Changeset 1962 for freedesktop/gstreamer-0.10.25.2.bg.po
- Timestamp:
- Jan 29, 2010, 3:17:53 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
freedesktop/gstreamer-0.10.25.2.bg.po (moved) (moved from freedesktop/gstreamer-0.10.24.2.bg.po ) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
freedesktop/gstreamer-0.10.25.2.bg.po
r1961 r1962 1 1 # Bulgarian translation of gstreamer. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. 4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 .4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.2 4.2\n"8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 10 "POT-Creation-Date: 20 09-09-11 23:09+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 20 09-09-19 12:04+0300\n"12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-01-26 19:15+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n" 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 18 19 #: gst/gst.c:3 2719 #: gst/gst.c:309 20 20 msgid "Print the GStreamer version" 21 21 msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer" 22 22 23 #: gst/gst.c:3 2923 #: gst/gst.c:311 24 24 msgid "Make all warnings fatal" 25 25 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 26 26 27 #: gst/gst.c:3 3327 #: gst/gst.c:315 28 28 msgid "Print available debug categories and exit" 29 29 msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход" 30 30 31 #: gst/gst.c:3 3731 #: gst/gst.c:319 32 32 msgid "" 33 33 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" … … 36 36 "или 0 — без никакви съобщения за изчистване на грешки" 37 37 38 #: gst/gst.c:3 3938 #: gst/gst.c:321 39 39 msgid "LEVEL" 40 40 msgstr "НИВО" 41 41 42 #: gst/gst.c:3 4142 #: gst/gst.c:323 43 43 msgid "" 44 44 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " … … 49 49 "категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" 50 50 51 #: gst/gst.c:3 4451 #: gst/gst.c:326 52 52 msgid "LIST" 53 53 msgstr "СПИСЪК" 54 54 55 #: gst/gst.c:3 4655 #: gst/gst.c:328 56 56 msgid "Disable colored debugging output" 57 57 msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки" 58 58 59 #: gst/gst.c:3 4959 #: gst/gst.c:331 60 60 msgid "Disable debugging" 61 61 msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки" 62 62 63 #: gst/gst.c:3 5363 #: gst/gst.c:335 64 64 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" 65 65 msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка" 66 66 67 #: gst/gst.c:3 5767 #: gst/gst.c:339 68 68 msgid "Colon-separated paths containing plugins" 69 69 msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие" 70 70 71 #: gst/gst.c:3 5771 #: gst/gst.c:339 72 72 msgid "PATHS" 73 73 msgstr "ПЪТИЩА" 74 74 75 #: gst/gst.c:3 6075 #: gst/gst.c:342 76 76 msgid "" 77 77 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " … … 82 82 "GST_PPLUGIN_PATH" 83 83 84 #: gst/gst.c:3 6284 #: gst/gst.c:344 85 85 msgid "PLUGINS" 86 86 msgstr "ПРИСТАВКИ" 87 87 88 #: gst/gst.c:3 6588 #: gst/gst.c:347 89 89 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" 90 90 msgstr "" … … 92 92 "приставка" 93 93 94 #: gst/gst.c:3 7094 #: gst/gst.c:352 95 95 msgid "Disable updating the registry" 96 96 msgstr "Регистърът да не се прочита" 97 97 98 #: gst/gst.c:3 7599 msgid "Disable the use of fork()while scanning the registry"100 msgstr " При прочитането на регистъра да не се ползва fork()"101 102 #: gst/gst.c:3 9698 #: gst/gst.c:357 99 msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" 100 msgstr "Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра" 101 102 #: gst/gst.c:382 103 103 msgid "GStreamer Options" 104 104 msgstr "Настройки на GStreamer" 105 105 106 #: gst/gst.c:3 97106 #: gst/gst.c:383 107 107 msgid "Show GStreamer Options" 108 108 msgstr "Показване на опциите на GStreamer" 109 109 110 #: gst/gst.c:786 111 #, c-format 112 msgid "Error writing registry cache to %s: %s" 113 msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s" 114 115 #: gst/gst.c:822 gst/gst.c:831 gst/gst.c:876 116 #, c-format 117 msgid "Error re-scanning registry %s: %s" 118 msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s" 119 120 #: gst/gst.c:891 121 #, c-format 122 msgid "Error re-scanning registry %s" 123 msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“" 124 125 #: gst/gst.c:1278 110 #: gst/gst.c:936 126 111 msgid "Unknown option" 127 112 msgstr "Непозната опция" 128 113 129 #: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:236 6114 #: gst/gstelement.c:315 gst/gstutils.c:2367 130 115 #, c-format 131 116 msgid "ERROR: from element %s: %s\n" 132 117 msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n" 133 118 134 #: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:236 8 tools/gst-launch.c:521119 #: gst/gstelement.c:317 gst/gstutils.c:2369 tools/gst-launch.c:522 135 120 #, c-format 136 121 msgid "" … … 340 325 msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s с код %d." 341 326 342 #: gst/gstpipeline.c:5 14327 #: gst/gstpipeline.c:509 343 328 msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." 344 329 msgstr "Избраният часовник не може да се използва в конвейер." … … 809 794 #: gst/gsttaglist.c:284 810 795 msgid "geo location elevation" 811 msgstr " географска височина"796 msgstr "надморска височина" 812 797 813 798 #: gst/gsttaglist.c:286 … … 816 801 "according to WGS84 (zero is average sea level)" 817 802 msgstr "" 818 " географска височина на мястото на запис или създаване на медията в градуси "803 "надморска височина на мястото на запис или създаване на медията в метри " 819 804 "според WGS84 (0 при средното морско равнище)" 820 805 821 #: gst/gsttaglist.c:327 806 #: gst/gsttaglist.c:289 807 msgid "show name" 808 msgstr "име на шоу" 809 810 #: gst/gsttaglist.c:290 811 msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" 812 msgstr "" 813 "Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията" 814 815 #: gst/gsttaglist.c:293 816 msgid "show sortname" 817 msgstr "име на шоу за подреждане" 818 819 #: gst/gsttaglist.c:294 820 msgid "" 821 "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" 822 msgstr "" 823 "Името телевизионно или Интернет шоу, поредица от серии, от което е медията, " 824 "ползва се при подреждане" 825 826 #: gst/gsttaglist.c:297 827 msgid "episode number" 828 msgstr "номер на епизода" 829 830 #: gst/gsttaglist.c:298 831 msgid "The episode number in the season the media is part of" 832 msgstr "Номерът на епизода в поредицата за сезона" 833 834 #: gst/gsttaglist.c:301 835 msgid "season number" 836 msgstr "номер на сезона" 837 838 #: gst/gsttaglist.c:302 839 msgid "The season number of the show the media is part of" 840 msgstr "Номерът на сезона в поредицата, от която е медията" 841 842 #: gst/gsttaglist.c:305 843 msgid "lyrics" 844 msgstr "текст" 845 846 #: gst/gsttaglist.c:305 847 msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" 848 msgstr "Текстът на медията, често се използва за песни" 849 850 #: gst/gsttaglist.c:308 851 msgid "composer sortname" 852 msgstr "композитор при подреждане" 853 854 #: gst/gsttaglist.c:309 855 msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" 856 msgstr "Композитор/и за записа, ползва се при подреждане" 857 858 #: gst/gsttaglist.c:311 859 msgid "grouping" 860 msgstr "групиране" 861 862 #: gst/gsttaglist.c:312 863 msgid "" 864 "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " 865 "of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" 866 msgstr "" 867 "Сбира в една група произведение, което е от няколко части, напр. частите на " 868 "концерт. Това ниво е по-високо от песен, но по-ниско от албум." 869 870 #: gst/gsttaglist.c:354 822 871 msgid ", " 823 872 msgstr ", " 824 873 825 #: gst/parse/grammar.y:2 30874 #: gst/parse/grammar.y:219 826 875 #, c-format 827 876 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" 828 877 msgstr "указан е празен резервоар „%s“, това е забранено" 829 878 830 #: gst/parse/grammar.y:2 40879 #: gst/parse/grammar.y:229 831 880 #, c-format 832 881 msgid "no bin \"%s\", skipping" 833 882 msgstr "няма резервоар на име „%s“, пропуска се" 834 883 835 #: gst/parse/grammar.y:39 9884 #: gst/parse/grammar.y:393 836 885 #, c-format 837 886 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" 838 887 msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“" 839 888 840 #: gst/parse/grammar.y:4 14889 #: gst/parse/grammar.y:408 841 890 #, c-format 842 891 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" … … 891 940 msgstr "не е позволен празен конвейер" 892 941 893 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2 026942 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2106 894 943 msgid "Internal clock error." 