Changeset 1965
- Timestamp:
- Feb 2, 2010, 3:48:37 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po
r1891 r1965 1 1 # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file 2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009 .4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010. 5 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009. 6 6 # 7 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:163 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 10 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 09-10-07 08:00+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 20 09-09-14 07:48+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2010-01-31 18:00+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 15:29+0200\n" 13 14 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 21 #. Translators: Window title when no item is selected. 22 #. 23 #. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected. 24 #. 25 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 26 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:896 27 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1203 21 28 msgid "Disk Utility" 22 29 msgstr "Инструмент за дискове" … … 33 40 msgid "Provides notifications related to disks" 34 41 msgstr "Показване на уведомления свързани с дискови устройства" 35 36 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:13537 msgid "Volume"38 msgstr "Том"39 40 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:13641 msgid "The volume to format"42 msgstr "Том за форматиране"43 44 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:14845 msgid "Filesystem type"46 msgstr "Вид файлова система"47 48 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:14949 msgid "The selected filesystem type"50 msgstr "Видът на избраната файлова система"51 52 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:15953 msgid "Filesystem label"54 msgstr "Етикет за файловата система"55 56 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:16057 msgid "The requested filesystem label"58 msgstr "Желаният етикет за файловата система"59 60 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:17061 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:24062 msgid "Encryption"63 msgstr "Шифриране"64 65 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:17166 msgid "Whether the volume should be encrypted"67 msgstr "Дали томът да бъде шифриран"68 69 #. Translators: Format is used as a verb here70 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:32571 msgid "_Format"72 msgstr "_Форматиране"73 74 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:32775 msgid "Disk _Utility"76 msgstr "_Инструмент за дискове"77 78 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:33379 msgid "Use Disk Utility to format volume"80 msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“"81 82 #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.83 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:36584 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:67885 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:44186 msgid "_Type:"87 msgstr "_Вид:"88 89 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:37190 msgid "Compatible with all systems (FAT)"91 msgstr "Съвместима с всички операционни системи (FAT)"92 93 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:37394 msgid "Compatible with Linux (ext2)"95 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)"96 97 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:37598 msgid "Compatible with Linux (ext3)"99 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext3)"100 101 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:377102 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"103 msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)"104 105 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.106 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:390107 msgid "_Name:"108 msgstr "_Име:"109 110 #. Translators: Keep length of translation of "New Volume" to less than 16 characters111 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:395112 msgid "New Volume"113 msgstr "Нов том"114 115 #: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:410116 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."117 msgstr "Предупреждение: Всички данни в този том ще бъдат необратимо унищожени."118 42 119 43 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184 … … 143 67 msgstr "Текстът, който да се показва" 144 68 145 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:11 169 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110 146 70 msgid "Error launching Disk Utility" 147 71 msgstr "Грешка при стартиране на програмата „Инструмент за дискове“" 148 72 149 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:13 173 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 150 74 msgid "Device to format" 151 75 msgstr "Устройството, което ще се форматира" 152 76 153 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:13 1 ../src/palimpsest/gdu-main.c:121154 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:12 277 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 78 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 155 79 msgid "DEVICE" 156 80 msgstr "УСТРОЙСТВО" 157 81 158 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:16 182 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160 159 83 #, c-format 160 84 msgid "Operation was canceled" 161 85 msgstr "Действието е прекратено" 162 86 163 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:25 287 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251 164 88 msgid "Gnome Disk Utility formatting tool" 165 89 msgstr "Програма за форматиране от „Инструмент за дискове“ на GNOME" … … 168 92 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB) 169 93 #. 170 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c: 29994 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300 171 95 #, c-format 172 96 msgid "Format partition %d of %s (%s)" … … 176 100 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB) 177 101 #. 178 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:30 6102 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307 179 103 #, c-format 180 104 msgid "Formatting partition %d of %s (%s)" … … 182 106 183 107 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) 184 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:31 2108 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313 185 109 #, c-format 186 110 msgid "Format %s (%s)" … … 188 112 189 113 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) 190 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:31 6114 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317 191 115 #, c-format 192 116 msgid "Formatting %s (%s)" … … 194 118 195 119 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) 196 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:32 2120 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323 197 121 #, c-format 198 122 msgid "Format %s Volume (%s)" … … 200 124 201 125 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) 202 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:32 6126 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327 203 127 #, c-format 204 128 msgid "Formatting %s Volume (%s)" 205 129 msgstr "Форматиране на том с размер %s (%s)" 206 130 207 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:3 79131 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383 208 132 msgid "Preparing..." 209 133 msgstr "Подготвяне…" 210 134 211 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:42 2135 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426 212 136 msgid "Unmounting..." 213 137 msgstr "Демонтиране…" 214 138 215 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:44 0139 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444 216 140 #, c-format 217 141 msgid "Unable to format '%s'" 218 142 msgstr "Неуспех при форматиране на „%s“" 219 143 220 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:45 5144 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459 221 145 msgid "Formatting..." 222 146 msgstr "Форматиране…" 223 147 224 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:47 2148 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476 225 149 msgid "Cancelling..." 226 150 msgstr "Отмяна…" 227 151 228 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:48 2152 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486 229 153 msgid "Error formatting volume" 230 154 msgstr "Грешка при форматиране на тома" 231 155 232 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:49 3156 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497 233 157 msgid "Mounting volume..." 234 158 msgstr "Монтиране тома…" 235 159 236 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:5 17 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995160 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521 237 161 msgid "Error mounting device" 238 162 msgstr "Грешка при монтиране на устройството" 239 163 240 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:53 4164 #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538 241 165 msgid "Error storing passphrase in keyring" 242 166 msgstr "Грешка при съхраняване на паролата в ключодържателя" 243 167 244 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 245 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:455 246 msgid "CompactFlash" 247 msgstr "CompactFlash" 248 249 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 250 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:458 251 msgid "MemoryStick" 252 msgstr "MemoryStick" 253 254 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 255 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:461 256 msgid "SmartMedia" 257 msgstr "SmartMedia" 258 259 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 260 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:464 261 msgid "SecureDigital" 262 msgstr "SecureDigital" 263 264 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 265 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:467 266 msgid "SD High Capacity" 267 msgstr "SDHC" 268 269 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 270 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:470 271 msgid "Floppy" 272 msgstr "Флопи" 273 274 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 275 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:473 276 msgid "Zip" 277 msgstr "Zip" 278 279 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 280 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:476 281 msgid "Jaz" 282 msgstr "Jaz" 283 284 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 285 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:479 286 msgid "Flash" 287 msgstr "Flash" 288 289 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 290 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 291 #. 292 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:502 293 msgid "CD" 294 msgstr "CD" 295 296 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 297 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 298 #. 299 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:510 300 msgid "DVD" 301 msgstr "DVD" 302 303 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 304 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 305 #. 306 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:518 307 msgid "Blu-Ray" 308 msgstr "Blu-Ray" 309 310 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 311 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 312 #. 313 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:526 314 msgid "HDDVD" 315 msgstr "HDDVD" 316 317 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' 318 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' 319 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:575 ../src/gdu/gdu-drive.c:614 320 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:520 321 #, c-format 322 msgid "%s Drive" 323 msgstr "Устройство %s" 324 325 #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type 326 #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' 327 #. 328 #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' 329 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:609 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:515 330 #, c-format 331 msgid "%s %s Drive" 332 msgstr "Устройство в %2s (%1s)" 333 334 #. Translators: This string is used to describe a hard disk. The first %s is 335 #. * the size of the drive e.g. '45 GB'. 336 #. 337 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:625 338 #, c-format 339 msgid "%s Hard Disk" 340 msgstr "Твърд диск (%s)" 341 342 #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size 343 #. * is not known. 344 #. 345 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:631 346 msgid "Hard Disk" 347 msgstr "Твърд диск" 348 349 #. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is 350 #. * the size of the drive e.g. '45 GB'. 351 #. 352 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:638 353 #, c-format 354 msgid "%s Solid-State Disk" 355 msgstr "SSD диск (%s)" 356 357 #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size 358 #. * is not known. 359 #. 360 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 361 msgid "Solid-State Disk" 362 msgstr "SSD диск" 363 364 #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the 365 #. * size of the inserted media, for example '45 GB'. 366 #. 367 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:685 368 #, c-format 369 msgid "%s Media" 370 msgstr "Носител с размер %s" 371 372 #. Translators: This string is used as a description text when no media has 373 #. * been detected for a drive 374 #. 375 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:692 ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113 376 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263 377 #, c-format 378 msgid "No Media Detected" 379 msgstr "Не е открит носител" 380 381 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 382 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 383 msgid "MBR Partition Table" 384 msgstr "Таблица с дялове (MBR)" 385 386 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 387 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:706 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545 388 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223 389 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253 390 msgid "GUID Partition Table" 391 msgstr "Таблица с дялове (GUID)" 392 393 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 394 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:709 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548 395 msgid "Apple Partition Table" 396 msgstr "Таблица с дялове (Apple)" 397 398 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when 399 #. * the format is unknown 400 #. 401 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:714 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:553 402 msgid "Partitioned" 403 msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)" 404 405 #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned. 406 #. 407 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:719 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260 408 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:380 409 #, c-format 410 msgid "Not Partitioned" 411 msgstr "Неразделен" 412 413 #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 414 #. * second %s is the state of the device 415 #. 416 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575 417 #, c-format 418 msgid "RAID device %s (%s)" 419 msgstr "Устройство в RAID %s (състояние %s)" 420 421 #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4 422 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:582 423 #, c-format 424 msgid "RAID device %s" 425 msgstr "Устройство в RAID %s" 426 427 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:587 428 msgid "RAID Array" 429 msgstr "RAID масив" 430 431 #. Translators: %s is the size e.g. '45 GB' 432 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:594 433 #, c-format 434 msgid "%s Software RAID" 435 msgstr "Софтуерен RAID (%s)" 436 437 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:597 438 msgid "Software RAID" 439 msgstr "Софтуерен RAID" 440 441 #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB 442 #. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB 443 #. * the third %s is the size as a number 444 #. 445 #: ../src/gdu/gdu-util.c:118 446 #, c-format 447 msgid "%s / %s / %s bytes" 448 msgstr "%s / %s / %s байта" 449 450 #. Translators: FAT is a filesystem type 451 #: ../src/gdu/gdu-util.c:149 452 msgid "FAT (12-bit version)" 453 msgstr "FAT (12-битова версия)" 454 455 #. Translators: FAT is a filesystem type 456 #: ../src/gdu/gdu-util.c:152 ../src/gdu/gdu-util.c:159 457 #: ../src/gdu/gdu-util.c:166 ../src/gdu/gdu-util.c:170 458 #: ../src/gdu/gdu-util.c:172 459 msgid "FAT" 460 msgstr "FAT" 461 462 #. Translators: FAT is a filesystem type 463 #: ../src/gdu/gdu-util.c:157 464 msgid "FAT (16-bit version)" 465 msgstr "FAT (16-битова версия)" 466 467 #. Translators: FAT is a filesystem type 468 #: ../src/gdu/gdu-util.c:164 469 msgid "FAT (32-bit version)" 470 msgstr "FAT (32-битова версия)" 471 472 #. Translators: NTFS is a filesystem type 473 #: ../src/gdu/gdu-util.c:179 474 #, c-format 475 msgid "NTFS (version %s)" 476 msgstr "NTFS (версия %s)" 477 478 #. Translators: NTFS is a filesystem type 479 #: ../src/gdu/gdu-util.c:182 ../src/gdu/gdu-util.c:184 480 #, c-format 481 msgid "NTFS" 482 msgstr "NTFS" 483 484 #. Translators: HFS is a filesystem type 485 #: ../src/gdu/gdu-util.c:189 ../src/gdu/gdu-util.c:191 486 msgid "HFS" 487 msgstr "HFS" 488 489 #. Translators: HFS+ is a filesystem type 490 #: ../src/gdu/gdu-util.c:196 ../src/gdu/gdu-util.c:198 491 msgid "HFS+" 492 msgstr "HFS+" 493 494 #: ../src/gdu/gdu-util.c:202 495 msgid "Linux Unified Key Setup" 496 msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)" 497 498 #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format 499 #: ../src/gdu/gdu-util.c:205 500 msgid "LUKS" 501 msgstr "LUKS" 502 503 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 504 #: ../src/gdu/gdu-util.c:211 505 #, c-format 506 msgid "Linux Ext2 (version %s)" 507 msgstr "Файлова система Ext2 за Линукс (версия %s)" 508 509 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 510 #: ../src/gdu/gdu-util.c:214 511 #, c-format 512 msgid "Linux Ext2" 513 msgstr "Файлова система Ext2 за Линукс" 514 515 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 516 #: ../src/gdu/gdu-util.c:217 517 msgid "ext2" 518 msgstr "ext2" 519 520 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 521 #: ../src/gdu/gdu-util.c:223 522 #, c-format 523 msgid "Linux Ext3 (version %s)" 524 msgstr "Файлова система Ext3 за Линукс (версия %s)" 525 526 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 527 #: ../src/gdu/gdu-util.c:226 528 #, c-format 529 msgid "Linux Ext3" 530 msgstr "Файлова система Ext3 за Линукс" 531 532 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 533 #: ../src/gdu/gdu-util.c:229 534 msgid "ext3" 535 msgstr "ext3" 536 537 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' 538 #: ../src/gdu/gdu-util.c:235 539 #, c-format 540 msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)" 541 msgstr "Журнална файлова система ext3 за Линукс (версия %s)" 542 543 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' 544 #: ../src/gdu/gdu-util.c:238 545 #, c-format 546 msgid "Journal for Linux ext3" 547 msgstr "Журнална файлова система ext3 за Линукс" 548 549 #. Translators: jbd is a filesystem type 550 #: ../src/gdu/gdu-util.c:241 551 msgid "jbd" 552 msgstr "jbd" 553 554 #. Translators: ext4 is a filesystem type 555 #: ../src/gdu/gdu-util.c:247 556 #, c-format 557 msgid "Linux Ext4 (version %s)" 558 msgstr "Файлова система Ext4 за Линукс (версия %s)" 559 560 #. Translators: ext4 is a filesystem type 561 #: ../src/gdu/gdu-util.c:250 562 #, c-format 563 msgid "Linux Ext4" 564 msgstr "Файлова система Ext4 за Линукс" 565 566 #. Translators: Ext4 is a filesystem type 567 #: ../src/gdu/gdu-util.c:253 568 msgid "ext4" 569 msgstr "ext4" 570 571 #. Translators: xfs is a filesystem type 572 #: ../src/gdu/gdu-util.c:259 573 #, c-format 574 msgid "Linux XFS (version %s)" 575 msgstr "Файлова система XFS за Линукс (версия %s)" 576 577 #. Translators: xfs is a filesystem type 578 #: ../src/gdu/gdu-util.c:262 579 #, c-format 580 msgid "Linux XFS" 581 msgstr "Файлова система XFS за Линукс" 582 583 #. Translators: xfs is a filesystem type 584 #: ../src/gdu/gdu-util.c:265 585 msgid "xfs" 586 msgstr "xfs" 587 588 #. Translators: iso9660 is a filesystem type 589 #: ../src/gdu/gdu-util.c:270 590 msgid "ISO 9660" 591 msgstr "Файлова система ISO 9660" 592 593 #. Translators: iso9660 is a filesystem type 594 #: ../src/gdu/gdu-util.c:273 595 msgid "iso9660" 596 msgstr "iso9660" 597 598 #. Translators: udf is a filesystem type 599 #: ../src/gdu/gdu-util.c:278 600 msgid "Universal Disk Format" 601 msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)" 602 603 #. Translators: udf is a filesystem type 604 #: ../src/gdu/gdu-util.c:281 605 msgid "udf" 606 msgstr "udf" 607 608 #: ../src/gdu/gdu-util.c:285 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82 609 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:356 610 msgid "Swap Space" 611 msgstr "Виртуална памет" 612 613 #. Translators: filesystem type for swap space 614 #: ../src/gdu/gdu-util.c:288 615 msgid "swap" 616 msgstr "swap" 617 618 #: ../src/gdu/gdu-util.c:293 619 #, c-format 620 msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" 621 msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)" 622 623 #: ../src/gdu/gdu-util.c:295 624 #, c-format 625 msgid "LVM2 Physical Volume" 626 msgstr "Физически том за LVM2" 627 628 #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume 629 #: ../src/gdu/gdu-util.c:298 630 msgid "lvm2_pv" 631 msgstr "lvm2_pv" 632 633 #: ../src/gdu/gdu-util.c:304 634 #, c-format 635 msgid "RAID Component (version %s)" 636 msgstr "Елемент от RAID (версия %s)" 637 638 #: ../src/gdu/gdu-util.c:306 639 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1114 640 #, c-format 641 msgid "RAID Component" 642 msgstr "Елемент от RAID" 643 644 #. Translators: short name for 'RAID Component' 645 #: ../src/gdu/gdu-util.c:309 646 msgid "raid" 647 msgstr "raid" 648 649 #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 650 msgid "Creating File System" 651 msgstr "Създаване на файловата система" 652 653 #: ../src/gdu/gdu-util.c:325 654 msgid "Mounting File System" 655 msgstr "Монтиране на файловата система" 656 657 #: ../src/gdu/gdu-util.c:327 658 msgid "Unmounting File System" 659 msgstr "Демонтиране на файловата система" 660 661 #: ../src/gdu/gdu-util.c:329 662 msgid "Checking File System" 663 msgstr "Проверка на файловата система" 664 665 #: ../src/gdu/gdu-util.c:331 666 msgid "Creating LUKS Device" 667 msgstr "Създаване на устройство с LUKS" 668 669 #: ../src/gdu/gdu-util.c:333 670 msgid "Unlocking LUKS Device" 671 msgstr "Отключване на устройство с LUKS" 672 673 #: ../src/gdu/gdu-util.c:335 674 msgid "Locking LUKS Device" 675 msgstr "Заключване на устройство с LUKS" 676 677 #: ../src/gdu/gdu-util.c:337 678 msgid "Creating Partition Table" 679 msgstr "Създаване на таблица с дялове" 680 681 #: ../src/gdu/gdu-util.c:339 682 msgid "Deleting Partition" 683 msgstr "Изтриване на дял" 684 685 #: ../src/gdu/gdu-util.c:341 686 msgid "Creating Partition" 687 msgstr "Създаване на дял" 688 689 #: ../src/gdu/gdu-util.c:343 690 msgid "Modifying Partition" 691 msgstr "Промяна на дял" 692 693 #: ../src/gdu/gdu-util.c:345 694 msgid "Setting Label for Device" 695 msgstr "Задаване на етикет за устройството" 696 697 #: ../src/gdu/gdu-util.c:347 698 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device" 699 msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS" 700 701 #: ../src/gdu/gdu-util.c:349 702 msgid "Adding Component to RAID Array" 703 msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив" 704 705 #: ../src/gdu/gdu-util.c:351 706 msgid "Removing Component from RAID Array" 707 msgstr "Премахване на елемент от RAID масив" 708 709 #: ../src/gdu/gdu-util.c:353 710 msgid "Stopping RAID Array" 711 msgstr "Спиране на RAID масив" 712 713 #: ../src/gdu/gdu-util.c:355 714 msgid "Starting RAID Array" 715 msgstr "Стартиране на RAID масив" 716 717 #: ../src/gdu/gdu-util.c:357 718 msgid "Checking RAID Array" 719 msgstr "Проверка на RAID масив" 720 721 #: ../src/gdu/gdu-util.c:359 722 msgid "Repairing RAID Array" 723 msgstr "Поправяне на RAID масив" 724 725 #: ../src/gdu/gdu-util.c:361 726 msgid "Running Short SMART Self-Test" 727 msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 728 729 #: ../src/gdu/gdu-util.c:363 730 msgid "Running Extended SMART Self-Test" 731 msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 732 733 #: ../src/gdu/gdu-util.c:365 734 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test" 735 msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 736 737 #: ../src/gdu/gdu-util.c:367 738 msgid "Ejecting Media" 739 msgstr "Изваждане на носителя" 740 741 #: ../src/gdu/gdu-util.c:369 742 msgid "Detaching Device" 743 msgstr "Откачане на устройството" 744 745 #: ../src/gdu/gdu-util.c:371 746 msgid "Forcibly Unmounting Filesystem" 747 msgstr "Принудително демонтиране на файловата система" 748 749 #: ../src/gdu/gdu-util.c:373 750 msgid "Forcibly Locking LUKS device" 751 msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS" 752 753 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table 754 #: ../src/gdu/gdu-util.c:388 755 msgid "MBR Partition Scheme" 756 msgstr "Таблица с дялове MBR" 757 758 #: ../src/gdu/gdu-util.c:389 759 msgid "EFI System Partition" 760 msgstr "Системен дял EFI" 761 762 #. Microsoft 763 #: ../src/gdu/gdu-util.c:391 764 msgid "Microsoft Reserved Partition" 765 msgstr "Запазен дял на Майкрософт" 766 767 #. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")}, 768 #: ../src/gdu/gdu-util.c:393 769 msgid "LDM meta data Partition" 770 msgstr "LDM дял за мета данни" 771 772 #: ../src/gdu/gdu-util.c:394 773 msgid "LDM data Partition" 774 msgstr "LDM дял за данни" 775 776 #. Linux 777 #: ../src/gdu/gdu-util.c:396 778 msgid "Basic Data Partition" 779 msgstr "Дял за основни данни" 780 781 #. Same GUID as MS! 782 #: ../src/gdu/gdu-util.c:397 783 msgid "Linux RAID Partition" 784 msgstr "RAID дял за Линукс" 785 786 #: ../src/gdu/gdu-util.c:398 787 msgid "Linux Swap Partition" 788 msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс" 789 790 #: ../src/gdu/gdu-util.c:399 791 msgid "Linux LVM Partition" 792 msgstr "LVM дял за Линукс" 793 794 #: ../src/gdu/gdu-util.c:400 795 msgid "Linux Reserved Partition" 796 msgstr "Запазен дял за Линукс" 797 798 #. Mac OS X 799 #: ../src/gdu/gdu-util.c:402 ../src/gdu/gdu-util.c:410 800 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" 801 msgstr "HFS/HFS+ дял на Apple" 802 803 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html 804 #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html 805 #: ../src/gdu/gdu-util.c:403 ../src/gdu/gdu-util.c:409 806 msgid "Apple UFS Partition" 807 msgstr "UFS дял на Apple" 808 809 #: ../src/gdu/gdu-util.c:404 810 msgid "Apple RAID Partition" 811 msgstr "RAID дял на Apple" 812 813 #: ../src/gdu/gdu-util.c:411 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544 814 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:219 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249 815 msgid "Apple Partition Map" 816 msgstr "Карта на дяловете на Apple" 817 818 #: ../src/gdu/gdu-util.c:412 819 msgid "Unused Partition" 820 msgstr "Свободен дял" 821 822 #: ../src/gdu/gdu-util.c:413 823 msgid "Empty Partition" 824 msgstr "Празен дял" 825 826 #: ../src/gdu/gdu-util.c:414 827 msgid "Driver Partition" 828 msgstr "Дял за Macintosh (Driver)" 829 830 #: ../src/gdu/gdu-util.c:415 831 msgid "Driver 4.3 Partition" 832 msgstr "Дял за Macintosh (Driver 4.3)" 833 834 #: ../src/gdu/gdu-util.c:416 835 msgid "ProDOS file system" 836 msgstr "Файлова система ProDOS" 837 838 #: ../src/gdu/gdu-util.c:417 839 msgid "FAT 12" 840 msgstr "FAT 12" 841 842 #: ../src/gdu/gdu-util.c:418 843 msgid "FAT 16" 844 msgstr "FAT 16" 845 846 #: ../src/gdu/gdu-util.c:419 847 msgid "FAT 32" 848 msgstr "FAT 32" 849 850 #: ../src/gdu/gdu-util.c:420 851 msgid "FAT 16 (Windows)" 852 msgstr "FAT 16 (Windows)" 853 854 #: ../src/gdu/gdu-util.c:421 855 msgid "FAT 32 (Windows)" 856 msgstr "FAT 32 (Windows)" 857 858 #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html 859 #: ../src/gdu/gdu-util.c:424 860 msgid "Empty (0x00)" 861 msgstr "Празен дял (0x00)" 862 863 #: ../src/gdu/gdu-util.c:425 864 msgid "FAT12 (0x01)" 865 msgstr "FAT12 (0x01)" 866 867 #: ../src/gdu/gdu-util.c:426 868 msgid "FAT16 <32M (0x04)" 869 msgstr "FAT16 <32M (0x04)" 870 871 #: ../src/gdu/gdu-util.c:427 872 msgid "Extended (0x05)" 873 msgstr "Разширен дял (0x05)" 874 875 #: ../src/gdu/gdu-util.c:428 876 msgid "FAT16 (0x06)" 877 msgstr "FAT16 (0x06)" 878 879 #: ../src/gdu/gdu-util.c:429 880 msgid "HPFS/NTFS (0x07)" 881 msgstr "HPFS/NTFS (0x07)" 882 883 #: ../src/gdu/gdu-util.c:430 884 msgid "W95 FAT32 (0x0b)" 885 msgstr "W95 FAT32 (0x0b)" 886 887 #: ../src/gdu/gdu-util.c:431 888 msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 889 msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 890 891 #: ../src/gdu/gdu-util.c:432 892 msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 893 msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 894 895 #: ../src/gdu/gdu-util.c:433 896 msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" 897 msgstr "Разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)" 898 899 #: ../src/gdu/gdu-util.c:434 900 msgid "OPUS (0x10)" 901 msgstr "OPUS (0x10)" 902 903 #: ../src/gdu/gdu-util.c:435 904 msgid "Hidden FAT12 (0x11)" 905 msgstr "Скрит дял FAT12 (0x11)" 906 907 #: ../src/gdu/gdu-util.c:436 908 msgid "Compaq diagnostics (0x12)" 909 msgstr "Дял за диагностика на Compaq (0x12)" 910 911 #: ../src/gdu/gdu-util.c:437 912 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" 913 msgstr "Скрит дял FAT16 <32M (0x14)" 914 915 #: ../src/gdu/gdu-util.c:438 916 msgid "Hidden FAT16 (0x16)" 917 msgstr "Скрит дял FAT16 (0x16)" 918 919 #: ../src/gdu/gdu-util.c:439 920 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" 921 msgstr "Скрит дял HPFS/NTFS (0x17)" 922 923 #: ../src/gdu/gdu-util.c:440 924 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" 925 msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (0x1b)" 926 927 #: ../src/gdu/gdu-util.c:441 928 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 929 msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 930 931 #: ../src/gdu/gdu-util.c:442 932 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 933 msgstr "Скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 934 935 #: ../src/gdu/gdu-util.c:443 936 msgid "PartitionMagic (0x3c)" 937 msgstr "PartitionMagic (0x3c)" 938 939 #: ../src/gdu/gdu-util.c:444 940 msgid "Linux swap (0x82)" 941 msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс (0x82)" 942 943 #: ../src/gdu/gdu-util.c:445 944 msgid "Linux (0x83)" 945 msgstr "Дял за Линукс (0x83)" 946 947 #: ../src/gdu/gdu-util.c:446 948 msgid "Hibernation (0x84)" 949 msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0x84)" 950 951 #: ../src/gdu/gdu-util.c:447 952 msgid "Linux Extended (0x85)" 953 msgstr "Разширен дял за Линукс (0x85)" 954 955 #: ../src/gdu/gdu-util.c:448 956 msgid "Linux LVM (0x8e)" 957 msgstr "LVM дял за Линукс (0x8e)" 958 959 #: ../src/gdu/gdu-util.c:449 960 msgid "Hibernation (0xa0)" 961 msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0xa0)" 962 963 #: ../src/gdu/gdu-util.c:450 964 msgid "FreeBSD (0xa5)" 965 msgstr "FreeBSD (0xa5)" 966 967 #: ../src/gdu/gdu-util.c:451 968 msgid "OpenBSD (0xa6)" 969 msgstr "OpenBSD (0xa6)" 970 971 #: ../src/gdu/gdu-util.c:452 972 msgid "Mac OS X (0xa8)" 973 msgstr "Mac OS X (0xa8)" 974 975 #: ../src/gdu/gdu-util.c:453 976 msgid "Mac OS X (0xaf)" 977 msgstr "Mac OS X (0xaf)" 978 979 #: ../src/gdu/gdu-util.c:454 980 msgid "Solaris boot (0xbe)" 981 msgstr "Дял за зареждане на Solaris (0xbe)" 982 983 #: ../src/gdu/gdu-util.c:455 984 msgid "Solaris (0xbf)" 985 msgstr "Solaris (0xbf)" 986 987 #: ../src/gdu/gdu-util.c:456 988 msgid "BeOS BFS (0xeb)" 989 msgstr "BeOS BFS (0xeb)" 990 991 #: ../src/gdu/gdu-util.c:457 992 msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" 993 msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)" 994 995 #: ../src/gdu/gdu-util.c:458 996 msgid "EFI GPT (0xee)" 997 msgstr "EFI GPT (0xee)" 998 999 #: ../src/gdu/gdu-util.c:459 1000 msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" 1001 msgstr "EFI (FAT-12/16/32) (0xef)" 1002 1003 #: ../src/gdu/gdu-util.c:460 1004 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" 1005 msgstr "RAID дял с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)" 1006 1007 #. Translators: Shown for unknown partition types. 1008 #. * %s is the partition type name 1009 #. 1010 #: ../src/gdu/gdu-util.c:487 1011 #, c-format 1012 msgid "Unknown (%s)" 1013 msgstr "Непознат дял (%s)" 1014 1015 #: ../src/gdu/gdu-util.c:497 168 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:175 169 #, c-format 170 msgid "Add Component to %s" 171 msgstr "Добавяне на елемент към %s" 172 173 #. TODO: hate 174 #. Translators: The first %s is the size (e.g. "42 GB") and the two following %s are the 175 #. * name and vpd_name of the array (e.g. "Saturn" and "6 TB RAID-6") 176 #. 177 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:188 178 #, c-format 1016 179 msgid "" 1017 "A popular format compatible with almost any device or system, typically used " 1018 "for file exchange." 1019 msgstr "" 1020 "Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна " 1021 "система. Често се използва за обмен на файлове." 1022 1023 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501 180 "Select a disk to create a %s component on for the RAID Array \"%s\" (%s)" 181 msgstr "" 182 "Изберете диск, на който да създадете елемент с размер %s за RAID масива „%" 183 "s“ (%s)" 184 185 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:195 186 #, c-format 187 msgid "Add Physical Volume to %s (%s)" 188 msgstr "Добавяне на физически том към %s (%s)" 189 190 #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:211 191 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203 192 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220 193 msgid "_Size:" 194 msgstr "_Обем:" 195 196 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 197 #. * or the next string for a longer explanation. 198 #. 199 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132 200 msgid "Read Error Rate" 201 msgstr "Честота на грешките при четене" 202 203 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133 1024 204 msgid "" 1025 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " 1026 "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." 1027 msgstr "" 1028 "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " 1029 "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази " 1030 "файлова система не поддържа журнали." 1031 1032 #: ../src/gdu/gdu-util.c:507 205 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " 206 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" 207 msgstr "" 208 "Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност " 209 "различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или " 210 "главите за четене/запис." 211 212 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 213 #. * or the next string for a longer explanation. 214 #. 215 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142 216 msgid "Throughput Performance" 217 msgstr "Производителност" 218 219 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143 220 msgid "Average efficiency of the disk" 221 msgstr "Средна производителност на диска" 222 223 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 224 #. * or the next string for a longer explanation. 225 #. 226 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150 227 msgid "Spinup Time" 228 msgstr "Време за развъртане" 229 230 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151 231 msgid "Time needed to spin up the disk" 232 msgstr "Необходимо време за развъртане на диска" 233 234 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 235 #. * or the next string for a longer explanation. 236 #. 237 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158 238 msgid "Start/Stop Count" 239 msgstr "Брой пускания/спирания" 240 241 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159 242 msgid "Number of spindle start/stop cycles" 243 msgstr "Брой цикли пускане/спиране на оста" 244 245 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 246 #. * or the next string for a longer explanation. 247 #. 248 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166 249 msgid "Reallocated Sector Count" 250 msgstr "Брой на повторно заделените сектори" 251 252 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167 1033 253 msgid "" 1034 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " 1035 "UNIX file permissions support." 1036 msgstr "" 1037 "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " 1038 "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс." 1039 1040 #: ../src/gdu/gdu-util.c:511 1041 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory." 1042 msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет." 1043 1044 #: ../src/gdu/gdu-util.c:514 254 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" 255 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers " 256 "data to a special reserved area (spare area)" 257 msgstr "" 258 "Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/" 259 "проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля " 260 "данните в специално запасно пространство (резервно пространство)" 261 262 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 263 #. * or the next string for a longer explanation. 