082
    7062 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
     7083#: ../gtk/gtkwidget.c:2418
    70637084msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    70647085msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    70657086
    7066 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
     7087#: ../gtk/gtkwidget.c:2423
    70677088msgid "Focus padding"
    70687089msgstr "Рамка на фокуса"
    70697090
    7070 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
     7091#: ../gtk/gtkwidget.c:2424
    70717092msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    70727093msgstr ""
    70737094"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    70747095
    7075 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
     7096#: ../gtk/gtkwidget.c:2429
    70767097msgid "Cursor color"
    70777098msgstr "Цвят на курсор"
    70787099
    7079 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
     7100#: ../gtk/gtkwidget.c:2430
    70807101msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    70817102msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    70827103
    7083 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
     7104#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
    70847105msgid "Secondary cursor color"
    70857106msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
    70867107
    7087 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
     7108#: ../gtk/gtkwidget.c:2436
    70887109msgid ""
    70897110"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    70937114"редактиране на текст с различни посоки на писане"
    70947115
    7095 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
     7116#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
    70967117msgid "Cursor line aspect ratio"
    70977118msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    70987119
    7099 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
     7120#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
    71007121msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    71017122msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    71027123
    7103 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
     7124#: ../gtk/gtkwidget.c:2456
    71047125msgid "Draw Border"
    71057126msgstr "Рамка на изчертаването"
    71067127
    7107 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
     7128#: ../gtk/gtkwidget.c:2457
    71087129msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    71097130msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    71107131
    7111 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
     7132#: ../gtk/gtkwidget.c:2470
    71127133msgid "Unvisited Link Color"
    71137134msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    71147135
    7115 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
     7136#: ../gtk/gtkwidget.c:2471
    71167137msgid "Color of unvisited links"
    71177138msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    71187139
    7119 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
     7140#: ../gtk/gtkwidget.c:2484
    71207141msgid "Visited Link Color"
    71217142msgstr "Цвят на посетена връзка"
    71227143
    7123 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
     7144#: ../gtk/gtkwidget.c:2485
    71247145msgid "Color of visited links"
    71257146msgstr "Цветът на посетените връзки"
    71267147
    7127 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
     7148#: ../gtk/gtkwidget.c:2499
    71287149msgid "Wide Separators"
    71297150msgstr "Широки разделители"
    71307151
    7131 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
     7152#: ../gtk/gtkwidget.c:2500
    71327153msgid ""
    71337154"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    71377158"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    71387159
    7139 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
     7160#: ../gtk/gtkwidget.c:2514
    71407161msgid "Separator Width"
    71417162msgstr "Широчина на разделител"
    71427163
    7143 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
     7164#: ../gtk/gtkwidget.c:2515
    71447165msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    71457166msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    71467167
    7147 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
     7168#: ../gtk/gtkwidget.c:2529
    71487169msgid "Separator Height"
    71497170msgstr "Височина на разделител"
    71507171
    7151 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
     7172#: ../gtk/gtkwidget.c:2530
    71527173msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    71537174msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    71547175
    7155 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
     7176#: ../gtk/gtkwidget.c:2544
    71567177msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    71577178msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
    71587179
    7159 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
     7180#: ../gtk/gtkwidget.c:2545
    71607181msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    71617182msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
    71627183
    7163 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
     7184#: ../gtk/gtkwidget.c:2559
    71647185msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    71657186msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
    71667187
    7167 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
     7188#: ../gtk/gtkwidget.c:2560