895 944 msgstr "Вътрешна грешка на часовника." 896 945 897 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2377 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2388 898 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3805 plugins/elements/gstqueue.c:1175 946 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2457 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2468 947 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3842 plugins/elements/gstqueue.c:1210 948 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1606 899 949 msgid "Internal data flow error." 900 950 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." 901 951 902 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:25 71952 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2596 903 953 msgid "A lot of buffers are being dropped." 904 954 msgstr "Много буфери се пропускат." 905 955 906 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3 278956 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3315 907 957 msgid "Internal data flow problem." 908 958 msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни." 909 959 910 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3 794960 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:3831 911 961 msgid "Internal data stream error." 912 962 msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." … … 924 974 "Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps." 925 975 926 #: plugins/elements/gstfilesink.c: 389976 #: plugins/elements/gstfilesink.c:424 927 977 msgid "No file name specified for writing." 928 978 msgstr "Не е указано име на файл за запис." 929 979 930 #: plugins/elements/gstfilesink.c: 395980 #: plugins/elements/gstfilesink.c:430 931 981 #, c-format 932 982 msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 933 983 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис." 934 984 935 #: plugins/elements/gstfilesink.c:4 20985 #: plugins/elements/gstfilesink.c:455 936 986 #, c-format 937 987 msgid "Error closing file \"%s\"." 938 988 msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“." 939 989 940 #: plugins/elements/gstfilesink.c:5 60990 #: plugins/elements/gstfilesink.c:595 941 991 #, c-format 942 992 msgid "Error while seeking in file \"%s\"." 943 993 msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“." 944 994 945 #: plugins/elements/gstfilesink.c: 567 plugins/elements/gstfilesink.c:629995 #: plugins/elements/gstfilesink.c:602 plugins/elements/gstfilesink.c:664 946 996 #, c-format 947 997 msgid "Error while writing to file \"%s\"." 948 998 msgstr "Грешка при запис във файл „%s“." 949 999 950 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:104 41000 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1047 951 1001 msgid "No file name specified for reading." 952 1002 msgstr "Не е указано име на файл за четене." 953 1003 954 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:105 61004 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059 plugins/elements/gstqueue2.c:1011 955 1005 #, c-format 956 1006 msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 957 1007 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене." 958 1008 959 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:106 51009 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1068 960 1010 #, c-format 961 1011 msgid "Could not get info on \"%s\"." 962 1012 msgstr "Не може да се получи информация за „%s“." 963 1013 964 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:107 21014 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1075 965 1015 #, c-format 966 1016 msgid "\"%s\" is a directory." 967 1017 msgstr "„%s“ е папка." 968 1018 969 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:10 791019 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:1082 970 1020 #, c-format 971 1021 msgid "File \"%s\" is a socket." … … 976 1026 msgstr "Грешка след заявения брой повторения." 