264 #. 265 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176 266 msgid "Read Channel Margin" 267 msgstr "Допуск на четене на канала" 268 269 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177 270 msgid "Margin of a channel while reading data." 271 msgstr "Допуск на канала при четене на данни." 272 273 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 274 #. * or the next string for a longer explanation. 275 #. 276 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184 277 msgid "Seek Error Rate" 278 msgstr "Честота на грешките при търсене" 279 280 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185 281 msgid "Frequency of errors while positioning" 282 msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата" 283 284 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 285 #. * or the next string for a longer explanation. 286 #. 287 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192 288 msgid "Seek Timer Performance" 289 msgstr "Производителност за времето на търсене" 290 291 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193 292 msgid "Average efficiency of operations while positioning" 293 msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата" 294 295 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 296 #. * or the next string for a longer explanation. 297 #. 298 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200 299 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524 300 msgid "Power-On Hours" 301 msgstr "Часове в работно състояние" 302 303 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201 304 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525 305 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" 306 msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние" 307 308 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 309 #. * or the next string for a longer explanation. 310 #. 311 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208 312 msgid "Spinup Retry Count" 313 msgstr "Брой на опитите за развъртане" 314 315 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209 316 msgid "Number of retry attempts to spin up" 317 msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска" 318 319 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 320 #. * or the next string for a longer explanation. 321 #. 322 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216 323 msgid "Calibration Retry Count" 324 msgstr "Брой на опитите за калибриране" 325 326 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217 327 msgid "Number of attempts to calibrate the device" 328 msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството" 329 330 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 331 #. * or the next string for a longer explanation. 332 #. 333 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224 334 msgid "Power Cycle Count" 335 msgstr "Брой на циклите на пускане" 336 337 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225 338 msgid "Number of power-on events" 339 msgstr "Брой пускания на диска" 340 341 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 342 #. * or the next string for a longer explanation. 343 #. 344 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232 345 msgid "Soft read error rate" 346 msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене" 347 348 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233 349 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk" 350 msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска" 351 352 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 353 #. * or the next string for a longer explanation. 354 #. 355 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240 356 msgid "Reported Uncorrectable Errors" 357 msgstr "Докладвани непоправими грешки" 358 359 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241 360 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" 361 msgstr "" 362 "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез хардуерен код за " 363 "корекция на грешки (ECC)" 364 365 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 366 #. * or the next string for a longer explanation. 367 #. 368 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248 369 msgid "High Fly Writes" 370 msgstr "Записи от ненормално разстояние" 371 372 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249 1045 373 msgid "" 1046 "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " 1047 "systems than Windows." 1048 msgstr "" 1049 "Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други " 1050 "операционни системи." 1051 1052 #: ../src/gdu/gdu-util.c:518 1053 msgid "No file system will be created." 1054 msgstr "Няма да бъде създадена файлова система." 1055 1056 #: ../src/gdu/gdu-util.c:521 1057 msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." 1058 msgstr "Създаване на разширен дял предназначен за логически дялове." 1059 1060 #: ../src/gdu/gdu-util.c:534 374 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" 375 msgstr "" 376 "Брой пъти, когато записващата глава се намира извън нормалния си работна " 377 "област" 378 379 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 380 #. * or the next string for a longer explanation. 381 #. 382 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256 383 msgid "Airflow Temperature" 384 msgstr "Температура на въздушния поток" 385 386 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257 387 msgid "Airflow temperature of the drive" 388 msgstr "Температура на въздушния поток на устройството" 389 390 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 391 #. * or the next string for a longer explanation. 392 #. 393 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264 394 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434 395 msgid "G-sense Error Rate" 396 msgstr "Честота на грешките при удар" 397 398 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265 399 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" 400 msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации" 401 402 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 403 #. * or the next string for a longer explanation. 404 #. 405 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272 406 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491 407 msgid "Power-off Retract Count" 408 msgstr "Брой прибирания на главите" 409 410 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273 411 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" 412 msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите" 413 414 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 415 #. * or the next string for a longer explanation. 416 #. 417 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280 418 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467 419 msgid "Load/Unload Cycle Count" 420 msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане" 421 422 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281 423 msgid "Number of cycles into landing zone position" 424 msgstr "" 425 "Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой" 426 427 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 428 #. * or the next string for a longer explanation. 429 #. 430 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288 431 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507 432 msgid "Temperature" 433 msgstr "Температура" 434 435 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289 436 msgid "Current internal temperature of the drive" 437 msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството" 438 439 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 440 #. * or the next string for a longer explanation. 441 #. 442 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296 443 msgid "Hardware ECC Recovered" 444 msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)" 445 446 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297 447 msgid "Number of ECC on-the-fly errors" 448 msgstr "" 449 "Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните" 450 451 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 452 #. * or the next string for a longer explanation. 453 #. 454 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304 455 msgid "Reallocation Count" 456 msgstr "Брой опити за повторно заделяне" 457 458 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305 1061 459 msgid "" 1062 "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system " 1063 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of " 1064 "partitions." 1065 msgstr "" 1066 "Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна " 1067 "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броят " 1068 "на дяловете." 1069 1070 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539 460 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " 461 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " 462 "reallocated sectors to a spare area" 463 msgstr "" 464 "Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния " 465 "брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно " 466 "заделени сектори в резервното пространство" 467 468 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 469 #. * or the next string for a longer explanation. 470 #. 471 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315 472 msgid "Current Pending Sector Count" 473 msgstr "Брой на чакащите сектори" 474 475 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316 1071 476 msgid "" 1072 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems " 1073 "and most Linux systems. Not recommended for removable media." 1074 msgstr "" 1075 "Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с " 1076 "изключение на системи разработени от Apple и системи използващи Линукс. Не " 1077 "се препоръчва да се използва с преносими носители." 1078 1079 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544 477 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " 478 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is " 479 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " 480 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" 481 msgstr "" 482 "Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият " 483 "сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява " 484 "и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва " 485 "само при неуспешен опит за запис" 486 487 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 488 #. * or the next string for a longer explanation. 489 #. 490 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327 491 msgid "Uncorrectable Sector Count" 492 msgstr "Брой непоправими сектори" 493 494 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328 1080 495 msgid "" 1081 "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be " 1082 "incompatible with some devices and legacy systems." 1083 msgstr "" 1084 "Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно " 1085 "да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи." 1086 1087 #: ../src/gdu/gdu-util.c:548 496 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " 497 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " 498 "and/or problems in the mechanical subsystem" 499 msgstr "" 500 "Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на " 501 "стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или " 502 "повреда в механичната подсистема." 503 504 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 505 #. * or the next string for a longer explanation. 506 #. 507 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337 508 msgid "UDMA CRC Error Rate" 509 msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA" 510 511 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338 512 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" 513 msgstr "" 514 "Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при " 515 "директен достъп до паметта (режим UDMA)" 516 517 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 518 #. * or the next string for a longer explanation. 519 #. 520 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345 521 msgid "Write Error Rate" 522 msgstr "Честота на грешките при запис" 523 524 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346 1088 525 msgid "" 1089 "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid " 1090 "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." 1091 msgstr "" 1092 "Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате " 1093 "да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск " 1094 "или при флопита / Zip устройства)." 1095 1096 #: ../src/gdu/gdu-util.c:731 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947 1097 #, c-format 1098 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s" 1099 msgstr "Парола на LUKS за UUID %s" 1100 1101 #: ../src/gdu/gdu-util.c:760 1102 #, c-format 1103 msgid "%.1f kbit/s" 1104 msgstr "%.1f kbit/s" 1105 1106 #: ../src/gdu/gdu-util.c:763 1107 #, c-format 1108 msgid "%.1f Mbit/s" 1109 msgstr "%.1f Mbit/s" 1110 1111 #: ../src/gdu/gdu-util.c:766 1112 #, c-format 1113 msgid "%.1f Gbit/s" 1114 msgstr "%.1f Gbit/s" 1115 1116 #. Translators: interface name for serial ATA disks 1117 #: ../src/gdu/gdu-util.c:782 1118 msgid "SATA" 1119 msgstr "SATA" 1120 1121 #. Translators: interface name for serial ATA disks 1122 #: ../src/gdu/gdu-util.c:785 1123 msgid "eSATA" 1124 msgstr "eSATA" 1125 1126 #. Translators: interface name for parallel ATA disks 1127 #: ../src/gdu/gdu-util.c:788 1128 msgid "PATA" 1129 msgstr "PATA" 1130 1131 #. Translators: interface name for ATA disks 1132 #: ../src/gdu/gdu-util.c:791 1133 msgid "ATA" 1134 msgstr "ATA" 1135 1136 #. Translators: interface name for SCSI disks 1137 #: ../src/gdu/gdu-util.c:794 1138 msgid "SCSI" 1139 msgstr "SCSI" 1140 1141 #. Translators: interface name for USB disks 1142 #: ../src/gdu/gdu-util.c:797 1143 msgid "USB" 1144 msgstr "USB" 1145 1146 #. Translators: interface name for firewire disks 1147 #: ../src/gdu/gdu-util.c:800 1148 msgid "Firewire" 1149 msgstr "Firewire" 1150 1151 #. Translators: interface name for SDIO disks 1152 #: ../src/gdu/gdu-util.c:803 1153 msgid "SDIO" 1154 msgstr "SDIO" 1155 1156 #. Translators: interface name for virtual disks 1157 #: ../src/gdu/gdu-util.c:806 1158 msgid "Virtual" 1159 msgstr "Виртуален" 1160 1161 #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces 1162 #: ../src/gdu/gdu-util.c:812 1163 msgctxt "connection name" 1164 msgid "Unknown" 1165 msgstr "Неизвестен интерфейс" 1166 1167 #. Translators: Connection with speed information. 1168 #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' 1169 #. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s' 1170 #. 1171 #: ../src/gdu/gdu-util.c:822 1172 #, c-format 1173 msgid "%s at %s" 1174 msgstr "%s със скорост %s" 1175 1176 #: ../src/gdu/gdu-util.c:841 1177 msgctxt "RAID level" 1178 msgid "Stripe (RAID-0)" 1179 msgstr "По отсеци (RAID-0)" 1180 1181 #: ../src/gdu/gdu-util.c:843 1182 msgctxt "RAID level" 1183 msgid "RAID-0" 1184 msgstr "RAID-0" 1185 1186 #: ../src/gdu/gdu-util.c:846 1187 msgctxt "RAID level" 1188 msgid "Mirror (RAID-1)" 1189 msgstr "Огледало (RAID-1)" 1190 1191 #: ../src/gdu/gdu-util.c:848 1192 msgctxt "RAID level" 1193 msgid "RAID-1" 1194 msgstr "RAID-1" 1195 1196 #: ../src/gdu/gdu-util.c:851 1197 msgctxt "RAID level" 1198 msgid "Parity Disk (RAID-4)" 1199 msgstr "С диск за проверка по четност (RAID-4)" 1200 1201 #: ../src/gdu/gdu-util.c:853 1202 msgctxt "RAID level" 1203 msgid "RAID-4" 1204 msgstr "RAID-4" 1205 1206 #: ../src/gdu/gdu-util.c:856 1207 msgctxt "RAID level" 1208 msgid "Distributed Parity (RAID-5)" 1209 msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)" 1210 1211 #: ../src/gdu/gdu-util.c:858 1212 msgctxt "RAID level" 1213 msgid "RAID-5" 1214 msgstr "RAID-5" 1215 1216 #: ../src/gdu/gdu-util.c:861 1217 msgctxt "RAID level" 1218 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" 1219 msgstr "Двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)" 1220 1221 #: ../src/gdu/gdu-util.c:863 1222 msgctxt "RAID level" 1223 msgid "RAID-6" 1224 msgstr "RAID-6" 1225 1226 #: ../src/gdu/gdu-util.c:866 1227 msgctxt "RAID level" 1228 msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" 1229 msgstr "Отсеци с огледало (RAID-10)" 1230 1231 #: ../src/gdu/gdu-util.c:868 1232 msgctxt "RAID level" 1233 msgid "RAID-10" 1234 msgstr "RAID-10" 1235 1236 #: ../src/gdu/gdu-util.c:871 1237 msgctxt "RAID level" 1238 msgid "Concatenated (Linear)" 1239 msgstr "Слети (линейно)" 1240 1241 #: ../src/gdu/gdu-util.c:873 1242 msgctxt "RAID level" 1243 msgid "Linear" 1244 msgstr "Линейно" 1245 1246 #: ../src/gdu/gdu-util.c:887 526 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " 527 "flying-height" 528 msgstr "" 529 "Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области " 530 "(или) височина на главата" 531 532 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 533 #. * or the next string for a longer explanation. 534 #. 535 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353 536 msgid "Soft Read Error Rate" 537 msgstr "Честота на програмните грешки при четене" 538 539 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354 540 msgid "Number of off-track errors" 541 msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката" 542 543 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 544 #. * or the next string for a longer explanation. 545 #. 546 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361 547 msgid "Data Address Mark Errors" 548 msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните" 549 550 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362 551 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" 552 msgstr "" 553 "Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни " 554 "специфична за производителя" 555 556 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 557 #. * or the next string for a longer explanation. 558 #. 559 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369 560 msgid "Run Out Cancel" 561 msgstr "Намаляване на отклонението" 562 563 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370 564 msgid "Number of ECC errors" 565 msgstr "Брой на грешките (ECC)" 566 567 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 568 #. * or the next string for a longer explanation. 569 #. 570 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377 571 msgid "Soft ECC correction" 572 msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)" 573 574 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378 575 msgid "Number of errors corrected by software ECC" 576 msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)." 577 578 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 579 #. * or the next string for a longer explanation. 580 #. 581 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385 582 msgid "Thermal Asperity Rate" 583 msgstr "Честота на резките температурни промени" 584 585 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386 586 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" 587 msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени" 588 589 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 590 #. * or the next string for a longer explanation. 591 #. 592 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393 593 msgid "Flying Height" 594 msgstr "Височина на главите" 595 596 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394 597 msgid "Height of heads above the disk surface" 598 msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска." 599 600 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 601 #. * or the next string for a longer explanation. 602 #. 603 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401 604 msgid "Spin High Current" 605 msgstr "Големи токове при развъртане" 606 607 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402 608 msgid "Amount of high current used to spin up the drive" 609 msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска." 610 611 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 612 #. * or the next string for a longer explanation. 613 #. 614 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409 615 msgid "Spin Buzz" 616 msgstr "Брой опити за развъртане" 617 618 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410 619 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" 620 msgstr "Брой опити за развъртане на устройството" 621 622 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 623 #. * or the next string for a longer explanation. 624 #. 625 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417 626 msgid "Offline Seek Performance" 627 msgstr "Производителност на търсене в автономен режим" 628 629 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418 630 msgid "Drive's seek performance during offline operations" 631 msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим" 632 633 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 634 #. * or the next string for a longer explanation. 635 #. 636 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425 637 msgid "Disk Shift" 638 msgstr "Приплъзване на диска" 639 640 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426 1247 641 msgid "" 1248 "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault " 1249 "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array " 1250 "fails." 1251 msgstr "" 1252 "Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " 1253 "без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един " 1254 "диск от него дефектира." 1255 1256 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891 642 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " 643 "as a result of falling (or) temperature" 644 msgstr "" 645 "Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или " 646 "температурни промени" 647 648 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435 1257 649 msgid "" 1258 "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved " 1259 "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing." 1260 msgstr "" 1261 "Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " 1262 "при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, " 1263 "ако и последният диск от него дефектира." 1264 1265 #: ../src/gdu/gdu-util.c:895 650 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" 651 msgstr "" 652 "Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар" 653 654 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 655 #. * or the next string for a longer explanation. 656 #. 657 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442 658 msgid "Loaded Hours" 659 msgstr "Работни часове" 660 661 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443 662 msgid "Number of hours in general operational state" 663 msgstr "Брой часовете в основното работно състояние" 664 665 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 666 #. * or the next string for a longer explanation. 667 #. 668 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450 669 msgid "Load/Unload Retry Count" 670 msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване" 671 672 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451 1266 673 msgid "" 1267 "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and " 1268 "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." 1269 msgstr "" 1270 "Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра " 1271 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от " 1272 "строя, ако два диска от него дефектират." 1273 1274 #: ../src/gdu/gdu-util.c:899 674 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " 675 "recording, positioning of heads, etc" 676 msgstr "" 677 "Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, " 678 "запис, позициониране на главите)." 679 680 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 681 #. * or the next string for a longer explanation. 682 #. 683 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459 684 msgid "Load Friction" 685 msgstr "Натоварване поради триене" 686 687 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460 688 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" 689 msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли." 690 691 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468 692 msgid "Total number of load cycles" 693 msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане" 694 695 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 696 #. * or the next string for a longer explanation. 697 #. 698 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475 699 msgid "Load-in Time" 700 msgstr "Време за натоварване" 701 702 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476 703 msgid "General time for loading in a drive" 704 msgstr "Обичайно време за натоварване на диска" 705 706 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 707 #. * or the next string for a longer explanation. 708 #. 709 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483 710 msgid "Torque Amplification Count" 711 msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент" 712 713 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484 714 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" 715 msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството" 716 717 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492 718 msgid "Number of power-off retract events" 719 msgstr "Брой прибирания на главите при изключване" 720 721 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 722 #. * or the next string for a longer explanation. 723 #. 724 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499 725 msgid "GMR Head Amplitude" 726 msgstr "Амплитуда на трептене на главите" 727 728 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500 729 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" 730 msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние" 731 732 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508 733 msgid "Temperature of the drive" 734 msgstr "Температура на устройството" 735 736 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 737 #. * or the next string for a longer explanation. 738 #. 739 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515 740 msgid "Endurance Remaining" 741 msgstr "Остатъчна устойчивост" 742 743 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516 1275 744 msgid "" 1276 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " 1277 "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." 1278 msgstr "" 1279 "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 1280 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от " 1281 "строя, ако два диска от него дефектират." 1282 1283 #: ../src/gdu/gdu-util.c:903 745 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " 746 "the maximum physical erase cycles the drive supports" 747 msgstr "" 748 "Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството " 749 "към максималния брой поддържани от него" 750 751 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 752 #. * or the next string for a longer explanation. 753 #. 754 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532 755 msgid "Uncorrectable ECC Count" 756 msgstr "Брой непоправими грешки" 757 758 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533 759 msgid "Number of uncorrectable ECC errors" 760 msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)" 761 762 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 763 #. * or the next string for a longer explanation. 764 #. 765 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540 766 msgid "Good Block Rate" 767 msgstr "Съотношение на добрите блокове" 768 769 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541 1284 770 msgid "" 1285 "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and " 1286 "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." 1287 msgstr "" 1288 "Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 1289 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от " 1290 "строя, ако три диска от него дефектират." 1291 1292 #: ../src/gdu/gdu-util.c:907 771 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " 772 "reserved blocks" 773 msgstr "" 774 "Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива" 775 776 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 777 #. * or the next string for a longer explanation. 778 #. 779 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549 780 msgid "Head Flying Hours" 781 msgstr "Часове работа на главата" 782 783 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550 784 msgid "Time while head is positioning" 785 msgstr "Време, за което главата се позиционира" 786 787 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html 788 #. * or the next string for a longer explanation. 789 #. 790 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557 791 msgid "Read Error Retry Rate" 792 msgstr "Повторни четения при грешки" 793 794 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558 795 msgid "Number of errors while reading from a disk" 796 msgstr "Брой грешки при четене от диск" 797 798 #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found. 799 #. * %d is the attribute number. 800 #. 801 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:738 802 #, c-format 803 msgid "No description for attribute %d" 804 msgstr "Няма описание за атрибута „%d“" 805 806 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254) 807 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:815 808 msgid "Normalized:" 809 msgstr "Нормализирано:" 810 811 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) 812 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:817 813 msgid "Worst:" 814 msgstr "Най-лошо:" 815 816 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) 817 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:819 818 msgid "Threshold:" 819 msgstr "Праг:" 820 821 #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute 822 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:821 823 msgid "Value:" 824 msgstr "Стойност:" 825 826 #. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold 827 #. * value isn't available 828 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about 829 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 830 #. * where the value cannot be interpreted 831 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:871 832 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:879 833 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:887 834 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:983 835 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1661 836 msgid "N/A" 837 msgstr "Не е налична" 838 839 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute 840 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:965 841 msgid "Failing" 842 msgstr "Разваля се" 843 844 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past 845 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968 846 msgid "Failed in the past" 847 msgstr "Развалял се е в миналото" 848 849 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about 850 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:972 851 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:980 852 msgid "Warning" 853 msgstr "Предупреждение" 854 855 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good 856 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:975 857 msgid "Good" 858 msgstr "В добро състояние" 859 860 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046 861 msgid "Error reading SMART data" 862 msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)" 863 864 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog 865 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160 866 msgid "Choose SMART Self-test" 867 msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 868 869 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog 870 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1171 1293 871 msgid "" 1294 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " 1295 "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no " 1296 "mirror loses all its drives." 1297 msgstr "" 1298 "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 1299 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от " 1300 "строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират." 1301 1302 #: ../src/gdu/gdu-util.c:913 1303 #, c-format 1304 msgid "Unknown RAID level %s." 1305 msgstr "Непознато ниво на RAID — %s." 1306 1307 #. Translators: Overall description of the GOOD status 1308 #: ../src/gdu/gdu-util.c:949 1309 msgid "Disk is healthy" 1310 msgstr "Дискът е в добро състояние" 1311 1312 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status 1313 #: ../src/gdu/gdu-util.c:953 1314 msgid "Disk was used outside of design parameters in the past" 1315 msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри" 1316 1317 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status 1318 #: ../src/gdu/gdu-util.c:957 1319 msgid "Disk has a few bad sectors" 1320 msgstr "Дискът има малък брой лоши сектори" 1321 1322 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status 1323 #: ../src/gdu/gdu-util.c:961 1324 msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS" 1325 msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ" 1326 1327 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status 1328 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status 1329 #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status 1330 #: ../src/gdu/gdu-util.c:963 ../src/gdu/gdu-util.c:971 1331 #: ../src/gdu/gdu-util.c:977 1332 msgid "Backup all data and replace the disk" 1333 msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска" 1334 1335 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status 1336 #: ../src/gdu/gdu-util.c:968 1337 msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS" 1338 msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ" 1339 1340 #. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status 1341 #: ../src/gdu/gdu-util.c:975 1342 msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT" 1343 msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА" 1344 1345 #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown 872 "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and " 873 "size of the disk. You can continue using your system while the test is " 874 "running." 875 msgstr "" 876 "Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. " 877 "Можете да продължите да използвате системата докато протича теста." 878 879 #. Translators: Radio button for short test 880 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1180 881 msgid "_Short (usually less than ten minutes)" 882 msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)" 883 884 #. Translators: Radio button for extended test 885 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1183 886 msgid "_Extended (usually tens of minutes)" 887 msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)" 888 889 #. Translators: Radio button for conveyance test 890 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1186 891 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)" 892 msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)" 893 894 #. Translators: Button in "Run self-test dialog" 895 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1194 896 msgid "_Run Self Test" 897 msgstr "_Стартиране на самодиагностика" 898 899 #. Translators: The title of the SMART dialog. 900 #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk") 901 #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). 902 #. 