    71687189msgid "The length of vertical scroll arrows"
    71697190msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"
    71707191
    7171 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
     7192#: ../gtk/gtkwindow.c:483
    71727193msgid "Window Type"
    71737194msgstr "Вид прозорец"
    71747195
    7175 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
     7196#: ../gtk/gtkwindow.c:484
    71767197msgid "The type of the window"
    71777198msgstr "Видът на прозореца"
    71787199
    7179 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
     7200#: ../gtk/gtkwindow.c:492
    71807201msgid "Window Title"
    71817202msgstr "Заглавие на прозорец"
    71827203
    7183 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
     7204#: ../gtk/gtkwindow.c:493
    71847205msgid "The title of the window"
    71857206msgstr "Заглавието на прозореца"
    71867207
    7187 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
     7208#: ../gtk/gtkwindow.c:500
    71887209msgid "Window Role"
    71897210msgstr "Роля на прозореца"
    71907211
    7191 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
     7212#: ../gtk/gtkwindow.c:501
    71927213msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    71937214msgstr ""
     
    71957216"възстановяването на сесия"
    71967217
    7197 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
     7218#: ../gtk/gtkwindow.c:517
    71987219msgid "Startup ID"
    71997220msgstr "Идентификатор при стартиране"
    72007221
    7201 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
     7222#: ../gtk/gtkwindow.c:518
    72027223msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
    72037224msgstr ""
     
    72057226"оповестяването на стартирането"
    72067227
    7207 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
     7228#: ../gtk/gtkwindow.c:525
    72087229msgid "Allow Shrink"
    72097230msgstr "Свиването е възможно"
    72107231
    7211 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
     7232#: ../gtk/gtkwindow.c:527
    72127233#, no-c-format
    72137234msgid ""
     
    72187239"лоша идея."
    72197240
    7220 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
     7241#: ../gtk/gtkwindow.c:534
    72217242msgid "Allow Grow"
    72227243msgstr "Нарастването е възможно"
    72237244
    7224 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
     7245#: ../gtk/gtkwindow.c:535
    72257246msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    72267247msgstr ""
     
    72287249"минимален размер."
    72297250
    7230 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
     7251#: ../gtk/gtkwindow.c:543
    72317252msgid "If TRUE, users can resize the window"
    72327253msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    72337254
    7234 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
     7255#: ../gtk/gtkwindow.c:550
    72357256msgid "Modal"
    72367257msgstr "Модален"
    72377258
    7238 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
     7259#: ../gtk/gtkwindow.c:551
    72397260msgid ""
    72407261"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    72447265"този прозорец съществува)"
    72457266
    7246 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
     7267#: ../gtk/gtkwindow.c:558
    72477268msgid "Window Position"
    72487269msgstr "Местоположение"
    72497270
    7250 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
     7271#: ../gtk/gtkwindow.c:559
    72517272msgid "The initial position of the window"
    72527273msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    72537274
    7254 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
     7275#: ../gtk/gtkwindow.c:567
    72557276msgid "Default Width"
    72567277msgstr "Първоначална широчина"
    72577278
    7258 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
     7279#: ../gtk/gtkwindow.c:568
    72597280msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    72607281msgstr ""
    72617282"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    72627283
    7263 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
     7284#: ../gtk/gtkwindow.c:577
    72647285msgid "Default Height"
    72657286msgstr "Първоначална височина"
    72667287
    7267 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
     7288#: ../gtk/gtkwindow.c:578
    72687289msgid ""
    72697290"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    72717292"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    72727293
    7273 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
     7294#: ../gtk/gtkwindow.c:587
    72747295msgid "Destroy with Parent"
    72757296msgstr "Унищожаване с родителския"
    72767297
    7277 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
     7298#: ../gtk/gtkwindow.c:588
    72787299msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    72797300msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    72807301
    7281 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
     7302#: ../gtk/gtkwindow.c:596
    72827303msgid "Icon for this window"
    72837304msgstr "Икона за този прозорец"
    72847305
    7285 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
     7306#: ../gtk/gtkwindow.c:602
     7307msgid "Mnemonics Visible"
     7308msgstr "Видима мнемоника"
     7309
     7310#: ../gtk/gtkwindow.c:603
     7311msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
     7312msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента"
     7313
     7314#: ../gtk/gtkwindow.c:619
    72867315msgid "Name of the themed icon for this window"