977 1027 978 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 1028 #: plugins/elements/gstqueue2.c:997 1029 msgid "No Temp directory specified." 1030 msgstr "Не е указана временна папка" 1031 1032 #: plugins/elements/gstqueue2.c:1003 1033 #, c-format 1034 msgid "Could not create temp file \"%s\"." 1035 msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“." 1036 1037 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201 979 1038 msgid "caps" 980 1039 msgstr "възможности" 981 1040 982 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:20 51041 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:202 983 1042 msgid "detected capabilities in stream" 984 1043 msgstr "засечените възможности на потока" 985 1044 986 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:20 81045 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 987 1046 msgid "minimum" 988 1047 msgstr "минимум" 989 1048 990 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:21 31049 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210 991 1050 msgid "maximum" 992 1051 msgstr "максимум" 993 1052 994 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:21 81053 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:215 995 1054 msgid "force caps" 996 1055 msgstr "принудително прилагане на възможности" 997 1056 998 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:21 91057 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:216 999 1058 msgid "force caps without doing a typefind" 1000 1059 msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете" 1001 1060 1002 1061 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:530 1003 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:8 631062 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:879 1004 1063 msgid "Stream contains no data." 1005 1064 msgstr "Потокът не съдържа никакви данни" 1006 1065 1007 #: tools/gst-inspect.c:24 41066 #: tools/gst-inspect.c:243 1008 1067 msgid "Implemented Interfaces:\n" 1009 1068 msgstr "Реализирани интерфейси:\n" 1010 1069 1011 #: tools/gst-inspect.c:32 71070 #: tools/gst-inspect.c:326 1012 1071 msgid "readable" 1013 1072 msgstr "с права за четене" 1014 1073 1015 #: tools/gst-inspect.c:33 41074 #: tools/gst-inspect.c:333 1016 1075 msgid "writable" 1017 1076 msgstr "с права за запис" 1018 1077 1019 #: tools/gst-inspect.c:33 91078 #: tools/gst-inspect.c:338 1020 1079 msgid "controllable" 1021 1080 msgstr "може да се контролира" 1022 1081 1023 #: tools/gst-inspect.c:1023 1082 #: tools/gst-inspect.c:950 1083 msgid "Blacklisted files:" 1084 msgstr "Забранени файлове:" 1085 1086 #: tools/gst-inspect.c:962 tools/gst-inspect.c:1055 1024 1087 msgid "Total count: " 1025 1088 msgstr "Общ брой:" 1026 1089 1027 #: tools/gst-inspect.c:1024 1090 #: tools/gst-inspect.c:963 1091 #, c-format 1092 msgid "%d blacklisted file" 1093 msgid_plural "%d blacklisted files" 1094 msgstr[0] "%d забранен файл" 1095 msgstr[1] "%d забранени файла" 1096 1097 #: tools/gst-inspect.c:1056 1028 1098 #, c-format 1029 1099 msgid "%d plugin" … … 1032 1102 msgstr[1] "%d приставки" 1033 1103 1034 #: tools/gst-inspect.c:1026 1104 #: tools/gst-inspect.c:1059 1105 #, c-format 1106 msgid "%d blacklist entry" 1107 msgid_plural "%d blacklist entries" 1108 msgstr[0] "" 1109 msgstr[1] "" 1110 1111 #: tools/gst-inspect.c:1064 1035 1112 #, c-format 1036 1113 msgid "%d feature" … … 1039 1116 msgstr[1] "%d свойства" 1040 1117 1041 #: tools/gst-inspect.c:14 091118 #: tools/gst-inspect.c:1465 1042 1119 msgid "Print all elements" 1043 1120 msgstr "Отпечатване на всички елементи" 1044 1121 1045 #: tools/gst-inspect.c:1411 1046 msgid "" 1047 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" 1122 #: tools/gst-inspect.c:1467 1123 msgid "Print list of blacklisted files" 1124 msgstr "Отпечатване на списъка със забранените файлове" 1125 1126 #: tools/gst-inspect.c:1469 1127 msgid "" 1128 "Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " 1129 "plugins provide.