903 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289 904 #, c-format 905 msgid "%s (%s) – SMART Data" 906 msgstr "%s (%s) – Данни от S.M.A.R.T." 907 908 #. Translators: Item name in the status table 909 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311 910 msgid "Updated:" 911 msgstr "Обновен:" 912 913 #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table 914 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314 915 msgid "" 916 "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes " 917 "unless the disk is sleeping" 918 msgstr "" 919 "Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те " 920 "се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан" 921 922 #. Translators: Item name in the status table 923 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320 924 msgid "Self-tests:" 925 msgstr "Самодиагностика:" 926 927 #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table 928 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323 929 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk" 930 msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска" 931 932 #. Translators: Item name in the status table 933 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328 934 msgid "Powered On:" 935 msgstr "В работно състояние:" 936 937 #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table 938 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331 939 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state" 940 msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние." 941 942 #. Translators: Item name in the status table 943 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336 944 #, fuzzy 945 msgid "Power Cycles:" 946 msgstr "Брой на циклите на пускане" 947 948 #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table 949 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339 950 #, fuzzy 951 msgid "The number of full disk power on/off cycles" 952 msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане" 953 954 #. Translators: Item name in the status table 955 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344 956 msgid "Temperature:" 957 msgstr "Температура:" 958 959 #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table 960 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347 961 msgid "The temperature of the disk" 962 msgstr "Температура на устройството" 963 964 #. Translators: Item name in the status table 965 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1352 966 msgid "Bad Sectors:" 967 msgstr "Лоши сектори:" 968 969 #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table 970 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1355 971 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors" 972 msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори" 973 974 #. Translators: Item name in the status table 975 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1360 976 msgid "Self Assessment:" 977 msgstr "Самооценка:" 978 979 #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table 980 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363 981 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail" 982 msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда." 983 984 #. Translators: Item name in the status table 985 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1368 986 msgid "Overall Assessment:" 987 msgstr "Пълна оценка:" 988 989 #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the 990 #. * status table 991 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1372 992 msgid "An overall assessment of the health of the disk" 993 msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска" 994 995 #. Translators: Button name 996 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1386 997 msgid "_Refresh" 998 msgstr "" 999 1000 #. Translators: Button details 1001 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388 1002 msgid "Reads SMART Data, waking up the disk" 1003 msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска" 1004 1005 #. TODO: better icon 1006 #. Translators: Button name 1007 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1398 1008 msgid "Run _Self-test" 1009 msgstr "_Стартиране на самодиагностика" 1010 1011 #. Translators: Button details 1012 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1400 1013 msgid "Test the disk surface for errors" 1014 msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки" 1015 1016 #. Translators: Button name 1017 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1410 1018 msgid "_Cancel Self-test" 1019 msgstr "_Отказване на самодиагностика" 1020 1021 #. Translators: Button details 1022 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1412 1023 msgid "Cancels the self-test" 1024 msgstr "Отмяна на самодиагностиката" 1025 1026 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes 1027 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1430 1028 msgid "_Attributes" 1029 msgstr "_Атрибути" 1030 1031 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) 1032 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1464 1033 msgid "ID" 1034 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 1035 1036 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description 1037 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1476 1038 msgid "Attribute" 1039 msgstr "Атрибут" 1040 1041 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute 1042 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493 1043 msgid "Assessment" 1044 msgstr "Оценка" 1045 1046 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute 1047 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1512 1048 msgid "Value" 1049 msgstr "Стойност" 1050 1051 #. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 1052 #. Translators: Check button in the status table 1053 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1540 1054 msgid "Don't _warn if the disk is failing" 1055 msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск" 1056 1057 #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button 1058 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1542 1059 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing" 1060 msgstr "" 1061 "Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не " 1062 "избирайте тази възможност." 1063 1064 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1065 #. * for a time-based unit that exceed one year 1066 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607 1067 #, c-format 1068 msgid "%.1f years" 1069 msgstr "%.1f години" 1070 1071 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1072 #. * for a time-based unit that exceed one day 1073 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1611 1074 #, c-format 1075 msgid "%.1f days" 1076 msgstr "%.1f дни" 1077 1078 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1079 #. * for a time-based unit that exceed one hour 1080 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1615 1081 #, c-format 1082 msgid "%.1f hours" 1083 msgstr "%.1f часа" 1084 1085 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1086 #. * for a time-based unit that exceed one minute 1087 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619 1088 #, c-format 1089 msgid "%.1f minutes" 1090 msgstr "%.1f минути" 1091 1092 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1093 #. * for a time-based unit that exceed one second 1094 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1623 1095 #, c-format 1096 msgid "%.1f seconds" 1097 msgstr "%.1f секунди" 1098 1099 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1100 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds 1101 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629 1102 #, c-format 1103 msgid "%s msec" 1104 msgstr "%s msec" 1105 1106 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1638 1107 #, c-format 1108 msgid "%d sector" 1109 msgid_plural "%d sectors" 1110 msgstr[0] "%d сектор" 1111 msgstr[1] "%d сектора" 1112 1113 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute 1114 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f 1115 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit 1116 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1650 1117 #, c-format 1118 msgid "%.0f° C / %.0f° F" 1119 msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉" 1120 1121 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep 1122 #. * "(Pre-Fail)" in English 1123 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718 1124 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)" 1125 msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)" 1126 1127 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep 1128 #. * "(Old-Age)" in English 1129 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1722 1130 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)" 1131 msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)" 1132 1133 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep 1134 #. * "(Online)" in English 1135 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1728 1136 msgid "Every time data is collected (Online)" 1137 msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)" 1138 1139 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep 1140 #. * "(Not Online)" in English 1141 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1732 1142 msgid "Only during off-line activities (Not Online)" 1143 msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)" 1144 1145 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview. 1146 #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age). 1147 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online). 1148 #. * The six %x is the raw data of the attribute. 1149 #. 1150 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1740 1151 #, c-format 1152 msgid "" 1153 "Type: %s\n" 1154 "Updates: %s\n" 1155 "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" 1156 msgstr "" 1157 "Вид: %s\n" 1158 "Обновления: %s\n" 1159 "Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" 1160 1161 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table 1162 #. * when no drive is currently selected 1163 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950 1164 msgid "No drive selected" 1165 msgstr "Не е избрано устройство" 1166 1167 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table 1168 #. * when SMART is not available 1169 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957 1170 msgid "SMART not supported" 1171 msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 1172 1173 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table 1174 #. * when SMART is supported but data was never collected 1175 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1965 1176 msgid "SMART data never collected" 1177 msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 1178 1179 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table 1180 #. * when the SMART data is malformed 1181 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1972 1182 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1978 1183 msgid "SMART data is malformed" 1184 msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени" 1185 1346 1186 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table 1347 1187 #. * when the self-assessment of the drive is unknown … … 1350 1190 #. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know 1351 1191 #. * the amount of time the disk has been powered on 1192 #. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know 1193 #. * the amount of power cycles 1352 1194 #. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know 1353 1195 #. * the temperature of the disk 1354 1196 #. 1355 1197 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 1356 #: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2527 1357 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2545 1358 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2565 1359 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2574 1360 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2636 1361 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566 1198 #. Translators: shown when we don't know contents of the volume 1199 #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown 1200 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2008 1201 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2026 1202 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2046 1203 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2054 1204 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063 1205 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2125 1206 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1306 ../src/gdu/gdu-util.c:1110 1362 1207 msgid "Unknown" 1363 1208 msgstr "Неизвестно" 1364 1209 1365 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank1366 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:741367 msgid "CD-ROM Disc"1368 msgstr "CD-ROM диск"1369 1370 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:741371 msgid "Blank CD-ROM Disc"1372 msgstr "Празен CD-ROM диск"1373 1374 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:751375 msgid "CD-R Disc"1376 msgstr "CD-R диск"1377 1378 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:751379 msgid "Blank CD-R Disc"1380 msgstr "Празен CD-R диск"1381 1382 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:761383 msgid "CD-RW Disc"1384 msgstr "CD-RW диск"1385 1386 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:761387 msgid "Blank CD-RW Disc"1388 msgstr "Празен CD-RW диск"1389 1390 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:781391 msgid "DVD-ROM Disc"1392 msgstr "DVD-ROM диск"1393 1394 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:781395 msgid "Blank DVD-ROM Disc"1396 msgstr "Празен DVD-ROM диск"1397 1398 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:791399 msgid "DVD-RW Disc"1400 msgstr "DVD-RW диск"1401 1402 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:791403 msgid "Blank DVD-RW Disc"1404 msgstr "Празен DVD-RW диск"1405 1406 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:801407 msgid "DVD-RAM Disc"1408 msgstr "DVD-RAM диск"1409 1410 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:801411 msgid "Blank DVD-RAM Disc"1412 msgstr "Празен DVD-RAM диск"1413 1414 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:811415 msgid "DVD+R Disc"1416 msgstr "DVD+R диск"1417 1418 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:811419 msgid "Blank DVD+R Disc"1420 msgstr "Празен DVD+R диск"1421 1422 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:821423 msgid "DVD+RW Disc"1424 msgstr "DVD+RW диск"1425 1426 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:821427 msgid "Blank DVD+RW Disc"1428 msgstr "Празен DVD+RW диск"1429 1430 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:831431 msgid "DVD+R DL Disc"1432 msgstr "Двуслоен DVD+R диск"1433 1434 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:831435 msgid "Blank DVD+R DL Disc"1436 msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск"1437 1438 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:841439 msgid "DVD+RW DL Disc"1440 msgstr "Двуслоен DVD+RW диск"1441 1442 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:841443 msgid "Blank DVD+RW DL Disc"1444 msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск"1445 1446 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:851447 msgid "Blu-Ray Disc"1448 msgstr "Blu-Ray диск"1449 1450 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:851451 msgid "Blank Blu-Ray Disc"1452 msgstr "Празен Blu-Ray диск"1453 1454 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:861455 msgid "Blu-Ray R Disc"1456 msgstr "Записваем Blu-Ray диск"1457 1458 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:861459 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"1460 msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск"1461 1462 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:871463 msgid "Blu-Ray RW Disc"1464 msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск"1465 1466 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:871467 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"1468 msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск"1469 1470 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:881471 msgid "HD DVD Disc"1472 msgstr "HD DVD диск"1473 1474 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:881475 msgid "Blank HD DVD Disc"1476 msgstr "Празен HD DVD диск"1477 1478 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:891479 msgid "HD DVD-R Disc"1480 msgstr "HD DVD-R диск"1481 1482 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:891483 msgid "Blank HD DVD-R Disc"1484 msgstr "Празен HD DVD-R диск"1485 1486 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:901487 msgid "HD DVD-RW Disc"1488 msgstr "HD DVD-RW диск"1489 1490 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:901491 msgid "Blank HD DVD-RW Disc"1492 msgstr "Празен HD DVD-RW диск"1493 1494 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:911495 msgid "MO Disc"1496 msgstr "MO диск"1497 1498 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:911499 msgid "Blank MO Disc"1500 msgstr "Празен MO диск"1501 1502 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:921503 msgid "MRW Disc"1504 msgstr "MRW диск"1505 1506 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:921507 msgid "Blank MRW Disc"1508 msgstr "Празен MRW диск"1509 1510 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:931511 msgid "MRW/W Disc"1512 msgstr "MRW/W диск"1513 1514 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:931515 msgid "Blank MRW/W Disc"1516 msgstr "Празен MRW/W диск"1517 1518 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:2741519 msgid "Blank Optical Disc"1520 msgstr "Празен оптичен диск"1521 1522 #. Translators: Label for an extended partition1523 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1524 #.1525 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:2841526 #, c-format1527 msgid "%s Extended"1528 msgstr "Разширен дял (%s)"1529 1530 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:2851531 msgid "Contains logical partitions"1532 msgstr "Съдържа логически дялове"1533 1534 #. Translators: Label for an extended partition1535 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1536 #.1537 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3001538 #, c-format1539 msgid "%s Encrypted"1540 msgstr "Шифриран дял (%s)"1541 1542 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3101543 msgid "Optical Disc"1544 msgstr "Оптичен диск"1545 1546 #. Translators: Label for a partition with a filesystem1547 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1548 #.1549 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3161550 #, c-format1551 msgid "%s Filesystem"1552 msgstr "Файлова система (%s)"1553 1554 #. Translators: Label for a partition table1555 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1556 #.1557 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3221558 #, c-format1559 msgid "%s Partition Table"1560 msgstr "Таблица с дялове (%s)"1561 1562 #. Translators: Label for a LVM volume1563 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1564 #.1565 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3281566 #, c-format1567 msgid "%s LVM2 Physical Volume"1568 msgstr "Физически том LVM2 (%s)"1569 1570 #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined1571 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3411572 msgctxt "RAID level"1573 msgid "RAID"1574 msgstr "RAID"1575 1576 #. Translators: label for a RAID component1577 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'1578 #.1579 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:347 ../src/gdu/gdu-volume.c:3591580 #, c-format1581 msgid "%s RAID Component"1582 msgstr "Елемент от RAID (%s)"1583 1584 #. Translators: description for a RAID component1585 #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',1586 #. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'1587 #.1588 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3521589 #, c-format1590 msgid "Part of \"%s\" %s array"1591 msgstr "Част от масива „%s“ — %s"1592 1593 #. Translators: label for a swap partition1594 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1595 #.1596 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3701597 #, c-format1598 msgid "%s Swap Space"1599 msgstr "Виртуална памет (%s)"1600 1601 #. Translators: label for a data partition1602 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1603 #.1604 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3751605 #, c-format1606 msgid "%s Data"1607 msgstr "Дял с данни (%s)"1608 1609 #. Translators: label for a volume of unrecognized use1610 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1611 #.1612 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:381 ../src/gdu/gdu-volume.c:3971613 #, c-format1614 msgid "%s Unrecognized"1615 msgstr "Неразпознат дял (%s)"1616 1617 #. Translators: description for a volume of unrecognized use1618 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:3831619 msgid "Unknown or Unused"1620 msgstr "Неизвестен или неизползван"1621 1622 #. Translators: label for a partition1623 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1624 #.1625 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 ../src/gdu/gdu-volume.c:3921626 #, c-format1627 msgid "%s Partition"1628 msgstr "Дял (%s)"1629 1630 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number1631 #. * and the %s is the VPD name for the drive.1632 #.1633 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:4241634 #, c-format1635 msgid "Partition %d of %s"1636 msgstr "Дял %d от устройство %s"1637 1638 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.1639 #.1640 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:4301641 #, c-format1642 msgid "Partition %d"1643 msgstr "Дял %d"1644 1645 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.1646 #. * The %s is the VPD name for the drive.1647 #.1648 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:4381649 #, c-format1650 msgid "Whole-disk volume on %s"1651 msgstr "Том заемащ целия %s"1652 1653 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.1654 #.1655 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:4431656 msgid "Whole-disk volume"1657 msgstr "Том заемащ целия диск"1658 1659 #. Translators: label for an unallocated space on a disk1660 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'1661 #.1662 #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:1501663 #, c-format1664 msgid "%s Free"1665 msgstr "Свободно пространство (%s)"1666 1667 #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:159 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:4181668 msgid "Unallocated Space"1669 msgstr "Незаделено пространство"1670 1671 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1672 #. * or the next string for a longer explanation.1673 #.1674 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1441675 msgid "Read Error Rate"1676 msgstr "Честота на грешките при четене"1677 1678 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451679 msgid ""1680 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "1681 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"1682 msgstr ""1683 "Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "1684 "различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или "1685 "главите за четене/запис."1686 1687 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1688 #. * or the next string for a longer explanation.1689 #.1690 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1541691 msgid "Throughput Performance"1692 msgstr "Производителност"1693 1694 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1551695 msgid "Average efficiency of the disk"1696 msgstr "Средна производителност на диска"1697 1698 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1699 #. * or the next string for a longer explanation.1700 #.1701 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1621702 msgid "Spinup Time"1703 msgstr "Време за развъртане"1704 1705 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1631706 msgid "Time needed to spin up the disk"1707 msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"1708 1709 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1710 #. * or the next string for a longer explanation.1711 #.1712 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701713 msgid "Start/Stop Count"1714 msgstr "Брой пускания/спирания"1715 1716 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711717 msgid "Number of spindle start/stop cycles"1718 msgstr "Брой цикли пускане/спиране на оста"1719 1720 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1721 #. * or the next string for a longer explanation.1722 #.1723 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1781724 msgid "Reallocated Sector Count"1725 msgstr "Брой на повторно заделените сектори"1726 1727 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1791728 msgid ""1729 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"1730 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "1731 "data to a special reserved area (spare area)"1732 msgstr ""1733 "Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"1734 "проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "1735 "данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"1736 1737 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1738 #. * or the next string for a longer explanation.1739 #.1740 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1881741 msgid "Read Channel Margin"1742 msgstr "Допуск на четене на канала"1743 1744 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1891745 msgid "Margin of a channel while reading data."1746 msgstr "Допуск на канала при четене на данни."1747 1748 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1749 #. * or the next string for a longer explanation.1750 #.1751 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1961752 msgid "Seek Error Rate"1753 msgstr "Честота на грешките при търсене"1754 1755 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1971756 msgid "Frequency of errors while positioning"1757 msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"1758 1759 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1760 #. * or the next string for a longer explanation.1761 #.1762 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041763 msgid "Seek Timer Performance"1764 msgstr "Производителност за времето на търсене"1765 1766 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2051767 msgid "Average efficiency of operations while positioning"1768 msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"1769 1770 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1771 #. * or the next string for a longer explanation.1772 #.1773 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2121774 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5361775 msgid "Power-On Hours"1776 msgstr "Часове в работно състояние"1777 1778 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2131779 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5371780 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"1781 msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"1782 1783 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1784 #. * or the next string for a longer explanation.1785 #.1786 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2201787 msgid "Spinup Retry Count"1788 msgstr "Брой на опитите за развъртане"1789 1790 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2211791 msgid "Number of retry attempts to spin up"1792 msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"1793 1794 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1795 #. * or the next string for a longer explanation.1796 #.1797 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2281798 msgid "Calibration Retry Count"1799 msgstr "Брой на опитите за калибриране"1800 1801 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2291802 msgid "Number of attempts to calibrate the device"1803 msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"1804 1805 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1806 #. * or the next string for a longer explanation.1807 #.1808 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2361809 msgid "Power Cycle Count"1810 msgstr "Брой на циклите на пускане"1811 1812 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2371813 msgid "Number of power-on events"1814 msgstr "Брой пускания на диска"1815 1816 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1817 #. * or the next string for a longer explanation.1818 #.1819 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2441820 msgid "Soft read error rate"1821 msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"1822 1823 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2451824 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"1825 msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска"1826 1827 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1828 #. * or the next string for a longer explanation.1829 #.1830 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2521831 msgid "Reported Uncorrectable Errors"1832 msgstr "Докладвани непоправими грешки"1833 1834 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2531835 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"1836 msgstr ""1837 "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез хардуерен код за "1838 "корекция на грешки (ECC)"1839 1840 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1841 #. * or the next string for a longer explanation.1842 #.1843 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601844 msgid "High Fly Writes"1845 msgstr "Записи от ненормално разстояние"1846 1847 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611848 msgid ""1849 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"1850 msgstr ""1851 "Брой пъти, когато записващата глава се намира извън нормалния си работна "1852 "област"1853 1854 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1855 #. * or the next string for a longer explanation.1856 #.1857 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2681858 msgid "Airflow Temperature"1859 msgstr "Температура на въздушния поток"1860 1861 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2691862 msgid "Airflow temperature of the drive"1863 msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"1864 1865 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1866 #. * or the next string for a longer explanation.1867 #.1868 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2761869 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4461870 msgid "G-sense Error Rate"1871 msgstr "Честота на грешките при удар"1872 1873 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2771874 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"1875 msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"1876 1877 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1878 #. * or the next string for a longer explanation.1879 #.1880 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2841881 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5031882 msgid "Power-off Retract Count"1883 msgstr "Брой прибирания на главите"1884 1885 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2851886 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"1887 msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"1888 1889 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1890 #. * or the next string for a longer explanation.1891 #.1892 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2921893 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4791894 msgid "Load/Unload Cycle Count"1895 msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"1896 1897 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2931898 msgid "Number of cycles into landing zone position"1899 msgstr ""1900 "Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"1901 1902 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1903 #. * or the next string for a longer explanation.1904 #.1905 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3001906 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5191907 msgid "Temperature"1908 msgstr "Температура"1909 1910 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3011911 msgid "Current internal temperature of the drive"1912 msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"1913 1914 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1915 #. * or the next string for a longer explanation.1916 #.1917 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3081918 msgid "Hardware ECC Recovered"1919 msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"1920 1921 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3091922 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"1923 msgstr ""1924 "Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"1925 1926 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1927 #. * or the next string for a longer explanation.1928 #.1929 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3161930 msgid "Reallocation Count"1931 msgstr "Брой опити за повторно заделяне"1932 1933 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3171934 msgid ""1935 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "1936 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "1937 "reallocated sectors to a spare area"1938 msgstr ""1939 "Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "1940 "брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "1941 "заделени сектори в резервното пространство"1942 1943 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1944 #. * or the next string for a longer explanation.1945 #.1946 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3271947 msgid "Current Pending Sector Count"1948 msgstr "Брой на чакащите сектори"1949 1950 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3281951 msgid ""1952 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "1953 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "1954 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "1955 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"1956 msgstr ""1957 "Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият "1958 "сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява "1959 "и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "1960 "само при неуспешен опит за запис"1961 1962 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1963 #. * or the next string for a longer explanation.1964 #.1965 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3391966 msgid "Uncorrectable Sector Count"1967 msgstr "Брой непоправими сектори"1968 1969 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3401970 msgid ""1971 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "1972 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "1973 "and/or problems in the mechanical subsystem"1974 msgstr ""1975 "Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "1976 "стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "1977 "повреда в механичната подсистема."1978 1979 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1980 #. * or the next string for a longer explanation.1981 #.1982 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3491983 msgid "UDMA CRC Error Rate"1984 msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"1985 1986 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3501987 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"1988 msgstr ""1989 "Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "1990 "директен достъп до паметта (режим UDMA)"1991 1992 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html1993 #. * or the next string for a longer explanation.1994 #.1995 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3571996 msgid "Write Error Rate"1997 msgstr "Честота на грешките при запис"1998 1999 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3582000 msgid ""2001 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "2002 "flying-height"2003 msgstr ""2004 "Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "2005 "(или) височина на главата"2006 2007 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2008 #. * or the next string for a longer explanation.2009 #.2010 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3652011 msgid "Soft Read Error Rate"2012 msgstr "Честота на програмните грешки при четене"2013 2014 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3662015 msgid "Number of off-track errors"2016 msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"2017 2018 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2019 #. * or the next string for a longer explanation.2020 #.2021 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3732022 msgid "Data Address Mark Errors"2023 msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"2024 2025 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3742026 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"2027 msgstr ""2028 "Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данна "2029 "специфична за производителя"2030 2031 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2032 #. * or the next string for a longer explanation.2033 #.2034 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3812035 msgid "Run Out Cancel"2036 msgstr "Намаляване на отклонението"2037 2038 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3822039 msgid "Number of ECC errors"2040 msgstr "Брой на грешките (ECC)"2041 2042 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2043 #. * or the next string for a longer explanation.2044 #.2045 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3892046 msgid "Soft ECC correction"2047 msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"2048 2049 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3902050 msgid "Number of errors corrected by software ECC"2051 msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."2052 2053 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2054 #. * or the next string for a longer explanation.2055 #.2056 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3972057 msgid "Thermal Asperity Rate"2058 msgstr "Честота на резките температурни промени"2059 2060 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:3982061 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"2062 msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"2063 2064 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2065 #. * or the next string for a longer explanation.2066 #.2067 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4052068 msgid "Flying Height"2069 msgstr "Височина на главите"2070 2071 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4062072 msgid "Height of heads above the disk surface"2073 msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."2074 2075 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2076 #. * or the next string for a longer explanation.2077 #.2078 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4132079 msgid "Spin High Current"2080 msgstr "Големи токове при развъртане"2081 2082 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4142083 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"2084 msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."2085 2086 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2087 #. * or the next string for a longer explanation.2088 #.2089 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4212090 msgid "Spin Buzz"2091 msgstr "Брой опити за развъртане"2092 2093 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4222094 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"2095 msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"2096 2097 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2098 #. * or the next string for a longer explanation.2099 #.2100 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4292101 msgid "Offline Seek