    72877316msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    72887317
    7289 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
     7318#: ../gtk/gtkwindow.c:634
    72907319msgid "Is Active"
    72917320msgstr "Е активен"
    72927321
    7293 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
     7322#: ../gtk/gtkwindow.c:635
    72947323msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    72957324msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    72967325
    7297 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
     7326#: ../gtk/gtkwindow.c:642
    72987327msgid "Focus in Toplevel"
    72997328msgstr "Фокусиране на най-горния"
    73007329
    7301 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
     7330#: ../gtk/gtkwindow.c:643
    73027331msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    73037332msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    73047333
    7305 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
     7334#: ../gtk/gtkwindow.c:650
    73067335msgid "Type hint"
    73077336msgstr "Подсказка за вид"
    73087337
    7309 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
     7338#: ../gtk/gtkwindow.c:651
    73107339msgid ""
    73117340"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    73147343"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    73157344
    7316 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
     7345#: ../gtk/gtkwindow.c:659
    73177346msgid "Skip taskbar"
    73187347msgstr "Извън лентата със задачи"
    73197348
    7320 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
     7349#: ../gtk/gtkwindow.c:660
    73217350msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    73227351msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    73237352
    7324 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
     7353#: ../gtk/gtkwindow.c:667
    73257354msgid "Skip pager"
    73267355msgstr "Извън превключвателя"
    73277356
    7328 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
     7357#: ../gtk/gtkwindow.c:668
    73297358msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    73307359msgstr ""
    73317360"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    73327361
    7333 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
     7362#: ../gtk/gtkwindow.c:675
    73347363msgid "Urgent"
    73357364msgstr "Спешност"
    73367365
    7337 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
     7366#: ../gtk/gtkwindow.c:676
    73387367msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    73397368msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    73407369
    7341 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
     7370#: ../gtk/gtkwindow.c:690
    73427371msgid "Accept focus"
    73437372msgstr "Получаване на фокус"
    73447373
    7345 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
     7374#: ../gtk/gtkwindow.c:691
    73467375msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    73477376msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    73487377
    7349 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
     7378#: ../gtk/gtkwindow.c:705
    73507379msgid "Focus on map"
    73517380msgstr "Фокусиране при показване"
    73527381
    7353 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
     7382#: ../gtk/gtkwindow.c:706
    73547383msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    73557384msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    73567385
    7357 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
     7386#: ../gtk/gtkwindow.c:720
    73587387msgid "Decorated"
    73597388msgstr "Украсен"
    73607389
    7361 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
     7390#: ../gtk/gtkwindow.c:721
    73627391msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    73637392msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    73647393
    7365 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
     7394#: ../gtk/gtkwindow.c:735
    73667395msgid "Deletable"
    73677396msgstr "Затворим"
    73687397
    7369 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
     7398#: ../gtk/gtkwindow.c:736
    73707399msgid "Whether the window frame should have a close button"
    73717400msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    73727401
    7373 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
     7402#: ../gtk/gtkwindow.c:752
    73747403msgid "Gravity"
    73757404msgstr "Гравитация"
    73767405
    7377 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
     7406#: ../gtk/gtkwindow.c:753
    73787407msgid "The window gravity of the window"
    73797408msgstr "Гравитацията на прозореца"
    73807409
    7381 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
     7410#: ../gtk/gtkwindow.c:770
    73827411msgid "Transient for Window"
    73837412msgstr "Временен прозорец"
    73847413
    7385 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
     7414#: ../gtk/gtkwindow.c:771
    73867415msgid "The transient parent of the dialog"
    73877416msgstr "Временният родител на диалога"
    73887417
    7389 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
     7418#: ../gtk/gtkwindow.c:786
    73907419msgid "Opacity for Window"
    73917420msgstr "Непрозрачност на прозореца"
    73927421
    7393 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
     7422#: ../gtk/gtkwindow.c:787
    73947423msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
    73957424msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.