\n" 1048 1130 " Useful in connection with external " 1049 1131 "automatic plugin installation mechanisms" 1050 1132 msgstr "" 1051 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка във вид удобен"1052 " за автоматичен анализ.\n"1133 "Отпечатване на списък с възможностите на указаната приставка или всички " 1134 "приставки.\n" 1053 1135 " Удобно във връзка с външни механизми " 1054 1136 "за автоматично инсталиране на приставки" 1055 1137 1056 #: tools/gst-inspect.c:14 161138 #: tools/gst-inspect.c:1474 1057 1139 msgid "List the plugin contents" 1058 1140 msgstr "Отпечатване на съдържанието на приставките" 1059 1141 1060 #: tools/gst-inspect.c:14 191142 #: tools/gst-inspect.c:1477 1061 1143 msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" 1062 1144 msgstr "" … … 1064 1146 "реализация" 1065 1147 1066 #: tools/gst-inspect.c:15 141148 #: tools/gst-inspect.c:1578 1067 1149 #, c-format 1068 1150 msgid "Could not load plugin file: %s\n" 1069 1151 msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n" 1070 1152 1071 #: tools/gst-inspect.c:15 191153 #: tools/gst-inspect.c:1583 1072 1154 #, c-format 1073 1155 msgid "No such element or plugin '%s'\n" 1074 1156 msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n" 1075 1157 1076 #: tools/gst-launch.c:9 21158 #: tools/gst-launch.c:93 1077 1159 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" 1078 1160 msgstr "Употреба: gst-xmllaunch <файл.xml> [ елемент.свойство=стойност … ]\n" 1079 1161 1080 #: tools/gst-launch.c:10 11162 #: tools/gst-launch.c:102 1081 1163 #, c-format 1082 1164 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" 1083 1165 msgstr "ГРЕШКА: файлът с xml „%s“ не може да бъде анализиран.\n" 1084 1166 1085 #: tools/gst-launch.c:10 71167 #: tools/gst-launch.c:108 1086 1168 #, c-format 1087 1169 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" 1088 1170 msgstr "ГРЕШКА: няма най-горен елемент за конвейер във файла „%s“.\n" 1089 1171 1090 #: tools/gst-launch.c:11 31172 #: tools/gst-launch.c:114 1091 1173 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" 1092 1174 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: засега е позволен само един най-горен елемент.\n" 1093 1175 1094 #: tools/gst-launch.c:12 41176 #: tools/gst-launch.c:125 1095 1177 #, c-format 1096 1178 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" … … 1099 1181 "s.\n" 1100 1182 1101 #: tools/gst-launch.c:13 51183 #: tools/gst-launch.c:136 1102 1184 #, c-format 1103 1185 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" 1104 1186 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n" 1105 1187 1106 #: tools/gst-launch.c:42 01188 #: tools/gst-launch.c:421 1107 1189 #, c-format 1108 1190 msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " 1109 1191 msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): " 1110 1192 1111 #: tools/gst-launch.c:42 41193 #: tools/gst-launch.c:425 1112 1194 #, c-format 1113 1195 msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " 1114 1196 msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): " 1115 1197 1116 #: tools/gst-launch.c:42 81198 #: tools/gst-launch.c:429 1117 1199 #, c-format 1118 1200 msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " 1119 1201 msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): " 1120 1202 1121 #: tools/gst-launch.c:43 21203 #: tools/gst-launch.c:433 1122 1204 #, c-format 1123 1205 msgid "Got message #%u (%s): " 1124 1206 msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): " 1125 1207 1126 #: tools/gst-launch.c:4 691208 #: tools/gst-launch.c:470 1127 1209 #, c-format 1128 1210 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" 1129 1211 msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n" 1130 1212 1131 #: tools/gst-launch.c:47 81213 #: tools/gst-launch.c:479 1132 1214 #, c-format 1133 1215 msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" 1134 1216 msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около елемент „%s“.\n" 1135 1217 1136 #: tools/gst-launch.c:48 11218 #: tools/gst-launch.c:482 1137 1219 #, c-format 1138 1220 msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" 1139 1221 msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около допълването „%s:%s“.