Performance"2102 msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"2103 2104 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4302105 msgid "Drive's seek performance during offline operations"2106 msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"2107 2108 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2109 #. * or the next string for a longer explanation.2110 #.2111 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4372112 msgid "Disk Shift"2113 msgstr "Приплъзване на диска"2114 2115 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4382116 msgid ""2117 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "2118 "as a result of falling (or) temperature"2119 msgstr ""2120 "Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "2121 "температурни промени"2122 2123 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4472124 msgid ""2125 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"2126 msgstr ""2127 "Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"2128 2129 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2130 #. * or the next string for a longer explanation.2131 #.2132 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4542133 msgid "Loaded Hours"2134 msgstr "Работни часове"2135 2136 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4552137 msgid "Number of hours in general operational state"2138 msgstr "Брой часовете в основното работно състояние"2139 2140 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2141 #. * or the next string for a longer explanation.2142 #.2143 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4622144 msgid "Load/Unload Retry Count"2145 msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"2146 2147 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4632148 msgid ""2149 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "2150 "recording, positioning of heads, etc"2151 msgstr ""2152 "Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "2153 "запис, позициониране на главите)."2154 2155 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2156 #. * or the next string for a longer explanation.2157 #.2158 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4712159 msgid "Load Friction"2160 msgstr "Натоварване поради триене"2161 2162 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4722163 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"2164 msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли."2165 2166 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4802167 msgid "Total number of load cycles"2168 msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"2169 2170 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2171 #. * or the next string for a longer explanation.2172 #.2173 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4872174 msgid "Load-in Time"2175 msgstr "Време за натоварване"2176 2177 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4882178 msgid "General time for loading in a drive"2179 msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"2180 2181 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2182 #. * or the next string for a longer explanation.2183 #.2184 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4952185 msgid "Torque Amplification Count"2186 msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"2187 2188 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:4962189 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"2190 msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"2191 2192 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5042193 msgid "Number of power-off retract events"2194 msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"2195 2196 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2197 #. * or the next string for a longer explanation.2198 #.2199 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5112200 msgid "GMR Head Amplitude"2201 msgstr "Амплитуда на трептене на главите"2202 2203 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5122204 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"2205 msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"2206 2207 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5202208 msgid "Temperature of the drive"2209 msgstr "Температура на устройството"2210 2211 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2212 #. * or the next string for a longer explanation.2213 #.2214 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5272215 msgid "Endurance Remaining"2216 msgstr "Остатъчна устойчивост"2217 2218 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5282219 msgid ""2220 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "2221 "the maximum physical erase cycles the drive supports"2222 msgstr ""2223 "Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "2224 "към максималния брой поддържани от него"2225 2226 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2227 #. * or the next string for a longer explanation.2228 #.2229 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5442230 msgid "Uncorrectable ECC Count"2231 msgstr "Брой непоправими грешки"2232 2233 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5452234 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"2235 msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"2236 2237 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2238 #. * or the next string for a longer explanation.2239 #.2240 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5522241 msgid "Good Block Rate"2242 msgstr "Съотношение на добрите блокове"2243 2244 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5532245 msgid ""2246 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "2247 "reserved blocks"2248 msgstr ""2249 "Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"2250 2251 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2252 #. * or the next string for a longer explanation.2253 #.2254 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5612255 msgid "Head Flying Hours"2256 msgstr "Часове работа на главата"2257 2258 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5622259 msgid "Time while head is positioning"2260 msgstr "Време, за което главата се позиционира"2261 2262 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html2263 #. * or the next string for a longer explanation.2264 #.2265 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5692266 msgid "Read Error Retry Rate"2267 msgstr "Повторни четения при грешки"2268 2269 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:5702270 msgid "Number of errors while reading from a disk"2271 msgstr "Брой грешки при четене от диск"2272 2273 #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.2274 #. * %d is the attribute number.2275 #.2276 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:8192277 #, c-format2278 msgid "No description for attribute %d"2279 msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"2280 2281 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)2282 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:8962283 msgid "Normalized:"2284 msgstr "Нормализирано:"2285 2286 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)2287 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:8982288 msgid "Worst:"2289 msgstr "Най-лошо:"2290 2291 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)2292 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:9002293 msgid "Threshold:"2294 msgstr "Праг:"2295 2296 #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute2297 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:9022298 msgid "Value:"2299 msgstr "Стойност:"2300 2301 #. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold2302 #. * value isn't available2303 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about2304 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2305 #. * where the value cannot be interpreted2306 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:9522307 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:9602308 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:9682309 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10642310 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21842311 msgid "N/A"2312 msgstr "Не е налична"2313 2314 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute2315 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10462316 msgid "Failing"2317 msgstr "Разваля се"2318 2319 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past2320 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10492321 msgid "Failed in the past"2322 msgstr "Развалял се е в миналото"2323 2324 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about2325 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10532326 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10612327 msgid "Warning"2328 msgstr "Предупреждение"2329 2330 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good2331 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:10562332 msgid "Good"2333 msgstr "В добро състояние"2334 2335 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog2336 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12342337 msgid "Select what SMART self test to run"2338 msgstr "Изберете самодиагностиката по SMART, която да се изпълни."2339 2340 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog2341 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12452342 msgid ""2343 "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "2344 "size of the disk. You can continue using your system while the test is "2345 "running."2346 msgstr ""2347 "Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. "2348 "Можете да продължите да използвате системата докато протича теста."2349 2350 #. Translators: Radio button for short test2351 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12542352 msgid "_Short (usually less than ten minutes)"2353 msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)"2354 2355 #. Translators: Radio button for extended test2356 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12572357 msgid "_Extended (usually tens of minutes)"2358 msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)"2359 2360 #. Translators: Radio button for conveyance test2361 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12602362 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"2363 msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)"2364 2365 #. Translators: Button in "Run self-test dialog"2366 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:12682367 msgid "_Initiate Self Test"2368 msgstr "_Стартиране на самодиагностика"2369 2370 #. Translators: Used in the drive combo-box to indicate the health status is unknown2371 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:13432372 msgid "Health status is unknown"2373 msgstr "Състоянието е неизвестно"2374 2375 #. Translators: Used in the drive combo-box to indicate SMART is not enabled2376 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:13482377 msgid "SMART is not enabled"2378 msgstr "Технологията S.M.A.R.T. не е включена"2379 2380 #. Translators: Used in the drive combo-box to indicate SMART is not available2381 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:13512382 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:3102383 msgid "SMART is not available"2384 msgstr "Технологията S.M.A.R.T. липсва"2385 2386 #. Translators: Title of the SMART dialog2387 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:15052388 msgid "SMART Data"2389 msgstr "Данни от S.M.A.R.T."2390 2391 #. Translators: Label used before the drive combo box2392 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:15362393 msgid "_Drive:"2394 msgstr "_Устройство:"2395 2396 #. Translators: Heading used in the main dialog for the SMART status2397 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:15842398 msgid "Status"2399 msgstr "Състояние"2400 2401 #. ------------------------------2402 #. updated2403 #. Translators: Tooltip for the Updated item in the status table2404 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16072405 msgid ""2406 "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "2407 "unless the disk is sleeping"2408 msgstr ""2409 "Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те "2410 "се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан"2411 2412 #. Translators: Item name in the status table2413 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16142414 msgid "Updated:"2415 msgstr "Обновен:"2416 2417 #. Translators: Used in the status table when data is currently being updated2418 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16212419 msgid "Updating..."2420 msgstr "Обновяване…"2421 2422 #. Translators: Tooltip for the "Update Now" hyperlink2423 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16402424 msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"2425 msgstr ""2426 "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. от диска. При необходимост дискът ще бъде "2427 "събуден"2428 2429 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to update the SMART status2430 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16422431 msgid "Update now"2432 msgstr "Обновяване в момента"2433 2434 #. ------------------------------2435 #. self-tests2436 #. Translators: Tooltip for the Self-tests item in the status table2437 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16682438 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"2439 msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска"2440 2441 #. Translators: Item name in the status table2442 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16742443 msgid "Self-tests:"2444 msgstr "Самодиагностика:"2445 2446 #. Translators: Tooltip for the "Run self-test" hyperlink2447 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16952448 msgid "Initiates a self-test on the drive"2449 msgstr "Стартира се самодиагностика за устройството"2450 2451 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to run a self-test2452 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:16972453 msgid "Run self-test"2454 msgstr "Стартиране на самодиагностика"2455 2456 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink2457 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17142458 msgid "Cancels the currently running test"2459 msgstr "Отменя текущия стартиран тест"2460 2461 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to cancel a self-test2462 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17162463 msgid "Cancel"2464 msgstr "Отмяна"2465 2466 #. ------------------------------2467 #. model2468 #. Translators: Tooltip for the "Model Name:" item in the status table2469 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17422470 msgid "The name of the model of the disk"2471 msgstr "Име на модела на устройството"2472 2473 #. Translators: Item name in the status table2474 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17482475 msgid "Model Name:"2476 msgstr "Име на модела:"2477 2478 #. ------------------------------2479 #. firmware2480 #. Translators: Tooltip for the "Firmware Version:" item in the status table2481 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17662482 msgid "The firmware version of the disk"2483 msgstr "Версия на фърмуера на устройството"2484 2485 #. Translators: Item name in the status table2486 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17722487 msgid "Firmware Version:"2488 msgstr "Версия на фърмуера:"2489 2490 #. ------------------------------2491 #. serial2492 #. Translators: Tooltip for the "Serial:" item in the status table2493 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17902494 msgid "The serial number of the disk"2495 msgstr "Сериен номер на устройството"2496 2497 #. Translators: Item name in the status table2498 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:17962499 msgid "Serial Number:"2500 msgstr "Сериен номер:"2501 2502 #. ------------------------------2503 #. power on hours2504 #. Translators: Tooltip for the "Powered On:" item in the status table2505 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18142506 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"2507 msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние."2508 2509 #. Translators: Item name in the status table2510 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18202511 msgid "Powered On:"2512 msgstr "В работно състояние:"2513 2514 #. ------------------------------2515 #. temperature2516 #. Translators: Tooltip for the "Temperature:" item in the status table2517 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18382518 msgid "The temperature of the disk"2519 msgstr "Температура на устройството"2520 2521 #. Translators: Item name in the status table2522 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18442523 msgid "Temperature:"2524 msgstr "Температура:"2525 2526 #. ------------------------------2527 #. bad sectors2528 #. Translators: Tooltip for the "Bad Sectors" item in the status table2529 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18622530 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"2531 msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори"2532 2533 #. Translators: Item name in the status table2534 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18682535 msgid "Bad Sectors:"2536 msgstr "Лоши сектори:"2537 2538 #. ------------------------------2539 #. self assessment2540 #. Translators: Tooltip for the "Self Assessment" item in the status table2541 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18842542 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"2543 msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда."2544 2545 #. Translators: Item name in the status table2546 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:18902547 msgid "Self Assessment:"2548 msgstr "Самооценка:"2549 2550 #. ------------------------------2551 #. overall assessment2552 #. Translators: Tooltip for the "Overall Assessment" in the status table2553 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19062554 msgid "An overall assessment of the health of the disk"2555 msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска"2556 2557 #. Translators: Item name in the status table2558 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19122559 msgid "Overall Assessment:"2560 msgstr "Пълна оценка:"2561 2562 #. ------------------------------2563 #. Translators: Tooltip for the "Do not warn if disk is failing" check button2564 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19362565 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"2566 msgstr ""2567 "Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не "2568 "избирайте тази възможност."2569 2570 #. Translators: Check button in the status table2571 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19392572 msgid "Don't _warn me if the disk is failing"2573 msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск"2574 2575 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes2576 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19542577 msgid "_Attributes"2578 msgstr "_Атрибути"2579 2580 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)2581 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:19882582 msgid "ID"2583 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"2584 2585 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description2586 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:20002587 msgid "Attribute"2588 msgstr "Атрибут"2589 2590 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute2591 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:20172592 msgid "Assessment"2593 msgstr "Оценка"2594 2595 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute2596 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:20362597 msgid "Value"2598 msgstr "Стойност"2599 2600 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2601 #. * for a time-based unit that exceed one year2602 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21302603 #, c-format2604 msgid "%.1f years"2605 msgstr "%.1f години"2606 2607 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2608 #. * for a time-based unit that exceed one day2609 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21342610 #, c-format2611 msgid "%.1f days"2612 msgstr "%.1f дни"2613 2614 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2615 #. * for a time-based unit that exceed one hour2616 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21382617 #, c-format2618 msgid "%.1f hours"2619 msgstr "%.1f часа"2620 2621 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2622 #. * for a time-based unit that exceed one minute2623 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21422624 #, c-format2625 msgid "%.1f minutes"2626 msgstr "%.1f минути"2627 2628 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2629 #. * for a time-based unit that exceed one second2630 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21462631 #, c-format2632 msgid "%.1f seconds"2633 msgstr "%.1f секунди"2634 2635 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2636 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds2637 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21522638 #, c-format2639 msgid "%s msec"2640 msgstr "%s msec"2641 2642 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21612643 #, c-format2644 msgid "%d sector"2645 msgid_plural "%d sectors"2646 msgstr[0] "%d сектор"2647 msgstr[1] "%d сектора"2648 2649 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute2650 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f2651 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit2652 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:21732653 #, c-format2654 msgid "%.0f° C / %.0f° F"2655 msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"2656 2657 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep2658 #. * "(Pre-Fail)" in English2659 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:22412660 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"2661 msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)"2662 2663 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep2664 #. * "(Old-Age)" in English2665 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:22452666 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"2667 msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"2668 2669 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep2670 #. * "(Online)" in English2671 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:22512672 msgid "Every time data is collected (Online)"2673 msgstr "Всеки път когато сe събират данни (Online)"2674 2675 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep2676 #. * "(Not Online)" in English2677 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:22552678 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"2679 msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"2680 2681 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.2682 #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).2683 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).2684 #. * The six %x is the raw data of the attribute.2685 #.2686 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:22632687 #, c-format2688 msgid ""2689 "Type: %s\n"2690 "Updates: %s\n"2691 "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"2692 msgstr ""2693 "Вид: %s\n"2694 "Обновления: %s\n"2695 "Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"2696 2697 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table2698 #. * when no drive is currently selected2699 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:24682700 msgid "No drive selected"2701 msgstr "Не е избрано устройство"2702 2703 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table2704 #. * when SMART is not available2705 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:24752706 msgid "SMART not supported"2707 msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"2708 2709 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table2710 #. * when SMART is supported but data was never collected2711 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:24832712 msgid "SMART data never collected"2713 msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)"2714 2715 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table2716 #. * when the SMART data is malformed2717 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:24902718 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:24962719 msgid "SMART data is malformed"2720 msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени"2721 2722 1210 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table 2723 1211 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED 2724 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5321212 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2013 2725 1213 msgid "Passed" 2726 1214 msgstr "Преминат" … … 2729 1217 #. * the status table when the self-assessment of the 2730 1218 #. * drive is FAILING 2731 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5381219 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2019 2732 1220 msgid "FAILING" 2733 1221 msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА" … … 2735 1223 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table 2736 1224 #. * when we the disk has no bad sectors 2737 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5501225 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2031 2738 1226 msgid "None" 2739 1227 msgstr "Без" 2740 1228 2741 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5551229 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036 2742 1230 #, c-format 2743 1231 msgid "%d bad sector" … … 2747 1235 2748 1236 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2749 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5932750 msgid " Last self-test completed OK"2751 msgstr " Последния тест от самодиагностиката премина успешно"1237 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082 1238 msgid "Completed OK" 1239 msgstr "Завършен УСПЕШНО" 2752 1240 2753 1241 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2754 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 5972755 msgid " Last self-test was cancelled"2756 msgstr " Последният тест от самодиагностиката беше отменен"1242 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086 1243 msgid "Cancelled" 1244 msgstr "Отменен" 2757 1245 2758 1246 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2759 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2601 2760 msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)" 2761 msgstr "" 2762 "Последният тест от самодиагностиката беше отменен (с апаратно или програмно " 2763 "зануляване)" 1247 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2090 1248 msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" 1249 msgstr "Отменен (с апаратно или програмно зануляване)" 2764 1250 2765 1251 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2766 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2605 2767 msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occurred)" 2768 msgstr "" 2769 "Последният тест от самодиагностиката не е приключил (възможно е да е " 2770 "възникнала сериозна грешка)" 1252 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094 1253 msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" 1254 msgstr "Не е приключил (възможно е да е възникнала сериозна грешка)" 2771 1255 2772 1256 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2773 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 6092774 msgid " Last self-testFAILED (Electrical)"2775 msgstr " Последният тест от самодиагностиката е НЕУСПЕШЕН (eлектрически)"1257 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2098 1258 msgid "FAILED (Electrical)" 1259 msgstr "НЕУСПЕШЕН (електрически)" 2776 1260 2777 1261 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2778 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 6142779 msgid " Last self-testFAILED (Servo)"2780 msgstr " Последният тест от самодиагностиката еНЕУСПЕШЕН (сервомеханизъм)"1262 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103 1263 msgid "FAILED (Servo)" 1264 msgstr "НЕУСПЕШЕН (сервомеханизъм)" 2781 1265 2782 1266 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2783 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2 6192784 msgid " Last self-testFAILED (Read)"2785 msgstr " Последният тест от самодиагностиката еНЕУСПЕШЕН (четене)"1267 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2108 1268 msgid "FAILED (Read)" 1269 msgstr "НЕУСПЕШЕН (четене)" 2786 1270 2787 1271 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2788 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2624 2789 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)" 2790 msgstr "" 2791 "Последният тест от самодиагностиката е НЕУСПЕШЕН (предполага, се че е " 2792 "настъпила повреда)" 1272 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2113 1273 msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" 1274 msgstr "НЕУСПЕШЕН (предполага, се че е настъпила повреда)" 2793 1275 2794 1276 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table 2795 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2629 2796 msgid "Self-test is in progress" 2797 msgstr "Извършва се самодиагностика" 2798 2799 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway 2800 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2752 2801 msgid "Short self-test in progress: " 2802 msgstr "Извършва се кратка самодиагностика: " 2803 2804 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway 2805 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2756 2806 msgid "Extended self-test in progress: " 2807 msgstr "Извършва се разширена самодиагностика: " 2808 2809 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway 2810 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2760 2811 msgid "Conveyance self-test in progress: " 2812 msgstr "Извършва се транспортна самодиагностика: " 2813 2814 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217 2815 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325 1277 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2118 1278 msgid "In progress" 1279 msgstr "Извършва се" 1280 1281 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172 1282 #, c-format 1283 msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)" 1284 msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)" 1285 1286 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176 1287 #, c-format 1288 msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" 1289 msgstr "Това действие се отнася за устройство „%s“ (%s)" 1290 1291 #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180 1292 #, c-format 1293 msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)" 1294 msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)" 1295 1296 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94 1297 msgid "User Name" 1298 msgstr "Потребителско име" 1299 1300 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 1301 msgid "The chosen user name" 1302 msgstr "Избраното потребителско име" 1303 1304 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 1305 msgid "Address" 1306 msgstr "Адрес" 1307 1308 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106 1309 msgid "The chosen address" 1310 msgstr "Избраният адрес" 1311 1312 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154 1313 msgid "Choose Server" 1314 msgstr "Изберете сървър" 1315 1316 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214 1317 msgid "Connect to Server" 1318 msgstr "Свързване към сървър" 1319 1320 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221 1321 msgid "_Browse..." 1322 msgstr "_Преглед…" 1323 1324 #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button 1325 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233 1326 msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol" 1327 msgstr "Преглед на сървърите открити чрез протокола DNS-SD" 1328 1329 #. Translators: This is the label explaining the dialog 1330 #. 1331 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251 1332 msgid "" 1333 "To manage storage devices on another machine, enter the address and press " 1334 "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> " 1335 "protocol." 1336 msgstr "" 1337 "За да управлявате устройства за съхранение на данни на друга машина, " 1338 "въведете адреса и натиснете „Свързване“. Връзката ще се осъществи чрез " 1339 "протокола „<i>Secure Shell<i>“." 1340 1341 #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry 1342 #. 1343 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265 1344 #, fuzzy 1345 msgid "The hostname or address to connect to" 1346 msgstr "Хостът или адресът за свързване" 1347 1348 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269 1349 msgid "Server _Address:" 1350 msgstr "_Адрес на сървъра:" 1351 1352 #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry 1353 #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'. 1354 #. 1355 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288 1356 msgid "The user name to connect as" 1357 msgstr "Потребителското име, с което ще се свържете" 1358 1359 #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292 1360 msgid "_User Name:" 1361 msgstr "_Потребителско име:" 1362 1363 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117 1364 msgid "Maximum Logical Volume Size" 1365 msgstr "Най-голям размер за логически том" 1366 1367 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118 1368 msgid "The maximum possible logical volume size" 1369 msgstr "Най-големият възможен размер за логически том" 1370 1371 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132 1372 msgid "Logical Volume Size" 1373 msgstr "Размер на логическия том" 1374 1375 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133 1376 msgid "The requested Logical Volume size" 1377 msgstr "Заявеният размер за логически том" 1378 1379 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161 1380 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519 1381 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163 1382 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178 1383 msgid "C_reate" 1384 msgstr "_Създаване" 1385 1386 #. Translators: The %s is the name of the volume group 1387 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222 1388 #, c-format 1389 msgid "Create Logical Volume on %s" 1390 msgstr "Създаване на логически том на %s" 1391 1392 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179 1393 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:241 2816 1394 msgid "Pool" 2817 1395 msgstr "Набор" 2818 1396 2819 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:218 1397 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180 1398 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242 2820 1399 msgid "The pool of devices" 2821 1400 msgstr "Набор устройства" 2822 1401 2823 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c: 2301402 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 2824 1403 msgid "RAID Level" 2825 1404 msgstr "Ниво на RAID" 2826 1405 2827 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c: 2311406 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193 2828 1407 msgid "The selected RAID level" 2829 1408 msgstr "Избраното ниво на RAID" 2830 1409 2831 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 411410 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203 2832 1411 msgid "Name" 2833 1412 msgstr "Име" 2834 1413 2835 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 421414 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204 2836 1415 msgid "The requested name for the array" 2837 1416 msgstr "Желаното име за масива" 2838 1417 2839 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 522840 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c: 2421418 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214 1419 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488 2841 1420 msgid "Size" 2842 1421 msgstr "Размер" 2843 1422 2844 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 531423 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215 2845 1424 msgid "The requested size of the array" 2846 1425 msgstr "Желаният размер за масива" 2847 1426 2848 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265 1427 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227 1428 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:331 2849 1429 msgid "Component Size" 2850 1430 msgstr "Размер на елемента:" 2851 1431 2852 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 661432 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228 2853 1433 msgid "The size of each component" 2854 1434 msgstr "Размерът на всеки елемент" 2855 1435 2856 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 781436 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240 2857 1437 msgid "Stripe Size" 2858 1438 msgstr "Размер на отсек" 2859 1439 2860 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 791440 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241 2861 1441 msgid "The requested stripe size of the array" 2862 1442 msgstr "Заявеният размер на отсек в масива" 2863 1443 2864 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 911444 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253 2865 1445 msgid "Drives" 2866 1446 msgstr "Устройства" 2867 1447 2868 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:2 921448 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254 2869 1449 msgid "Array of drives to use for the array" 2870 1450 msgstr "Списък с устройства, които да се използват в масива" 2871 1451 1452 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514 1453 msgid "Create RAID Array" 1454 msgstr "Създаване на RAID масив" 1455 1456 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533 1457 msgid "General" 1458 msgstr "Общ" 1459 1460 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554 1461 msgid "RAID _Level:" 1462 msgstr "_Ниво на RAID:" 1463 1464 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593 1465 msgid "Array _Name:" 1466 msgstr "_Име на масив:" 1467 1468 #. Translators: This is the default name to use for the new array. 1469 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than 1470 #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit. 1471 #. 1472 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601 1473 msgid "New RAID Array" 1474 msgstr "Нов RAID масив" 1475 1476 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617 1477 msgid "Stripe S_ize:" 1478 msgstr "_Размер на отсека:" 1479 1480 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627 1481 msgid "4 KiB" 1482 msgstr "4 KiB" 1483 1484 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629 1485 msgid "8 KiB" 1486 msgstr "8 KiB" 1487 1488 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631 1489 msgid "16 KiB" 1490 msgstr "16 KiB" 1491 1492 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633 1493 msgid "32 KiB" 1494 msgstr "32 KiB" 1495 1496 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635 1497 msgid "64 KiB" 1498 msgstr "64 KiB" 1499 1500 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637 1501 msgid "128 KiB" 1502 msgstr "128 KiB" 1503 1504 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639 1505 msgid "256 KiB" 1506 msgstr "256 KiB" 1507 1508 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641 1509 msgid "512 KiB" 1510 msgstr "512 KiB" 1511 1512 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643 1513 msgid "1 MiB" 1514 msgstr "1 MiB" 1515 1516 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:660 1517 msgid "Array _Size:" 1518 msgstr "_Размер на масива:" 1519 1520 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688 1521 msgid "_Disks" 1522 msgstr "_Устройства" 1523 1524 #. -------------------------------------------------------------------------------- 1525 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703 1526 msgid "Use entire disks instead of _partitions" 1527 msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове" 1528 1529 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704 1530 msgid "" 1531 "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID " 1532 "array. Otherwise partitions will be created." 1533 msgstr "" 1534 "Ако се съгласите, пълният размер на всеки избран диск ще бъде използван за " 1535 "RAID масива. В противен случай ще се създадат дялове." 1536 1537 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. 1538 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". 1539 #. 1540 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:870 1541 #, c-format 1542 msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." 1543 msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив." 1544 1545 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:886 1546 #, c-format 1547 msgid "To create a %s array, select a disk." 1548 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." 1549 msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство." 1550 msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства." 1551 1552 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893 1553 #, c-format 1554 msgid "To create a %s array, select one more disk." 1555 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." 1556 msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство." 1557 msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства." 1558 1559 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. 1560 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'. 1561 #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". 1562 #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1). 1563 #. 1564 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:917 1565 #, c-format 1566 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" 1567 msgstr "" 1568 "За да създадете %2s масив с размер %1s от %d устройства, натиснете " 1569 "„Създаване“" 1570 1571 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 1572 msgid "Maximum Partition Size" 1573 msgstr "Най-голям размер за дял" 1574 1575 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120 1576 msgid "The maximum possible partition size" 1577 msgstr "Най-големият възможен размер за дял" 1578 1579 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 1580 msgid "Partition Size" 1581 msgstr "Таблица с дялове" 1582 1583 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 1584 msgid "The requested partition size" 1585 msgstr "Заявеният размер на дяла" 1586 1587 #. Translators: The %s is the name of the drive 1588 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238 1589 #, c-format 1590 msgid "Create partition on %s" 1591 msgstr "Създаване на дял на %s" 1592 1593 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:254 1594 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166 1595 msgid "Flags" 1596 msgstr "Флагове" 1597 1598 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:255 1599 msgid "Flags for the widget" 1600 msgstr "Флагове за елемента" 1601 1602 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268 1603 msgid "Selected Drives" 1604 msgstr "Избрани устройства" 1605 1606 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:269 1607 msgid "Array of selected drives" 1608 msgstr "Списък с избрани устройства" 1609 1610 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:279 1611 msgid "Ignored Drives" 1612 msgstr "Пренебрегнати устройства" 1613 1614 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280 1615 msgid "Array of drives to ignore" 1616 msgstr "Списък с устройства, които да бъдат пренебрегнати" 1617 1618 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:292 1619 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293 1620 msgid "Number of available disks" 1621 msgstr "Брой на наличните устройства" 1622 1623 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:305 1624 msgid "Largest Segment For Selected" 1625 msgstr "Най-големият сегмент за избраното устройство" 1626 1627 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306 1628 msgid "The largest free segment for the selected drives" 1629 msgstr "Най-големият свободен сегмент за избраните устройства" 1630 1631 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:318 1632 msgid "Largest Segment For All" 1633 msgstr "Най-големият сегмент за всички" 1634 1635 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:319 1636 msgid "The largest free segment for all the drives" 1637 msgstr "Най-големият свободен сегмент за всички устройства" 1638 1639 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:332 1640 #, fuzzy 1641 msgid "The size to use in the details header" 1642 msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности" 1643 1644 #. Translators: This is shown in the details column 1645 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:771 1646 msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" 1647 msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял" 1648 1649 #. Translators: This is shown in the Details column. 1650 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. 1651 #. 1652 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:777 1653 #, c-format 1654 msgid "" 1655 "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " 1656 "no space will be available." 1657 msgstr "" 1658 "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция " 1659 "няма да остане свободно пространство." 1660 1661 #. Translators: This is shown in the Details column. 1662 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. 1663 #. * Second %s is the remaining free space after the operation. 1664 #. 1665 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:786 1666 #, c-format 1667 msgid "" 1668 "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %" 1669 "s will be available." 1670 msgstr "" 1671 "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция " 1672 "ще останат %s свободно пространство." 1673 1674 #. Translators: This is shown in the details column 1675 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:796 1676 msgid "A partition will be created" 1677 msgstr "Ще бъде създаден дял" 1678 1679 #. Translators: This is shown in the Details column. 1680 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. 1681 #. 1682 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:802 1683 #, c-format 1684 msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available." 1685 msgstr "" 1686 "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно " 1687 "пространство." 1688 1689 #. Translators: This is shown in the Details column. 1690 #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. 1691 #. * Second %s is the remaining free space after the operation. 1692 #. 1693 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:810 1694 #, c-format 1695 msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available." 1696 msgstr "" 1697 "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно " 1698 "пространство." 1699 2872 1700 #. Translators: This is shown in the Details column. 2873 1701 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'. 2874 1702 #. 2875 #: ../src/gdu-gtk/gdu- create-linux-md-dialog.c:7402876 #, c-format 2877 msgid " The disk will be partitioned and a %s partition will be created"2878 msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s"1703 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:829 1704 #, c-format 1705 msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" 1706 msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба" 2879 1707 2880 1708 #. Translators: This is shown in the Details column. 2881 1709 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'. 2882 1710 #. 2883 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:747 2884 #, c-format 2885 msgid "A %s partition will be created" 2886 msgstr "Ще бъде създаден дял с размер %s" 2887 2888 #. Translators: This is shown in the Details column. 2889 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:754 2890 msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" 2891 msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял" 2892 2893 #. Translators: This is shown in the Details column. 2894 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:758 2895 msgid "A partition will be created" 2896 msgstr "Ще бъде създаден дял" 1711 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:836 1712 #, c-format 1713 msgid "%s available for use" 1714 msgstr "%s са свободни за употреба" 2897 1715 2898 1716 #. Translators: This is shown in the Details column. 2899 1717 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'. 2900 1718 #. 2901 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:771 2902 #, c-format 2903 msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" 2904 msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба" 2905 2906 #. Translators: This is shown in the Details column. 2907 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'. 2908 #. 2909 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:778 2910 #, c-format 2911 msgid "%s available for use" 2912 msgstr "%s са свободни за употреба" 2913 2914 #. Translators: This is shown in the Details column. 2915 #. * %s is the component size e.g. '42 GB'. 2916 #. 2917 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:784 1719 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:842 2918 1720 #, c-format 2919 1721 msgid "The disk has no partitions. %s available for use" 2920 1722 msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба" 2921 1723 2922 #: ../src/gdu-gtk/gdu- create-linux-md-dialog.c:7891724 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:847 2923 1725 #, c-format 2924 1726 msgid "The disk has %d partition" … … 2931 1733 #. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'. 2932 1734 #. 2933 #: ../src/gdu-gtk/gdu- create-linux-md-dialog.c:7971735 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:855 2934 1736 #, c-format 2935 1737 msgid "%s. Largest contiguous free block is %s" 2936 1738 msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s" 2937 1739 2938 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:8942939 msgid "Create RAID Array"2940 msgstr "Създаване на RAID масив"2941 2942 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:8992943 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:1032944 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:2672945 msgid "C_reate"2946 msgstr "_Създаване"2947 2948 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:9132949 msgid "General"2950 msgstr "Общ"2951 2952 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:9342953 msgid "RAID _Level:"2954 msgstr "_Ниво на RAID:"2955 2956 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:9732957 msgid "Array _Name:"2958 msgstr "_Име на масив:"2959 2960 #. Translators: This is the default name to use for the new array.2961 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than2962 #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.2963 #.2964 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:9812965 msgid "New RAID Array"2966 msgstr "Нов RAID масив"2967 2968 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:9972969 msgid "Stripe S_ize:"2970 msgstr "_Размер на отсека:"2971 2972 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10072973 msgid "4 KiB"2974 msgstr "4 KiB"2975 2976 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10092977 msgid "8 KiB"2978 msgstr "8 KiB"2979 2980 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10112981 msgid "16 KiB"2982 msgstr "16 KiB"2983 2984 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10132985 msgid "32 KiB"2986 msgstr "32 KiB"2987 2988 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10152989 msgid "64 KiB"2990 msgstr "64 KiB"2991 2992 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10172993 msgid "128 KiB"2994 msgstr "128 KiB"2995 2996 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10192997 msgid "256 KiB"2998 msgstr "256 KiB"2999 3000 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10213001 msgid "512 KiB"3002 msgstr "512 KiB"3003 3004 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10233005 msgid "1 MiB"3006 msgstr "1 MiB"3007 3008 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:10403009 msgid "Array _Size:"3010 msgstr "_Размер на масива:"3011 3012 1740 #. Tranlators: this string is used for the column header 3013 #: ../src/gdu-gtk/gdu- create-linux-md-dialog.c:10763014 msgid " Use"3015 msgstr " Използване"1741 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:966 1742 msgid "Storage Devices" 1743 msgstr "Устройства за съхранение на данни" 3016 1744 3017 1745 #. Tranlators: this string is used for the column header 3018 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1096 3019 msgid "Disk" 3020 msgstr "Устройство" 3021 3022 #. Tranlators: this string is used for the column header 3023 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1120 1746 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1005 3024 1747 msgid "Details" 3025 1748 msgstr "Подробности" 3026 1749 3027 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1156 3028 msgid "Disks" 3029 msgstr "Устройства" 3030 3031 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. 3032 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". 3033 #. 3034 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451 3035 #, c-format 3036 msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." 3037 msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив." 3038 3039 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470 3040 #, c-format 3041 msgid "To create a %s array, select a disk." 3042 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." 3043 msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство." 3044 msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства." 3045 3046 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477 3047 #, c-format 3048 msgid "To create a %s array, select one more disk." 3049 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." 3050 msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство." 3051 msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства." 3052 3053 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. 3054 #. * First %s is the size e.g. '42 GB'. 3055 #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". 3056 #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1). 3057 #. 3058 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1507 3059 #, c-format 3060 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" 3061 msgstr "" 3062 "За да създадете %2s масив с размер %1s от %d устройства, натиснете " 3063 "„Създаване“" 3064 3065 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171 1750 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 1751 msgid "Error benchmarking drive" 1752 msgstr "Грешка при тестване на производителността на устройството" 1753 1754 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593 1755 msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" 1756 msgstr "" 1757 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тест за производителност в режим " 1758 "„четене/запис“?" 1759 1760 #. TODO: better icon 1761 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 1762 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004 1763 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1074 1764 msgid "_Benchmark" 1765 msgstr "_Тест за производителност" 1766 1767 #. Translators: The title of the benchmark dialog. 1768 #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") 1769 #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array" 1770 #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). 1771 #. 1772 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685 1773 #, c-format 1774 msgid "%s (%s) – Benchmark" 1775 msgstr "%s (%s) – тест за производителност" 1776 1777 #. benchmark results 1778 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733 1779 msgid "Minimum Read Rate:" 1780 msgstr "Най-малка скорост на четене:" 1781 1782 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737 1783 msgid "Minimum Write Rate:" 1784 msgstr "Най-малка скорост на запис:" 1785 1786 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741 1787 msgid "Maximum Read Rate:" 1788 msgstr "Най-голяма скорост на четене:" 1789 1790 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745 1791 msgid "Maximum Write Rate:" 1792 msgstr "Най-голяма скорост на запис:" 1793 1794 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749 1795 msgid "Average Read Rate:" 1796 msgstr "Средна скорост на четене:" 1797 1798 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753 1799 msgid "Average Write Rate:" 1800 msgstr "Средна скорост на запис:" 1801 1802 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757 1803 msgid "Last Benchmark:" 1804 msgstr "Последен тест за производителност:" 1805 1806 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765 1807 msgid "Average Access Time:" 1808 msgstr "Средно време за достъп:" 1809 1810 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 1811 msgid "Start _Read-Only Benchmark" 1812 msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „_четене“" 1813 1814 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779 1815 msgid "Measure read rate and access time" 1816 msgstr "Измерване на скоростта на четене и времето за достъп" 1817 1818 #. TODO: better icon 1819 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 1820 msgid "Start Read/_Write Benchmark" 1821 msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „четене/_запис“" 1822 1823 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788 1824 msgid "Measure read rate, write rate and access time" 1825 msgstr "Измерване на скоростта на четене и запис и времето за достъп" 1826 1827 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second 1828 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951 1829 #, c-format 1830 msgid "%d MB/s" 1831 msgstr "%d MB/s" 1832 1833 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds 1834 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956 1835 #, c-format 1836 msgid "%3g ms" 1837 msgstr "%3g ms" 1838 1839 #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data 1840 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234 1841 msgid "Never" 1842 msgstr "Никога" 1843 1844 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status 1845 #. * table to cancel a self-test 1846 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308 1847 msgid "Cancel" 1848 msgstr "Отмяна" 1849 1850 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink 1851 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311 1852 msgid "Cancels the currently running benchmark" 1853 msgstr "Отменя извършващият се за производителност" 1854 1855 #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume 1856 #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" 1857 #. 1858 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213 1859 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300 1860 #, c-format 1861 msgid "Edit %s" 1862 msgstr "Редактиране на %s" 1863 1864 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236 1865 msgid "Missing Physical Volume" 1866 msgstr "Липсващ физически том" 1867 1868 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237 1869 #, fuzzy, c-format 1870 msgid "UUID: %s" 1871 msgstr "UUID: %s" 1872 1873 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347 1874 #, c-format 1875 msgid "Edit PVs on %s (%s)" 1876 msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)" 1877 1878 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358 1879 msgid "Physical _Volumes" 1880 msgstr "Физически _томове" 1881 1882 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388 1883 msgid "Physical Volume" 1884 msgstr "Физически том" 1885 1886 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404 1887 msgid "Capacity" 1888 msgstr "Обем" 1889 1890 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413 1891 #, fuzzy 1892 msgid "Unallocated" 1893 msgstr "Блокиран" 1894 1895 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427 1896 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:444 1897 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935 1898 msgid "SMART Status:" 1899 msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.):" 1900 1901 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431 1902 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:456 1903 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911 1904 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1916 1905 msgid "Device:" 1906 msgstr "Устройство:" 1907 1908 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444 1909 msgid "_New Physical Volume" 1910 msgstr "_Нов физическо том" 1911 1912 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445 1913 msgid "Add a new PV to the VG" 1914 msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове" 1915 1916 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454 1917 msgid "_Remove Physical Volume" 1918 msgstr "_Премахване на физически том" 1919 1920 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455 1921 msgid "Remove the PV from the VG" 1922 msgstr "Премахване на физически том от групата томове" 1923 1924 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv 1925 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component 1926 #. Translators: This string is used when SMART is not supported 1927 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:953 1928 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:826 1929 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 1930 msgid "Not Supported" 1931 msgstr "Не се поддържа" 1932 1933 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:364 1934 #, c-format 1935 msgid "Edit components on %s (%s)" 1936 msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)" 1937 1938 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:375 1939 msgid "C_omponents" 1940 msgstr "_Елементи" 1941 1942 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:405 1943 #, fuzzy 1944 msgid "Position" 1945 msgstr "Позиция/местоположение/положение" 1946 1947 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:414 1948 msgid "Component" 1949 msgstr "Елемент" 1950 1951 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:430 1952 msgid "State" 1953 msgstr "Състояние" 1954 1955 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:448 1956 #, fuzzy 1957 msgid "Position:" 1958 msgstr "Позиция/местоположение/положени:" 1959 1960 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:452 1961 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:794 1962 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:995 1963 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1905 1964 msgid "State:" 1965 msgstr "Състояние:" 1966 1967 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469 1968 msgid "_New Component" 1969 msgstr "_Нов елемент" 1970 1971 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:470 1972 msgid "Add a new component to the array" 1973 msgstr "Добавяне на нов елемент в масива" 1974 1975 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:479 1976 msgid "_Attach Component" 1977 msgstr "З_акачане на елемент" 1978 1979 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:480 1980 msgid "Attach the component to the array" 1981 msgstr "Свързване на елемента към масива" 1982 1983 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:489 1984 msgid "_Remove Component" 1985 msgstr "_Премахване на елемент" 1986 1987 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490 1988 msgid "Remove the component from the array" 1989 msgstr "Премахване на елемент от масива" 1990 1991 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321 1992 msgid "Part_ition Label:" 1993 msgstr "_Етикет за дяла:" 1994 1995 #. Translators: 'Type' means partition type here 1996 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338 1997 msgid "Ty_pe:" 1998 msgstr "_Вид:" 1999 2000 #. --- 2001 #. flag used by mbr, apm 2002 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352 2003 msgid "_Bootable" 2004 msgstr "_С възможност за стартиране" 2005 2006 #. flag used by gpt 2007 #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360 2008 msgid "Required / Firm_ware" 2009 msgstr "Задължително / _Фърмуер" 2010 2011 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217 2012 msgid "The operation failed" 2013 msgstr "Действието приключи неуспешно" 2014 2015 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220 2016 msgid "The device is busy" 2017 msgstr "Устройството е заето" 2018 2019 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223 2020 msgid "The operation was canceled" 2021 msgstr "Действието беше отменено" 2022 2023 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226 2024 msgid "The daemon is being inhibited" 2025 msgstr "Демонът не е пуснат" 2026 2027 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229 2028 msgid "An invalid option was passed" 2029 msgstr "Беше зададена неправилна опция" 2030 2031 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232 2032 msgid "The operation is not supported" 2033 msgstr "Неподдържано действие" 2034 2035 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235 2036 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device" 2037 msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството" 2038 2039 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238 2040 msgid "Permission denied" 2041 msgstr "Липсват права" 2042 2043 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241 2044 msgid "Filesystem driver not installed" 2045 msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система" 2046 2047 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244 2048 msgid "Filesystem tools not installed" 2049 msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система" 2050 2051 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1047 2052 msgid "Unknown error" 2053 msgstr "Неизвестна грешка" 2054 2055 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257 2056 #, c-format 2057 msgid "An error occured while performing an operation on \"%s\" (%s): %s" 2058 msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s " 2059 2060 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265 2061 #, c-format 2062 msgid "An error occured: %s" 2063 msgstr "Възникна грешка: %s" 2064 2065 #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274 2066 msgid "_Details" 2067 msgstr "_Подробности" 2068 2069 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167 2070 msgid "Flags specifying the behavior of the dialog" 2071 msgstr "Флагове указващи поведението на прозореца" 2072 2073 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180 2074 msgid "Filesystem type" 2075 msgstr "Вид файлова система" 2076 2077 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181 2078 msgid "The selected filesystem type" 2079 msgstr "Видът на избраната файлова система" 2080 2081 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191 2082 msgid "Filesystem label" 2083 msgstr "Етикет за файловата система" 2084 2085 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192 2086 msgid "The requested filesystem label" 2087 msgstr "Желаният етикет за файловата система" 2088 2089 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 2090 msgid "Filesystem options" 2091 msgstr "Настройки на файловата система" 2092 2093 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 2094 msgid "The options to use for creating the filesystem" 2095 msgstr "Опциите, които да се използват при създаване на файловата система" 2096 2097 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213 2098 msgid "Encryption" 2099 msgstr "Шифриране" 2100 2101 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214 2102 msgid "Whether the volume should be encrypted" 2103 msgstr "Дали томът да бъде шифриран" 2104 2105 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224 2106 #, fuzzy 2107 msgid "Take Ownership" 2108 msgstr "Взимане на правата" 2109 2110 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225 2111 msgid "Whether the filesystem should be owned by the user" 2112 msgstr "Дали файловата система да се притежава от потребителя" 2113 2114 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235 2115 msgid "Affirmative Button Mnemonic" 2116 msgstr "Мнемоника за потвърдителния бутон" 2117 2118 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236 2119 msgid "The mnemonic label for the affirmative button" 2120 msgstr "Мнемоничният етикет за потвърдителния бутон" 2121 2122 #. Translators: Format is used as a verb here 2123 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238 2124 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216 2125 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649 2126 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:368 2127 msgid "_Format" 2128 msgstr "_Форматиране" 2129 2130 #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume 2131 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499 2132 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208 2133 #, c-format 2134 msgid "Format %s" 2135 msgstr "Форматиране на %s" 2136 2137 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510 2138 msgid "Disk _Utility" 2139 msgstr "_Инструмент за дискове" 2140 2141 #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button 2142 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517 2143 msgid "Use Disk Utility to format volume" 2144 msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“" 2145 2146 #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here. 2147 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551 2148 msgid "_Type:" 2149 msgstr "_Вид:" 2150 2151 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558 2152 msgid "Compatible with all systems (FAT)" 2153 msgstr "Съвместима с всички операционни системи (FAT)" 2154 2155 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560 2156 msgid "Compatible with Linux (ext2)" 2157 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)" 2158 2159 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 2160 msgid "Compatible with Linux (ext4)" 2161 msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)" 2162 2163 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564 2164 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" 2165 msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)" 2166 2167 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. 2168 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607 2169 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204 2170 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1720 2171 msgid "_Name:" 2172 msgstr "_Име:" 2173 2174 #. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of 2175 #. * translation of "New Volume" to less than 16 characters. 2176 #. 2177 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614 2178 msgid "New Volume" 2179 msgstr "Нов том" 2180 2181 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632 2182 msgid "T_ake ownership of filesystem" 2183 msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система" 2184 2185 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635 2186 msgid "" 2187 "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the " 2188 "created file system will be owned by you. If not checked, only the super " 2189 "user can access the file system." 2190 msgstr "" 2191 "Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. " 2192 "Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената " 2193 "файлова система. В противен случай само системният администратор ще има " 2194 "достъп до файловата система." 2195 2196 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641 2197 msgid "_Encrypt underlying device" 2198 msgstr "_Шифриране на устройството" 2199 2200 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643 2201 msgid "" 2202 "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before " 2203 "the file system can be used. May decrease performance and may not be " 2204 "compatible if you use the media on other operating systems." 2205 msgstr "" 2206 "Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди " 2207 "файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи " 2208 "производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи." 2209 2210 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676 2211 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost." 2212 msgstr "Предупреждение: Всички данни в този том ще бъдат необратимо унищожени." 2213 2214 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175 3066 2215 msgctxt "application name" 3067 2216 msgid "Bourne Again Shell" 3068 2217 msgstr "Обвивка bash" 3069 2218 3070 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1 762219 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180 3071 2220 msgctxt "application name" 3072 2221 msgid "Bourne Shell" 3073 2222 msgstr "Обвивка bash" 3074 2223 3075 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:18 12224 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185 3076 2225 msgctxt "application name" 3077 2226 msgid "C Shell" 3078 2227 msgstr "Обвивка C" 3079 2228 3080 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1 862229 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190 3081 2230 msgctxt "application name" 3082 2231 msgid "TENEX C Shell" 3083 2232 msgstr "Обвивка TENEX C" 3084 2233 3085 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:19 12234 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195 3086 2235 msgctxt "application name" 3087 2236 msgid "Z Shell" 3088 2237 msgstr "Обвивка Z" 3089 2238 3090 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c: 1962239 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200 3091 2240 msgctxt "application name" 3092 2241 msgid "Korn Shell" 3093 2242 msgstr "Обвивка Korn" 3094 2243 3095 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:20 02244 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204 3096 2245 msgctxt "application name" 3097 2246 msgid "Process Viewer (top)" 3098 2247 msgstr "Преглед на процеси (top)" 3099 2248 3100 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:20 42249 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208 3101 2250 msgctxt "application name" 3102 2251 msgid "Terminal Pager (less)" 3103 2252 msgstr "Програма за странициране (less)" 3104 2253 3105 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:2 162254 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220 3106 2255 msgctxt "application name" 3107 2256 msgid "Unknown" 3108 2257 msgstr "Неизвестна" 3109 2258 3110 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:2 272259 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231 3111 2260 #, c-format 3112 2261 msgid "uid: %d pid: %d program: %s" 3113 2262 msgstr "ид. потр.: %d ид. проц.: %d програма: %s" 3114 2263 3115 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:23 22264 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236 3116 2265 #, c-format 3117 2266 msgid "pid: %d program: %s" … … 3119 2268 3120 2269 #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk 3121 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:33 1 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:9153122 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:10 532270 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:923 2271 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1065 3123 2272 #, c-format 3124 2273 msgid "Partition %d on %s" 3125 2274 msgstr "Дял %d от устройство %s" 3126 2275 3127 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:3 672276 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371 3128 2277 msgid "Cannot unmount volume" 3129 2278 msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран" 3130 2279 3131 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:3 772280 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381 3132 2281 msgid "" 3133 2282 "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and " … … 3137 2286 "да демонтирате." 