\n" 1140 1222 1141 #: tools/gst-launch.c:48 41223 #: tools/gst-launch.c:485 1142 1224 #, c-format 1143 1225 msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" 1144 1226 msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около обект „%s“.\n" 1145 1227 1146 #: tools/gst-launch.c:48 71228 #: tools/gst-launch.c:488 1147 1229 msgid "FOUND TAG\n" 1148 1230 msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n" 1149 1231 1150 #: tools/gst-launch.c:50 21232 #: tools/gst-launch.c:503 1151 1233 #, c-format 1152 1234 msgid "" … … 1157 1239 "%s\n" 1158 1240 1159 #: tools/gst-launch.c:5 191241 #: tools/gst-launch.c:520 1160 1242 #, c-format 1161 1243 msgid "WARNING: from element %s: %s\n" 1162 1244 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n" 1163 1245 1164 #: tools/gst-launch.c:56 61246 #: tools/gst-launch.c:567 1165 1247 msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" 1166 1248 msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n" 1167 1249 1168 #: tools/gst-launch.c:58 11250 #: tools/gst-launch.c:582 1169 1251 msgid "buffering..." 1170 1252 msgstr "буфериране…" 1171 1253 1172 #: tools/gst-launch.c:59 21254 #: tools/gst-launch.c:593 1173 1255 msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" 1174 1256 msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n" 1175 1257 1176 #: tools/gst-launch.c:60 01258 #: tools/gst-launch.c:601 1177 1259 msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" 1178 1260 msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n" 1179 1261 1180 #: tools/gst-launch.c:6 091262 #: tools/gst-launch.c:610 1181 1263 msgid "Redistribute latency...\n" 1182 1264 msgstr "Преразпределяне на латентността…\n" 1183 1265 1184 #: tools/gst-launch.c:62 01266 #: tools/gst-launch.c:621 1185 1267 #, c-format 1186 1268 msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" 1187 1269 msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n" 1188 1270 1189 #: tools/gst-launch.c:63 61271 #: tools/gst-launch.c:637 1190 1272 msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" 1191 1273 msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n" 1192 1274 1193 #: tools/gst-launch.c:67 21275 #: tools/gst-launch.c:673 1194 1276 msgid "Output tags (also known as metadata)" 1195 1277 msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)" 1196 1278 1197 #: tools/gst-launch.c:67 41279 #: tools/gst-launch.c:675 1198 1280 msgid "Output status information and property notifications" 1199 1281 msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства" 1200 1282 1201 #: tools/gst-launch.c:67 61283 #: tools/gst-launch.c:677 1202 1284 msgid "Do not print any progress information" 1203 1285 msgstr "Да не се отпечатва информация за напредъка" 1204 1286 1205 #: tools/gst-launch.c:67 81287 #: tools/gst-launch.c:679 1206 1288 msgid "Output messages" 1207 1289 msgstr "Изходни съобщения" 1208 1290 1209 #: tools/gst-launch.c:68 01291 #: tools/gst-launch.c:681 1210 1292 msgid "Do not output status information of TYPE" 1211 1293 msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието " 1212 1294 1213 #: tools/gst-launch.c:68 01295 #: tools/gst-launch.c:681 1214 1296 msgid "TYPE1,TYPE2,..." 1215 1297 msgstr "ВИД1,ВИД2,…" 1216 1298 1217 #: tools/gst-launch.c:68 31299 #: tools/gst-launch.c:684 1218 1300 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" 1219 1301 msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход" 1220 1302 1221 #: tools/gst-launch.c:68 31303 #: tools/gst-launch.c:684 1222 1304 msgid "FILE" 1223 1305 msgstr "ФАЙЛ" 1224 1306 1225 #: tools/gst-launch.c:68 61307 #: tools/gst-launch.c:687 1226 1308 msgid "Do not install a fault handler" 1227 1309 msgstr "Да не се инсталира модул за обработка на грешки" 1228 1310 1229 #: tools/gst-launch.c:68 81311 #: tools/gst-launch.c:689 1230 1312 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" 1231 1313 msgstr "" … … 1233 1315 "програмата)" 1234 1316 1235 #: tools/gst-launch.c:69 01317 #: tools/gst-launch.c:691 1236 1318 msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" 1237 1319 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)