3138 2287 3139 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:4 18 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:19392288 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422 3140 2289 msgid "_Unmount" 3141 2290 msgstr "_Демонтиране" 3142 2291 3143 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:49 52292 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499 3144 2293 msgid "Passphrases do not match" 3145 2294 msgstr "Паролите не съвпадат" 3146 2295 3147 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:50 22296 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506 3148 2297 msgid "Passphrases do not differ" 3149 2298 msgstr "Паролите не се различават" 3150 2299 3151 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:5 082300 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512 3152 2301 msgid "Passphrase can't be empty" 3153 2302 msgstr "Паролата не може да бъде празен низ" 3154 2303 3155 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:58 02304 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 3156 2305 msgid "Cr_eate" 3157 2306 msgstr "_Създаване" 3158 2307 3159 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:58 22308 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2447 3160 2309 msgid "Change _Passphrase" 3161 2310 msgstr "Смяна на _паролата" 3162 2311 3163 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:58 4 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:19422312 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588 3164 2313 msgid "_Unlock" 3165 2314 msgstr "_Отключване" 3166 2315 3167 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:61 32316 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617 3168 2317 msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it" 3169 2318 msgstr "" … … 3171 2320 "го защитите" 3172 2321 3173 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:6 162322 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620 3174 2323 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" 3175 2324 msgstr "За да промените паролата, въведете старата и новата парола" 3176 2325 3177 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:6 192326 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623 3178 2327 msgid "" 3179 2328 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase" … … 3182 2331 "парола" 3183 2332 3184 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:63 22333 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636 3185 2334 msgid "" 3186 2335 "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a " … … 3190 2339 "защитени с парола." 3191 2340 3192 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:63 52341 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639 3193 2342 msgid "" 3194 2343 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase." … … 3197 2346 "парола." 3198 2347 3199 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:6 382348 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642 3200 2349 msgid "" 3201 2350 "To make the data available for use, enter the passphrase for the device." 3202 2351 msgstr "За да използвате данните, въведете паролата за устройството." 3203 2352 3204 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:6 472353 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651 3205 2354 msgid "Incorrect Passphrase. Try again." 3206 2355 msgstr "Паролата е неправилна. Опитайте отново." 3207 2356 3208 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:67 12357 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675 3209 2358 msgid "C_urrent Passphrase:" 3210 2359 msgstr "_Текуща парола:" 3211 2360 3212 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:68 52361 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689 3213 2362 msgid "_New Passphrase:" 3214 2363 msgstr "_Нова парола:" 3215 2364 3216 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c: 6982365 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702 3217 2366 msgid "_Verify Passphrase:" 3218 2367 msgstr "_Потвърждение на паролата:" 3219 2368 3220 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:74 02369 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744 3221 2370 msgid "_Passphrase:" 3222 2371 msgstr "_Парола:" 3223 2372 3224 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:75 52373 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759 3225 2374 msgid "_Forget passphrase immediately" 3226 2375 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 3227 2376 3228 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:7 582377 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762 3229 2378 msgid "Remember passphrase until you _log out" 3230 2379 msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата" 3231 2380 3232 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:76 12381 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765 3233 2382 msgid "_Remember forever" 3234 2383 msgstr "_Запомняне завинаги" 3235 2384 3236 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:82 22385 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828 3237 2386 msgid "Enter Passphrase" 3238 2387 msgstr "Въведете парола" 3239 2388 3240 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1241 2389 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:956 ../src/gdu/gdu-util.c:828 2390 #, c-format 2391 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s" 2392 msgstr "Парола на LUKS за UUID %s" 2393 2394 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1253 3241 2395 msgid "Empty (don't create a file system)" 3242 2396 msgstr "Без (да не се създава файлова система)" 3243 2397 3244 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:12 622398 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1274 3245 2399 msgid "Empty" 3246 2400 msgstr "Без" 3247 2401 3248 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:12 702402 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1282 3249 2403 msgid "Extended Partition" 3250 2404 msgstr "Разширен дял" 3251 2405 3252 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:15 29 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2213253 #: ../src/palimpsest/gdu-s hell.c:2512406 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1541 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291 2407 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254 3254 2408 msgid "Master Boot Record" 3255 2409 msgstr "Главен запис за начално зареждане (MBR)" 3256 2410 3257 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1539 2411 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 2412 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1546 ../src/gdu/gdu-drive.c:810 2413 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:568 2414 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293 2415 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256 2416 msgid "GUID Partition Table" 2417 msgstr "Таблица с дялове (GUID)" 2418 2419 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1551 3258 2420 msgid "Don't partition" 3259 2421 msgstr "Без разделяне" 3260 2422 3261 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:243 2423 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/gdu/gdu-util.c:495 2424 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289 2425 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252 2426 msgid "Apple Partition Map" 2427 msgstr "Карта на дяловете на Apple" 2428 2429 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 2430 msgid "Partitioning Scheme" 2431 msgstr "Начин на разделяне" 2432 2433 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101 2434 msgid "The selected partitioning scheme" 2435 msgstr "Видът на избрания начин на разделяне" 2436 2437 #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here. 2438 #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248 2439 #, fuzzy 2440 msgid "_Scheme:" 2441 msgstr "_Метод:" 2442 2443 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 2444 msgid "KB" 2445 msgstr "KB" 2446 2447 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 2448 msgid "MB" 2449 msgstr "MB" 2450 2451 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 2452 msgid "GB" 2453 msgstr "GB" 2454 2455 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 2456 msgid "TB" 2457 msgstr "TB" 2458 2459 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 2460 msgid "KiB" 2461 msgstr "KiB" 2462 2463 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 2464 msgid "MiB" 2465 msgstr "MiB" 2466 2467 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 2468 msgid "GiB" 2469 msgstr "GiB" 2470 2471 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 2472 msgid "TiB" 2473 msgstr "TiB" 2474 2475 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489 3262 2476 msgid "The currently selected size" 3263 2477 msgstr "Текущият зададен обем" 3264 2478 3265 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256 3266 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897 2479 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502 3267 2480 msgid "Minimum Size" 3268 2481 msgstr "Най-малък размер" 3269 2482 3270 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c: 2572483 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503 3271 2484 msgid "The minimum size that can be selected" 3272 2485 msgstr "Най-малкият размер, който може да бъде избран" 3273 2486 3274 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c: 2702487 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516 3275 2488 msgid "Maximum Size" 3276 2489 msgstr "Най-голям размер" 3277 2490 3278 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c: 2712491 #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517 3279 2492 msgid "The maximum size that can be selected" 3280 2493 msgstr "Най-големият размер, който може да бъде избран" 3281 2494 3282 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:7 02495 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71 3283 2496 #, c-format 3284 2497 msgid "Less than a minute ago" 3285 2498 msgstr "Преди по-малко от минута" 3286 2499 3287 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:7 42500 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75 3288 2501 #, c-format 3289 2502 msgid "%d minute ago" … … 3292 2505 msgstr[1] "Преди %d минути" 3293 2506 3294 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:8 12507 #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82 3295 2508 #, c-format 3296 2509 msgid "%d hour ago" … … 3299 2512 msgstr[1] "Преди %d часа" 3300 2513 2514 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498 2515 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150 2516 msgid "Drive" 2517 msgstr "Устройство" 2518 2519 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499 2520 msgid "Drive to show volumes for" 2521 msgstr "Устройството, за което да се показват томове" 2522 2523 #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running 2524 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181 2525 msgid "RAID Array is not running" 2526 msgstr "RAID масивът не работи" 2527 2528 #. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected 2529 #. Translators: This string is used as a description text when no media has 2530 #. * been detected for a drive 2531 #. 2532 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:796 2533 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343 2534 #, c-format 2535 msgid "No Media Detected" 2536 msgstr "Не е открит носител" 2537 2538 #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition 2539 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1268 2540 msgid "Extended" 2541 msgstr "Разширен дял" 2542 2543 #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume 2544 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1276 2545 msgid "Encrypted" 2546 msgstr "Шифриран дял" 2547 2548 #. Translators: shown in the grid for an RAID Component 2549 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1290 ../src/gdu/gdu-util.c:344 2550 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2173 2551 #, c-format 2552 msgid "RAID Component" 2553 msgstr "Елемент от RAID" 2554 2555 #. Translators: shown for free/unallocated space 2556 #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1298 2557 msgid "Free" 2558 msgstr "Свободно пространство" 2559 3301 2560 #. Translators: this is a verb 3302 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:22 52561 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223 3303 2562 msgid "_Format..." 3304 2563 msgstr "_Форматиране…" 3305 2564 3306 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:22 62565 #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224 3307 2566 msgid "Create new filesystem on the selected device" 3308 2567 msgstr "Създаване на нова файлова система на избраното устройство" 2568 2569 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2570 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:560 2571 msgid "CompactFlash" 2572 msgstr "CompactFlash" 2573 2574 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2575 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:563 2576 msgid "MemoryStick" 2577 msgstr "MemoryStick" 2578 2579 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2580 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:566 2581 msgid "SmartMedia" 2582 msgstr "SmartMedia" 2583 2584 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2585 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:569 2586 msgid "SecureDigital" 2587 msgstr "SecureDigital" 2588 2589 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2590 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:572 2591 msgid "SD High Capacity" 2592 msgstr "SDHC" 2593 2594 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2595 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:575 2596 msgid "Floppy" 2597 msgstr "Флопи" 2598 2599 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2600 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:578 2601 msgid "Zip" 2602 msgstr "Zip" 2603 2604 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2605 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:581 2606 msgid "Jaz" 2607 msgstr "Jaz" 2608 2609 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device 2610 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:584 2611 msgid "Flash" 2612 msgstr "Flash" 2613 2614 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 2615 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 2616 #. 2617 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:607 2618 msgid "CD" 2619 msgstr "CD" 2620 2621 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 2622 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 2623 #. 2624 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:615 2625 msgid "DVD" 2626 msgstr "DVD" 2627 2628 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 2629 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 2630 #. 2631 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:623 2632 msgid "Blu-Ray" 2633 msgstr "Blu-Ray" 2634 2635 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear 2636 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' 2637 #. 2638 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:631 2639 msgid "HDDVD" 2640 msgstr "HDDVD" 2641 2642 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' 2643 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:680 ../src/gdu/gdu-drive.c:719 2644 #, c-format 2645 msgid "%s Drive" 2646 msgstr "Устройство %s" 2647 2648 #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type 2649 #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' 2650 #. 2651 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:714 2652 #, c-format 2653 msgid "%s %s Drive" 2654 msgstr "Устройство в %2s (%1s)" 2655 2656 #. Translators: This string is used to describe a hard disk. 2657 #. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'. 2658 #. 2659 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:730 2660 #, c-format 2661 msgid "%s Hard Disk" 2662 msgstr "Твърд диск (%s)" 2663 2664 #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size 2665 #. * is not known. 2666 #. 2667 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:735 2668 msgid "Hard Disk" 2669 msgstr "Твърд диск" 2670 2671 #. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is 2672 #. * the size of the drive e.g. '45 GB'. 2673 #. 2674 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:742 2675 #, c-format 2676 msgid "%s Solid-State Disk" 2677 msgstr "SSD диск (%s)" 2678 2679 #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size 2680 #. * is not known. 2681 #. 2682 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:748 2683 msgid "Solid-State Disk" 2684 msgstr "SSD диск" 2685 2686 #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the 2687 #. * size of the inserted media, for example '45 GB'. 2688 #. 2689 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:789 2690 #, c-format 2691 msgid "%s Media" 2692 msgstr "Носител с размер %s" 2693 2694 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 2695 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:807 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:565 2696 msgid "MBR Partition Table" 2697 msgstr "Таблица с дялове (MBR)" 2698 2699 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format 2700 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:813 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:571 2701 msgid "Apple Partition Table" 2702 msgstr "Таблица с дялове (Apple)" 2703 2704 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when 2705 #. * the format is unknown 2706 #. 2707 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:818 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:576 2708 msgid "Partitioned" 2709 msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)" 2710 2711 #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned. 2712 #. 2713 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:823 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302 2714 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265 2715 msgid "Not Partitioned" 2716 msgstr "Неразделен" 2717 2718 #. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc 2719 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:222 2720 msgid "SAS Expander" 2721 msgstr "" 2722 2723 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:230 2724 msgid "PATA Host Adapter" 2725 msgstr "" 2726 2727 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:232 2728 msgid "SATA Host Adapter" 2729 msgstr "" 2730 2731 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:234 2732 msgid "ATA Host Adapter" 2733 msgstr "" 2734 2735 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:236 2736 msgid "SAS Host Adapter" 2737 msgstr "" 2738 2739 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:238 2740 msgid "SCSI Host Adapter" 2741 msgstr "" 2742 2743 #: ../src/gdu/gdu-hub.c:240 2744 msgid "Host Adapter" 2745 msgstr "" 2746 2747 #. Translators: Description 2748 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:331 2749 msgid "Logical Volume" 2750 msgstr "Логически том" 2751 2752 #. Translators: VPD name 2753 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:334 2754 #, fuzzy 2755 msgid "LVM2 Logical Volume" 2756 msgstr "Логически том – LVM2" 2757 2758 #. Translators: Description 2759 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:351 2760 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:355 2761 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:764 2762 msgid "Volume Group" 2763 msgstr "Група от томове" 2764 2765 #. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB' 2766 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:359 2767 #, c-format 2768 msgid "%s LVM2 Volume Group" 2769 msgstr "Група от LVM2 томове – %s" 2770 2771 #. Translators: VPD name when size is not known 2772 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:362 2773 msgid "LVM2 Volume Group" 2774 msgstr "Група от LVM2 томове" 2775 2776 #. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group. 2777 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 2778 #. 2779 #. Translators: label for an unallocated space on a disk 2780 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 2781 #. 2782 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201 2783 #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152 2784 #, c-format 2785 msgid "%s Free" 2786 msgstr "Свободно пространство (%s)" 2787 2788 #. Translators: Description 2789 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205 2790 #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161 2791 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2187 2792 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195 2793 msgid "Unallocated Space" 2794 msgstr "Незаделено пространство" 2795 2796 #. Translators: VPD name 2797 #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208 2798 msgid "LVM2 VG Unallocated Space" 2799 msgstr "Незаделено пространство в група от LVM2 томове" 2800 2801 #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' 2802 #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5' 2803 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:621 2804 #, c-format 2805 msgid "%s %s Array" 2806 msgstr "%2s масив с размер %1s" 2807 2808 #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' 2809 #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5' 2810 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:626 2811 #, c-format 2812 msgid "%s Array" 2813 msgstr "%s масив" 2814 2815 #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 2816 #. * second %s is the state of the device 2817 #. 2818 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:596 2819 #, c-format 2820 msgid "RAID Array %s (%s)" 2821 msgstr "RAID масив %s (%s)" 2822 2823 #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4 2824 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:603 2825 #, c-format 2826 msgid "RAID device %s" 2827 msgstr "Устройство в RAID %s" 2828 2829 #. Translators: fallback for level 2830 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:609 2831 msgctxt "RAID Level fallback" 2832 msgid "RAID" 2833 msgstr "RAID" 2834 2835 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:614 2836 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:965 2837 msgid "RAID Array" 2838 msgstr "RAID масив" 2839 2840 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1112 2841 #, fuzzy 2842 msgctxt "Linux MD slave state" 2843 msgid "Not Attached" 2844 msgstr "Не е прикрепен" 2845 2846 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1115 2847 msgctxt "Linux MD slave state" 2848 msgid "Faulty" 2849 msgstr "Дефектирал" 2850 2851 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1120 2852 msgctxt "Linux MD slave state" 2853 msgid "Fully Synchronized" 2854 msgstr "Пълно синхронизиране" 2855 2856 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122 2857 msgctxt "Linux MD slave state" 2858 msgid "Writemostly" 2859 msgstr "Предимно писане" 2860 2861 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124 2862 msgctxt "Linux MD slave state" 2863 msgid "Blocked" 2864 msgstr "Блокиран" 2865 2866 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126 2867 msgctxt "Linux MD slave state" 2868 msgid "Spare" 2869 msgstr "Резервен" 2870 2871 #: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 2872 msgid "Local Storage" 2873 msgstr "Локално съхранение" 2874 2875 #. TODO: use display-hostname 2876 #: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 2877 #, c-format 2878 msgid "Storage on %s" 2879 msgstr "Съхранение на %s" 2880 2881 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:885 2882 msgid "Multipath Devices" 2883 msgstr "" 2884 2885 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:886 2886 msgid "Drives with multiple I/O paths" 2887 msgstr "" 2888 2889 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:896 2890 msgid "Multi-disk Devices" 2891 msgstr "" 2892 2893 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:897 2894 msgid "RAID, LVM and other logical drives" 2895 msgstr "RAID, LVM и други логически устройства" 2896 2897 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:907 2898 msgid "Peripheral Devices" 2899 msgstr "Периферни устройства" 2900 2901 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:908 2902 msgid "USB, Firewire and other peripherals" 2903 msgstr "USB, Firewire и друга периферия" 2904 2905 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2090 2906 #, fuzzy, c-format 2907 msgid "Error enumerating devices: %s" 2908 msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s" 2909 2910 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2116 2911 #, fuzzy, c-format 2912 msgid "Error enumerating adapters: %s" 2913 msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s" 2914 2915 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2139 2916 #, c-format 2917 msgid "Error enumerating expanders: %s" 2918 msgstr "" 2919 2920 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2162 2921 #, fuzzy, c-format 2922 msgid "Error enumerating ports: %s" 2923 msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s" 2924 2925 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292 2926 #, c-format 2927 msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n" 2928 msgstr "" 2929 2930 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307 2931 #, c-format 2932 msgid "" 2933 "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on " 2934 "localhost" 2935 msgstr "" 2936 "Грешка при създаване на локален TCP сървър. Беше опитано обвързване на " 2937 "портове 9000-10000 на localhost" 2938 2939 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 2940 #, c-format 2941 msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n" 2942 msgstr "" 2943 2944 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347 2945 #, c-format 2946 msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s" 2947 msgstr "" 2948 "Неуспех при анализиране на командата „%s“ (може би адресът е объркан?): %s" 2949 2950 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 2951 #, c-format 2952 msgid "Unable to spawn ssh program: %s" 2953 msgstr "Неуспех при пораждане на програмата за ssh: %s" 2954 2955 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510 2956 #, c-format 2957 msgid "Error reading stderr output: %s" 2958 msgstr "Грешка при четене от stderr: %s" 2959 2960 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405 2961 msgid "Error reading stderr output: No content" 2962 msgstr "Грешка при четене от stderr – липсва съдържание" 2963 2964 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471 2965 #, fuzzy 2966 msgid "Error logging in" 2967 msgstr "Грешка при регистриране" 2968 2969 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491 2970 #, c-format 2971 msgid "Error sending `%s': %s" 2972 msgstr "Грешка при изпращане на „%s“: %s" 2973 2974 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519 2975 #, c-format 2976 msgid "" 2977 "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' " 2978 "but got `%s'" 2979 msgstr "" 2980 "Неочаквани данни от stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: Waiting for " 2981 "secret“, но се получи „%s“" 2982 2983 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536 2984 #, c-format 2985 msgid "Error passing authorization secret: %s" 2986 msgstr "" 2987 2988 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557 2989 #, c-format 2990 msgid "Error reading stderr from: %s" 2991 msgstr "Грешка при четене на stderr от: %s" 2992 2993 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566 2994 #, c-format 2995 msgid "" 2996 "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to " 2997 "connect to port %d' but got `%s'" 2998 msgstr "" 2999 "Неочаквани данни в изхода на stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: " 3000 "Attempting to connect to port %d“, но се получи „%s“" 3001 3002 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585 3003 #, fuzzy, c-format 3004 msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s" 3005 msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s" 3006 3007 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592 3008 #, fuzzy 3009 msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized" 3010 msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права" 3011 3012 #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' 3013 #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' 3014 #. 3015 #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB' 3016 #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' 3017 #. 3018 #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 3019 #, c-format 3020 msgid "%s (%s bytes)" 3021 msgstr "%s ( %s байта)" 3022 3023 #. Translators: FAT is a filesystem type 3024 #: ../src/gdu/gdu-util.c:175 3025 msgid "FAT (12-bit version)" 3026 msgstr "FAT (12-битова версия)" 3027 3028 #. Translators: FAT is a filesystem type 3029 #: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185 3030 #: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196 3031 #: ../src/gdu/gdu-util.c:198 3032 msgid "FAT" 3033 msgstr "FAT" 3034 3035 #. Translators: FAT is a filesystem type 3036 #: ../src/gdu/gdu-util.c:183 3037 msgid "FAT (16-bit version)" 3038 msgstr "FAT (16-битова версия)" 3039 3040 #. Translators: FAT is a filesystem type 3041 #: ../src/gdu/gdu-util.c:190 3042 msgid "FAT (32-bit version)" 3043 msgstr "FAT (32-битова версия)" 3044 3045 #. Translators: NTFS is a filesystem type 3046 #: ../src/gdu/gdu-util.c:205 3047 #, c-format 3048 msgid "NTFS (version %s)" 3049 msgstr "NTFS (версия %s)" 3050 3051 #. Translators: NTFS is a filesystem type 3052 #: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210 3053 #, c-format 3054 msgid "NTFS" 3055 msgstr "NTFS" 3056 3057 #. Translators: HFS is a filesystem type 3058 #: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217 3059 msgid "HFS" 3060 msgstr "HFS" 3061 3062 #. Translators: HFS+ is a filesystem type 3063 #: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224 3064 msgid "HFS+" 3065 msgstr "HFS+" 3066 3067 #: ../src/gdu/gdu-util.c:228 3068 msgid "Linux Unified Key Setup" 3069 msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)" 3070 3071 #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format 3072 #: ../src/gdu/gdu-util.c:231 3073 msgid "LUKS" 3074 msgstr "LUKS" 3075 3076 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 3077 #: ../src/gdu/gdu-util.c:237 3078 #, c-format 3079 msgid "Ext2 (version %s)" 3080 msgstr "Ext2 (версия %s)" 3081 3082 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 3083 #: ../src/gdu/gdu-util.c:240 3084 #, c-format 3085 msgid "Ext2" 3086 msgstr "Ext2" 3087 3088 #. Translators: Ext2 is a filesystem type 3089 #: ../src/gdu/gdu-util.c:243 3090 msgid "ext2" 3091 msgstr "ext2" 3092 3093 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 3094 #: ../src/gdu/gdu-util.c:249 3095 #, c-format 3096 msgid "Ext3 (version %s)" 3097 msgstr "Ext3 (версия %s)" 3098 3099 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 3100 #: ../src/gdu/gdu-util.c:252 3101 #, c-format 3102 msgid "Ext3" 3103 msgstr "Ext3" 3104 3105 #. Translators: Ext3 is a filesystem type 3106 #: ../src/gdu/gdu-util.c:255 3107 msgid "ext3" 3108 msgstr "ext3" 3109 3110 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' 3111 #: ../src/gdu/gdu-util.c:261 3112 #, c-format 3113 msgid "Journal for Ext3 (version %s)" 3114 msgstr "Журнали за Ext3 (версия %s)" 3115 3116 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' 3117 #: ../src/gdu/gdu-util.c:264 3118 #, c-format 3119 msgid "Journal for Ext3" 3120 msgstr "Журнали за Ext3" 3121 3122 #. Translators: jbd is a filesystem type 3123 #: ../src/gdu/gdu-util.c:267 3124 msgid "jbd" 3125 msgstr "jbd" 3126 3127 #. Translators: ext4 is a filesystem type 3128 #: ../src/gdu/gdu-util.c:273 3129 #, c-format 3130 msgid "Ext4 (version %s)" 3131 msgstr "Ext4 (версия %s)" 3132 3133 #. Translators: ext4 is a filesystem type 3134 #: ../src/gdu/gdu-util.c:276 3135 #, c-format 3136 msgid "Ext4" 3137 msgstr "Ext4" 3138 3139 #. Translators: Ext4 is a filesystem type 3140 #: ../src/gdu/gdu-util.c:279 3141 msgid "ext4" 3142 msgstr "ext4" 3143 3144 #. Translators: xfs is a filesystem type 3145 #: ../src/gdu/gdu-util.c:285 3146 #, c-format 3147 msgid "XFS (version %s)" 3148 msgstr "XFS (версия %s)" 3149 3150 #. Translators: xfs is a filesystem type 3151 #: ../src/gdu/gdu-util.c:288 3152 #, c-format 3153 msgid "XFS" 3154 msgstr "XFS" 3155 3156 #. Translators: xfs is a filesystem type 3157 #: ../src/gdu/gdu-util.c:291 3158 msgid "xfs" 3159 msgstr "xfs" 3160 3161 #. Translators: reiserfs is a filesystem type 3162 #: ../src/gdu/gdu-util.c:297 3163 #, c-format 3164 msgid "ReiserFS (version %s)" 3165 msgstr "ReiserFS (версия %s)" 3166 3167 #. Translators: reiserfs is a filesystem type 3168 #: ../src/gdu/gdu-util.c:300 3169 #, c-format 3170 msgid "ReiserFS" 3171 msgstr "ReiserFS" 3172 3173 #. Translators: reiserfs is a filesystem type 3174 #: ../src/gdu/gdu-util.c:303 3175 msgid "reiserfs" 3176 msgstr "reuiserfs" 3177 3178 #. Translators: iso9660 is a filesystem type 3179 #: ../src/gdu/gdu-util.c:308 3180 msgid "ISO 9660" 3181 msgstr "Файлова система ISO 9660" 3182 3183 #. Translators: iso9660 is a filesystem type 3184 #: ../src/gdu/gdu-util.c:311 3185 msgid "iso9660" 3186 msgstr "iso9660" 3187 3188 #. Translators: udf is a filesystem type 3189 #: ../src/gdu/gdu-util.c:316 3190 msgid "Universal Disk Format" 3191 msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)" 3192 3193 #. Translators: udf is a filesystem type 3194 #: ../src/gdu/gdu-util.c:319 3195 msgid "udf" 3196 msgstr "udf" 3197 3198 #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2169 3199 msgid "Swap Space" 3200 msgstr "Виртуална памет" 3201 3202 #. Translators: filesystem type for swap space 3203 #: ../src/gdu/gdu-util.c:326 3204 msgid "swap" 3205 msgstr "swap" 3206 3207 #: ../src/gdu/gdu-util.c:331 3208 #, c-format 3209 msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" 3210 msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)" 3211 3212 #: ../src/gdu/gdu-util.c:333 3213 #, c-format 3214 msgid "LVM2 Physical Volume" 3215 msgstr "Физически том за LVM2" 3216 3217 #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume 3218 #: ../src/gdu/gdu-util.c:336 3219 msgid "lvm2_pv" 3220 msgstr "lvm2_pv" 3221 3222 #: ../src/gdu/gdu-util.c:342 3223 #, c-format 3224 msgid "RAID Component (version %s)" 3225 msgstr "Елемент от RAID (версия %s)" 3226 3227 #. Translators: short name for 'RAID Component' 3228 #: ../src/gdu/gdu-util.c:347 3229 msgid "raid" 3230 msgstr "raid" 3231 3232 #. Translators: long filesystem type for minix 3233 #: ../src/gdu/gdu-util.c:352 3234 msgid "Minix" 3235 msgstr "Minix" 3236 3237 #. Translators: filesystem type for minix 3238 #: ../src/gdu/gdu-util.c:355 3239 msgid "minix" 3240 msgstr "minix" 3241 3242 #: ../src/gdu/gdu-util.c:369 3243 msgid "Creating File System" 3244 msgstr "Създаване на файловата система" 3245 3246 #: ../src/gdu/gdu-util.c:371 3247 msgid "Mounting File System" 3248 msgstr "Монтиране на файловата система" 3249 3250 #: ../src/gdu/gdu-util.c:373 3251 msgid "Unmounting File System" 3252 msgstr "Демонтиране на файловата система" 3253 3254 #: ../src/gdu/gdu-util.c:375 3255 msgid "Checking File System" 3256 msgstr "Проверка на файловата система" 3257 3258 #: ../src/gdu/gdu-util.c:377 3259 msgid "Creating LUKS Device" 3260 msgstr "Създаване на устройство с LUKS" 3261 3262 #: ../src/gdu/gdu-util.c:379 3263 msgid "Unlocking LUKS Device" 3264 msgstr "Отключване на устройство с LUKS" 3265 3266 #: ../src/gdu/gdu-util.c:381 3267 msgid "Locking LUKS Device" 3268 msgstr "Заключване на устройство с LUKS" 3269 3270 #: ../src/gdu/gdu-util.c:383 3271 msgid "Creating Partition Table" 3272 msgstr "Създаване на таблица с дялове" 3273 3274 #: ../src/gdu/gdu-util.c:385 3275 msgid "Deleting Partition" 3276 msgstr "Изтриване на дял" 3277 3278 #: ../src/gdu/gdu-util.c:387 3279 msgid "Creating Partition" 3280 msgstr "Създаване на дял" 3281 3282 #: ../src/gdu/gdu-util.c:389 3283 msgid "Modifying Partition" 3284 msgstr "Промяна на дял" 3285 3286 #: ../src/gdu/gdu-util.c:391 3287 msgid "Setting Label for Device" 3288 msgstr "Задаване на етикет за устройството" 3289 3290 #: ../src/gdu/gdu-util.c:393 3291 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device" 3292 msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS" 3293 3294 #: ../src/gdu/gdu-util.c:395 3295 msgid "Adding Component to RAID Array" 3296 msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив" 3297 3298 #: ../src/gdu/gdu-util.c:397 3299 msgid "Removing Component from RAID Array" 3300 msgstr "Премахване на елемент от RAID масив" 3301 3302 #: ../src/gdu/gdu-util.c:399 3303 msgid "Stopping RAID Array" 3304 msgstr "Спиране на RAID масив" 3305 3306 #: ../src/gdu/gdu-util.c:401 3307 msgid "Starting RAID Array" 3308 msgstr "Стартиране на RAID масив" 3309 3310 #: ../src/gdu/gdu-util.c:403 3311 msgid "Checking RAID Array" 3312 msgstr "Проверка на RAID масив" 3313 3314 #: ../src/gdu/gdu-util.c:405 3315 msgid "Repairing RAID Array" 3316 msgstr "Поправяне на RAID масив" 3317 3318 #: ../src/gdu/gdu-util.c:407 3319 msgid "Running Short SMART Self-Test" 3320 msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 3321 3322 #: ../src/gdu/gdu-util.c:409 3323 msgid "Running Extended SMART Self-Test" 3324 msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 3325 3326 #: ../src/gdu/gdu-util.c:411 3327 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test" 3328 msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)" 3329 3330 #: ../src/gdu/gdu-util.c:413 3331 msgid "Ejecting Media" 3332 msgstr "Изваждане на носителя" 3333 3334 #: ../src/gdu/gdu-util.c:415 3335 msgid "Detaching Device" 3336 msgstr "Откачане на устройството" 3337 3338 #: ../src/gdu/gdu-util.c:417 3339 msgid "Forcibly Unmounting Filesystem" 3340 msgstr "Принудително демонтиране на файловата система" 3341 3342 #: ../src/gdu/gdu-util.c:419 3343 msgid "Forcibly Locking LUKS device" 3344 msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS" 3345 3346 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table 3347 #. Linux 3348 #: ../src/gdu/gdu-util.c:435 3349 msgid "Linux Basic Data Partition" 3350 msgstr "Дял за основни данни за Линукс" 3351 3352 #. Same as MS BDP 3353 #: ../src/gdu/gdu-util.c:436 3354 msgid "Linux RAID Partition" 3355 msgstr "RAID дял за Линукс" 3356 3357 #: ../src/gdu/gdu-util.c:437 3358 msgid "Linux Swap Partition" 3359 msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс" 3360 3361 #: ../src/gdu/gdu-util.c:438 3362 msgid "Linux LVM Partition" 3363 msgstr "LVM дял за Линукс" 3364 3365 #: ../src/gdu/gdu-util.c:439 3366 msgid "Linux Reserved Partition" 3367 msgstr "Запазен дял за Линукс" 3368 3369 #. Not associated with any OS 3370 #: ../src/gdu/gdu-util.c:441 3371 msgid "MBR Partition Scheme" 3372 msgstr "Таблица с дялове MBR" 3373 3374 #: ../src/gdu/gdu-util.c:442 3375 msgid "EFI System Partition" 3376 msgstr "Системен дял EFI" 3377 3378 #: ../src/gdu/gdu-util.c:443 3379 msgid "BIOS Boot Partition" 3380 msgstr "Дял за начално зареждане от BIOS" 3381 3382 #. Microsoft 3383 #: ../src/gdu/gdu-util.c:445 3384 msgid "Microsoft Reserved Partition" 3385 msgstr "Запазен дял на Майкрософт" 3386 3387 #: ../src/gdu/gdu-util.c:446 3388 msgid "Microsoft Basic Data Partition" 3389 msgstr "Дял за основни данни на Майкрософт" 3390 3391 #. Same as Linux BDP 3392 #: ../src/gdu/gdu-util.c:447 3393 msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" 3394 msgstr "LDM дял за мета данни на Майкрософт" 3395 3396 #: ../src/gdu/gdu-util.c:448 3397 msgid "Microsoft LDM Data Partition" 3398 msgstr "LDM дял за данни на Майкрософт" 3399 3400 #: ../src/gdu/gdu-util.c:449 3401 msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" 3402 msgstr "Среда за възстановяване на Microsoft Windows" 3403 3404 #. HP-UX 3405 #: ../src/gdu/gdu-util.c:451 3406 msgid "HP-UX Data Partition" 3407 msgstr "Дял за данни на HP-UX" 3408 3409 #: ../src/gdu/gdu-util.c:452 3410 msgid "HP-UX Service Partition" 3411 msgstr "Служебен дял на HP-UX" 3412 3413 #. FreeBSD 3414 #: ../src/gdu/gdu-util.c:454 3415 msgid "FreeBSD Boot Partition" 3416 msgstr "Дял за начално зареждане на FreeBSD" 3417 3418 #: ../src/gdu/gdu-util.c:455 3419 msgid "FreeBSD Data Partition" 3420 msgstr "Дял за данни на FreeBSD" 3421 3422 #: ../src/gdu/gdu-util.c:456 3423 msgid "FreeBSD Swap Partition" 3424 msgstr "Дял за виртуална памет на FreeBSD" 3425 3426 #: ../src/gdu/gdu-util.c:457 3427 msgid "FreeBSD UFS Partition" 3428 msgstr "UFS дял на FreeBSD" 3429 3430 #: ../src/gdu/gdu-util.c:458 3431 msgid "FreeBSD Vinum Partition" 3432 msgstr "Дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)" 3433 3434 #: ../src/gdu/gdu-util.c:459 3435 msgid "FreeBSD ZFS Partition" 3436 msgstr "ZFS дял на FreeBSD" 3437 3438 #. Solaris 3439 #: ../src/gdu/gdu-util.c:461 3440 msgid "Solaris Boot Partition" 3441 msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris" 3442 3443 #: ../src/gdu/gdu-util.c:462 3444 msgid "Solaris Root Partition" 3445 msgstr "Основен дял на Solaris" 3446 3447 #: ../src/gdu/gdu-util.c:463 3448 msgid "Solaris Swap Partition" 3449 msgstr "Дял за виртуална памет на Solaris" 3450 3451 #: ../src/gdu/gdu-util.c:464 3452 msgid "Solaris Backup Partition" 3453 msgstr "Дял за резервни копия на Solaris" 3454 3455 #: ../src/gdu/gdu-util.c:465 3456 msgid "Solaris /usr Partition" 3457 msgstr "Дял „/usr“ на Solaris" 3458 3459 #. Same as Apple ZFS 3460 #: ../src/gdu/gdu-util.c:466 3461 msgid "Solaris /var Partition" 3462 msgstr "Дял „/var“ на Solaris" 3463 3464 #: ../src/gdu/gdu-util.c:467 3465 msgid "Solaris /home Partition" 3466 msgstr "Дял „/home“ на Solaris" 3467 3468 #: ../src/gdu/gdu-util.c:468 3469 #, fuzzy 3470 msgid "Solaris Alternate Sector Partition" 3471 msgstr "Дял с периодични сектори на Solaris" 3472 3473 #: ../src/gdu/gdu-util.c:469 3474 msgid "Solaris Reserved Partition" 3475 msgstr "Запазен дял на Solaris" 3476 3477 #: ../src/gdu/gdu-util.c:470 3478 msgid "Solaris Reserved Partition (2)" 3479 msgstr "Запазен дял на Solaris (2)" 3480 3481 #: ../src/gdu/gdu-util.c:471 3482 msgid "Solaris Reserved Partition (3)" 3483 msgstr "Запазен дял на Solaris (3)" 3484 3485 #: ../src/gdu/gdu-util.c:472 3486 msgid "Solaris Reserved Partition (4)" 3487 msgstr "Запазен дял на Solaris (4)" 3488 3489 #: ../src/gdu/gdu-util.c:473 3490 msgid "Solaris Reserved Partition (5)" 3491 msgstr "Запазен дял на Solaris (5)" 3492 3493 #. Mac OS X 3494 #: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494 3495 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" 3496 msgstr "HFS/HFS+ дял на Apple" 3497 3498 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html 3499 #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html 3500 #: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493 3501 msgid "Apple UFS Partition" 3502 msgstr "UFS дял на Apple" 3503 3504 #: ../src/gdu/gdu-util.c:477 3505 msgid "Apple ZFS Partition" 3506 msgstr "ZFS дял на Apple" 3507 3508 #. Same as Solaris /usr 3509 #: ../src/gdu/gdu-util.c:478 3510 msgid "Apple RAID Partition" 3511 msgstr "RAID дял на Apple" 3512 3513 #: ../src/gdu/gdu-util.c:479 3514 msgid "Apple RAID Partition (Offline)" 3515 msgstr "RAID дял на Apple (изключен)" 3516 3517 #: ../src/gdu/gdu-util.c:480 3518 msgid "Apple Boot Partition" 3519 msgstr "Дял за начално зареждане на Apple" 3520 3521 #: ../src/gdu/gdu-util.c:481 3522 #, fuzzy 3523 msgid "Apple Label Partition" 3524 msgstr "Label дял на Apple" 3525 3526 #: ../src/gdu/gdu-util.c:482 3527 msgid "Apple TV Recovery Partition" 3528 msgstr "Дял за възстановяване на Apple TV" 3529 3530 #. NetBSD 3531 #: ../src/gdu/gdu-util.c:484 3532 msgid "NetBSD Swap Partition" 3533 msgstr "Дял за виртуална памет на NetBSD" 3534 3535 #: ../src/gdu/gdu-util.c:485 3536 msgid "NetBSD FFS Partition" 3537 msgstr "FFS дял на NetBSD" 3538 3539 #: ../src/gdu/gdu-util.c:486 3540 msgid "NetBSD LFS Partition" 3541 msgstr "LFS дял на NetBSD" 3542 3543 #: ../src/gdu/gdu-util.c:487 3544 msgid "NetBSD RAID Partition" 3545 msgstr "RAID дял на NetBSD" 3546 3547 #: ../src/gdu/gdu-util.c:488 3548 #, fuzzy 3549 msgid "NetBSD Concatenated Partition" 3550 msgstr "Съединен дял на NetBSD" 3551 3552 #: ../src/gdu/gdu-util.c:489 3553 msgid "NetBSD Encrypted Partition" 3554 msgstr "Шифриран дял на NetBSD" 3555 3556 #: ../src/gdu/gdu-util.c:496 3557 msgid "Unused Partition" 3558 msgstr "Свободен дял" 3559 3560 #: ../src/gdu/gdu-util.c:497 3561 msgid "Empty Partition" 3562 msgstr "Празен дял" 3563 3564 #: ../src/gdu/gdu-util.c:498 3565 msgid "Driver Partition" 3566 msgstr "Дял за Macintosh (Driver)" 3567 3568 #: ../src/gdu/gdu-util.c:499 3569 msgid "Driver 4.3 Partition" 3570 msgstr "Дял за Macintosh (Driver 4.3)" 3571 3572 #: ../src/gdu/gdu-util.c:500 3573 msgid "ProDOS file system" 3574 msgstr "Файлова система ProDOS" 3575 3576 #: ../src/gdu/gdu-util.c:501 3577 msgid "FAT 12" 3578 msgstr "FAT 12" 3579 3580 #: ../src/gdu/gdu-util.c:502 3581 msgid "FAT 16" 3582 msgstr "FAT 16" 3583 3584 #: ../src/gdu/gdu-util.c:503 3585 msgid "FAT 32" 3586 msgstr "FAT 32" 3587 3588 #: ../src/gdu/gdu-util.c:504 3589 msgid "FAT 16 (Windows)" 3590 msgstr "FAT 16 (Windows)" 3591 3592 #: ../src/gdu/gdu-util.c:505 3593 msgid "FAT 32 (Windows)" 3594 msgstr "FAT 32 (Windows)" 3595 3596 #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html 3597 #: ../src/gdu/gdu-util.c:508 3598 msgid "Empty (0x00)" 3599 msgstr "Празен дял (0x00)" 3600 3601 #: ../src/gdu/gdu-util.c:509 3602 msgid "FAT12 (0x01)" 3603 msgstr "FAT12 (0x01)" 3604 3605 #: ../src/gdu/gdu-util.c:510 3606 msgid "FAT16 <32M (0x04)" 3607 msgstr "FAT16 <32M (0x04)" 3608 3609 #: ../src/gdu/gdu-util.c:511 3610 msgid "Extended (0x05)" 3611 msgstr "Разширен дял (0x05)" 3612 3613 #: ../src/gdu/gdu-util.c:512 3614 msgid "FAT16 (0x06)" 3615 msgstr "FAT16 (0x06)" 3616 3617 #: ../src/gdu/gdu-util.c:513 3618 msgid "HPFS/NTFS (0x07)" 3619 msgstr "HPFS/NTFS (0x07)" 3620 3621 #: ../src/gdu/gdu-util.c:514 3622 msgid "W95 FAT32 (0x0b)" 3623 msgstr "W95 FAT32 (0x0b)" 3624 3625 #: ../src/gdu/gdu-util.c:515 3626 msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 3627 msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" 3628 3629 #: ../src/gdu/gdu-util.c:516 3630 msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 3631 msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" 3632 3633 #: ../src/gdu/gdu-util.c:517 3634 msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" 3635 msgstr "Разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)" 3636 3637 #: ../src/gdu/gdu-util.c:518 3638 msgid "OPUS (0x10)" 3639 msgstr "OPUS (0x10)" 3640 3641 #: ../src/gdu/gdu-util.c:519 3642 msgid "Hidden FAT12 (0x11)" 3643 msgstr "Скрит дял FAT12 (0x11)" 3644 3645 #: ../src/gdu/gdu-util.c:520 3646 msgid "Compaq diagnostics (0x12)" 3647 msgstr "Дял за диагностика на Compaq (0x12)" 3648 3649 #: ../src/gdu/gdu-util.c:521 3650 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" 3651 msgstr "Скрит дял FAT16 <32M (0x14)" 3652 3653 #: ../src/gdu/gdu-util.c:522 3654 msgid "Hidden FAT16 (0x16)" 3655 msgstr "Скрит дял FAT16 (0x16)" 3656 3657 #: ../src/gdu/gdu-util.c:523 3658 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" 3659 msgstr "Скрит дял HPFS/NTFS (0x17)" 3660 3661 #: ../src/gdu/gdu-util.c:524 3662 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" 3663 msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (0x1b)" 3664 3665 #: ../src/gdu/gdu-util.c:525 3666 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 3667 msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" 3668 3669 #: ../src/gdu/gdu-util.c:526 3670 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 3671 msgstr "Скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" 3672 3673 #: ../src/gdu/gdu-util.c:527 3674 msgid "PartitionMagic (0x3c)" 3675 msgstr "PartitionMagic (0x3c)" 3676 3677 #: ../src/gdu/gdu-util.c:528 3678 msgid "Minix (0x81)" 3679 msgstr "Minix (0x81)" 3680 3681 #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system 3682 #: ../src/gdu/gdu-util.c:529 3683 msgid "Linux swap (0x82)" 3684 msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс (0x82)" 3685 3686 #: ../src/gdu/gdu-util.c:530 3687 msgid "Linux (0x83)" 3688 msgstr "Дял за Линукс (0x83)" 3689 3690 #: ../src/gdu/gdu-util.c:531 3691 msgid "Hibernation (0x84)" 3692 msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0x84)" 3693 3694 #: ../src/gdu/gdu-util.c:532 3695 msgid "Linux Extended (0x85)" 3696 msgstr "Разширен дял за Линукс (0x85)" 3697 3698 #: ../src/gdu/gdu-util.c:533 3699 msgid "Linux LVM (0x8e)" 3700 msgstr "LVM дял за Линукс (0x8e)" 3701 3702 #: ../src/gdu/gdu-util.c:534 3703 msgid "Hibernation (0xa0)" 3704 msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0xa0)" 3705 3706 #: ../src/gdu/gdu-util.c:535 3707 msgid "FreeBSD (0xa5)" 3708 msgstr "FreeBSD (0xa5)" 3709 3710 #: ../src/gdu/gdu-util.c:536 3711 msgid "OpenBSD (0xa6)" 3712 msgstr "OpenBSD (0xa6)" 3713 3714 #: ../src/gdu/gdu-util.c:537 3715 msgid "Mac OS X (0xa8)" 3716 msgstr "Mac OS X (0xa8)" 3717 3718 #: ../src/gdu/gdu-util.c:538 3719 msgid "Mac OS X (0xaf)" 3720 msgstr "Mac OS X (0xaf)" 3721 3722 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539 3723 msgid "Solaris boot (0xbe)" 3724 msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)" 3725 3726 #: ../src/gdu/gdu-util.c:540 3727 msgid "Solaris (0xbf)" 3728 msgstr "Solaris (0xbf)" 3729 3730 #: ../src/gdu/gdu-util.c:541 3731 msgid "BeOS BFS (0xeb)" 3732 msgstr "BeOS BFS (0xeb)" 3733 3734 #: ../src/gdu/gdu-util.c:542 3735 msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" 3736 msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)" 3737 3738 #: ../src/gdu/gdu-util.c:543 3739 msgid "EFI GPT (0xee)" 3740 msgstr "EFI GPT (0xee)" 3741 3742 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544 3743 msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" 3744 msgstr "EFI (FAT-12/16/32) (0xef)" 3745 3746 #: ../src/gdu/gdu-util.c:545 3747 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" 3748 msgstr "RAID дял с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)" 3749 3750 #. Translators: Shown for unknown partition types. 3751 #. * %s is the partition type name 3752 #. 3753 #: ../src/gdu/gdu-util.c:572 3754 #, c-format 3755 msgid "Unknown (%s)" 3756 msgstr "Непознат дял (%s)" 3757 3758 #: ../src/gdu/gdu-util.c:582 3759 msgid "" 3760 "A popular format compatible with almost any device or system, typically used " 3761 "for file exchange." 3762 msgstr "" 3763 "Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна " 3764 "система. Често се използва за обмен на файлове." 3765 3766 #: ../src/gdu/gdu-util.c:586 3767 msgid "" 3768 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " 3769 "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." 3770 msgstr "" 3771 "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " 3772 "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази " 3773 "файлова система не поддържа журнали." 3774 3775 #: ../src/gdu/gdu-util.c:592 3776 msgid "" 3777 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " 3778 "UNIX file permissions support." 3779 msgstr "" 3780 "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и " 3781 "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс." 3782 3783 #: ../src/gdu/gdu-util.c:596 3784 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory." 3785 msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет." 3786 3787 #: ../src/gdu/gdu-util.c:599 3788 msgid "" 3789 "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " 3790 "systems than Windows." 3791 msgstr "" 3792 "Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други " 3793 "операционни системи." 3794 3795 #: ../src/gdu/gdu-util.c:603 3796 msgid "" 3797 "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " 3798 "compatible with other operating systems than Linux and Minix." 3799 msgstr "" 3800 "Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин " 3801 "за Юникс, изискваща малко ресурси. Съвместима е основно с Minix и " 3802 "операционни системи използващи ядрото Линукс." 3803 3804 #: ../src/gdu/gdu-util.c:607 3805 msgid "No file system will be created." 3806 msgstr "Няма да бъде създадена файлова система." 3807 3808 #: ../src/gdu/gdu-util.c:610 3809 msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." 3810 msgstr "Създаване на разширен дял предназначен за логически дялове." 3811 3812 #: ../src/gdu/gdu-util.c:623 3813 msgid "" 3814 "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system " 3815 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of " 3816 "partitions." 3817 msgstr "" 3818 "Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна " 3819 "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броят " 3820 "на дяловете." 3821 3822 #: ../src/gdu/gdu-util.c:628 3823 msgid "" 3824 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems " 3825 "and most Linux systems. Not recommended for removable media." 3826 msgstr "" 3827 "Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с " 3828 "изключение на системи разработени от Apple и системи използващи Линукс. Не " 3829 "се препоръчва да се използва с преносими носители." 3830 3831 #: ../src/gdu/gdu-util.c:633 3832 msgid "" 3833 "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be " 3834 "incompatible with some devices and legacy systems." 3835 msgstr "" 3836 "Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно " 3837 "да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи." 3838 3839 #: ../src/gdu/gdu-util.c:637 3840 msgid "" 3841 "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid " 3842 "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." 3843 msgstr "" 3844 "Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате " 3845 "да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск " 3846 "или при флопита / Zip устройства)." 3847 3848 #: ../src/gdu/gdu-util.c:888 3849 #, c-format 3850 msgid "%.1f KB/s" 3851 msgstr "%.1f KB/s" 3852 3853 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891 3854 #, c-format 3855 msgid "%.1f MB/s" 3856 msgstr "%.1f MB/s" 3857 3858 #: ../src/gdu/gdu-util.c:894 3859 #, c-format 3860 msgid "%.1f GB/s" 3861 msgstr "%.1f GB/s" 3862 3863 #. Translators: interface name for serial ATA disks 3864 #: ../src/gdu/gdu-util.c:910 3865 msgid "SATA" 3866 msgstr "SATA" 3867 3868 #. Translators: interface name for serial ATA disks 3869 #: ../src/gdu/gdu-util.c:913 3870 msgid "eSATA" 3871 msgstr "eSATA" 3872 3873 #. Translators: interface name for parallel ATA disks 3874 #: ../src/gdu/gdu-util.c:916 3875 msgid "PATA" 3876 msgstr "PATA" 3877 3878 #. Translators: interface name for ATA disks 3879 #: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141 3880 msgid "ATA" 3881 msgstr "ATA" 3882 3883 #. Translators: interface name for SCSI disks 3884 #: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145 3885 msgid "SCSI" 3886 msgstr "SCSI" 3887 3888 #. Translators: interface name for USB disks 3889 #: ../src/gdu/gdu-util.c:925 3890 msgid "USB" 3891 msgstr "USB" 3892 3893 #. Translators: interface name for firewire disks 3894 #: ../src/gdu/gdu-util.c:928 3895 msgid "Firewire" 3896 msgstr "Firewire" 3897 3898 #. Translators: interface name for SDIO disks 3899 #: ../src/gdu/gdu-util.c:931 3900 msgid "SDIO" 3901 msgstr "SDIO" 3902 3903 #. Translators: interface name for virtual disks 3904 #: ../src/gdu/gdu-util.c:934 3905 msgid "Virtual" 3906 msgstr "Виртуален" 3907 3908 #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces 3909 #: ../src/gdu/gdu-util.c:940 3910 msgctxt "connection name" 3911 msgid "Unknown" 3912 msgstr "Неизвестен интерфейс" 3913 3914 #. Translators: Connection with speed information. 3915 #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' 3916 #. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s' 3917 #. 3918 #: ../src/gdu/gdu-util.c:950 3919 #, c-format 3920 msgid "%s at %s" 3921 msgstr "%s със скорост %s" 3922 3923 #: ../src/gdu/gdu-util.c:969 3924 msgctxt "RAID level" 3925 msgid "Stripe (RAID-0)" 3926 msgstr "По отсеци (RAID-0)" 3927 3928 #: ../src/gdu/gdu-util.c:971 3929 msgctxt "RAID level" 3930 msgid "RAID-0" 3931 msgstr "RAID-0" 3932 3933 #: ../src/gdu/gdu-util.c:974 3934 msgctxt "RAID level" 3935 msgid "Mirror (RAID-1)" 3936 msgstr "Огледало (RAID-1)" 3937 3938 #: ../src/gdu/gdu-util.c:976 3939 msgctxt "RAID level" 3940 msgid "RAID-1" 3941 msgstr "RAID-1" 3942 3943 #: ../src/gdu/gdu-util.c:979 3944 msgctxt "RAID level" 3945 msgid "Parity Disk (RAID-4)" 3946 msgstr "С диск за проверка по четност (RAID-4)" 3947 3948 #: ../src/gdu/gdu-util.c:981 3949 msgctxt "RAID level" 3950 msgid "RAID-4" 3951 msgstr "RAID-4" 3952 3953 #: ../src/gdu/gdu-util.c:984 3954 msgctxt "RAID level" 3955 msgid "Distributed Parity (RAID-5)" 3956 msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)" 3957 3958 #: ../src/gdu/gdu-util.c:986 3959 msgctxt "RAID level" 3960 msgid "RAID-5" 3961 msgstr "RAID-5" 3962 3963 #: ../src/gdu/gdu-util.c:989 3964 msgctxt "RAID level" 3965 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" 3966 msgstr "Двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)" 3967 3968 #: ../src/gdu/gdu-util.c:991 3969 msgctxt "RAID level" 3970 msgid "RAID-6" 3971 msgstr "RAID-6" 3972 3973 #: ../src/gdu/gdu-util.c:994 3974 msgctxt "RAID level" 3975 msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" 3976 msgstr "Отсеци с огледало (RAID-10)" 3977 3978 #: ../src/gdu/gdu-util.c:996 3979 msgctxt "RAID level" 3980 msgid "RAID-10" 3981 msgstr "RAID-10" 3982 3983 #: ../src/gdu/gdu-util.c:999 3984 msgctxt "RAID level" 3985 msgid "Concatenated (Linear)" 3986 msgstr "Слети (линейно)" 3987 3988 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1001 3989 msgctxt "RAID level" 3990 msgid "Linear" 3991 msgstr "Линейно" 3992 3993 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015 3994 msgid "" 3995 "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault " 3996 "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array " 3997 "fails." 3998 msgstr "" 3999 "Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " 4000 "без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един " 4001 "диск от него дефектира." 4002 4003 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1019 4004 msgid "" 4005 "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved " 4006 "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing." 4007 msgstr "" 4008 "Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност " 4009 "при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, " 4010 "ако и последният диск от него дефектира." 4011 4012 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1023 4013 msgid "" 4014 "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and " 4015 "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." 4016 msgstr "" 4017 "Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра " 4018 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от " 4019 "строя, ако два диска от него дефектират." 4020 4021 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027 4022 msgid "" 4023 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " 4024 "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." 4025 msgstr "" 4026 "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 4027 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от " 4028 "строя, ако два диска от него дефектират." 4029 4030 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031 4031 msgid "" 4032 "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and " 4033 "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." 4034 msgstr "" 4035 "Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 4036 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от " 4037 "строя, ако три диска от него дефектират." 4038 4039 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035 4040 msgid "" 4041 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " 4042 "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no " 4043 "mirror loses all its drives." 4044 msgstr "" 4045 "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра " 4046 "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от " 4047 "строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират." 4048 4049 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041 4050 #, c-format 4051 msgid "Unknown RAID level %s." 4052 msgstr "Непознато ниво на RAID — %s." 4053 4054 #. Translators: Overall description of the GOOD status 4055 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1077 4056 msgid "Disk is healthy" 4057 msgstr "Дискът е в добро състояние" 4058 4059 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status 4060 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1081 4061 msgid "Disk was used outside of design parameters in the past" 4062 msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри" 4063 4064 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status 4065 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1085 4066 msgid "Disk has a few bad sectors" 4067 msgstr "Дискът има малък брой лоши сектори" 4068 4069 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status 4070 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1089 4071 msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS" 4072 msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ" 4073 4074 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status 4075 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status 4076 #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status 4077 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099 4078 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1105 4079 msgid "Backup all data and replace the disk" 4080 msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска" 4081 4082 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status 4083 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1096 4084 msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS" 4085 msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ" 4086 4087 #. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status 4088 #: ../src/gdu/gdu-util.c:1103 4089 msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT" 4090 msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА" 4091 4092 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank 4093 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:75 4094 msgid "CD-ROM Disc" 4095 msgstr "CD-ROM диск" 4096 4097 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:75 4098 msgid "Blank CD-ROM Disc" 4099 msgstr "Празен CD-ROM диск" 4100 4101 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:76 4102 msgid "CD-R Disc" 4103 msgstr "CD-R диск" 4104 4105 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:76 4106 msgid "Blank CD-R Disc" 4107 msgstr "Празен CD-R диск" 4108 4109 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 4110 msgid "CD-RW Disc" 4111 msgstr "CD-RW диск" 4112 4113 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 4114 msgid "Blank CD-RW Disc" 4115 msgstr "Празен CD-RW диск" 4116 4117 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:78 ../src/gdu/gdu-volume.c:79 4118 msgid "DVD-ROM Disc" 4119 msgstr "DVD-ROM диск" 4120 4121 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:78 ../src/gdu/gdu-volume.c:79 4122 msgid "Blank DVD-ROM Disc" 4123 msgstr "Празен DVD-ROM диск" 4124 4125 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 4126 msgid "DVD-RW Disc" 4127 msgstr "DVD-RW диск" 4128 4129 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 4130 msgid "Blank DVD-RW Disc" 4131 msgstr "Празен DVD-RW диск" 4132 4133 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 4134 msgid "DVD-RAM Disc" 4135 msgstr "DVD-RAM диск" 4136 4137 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 4138 msgid "Blank DVD-RAM Disc" 4139 msgstr "Празен DVD-RAM диск" 4140 4141 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 4142 msgid "DVD+R Disc" 4143 msgstr "DVD+R диск" 4144 4145 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 4146 msgid "Blank DVD+R Disc" 4147 msgstr "Празен DVD+R диск" 4148 4149 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:83 4150 msgid "DVD+RW Disc" 4151 msgstr "DVD+RW диск" 4152 4153 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:83 4154 msgid "Blank DVD+RW Disc" 4155 msgstr "Празен DVD+RW диск" 4156 4157 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 4158 msgid "DVD+R DL Disc" 4159 msgstr "Двуслоен DVD+R диск" 4160 4161 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 4162 msgid "Blank DVD+R DL Disc" 4163 msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск" 4164 4165 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 4166 msgid "DVD+RW DL Disc" 4167 msgstr "Двуслоен DVD+RW диск" 4168 4169 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 4170 msgid "Blank DVD+RW DL Disc" 4171 msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск" 4172 4173 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 4174 msgid "Blu-Ray Disc" 4175 msgstr "Blu-Ray диск" 4176 4177 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 4178 msgid "Blank Blu-Ray Disc" 4179 msgstr "Празен Blu-Ray диск" 4180 4181 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 4182 msgid "Blu-Ray R Disc" 4183 msgstr "Записваем Blu-Ray диск" 4184 4185 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 4186 msgid "Blank Blu-Ray R Disc" 4187 msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск" 4188 4189 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 4190 msgid "Blu-Ray RW Disc" 4191 msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск" 4192 4193 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 4194 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" 4195 msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск" 4196 4197 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 4198 msgid "HD DVD Disc" 4199 msgstr "HD DVD диск" 4200 4201 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 4202 msgid "Blank HD DVD Disc" 4203 msgstr "Празен HD DVD диск" 4204 4205 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 4206 msgid "HD DVD-R Disc" 4207 msgstr "HD DVD-R диск" 4208 4209 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 4210 msgid "Blank HD DVD-R Disc" 4211 msgstr "Празен HD DVD-R диск" 4212 4213 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 4214 msgid "HD DVD-RW Disc" 4215 msgstr "HD DVD-RW диск" 4216 4217 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 4218 msgid "Blank HD DVD-RW Disc" 4219 msgstr "Празен HD DVD-RW диск" 4220 4221 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 4222 msgid "MO Disc" 4223 msgstr "MO диск" 4224 4225 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 4226 msgid "Blank MO Disc" 4227 msgstr "Празен MO диск" 4228 4229 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 4230 msgid "MRW Disc" 4231 msgstr "MRW диск" 4232 4233 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 4234 msgid "Blank MRW Disc" 4235 msgstr "Празен MRW диск" 4236 4237 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 4238 msgid "MRW/W Disc" 4239 msgstr "MRW/W диск" 4240 4241 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 4242 msgid "Blank MRW/W Disc" 4243 msgstr "Празен MRW/W диск" 4244 4245 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:276 4246 msgid "Blank Optical Disc" 4247 msgstr "Празен оптичен диск" 4248 4249 #. Translators: Label for an extended partition 4250 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4251 #. 4252 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:286 4253 #, c-format 4254 msgid "%s Extended" 4255 msgstr "Разширен дял (%s)" 4256 4257 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:287 4258 msgid "Contains logical partitions" 4259 msgstr "Съдържа логически дялове" 4260 4261 #. Translators: Label for an extended partition 4262 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4263 #. 4264 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:302 4265 #, c-format 4266 msgid "%s Encrypted" 4267 msgstr "Шифриран дял (%s)" 4268 4269 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:312 4270 msgid "Optical Disc" 4271 msgstr "Оптичен диск" 4272 4273 #. Translators: Label for a partition with a filesystem 4274 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4275 #. 4276 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:318 4277 #, c-format 4278 msgid "%s Filesystem" 4279 msgstr "Файлова система (%s)" 4280 4281 #. Translators: Label for a partition table 4282 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4283 #. 4284 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:324 4285 #, c-format 4286 msgid "%s Partition Table" 4287 msgstr "Таблица с дялове (%s)" 4288 4289 #. Translators: Label for a LVM volume 4290 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4291 #. 4292 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:330 4293 #, c-format 4294 msgid "%s LVM2 Physical Volume" 4295 msgstr "Физически том LVM2 (%s)" 4296 4297 #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined 4298 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:343 4299 msgctxt "RAID level" 4300 msgid "RAID" 4301 msgstr "RAID" 4302 4303 #. Translators: label for a RAID component 4304 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB' 4305 #. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5' 4306 #. 4307 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:350 ../src/gdu/gdu-volume.c:361 4308 #, c-format 4309 msgid "%s %s Component" 4310 msgstr "%s %s елемент" 4311 4312 #. Translators: description for a RAID component 4313 #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID', 4314 #. 4315 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:354 4316 #, c-format 4317 msgid "Part of \"%s\" array" 4318 msgstr "Част от масива „%s“" 4319 4320 #. Translators: label for a swap partition 4321 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4322 #. 4323 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:372 4324 #, c-format 4325 msgid "%s Swap Space" 4326 msgstr "Виртуална памет (%s)" 4327 4328 #. Translators: label for a data partition 4329 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4330 #. 4331 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:377 4332 #, c-format 4333 msgid "%s Data" 4334 msgstr "Дял с данни (%s)" 4335 4336 #. Translators: label for a volume of unrecognized use 4337 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4338 #. 4339 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:383 ../src/gdu/gdu-volume.c:399 4340 #, c-format 4341 msgid "%s Unrecognized" 4342 msgstr "Неразпознат дял (%s)" 4343 4344 #. Translators: description for a volume of unrecognized use 4345 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:385 4346 msgid "Unknown or Unused" 4347 msgstr "Неизвестен или неизползван" 4348 4349 #. Translators: label for a partition 4350 #. * %s is the size, formatted like '45 GB' 4351 #. 4352 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:392 ../src/gdu/gdu-volume.c:394 4353 #, c-format 4354 msgid "%s Partition" 4355 msgstr "Дял (%s)" 4356 4357 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number 4358 #. * and the %s is the VPD name for the drive. 4359 #. 4360 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:430 4361 #, c-format 4362 msgid "Partition %d of %s" 4363 msgstr "Дял %d от устройство %s" 4364 4365 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number. 4366 #. 4367 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:436 4368 #, c-format 4369 msgid "Partition %d" 4370 msgstr "Дял %d" 4371 4372 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. 4373 #. * The %s is the VPD name for the drive. 4374 #. 4375 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:444 4376 #, c-format 4377 msgid "Whole-disk volume on %s" 4378 msgstr "Том заемащ целия %s" 4379 4380 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. 4381 #. 4382 #: ../src/gdu/gdu-volume.c:449 4383 msgid "Whole-disk volume" 4384 msgstr "Том заемащ целия диск" 3309 4385 3310 4386 #. Translators: %s is the name of the device … … 3346 4422 "натиснете иконата." 3347 4423 3348 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:12 14424 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 3349 4425 msgid "Volume to show" 3350 4426 msgstr "Томът, който да се показва" 3351 4427 3352 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:12 24428 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 3353 4429 msgid "Drive to show" 3354 4430 msgstr "Устройството, което да се показва" 3355 4431 3356 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56 3357 msgid "Error creating partition table" 3358 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове" 3359 3360 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85 3361 msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?" 3362 msgstr "" 3363 "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска (съществуващите данни ще " 3364 "бъдат изтрити)?" 3365 3366 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88 3367 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251 3368 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535 3369 #, c-format 4432 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148 4433 msgid "Multipath Drive" 4434 msgstr "" 4435 4436 #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk 4437 #. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the 4438 #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander 4439 #. * name (e.g. "SAS Host Adapter"). 4440 #. 4441 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189 4442 #, c-format 4443 msgid "PHY %d of %s" 4444 msgstr "PHY №%d на %s" 4445 4446 #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk 4447 #. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the 4448 #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander 4449 #. * name (e.g. "SATA Host Adapter"). 4450 #. 4451 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196 4452 #, c-format 4453 msgid "Port %d of %s" 4454 msgstr "Порт № %d на %s" 4455 4456 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 4457 msgctxt "Write Cache" 4458 msgid "Enabled" 4459 msgstr "Включена" 4460 4461 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263 4462 msgctxt "Write Cache" 4463 msgid "Disabled" 4464 msgstr "Изключена" 4465 4466 #. Translators: This is for the rotation rate of a hard 4467 #. * disk - RPM means rounds per minute 4468 #. 4469 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273 4470 #, c-format 4471 msgctxt "Rotation Rate" 4472 msgid "%d RPM" 4473 msgstr "%d оборота в минута" 4474 4475 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281 4476 msgctxt "Rotation Rate" 4477 msgid "Solid-State Disk" 4478 msgstr "SSD диск" 4479 4480 #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' 4481 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296 4482 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259 4483 #, c-format 4484 msgid "Unknown Scheme: %s" 4485 msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s" 4486 4487 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439 4488 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459 4489 msgid "Error launching Brasero" 4490 msgstr "Грешка при стартиране на програмата Brasero" 4491 4492 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440 4493 msgid "The application is not installed" 4494 msgstr "Програмата не е инсталирана" 4495 4496 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521 4497 msgid "Error ejecting media" 4498 msgstr "Грешка при изваждане на носителя" 4499 4500 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565 4501 msgid "Error detaching drive" 4502 msgstr "Грешка при откачане на устройството" 4503 4504 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610 4505 msgid "Error formatting drive" 4506 msgstr "Грешка при форматиране на устройството" 4507 4508 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648 4509 msgid "Are you sure you want to format the drive?" 4510 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?" 4511 4512 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835 3370 4513 msgid "" 3371 "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure " 3372 "important data is backed up. This action cannot be undone." 3373 msgstr "" 3374 "Всички данни на носителя в „%s“ ще бъдат безвъзвратно изтрити. Проверете " 3375 "дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е необратимо." 3376 3377 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93 3378 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256 3379 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540 3380 #, c-format 4514 "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no " 4515 "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." 4516 msgstr "" 4517 4518 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850 4519 msgid "Go to Multipath Device" 4520 msgstr "" 4521 4522 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861 3381 4523 msgid "" 3382 "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure important " 3383 "data is backed up. This action cannot be undone." 3384 msgstr "" 3385 "Всички данни на устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно изтрити. Проверете " 3386 "дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е необратимо." 3387 3388 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181 3389 msgid "Create Partition Table" 3390 msgstr "Създаване на таблица с дялове" 3391 3392 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194 3393 msgid "" 3394 "To create a new partition table, select the partition table type and then " 3395 "press \"Create\". All existing data will be lost." 3396 msgstr "" 3397 "За да създадете нова таблица с дялове, задайте вида и натиснете " 3398 "„Създаване“. Всички съществуващи данни ще бъдат унищожени." 3399 3400 #. Translators: 'Type' means partition type here 3401 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210 3402 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:573 3403 msgid "Ty_pe:" 3404 msgstr "_Вид:" 3405 3406 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:238 3407 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:498 3408 msgid "Create" 3409 msgstr "Създаване" 3410 3411 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:253 3412 msgid "" 3413 "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. " 3414 "The passphrase can optionally be stored in the keyring." 3415 msgstr "" 3416 "Дялът съдържа шифрирани данни, които могат да бъдат отключени чрез парола. " 3417 "Възможно е паролата да бъде съхранена в ключодържателя." 3418 3419 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266 3420 msgid "Change Pa_ssphrase..." 3421 msgstr "Промяна на па_ролата…" 3422 3423 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272 3424 msgid "F_orget Passphrase" 3425 msgstr "_Забравяне на паролата" 3426 3427 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135 3428 msgid "Error setting file system label" 3429 msgstr "Грешка при задаване на етикет за файловата система" 3430 3431 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:207 3432 msgid "Mountable Filesystem" 3433 msgstr "Файлова система, която може да се монтирана" 3434 3435 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:220 3436 msgid "The volume contains a mountable filesystem." 3437 msgstr "Дялът съдържа файлова система, която може да бъде монтирана." 3438 3439 #. Translators: 'label' means filesystem label here 3440 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:236 3441 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:663 3442 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:427 3443 msgid "_Label:" 3444 msgstr "_Етикет:" 3445 3446 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:245 3447 msgid "_Change" 3448 msgstr "_Промяна" 3449 3450 #: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246 3451 msgid "Change" 3452 msgstr "Промяна" 3453 3454 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:75 3455 msgid "Error adding component" 3456 msgstr "Грешка при добавяне на елемент" 3457 3458 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:153 3459 #, c-format 3460 msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\"" 3461 msgstr "Изберете дял, който да използвате като компонент в масива „%s“" 3462 3463 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:158 3464 msgid "" 3465 "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually " 3466 "create new volumes of acceptable sizes." 3467 msgstr "" 3468 "Могат да се избират само томове с допустими обеми. Може би ще е необходимо " 3469 "ръчно да създадете нови томове с допустими обеми." 3470 3471 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182 3472 msgid "Add _Volume" 3473 msgstr "Добавяне на _том" 3474 3475 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:313 3476 msgid "Error removing component" 3477 msgstr "Грешка при премахване на компонента" 3478 3479 #. confirmation dialog 3480 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398 3481 msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" 3482 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента от масива?" 3483 3484 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400 3485 #, c-format 3486 msgid "" 3487 "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably " 3488 "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is " 3489 "backed up. This action cannot be undone." 3490 msgstr "" 3491 "Данните върху „%s“ — член на RAID масива „%s“, ще бъдат безвъзвратно " 3492 "изтрити, а масивът може да премине във влошен режим. Уверете се, че сте " 3493 "направили резервно копие на важните данни — това действие е необратимо." 3494 3495 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411 3496 msgid "_Remove Component" 3497 msgstr "_Премахване на елемент" 3498 3499 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695 3500 msgctxt "RAID component type" 3501 msgid "Striped (RAID-0)" 3502 msgstr "Разпределяне по отсеци (RAID-0)" 3503 3504 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697 3505 msgctxt "RAID component type" 3506 msgid "Mirrored (RAID-1)" 3507 msgstr "Огледало (RAID-1)" 3508 3509 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699 3510 msgctxt "RAID component type" 3511 msgid "RAID-4" 3512 msgstr "RAID-4" 3513 3514 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701 3515 msgctxt "RAID component type" 3516 msgid "RAID-5" 3517 msgstr "RAID-5" 3518 3519 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703 3520 msgctxt "RAID component type" 3521 msgid "RAID-6" 3522 msgstr "RAID-6" 3523 3524 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705 3525 msgctxt "RAID component type" 3526 msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)" 3527 msgstr "Линеен (обикновен набор от дискове)" 3528 3529 #. Translators: %d is the number of components in the RAID 3530 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713 3531 #, c-format 3532 msgid "%d Component" 3533 msgid_plural "%d Components" 3534 msgstr[0] "%d компонент" 3535 msgstr[1] "%d компонента" 3536 3537 #. Translators: %d is the number of components in the RAID, 3538 #. * %s is the size of each component, formatted like '45 GB' 3539 #. 3540 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:718 3541 #, c-format 3542 msgid "%d Component (%s)" 3543 msgid_plural "%d Components (%s each)" 3544 msgstr[0] "%d компонент (%s)" 3545 msgstr[1] "%d компонента (%s)" 3546 3547 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:730 4524 "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To " 4525 "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object." 4526 msgstr "" 4527 4528 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890 4529 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 4530 #, fuzzy 4531 msgid "Model:" 4532 msgstr "Модела:" 4533 4534 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894 4535 msgid "Serial Number:" 4536 msgstr "Сериен номер:" 4537 4538 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898 4539 msgid "Firmware Version:" 4540 msgstr "Версия на фърмуера:" 4541 4542 #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" 4543 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903 4544 msgid "World Wide Name:" 4545 msgstr "Световно наименование (WWN):" 4546 4547 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907 4548 msgid "Location:" 4549 msgstr "Местоположение:" 4550 4551 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915 4552 msgid "Write Cache:" 4553 msgstr "Временна памет за писане:" 4554 4555 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919 4556 msgid "Rotation Rate:" 4557 msgstr "Скорост на въртене:" 4558 4559 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923 4560 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:790 4561 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:999 4562 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1930 4563 msgid "Capacity:" 4564 msgstr "Обем:" 4565 4566 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927 4567 msgid "Connection:" 4568 msgstr "Връзка:" 4569 4570 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931 4571 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:991 4572 msgid "Partitioning:" 4573 msgstr "Разделяне:" 4574 4575 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954 4576 msgid "Open CD/_DVD Application" 4577 msgstr "Стартиране на програмата за запис на CD/_DVD дискове" 4578 4579 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955 4580 msgid "Create and copy CDs and DVDs" 4581 msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове" 4582 4583 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964 4584 msgid "Format _Drive" 4585 msgstr "Форматиране на _устройството" 4586 4587 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965 4588 msgid "Erase or partition the drive" 4589 msgstr "Изтриване или разделяне на устройството" 4590 4591 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974 4592 msgid "SM_ART Data" 4593 msgstr "Д_анни от S.M.A.R.T." 4594 4595 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975 4596 msgid "View SMART data and run self-tests" 4597 msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T. и извършване на самодиагностика" 4598 4599 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984 4600 msgid "_Eject" 4601 msgstr "_Изваждане" 4602 4603 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985 4604 msgid "Eject media from the drive" 4605 msgstr "Изваждане на носителя от устройството" 4606 4607 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994 4608 msgid "Safe Rem_oval" 4609 msgstr "_Безопасно премахване" 4610 4611 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995 4612 msgid "Power down the drive so it can be removed" 4613 msgstr "Спиране на захранването на устройството за да може да бъде премахнато" 4614 4615 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005 4616 msgid "Measure drive performance" 4617 msgstr "Измерване на производителността на устройството" 4618 4619 #. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the 4620 #. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY. 4621 #. 4622 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106 4623 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161 4624 #, c-format 4625 msgid "%d PHYs" 4626 msgstr "" 4627 4628 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137 4629 msgid "Parallel ATA" 4630 msgstr "" 4631 4632 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 4633 msgid "Serial ATA" 4634 msgstr "" 4635 4636 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143 4637 msgid "Serial Attached SCSI" 4638 msgstr "" 4639 4640 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221 4641 msgid "Vendor:" 4642 msgstr "Производител:" 4643 4644 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229 4645 #, fuzzy 4646 msgid "Revision:" 4647 msgstr "Ревизия:" 4648 4649 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233 4650 msgid "Driver:" 4651 msgstr "Драйвер:" 4652 4653 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237 4654 msgid "Fabric:" 4655 msgstr "" 4656 4657 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241 4658 msgid "Number of Ports:" 4659 msgstr "Брой на портовете:" 4660 4661 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77 4662 msgid "Error starting Volume Group" 4663 msgstr "Грешка при стартиране на групата от томове" 4664 4665 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123 4666 msgid "Error stopping Volume Group" 4667 msgstr "Грешка при спиране на групата от томове" 4668 4669 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169 4670 msgid "Error setting name for Volume Group" 4671 msgstr "Грешка при задаване на наименование за групата от томове" 4672 4673 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203 4674 msgid "Choose a new Volume Group name." 4675 msgstr "Изберете ново наименование за групата от томове." 4676 4677 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255 4678 msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group" 4679 msgstr "Грешка при добавяне на физически том към групата от томове" 4680 4681 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:280 4682 #, fuzzy 4683 msgid "Error creating partition for RAID pv" 4684 msgstr "Грешка при създаване на дял за елемент във физически том за RAID " 4685 4686 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:316 4687 #, fuzzy 4688 msgid "Error creating partition table for LVM2 PV" 4689 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове за физически том LVM2" 4690 4691 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:491 4692 msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group" 4693 msgstr "Грешка при изтриване на дял във физически том в група от томове" 4694 4695 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:514 4696 msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group" 4697 msgstr "Грешка при премахване на физически том от група от томове" 4698 4699 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:587 4700 msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?" 4701 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете физическия том?" 4702 4703 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:588 4704 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530 4705 msgid "_Remove" 4706 msgstr "_Премахване" 4707 4708 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:708 4709 msgid "Not Running" 4710 msgstr "Не работи" 4711 4712 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:712 4713 msgid "Partially Running" 4714 msgstr "Частично работещ" 4715 4716 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717 4717 msgid "Running" 4718 msgstr "Работещ" 4719 4720 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:721 4721 #, c-format 4722 msgid "Unknown (%d)" 4723 msgstr "Неизвестно (%d)" 4724 4725 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:778 4726 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:987 4727 msgid "Name:" 4728 msgstr "Наименование:" 4729 4730 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:782 4731 #, fuzzy 4732 msgid "Extent Size:" 4733 msgstr "_Размер на отсека:" 4734 4735 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:786 4736 msgid "Physical Volumes:" 4737 msgstr "Физически томове:" 4738 4739 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:798 4740 #, fuzzy 4741 msgid "Unallocated:" 4742 msgstr "Блокиран" 4743 4744 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:817 4745 msgid "St_art Volume Group" 4746 msgstr "Ст_артиране на групата от томове" 4747 4748 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:818 4749 msgid "Activate all LVs in the VG" 4750 msgstr "Активиране на всички логически томове в групата от томове" 4751 4752 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:827 4753 msgid "St_op Volume Group" 4754 msgstr "С_пиране на групата от томове" 4755 4756 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:828 4757 msgid "Deactivate all LVs in the VG" 4758 msgstr "Деактивиране на всички логически томове в групата от томове" 4759 4760 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:838 4761 msgid "Edit _Name" 4762 msgstr "Редактиране на _наименованието" 4763 4764 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:839 4765 msgid "Change the Volume Group name" 4766 msgstr "Промяна на наименованието на групата от томове" 4767 4768 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:848 4769 msgid "Edit Ph_ysical Volumes" 4770 msgstr "Редактиране на фи_зически томове" 4771 4772 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:849 4773 msgid "Create and remove PVs" 4774 msgstr "Създаване и премахване на физически томове" 4775 4776 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84 3548 4777 msgctxt "RAID status" 3549 4778 msgid "Not running, partially assembled" 3550 4779 msgstr "Не работи. Частично комплектован" 3551 4780 3552 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7384781 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92 3553 4782 msgctxt "RAID status" 3554 4783 msgid "Not running" 3555 4784 msgstr "Не работи" 3556 4785 3557 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7404786 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94 3558 4787 msgctxt "RAID status" 3559 4788 msgid "Not running, can only start degraded" 3560 4789 msgstr "Не работи. Може да се включи само във влошен режим" 3561 4790 3562 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7424791 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96 3563 4792 msgctxt "RAID status" 3564 4793 msgid "Not running, not enough components to start" 3565 4794 msgstr "Не работи. Няма достатъчен брой компоненти за стартиране" 3566 4795 3567 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7614796 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 3568 4797 msgctxt "RAID status" 3569 msgid "D egraded"3570 msgstr "В лошен"3571 3572 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7654798 msgid "DEGRADED" 4799 msgstr "ВЛОШЕН РЕЖИМ" 4800 4801 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116 3573 4802 msgctxt "RAID status" 3574 4803 msgid "Running" 3575 4804 msgstr "Работи" 3576 4805 3577 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7703578 msgctxt "RAID status"4806 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124 4807 msgctxt "RAID action" 3579 4808 msgid "Reshaping" 3580 4809 msgstr "Преправяне" 3581 4810 3582 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7733583 msgctxt "RAID status"4811 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 4812 msgctxt "RAID action" 3584 4813 msgid "Resyncing" 3585 4814 msgstr "Повторно синхронизиране" 3586 4815 3587 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7763588 msgctxt "RAID status"4816 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 4817 msgctxt "RAID action" 3589 4818 msgid "Repairing" 3590 4819 msgstr "Поправяне" 3591 4820 3592 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7793593 msgctxt "RAID status"4821 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130 4822 msgctxt "RAID action" 3594 4823 msgid "Recovering" 3595 4824 msgstr "Възстановяване" 3596 4825 3597 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c: 7823598 msgctxt "RAID status"4826 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132 4827 msgctxt "RAID action" 3599 4828 msgid "Checking" 3600 4829 msgstr "Проверяване" 3601 4830 3602 #. Translators: this string tells about an ongoing synchronization. 3603 #. * %3.01f is replaced by the percentage of completion 3604 #. * %s is replaced by the speed of the operation 3605 #. 3606 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:790 3607 #, c-format 3608 msgctxt "RAID status" 3609 msgid " @ %3.01f%% (%s)" 3610 msgstr " @ %3.01f%% (%s)" 3611 3612 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:856 3613 msgctxt "Linux MD slave state" 3614 msgid "Faulty" 3615 msgstr "Дефектирал" 3616 3617 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861 3618 msgctxt "Linux MD slave state" 3619 msgid "In Sync" 3620 msgstr "Синхронизиране" 3621 3622 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863 3623 msgctxt "Linux MD slave state" 3624 msgid "Writemostly" 3625 msgstr "Предимно писане" 3626 3627 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865 3628 msgctxt "Linux MD slave state" 3629 msgid "Blocked" 3630 msgstr "Блокиран" 3631 3632 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:867 3633 msgctxt "Linux MD slave state" 3634 msgid "Spare" 3635 msgstr "Резервен" 3636 3637 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958 3638 msgid "Array Name:" 3639 msgstr "Име на масива:" 3640 3641 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974 3642 msgid "Home Host:" 3643 msgstr "Домашен хост:" 3644 3645 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990 3646 msgid "Array Size:" 3647 msgstr "Размер на масива:" 3648 3649 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1006 3650 msgid "RAID Type:" 3651 msgstr "Вид RAID:" 3652 3653 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1022 4831 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137 4832 msgctxt "RAID action" 4833 msgid "Idle" 4834 msgstr "Бездействие" 4835 4836 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 4837 msgid "Error stopping RAID Array" 4838 msgstr "Грешка при спиране на RAID масив" 4839 4840 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 4841 msgid "Error starting RAID Array" 4842 msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив" 4843 4844 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390 4845 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393 4846 #, c-format 4847 msgid "Not enough components available to start the RAID Array" 4848 msgstr "Няма достатъчен брой елементи за стартиране на RAID масива" 4849 4850 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409 4851 msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?" 4852 msgstr "Сигурни ли сте, че искате RAID масива във влошен режим?" 4853 4854 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410 4855 msgid "_Start" 4856 msgstr "_Стартиране" 4857 4858 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455 4859 msgid "Error deleting partition for component in RAID Array" 4860 msgstr "Грешка при изтриване на дял за елемент в RAID масив" 4861 4862 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478 4863 msgid "Error removing component from RAID Array" 4864 msgstr "Грешка при премахване на елемент от RAID масив" 4865 4866 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529 4867 msgid "Are you sure you want the remove the component?" 4868 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента?" 4869 4870 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566 4871 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:639 4872 msgid "Error adding component to RAID Array" 4873 msgstr "Грешка при добавяне на елемент в RAID масив" 4874 4875 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:662 4876 msgid "Error creating partition for RAID component" 4877 msgstr "Грешка при създаване на дял за елемент в RAID масив" 4878 4879 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697 4880 msgid "Error creating partition table for RAID component" 4881 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове за елемент в RAID масив" 4882 4883 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:904 4884 msgid "Error checking RAID Array" 4885 msgstr "Грешка при проверка на RAID масив" 4886 4887 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:979 4888 msgid "Level:" 4889 msgstr "_Ниво:" 4890 4891 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:983 4892 msgid "Metadata Version:" 4893 msgstr "Версия на мета данните:" 4894 4895 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003 4896 msgid "Action:" 4897 msgstr "Действие:" 4898 4899 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1007 3654 4900 msgid "Components:" 3655 4901 msgstr "Елементи:" 3656 4902 3657 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1038 3658 msgid "State:" 3659 msgstr "Състояние:" 3660 3661 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1069 3662 msgid "A_ttach" 3663 msgstr "_Прикрепяне" 4903 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024 4904 msgid "St_art RAID Array" 4905 msgstr "Ст_артиране на RAID масив" 4906 4907 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1025 4908 msgid "Bring up the RAID Array" 4909 msgstr "Включване на RAID масива" 4910 4911 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034 4912 msgid "St_op RAID Array" 4913 msgstr "С_пиране на RAID масив" 4914 4915 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1035 4916 msgid "Tear down the RAID Array" 4917 msgstr "Изключване на RAID масива" 4918 4919 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044 4920 msgid "Format/Erase RAI_D Array" 4921 msgstr "Форматиране/изтриване на RAI_D масив" 4922 4923 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1045 4924 msgid "Erase or partition the array" 4925 msgstr "Изтриване или разделяне на масива" 4926 4927 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054 4928 msgid "Chec_k Array" 4929 msgstr "Провер_ка на масив" 4930 4931 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1055 4932 msgid "Check and repair the array" 4933 msgstr "Проверка и поправката на масива" 4934 4935 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1064 4936 msgid "Edit Com_ponents" 4937 msgstr "Редактиране на е_лементи" 4938 4939 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1065 4940 msgid "Create and remove components" 4941 msgstr "Създаване и премахване на елементи" 3664 4942 3665 4943 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075 3666 msgid "" 3667 "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from " 3668 "the array will be synchronized on the component." 3669 msgstr "" 3670 "Добавяне на разсинхронизиран елемент към RAID масив. След добавянето масивът " 3671 "ще синхронизира данните върху елемента." 3672 3673 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079 3674 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941 3675 msgid "_Detach" 3676 msgstr "_Откачане" 3677 3678 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085 3679 msgid "" 3680 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component " 3681 "will be erased and the component will be ready for other use." 3682 msgstr "" 3683 "Откачане на работещият елемент от RAID масива. Данните на елемента ще бъдат " 3684 "изтрити и елементът ще бъде готов за друга употреба." 3685 3686 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089 3687 msgid "_Add..." 3688 msgstr "_Добавяне…" 3689 3690 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1095 3691 msgid "" 3692 "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a " 3693 "failed component or adding a hot spare." 3694 msgstr "" 3695 "Добавяне на нов компонент към RAID масива. Ползвайте тази възможност, когато " 3696 "заменяте дефектирал компонент или добавяте нов без прекъсване на работата." 3697 3698 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency' 3699 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099 3700 msgid "Chec_k" 3701 msgstr "_Проверка" 3702 3703 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103 3704 msgid "Starts checking the RAID array for redundancy" 3705 msgstr "Започване на проверка за резервиранията на RAID масива" 3706 3707 #. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array' 3708 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106 3709 msgid "_Repair" 3710 msgstr "П_оправка" 3711 3712 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110 3713 msgid "Starts repairing the RAID array" 3714 msgstr "Стартиране на поправката на RAID масива" 3715 3716 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128 3717 msgid "State" 3718 msgstr "Състояние" 3719 3720 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126 3721 msgid "" 3722 "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds." 3723 msgstr "" 3724 "За да форматирате или редактирате носител, поставете го в устройството и " 3725 "изчакайте няколко секунди." 3726 3727 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137 3728 msgid "_Detect Media" 3729 msgstr "_Откриване на носител" 3730 3731 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60 4944 msgid "Measure RAID array performance" 4945 msgstr "Измерване на производителността на RAID масив" 4946 4947 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:112 4948 msgid "Error unmounting volume" 4949 msgstr "Грешка при демонтиране на тома" 4950 4951 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:168 4952 msgid "Error mounting volume" 4953 msgstr "Грешка при монтиране на тома" 4954 4955 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:225 3732 4956 msgid "Error deleting partition" 3733 4957 msgstr "Грешка при изтриване на дял" 3734 4958 3735 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112 3736 msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?" 3737 msgstr "" 3738 "Сигурни ли сте, че искате да премахнете дяла (съществуващите данни ще бъдат " 3739 "изтрити)?" 3740 3741 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117 3742 #, c-format 3743 msgid "" 3744 "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all " 3745 "partitions contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n" 3746 "\n" 3747 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3748 msgstr "" 3749 "Всички данни на дял %d с име „%s“ на носител в устройство „%s“ и всички " 3750 "дялове намиращи се в този разширен дял ще бъдат безвъзвратно изтрити.\n" 3751 "\n" 3752 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3753 "необратимо." 3754 3755 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127 3756 #, c-format 3757 msgid "" 3758 "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be " 3759 "irrevocably erased.\n" 3760 "\n" 3761 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3762 msgstr "" 3763 "Всички данни на дял %d с име „%s“ на носител в устройство „%s“ ще бъдат " 3764 "безвъзвратно изтрити.\n" 3765 "\n" 3766 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3767 "необратимо." 3768 3769 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137 3770 #, c-format 3771 msgid "" 3772 "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained " 3773 "in this extended partition will be irrevocably erased.\n" 3774 "\n" 3775 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3776 msgstr "" 3777 "Всички данни на дял %d на носител в устройство „%s“ и всички дялове " 3778 "съдържащи се в разширения дял ще бъдат безвъзвратно изтрити.\n" 3779 "\n" 3780 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3781 "необратимо." 3782 3783 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146 3784 #, c-format 3785 msgid "" 3786 "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased.\n" 3787 "\n" 3788 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3789 msgstr "" 3790 "Всички данни на дял %d на носител в устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно " 3791 "изтрити.\n" 3792 "\n" 3793 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3794 "необратимо." 3795 3796 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157 3797 #, c-format 3798 msgid "" 3799 "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions " 3800 "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n" 3801 "\n" 3802 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3803 msgstr "" 3804 "Всички данни на дял %d с име „%s“ на устройство „%s“ и всички дялове " 3805 "съдържащи се в разширения дял ще бъдат безвъзвратно изтрити.\n" 3806 "\n" 3807 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3808 "необратимо." 3809 3810 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167 3811 #, c-format 3812 msgid "" 3813 "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably " 3814 "erased.\n" 3815 "\n" 3816 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3817 msgstr "" 3818 "Всички данни на дял %d с име „%s“ на устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно " 3819 "изтрити.\n" 3820 "\n" 3821 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3822 "необратимо." 3823 3824 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177 3825 #, c-format 3826 msgid "" 3827 "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this " 3828 "extended partition will be irrevocably erased.\n" 3829 "\n" 3830 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3831 msgstr "" 3832 "Всички данни на дял %d на устройство „%s“ и всички дялове съдържащи се в " 3833 "разширения дял ще бъдат безвъзвратно изтрити.\n" 3834 "\n" 3835 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3836 "необратимо." 3837 3838 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186 3839 #, c-format 3840 msgid "" 3841 "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n" 3842 "\n" 3843 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3844 msgstr "" 3845 "Всички данни на дял %d на устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно изтрити.\n" 3846 "\n" 3847 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 3848 "необратимо." 3849 3850 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200 3851 msgid "_Delete Partition" 3852 msgstr "_Изтриване на дял" 3853 3854 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407 4959 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:260 4960 msgid "Are you sure you want to delete the partition?" 4961 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?" 4962 4963 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:261 4964 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787 4965 msgid "_Delete" 4966 msgstr "_Изтриване" 4967 4968 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:314 4969 msgid "Error creating filesystem" 4970 msgstr "Грешка при задаване на файлова система" 4971 4972 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:367 4973 msgid "Are you sure you want to format the volume?" 4974 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?" 4975 4976 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:425 3855 4977 msgid "Error modifying partition" 3856 4978 msgstr "Грешка при промяна на дял" 3857 4979 3858 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:528 3859 msgid "Partition" 3860 msgstr "Дял" 3861 3862 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:541 3863 msgid "" 3864 "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be " 3865 "deleted to make room for other data." 3866 msgstr "" 3867 "Атрибутите на дяла могат да бъдат редактирани. Също така дялът може да бъде " 3868 "изтрит, за да се освободи място за други данни." 3869 3870 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558 3871 msgid "Part_ition Label:" 3872 msgstr "_Етикет за дяла:" 3873 3874 #. flags 3875 #. used by mbr, apm 3876 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:587 3877 msgid "_Bootable" 3878 msgstr "_С възможност за стартиране" 3879 3880 #. used by gpt 3881 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595 3882 msgid "Required / Firm_ware" 3883 msgstr "Задължително / _Фърмуер" 3884 3885 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607 4980 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:516 4981 msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" 4982 msgstr "Сигурни ли сте, че искате паролата да бъде забравена?" 4983 4984 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:517 4985 msgid "_Forget" 4986 msgstr "_Забравяне" 4987 4988 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:547 4989 msgid "Error locking LUKS volume" 4990 msgstr "Грешка при заключване на LUKS том" 4991 4992 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:670 4993 msgid "Error unlocking LUKS volume" 4994 msgstr "Грешка при отключване на LUKS том" 4995 4996 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:966 4997 msgid "Error creating partition" 4998 msgstr "Грешка при създаване на дял" 4999 5000 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1137 5001 msgid "Error changing label" 5002 msgstr "Грешка при промяна на етикет" 5003 5004 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1192 5005 msgid "Choose a new filesystem label." 5006 msgstr "Избор на нов етикет за файловата система." 5007 5008 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1193 5009 msgid "_Label:" 5010 msgstr "_Етикет:" 5011 5012 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1238 5013 msgid "Error checking filesystem on volume" 5014 msgstr "Грешка при проверка на файловата система на тома" 5015 5016 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1265 5017 #, c-format 5018 msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed" 5019 msgstr "Завърши проверката на файловата система на „%s“ (%s)" 5020 5021 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1269 5022 msgid "File system is clean." 5023 msgstr "Файловата система е в добро състояние." 5024 5025 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272 5026 msgid "File system is <b>NOT</b> clean." 5027 msgstr "Файловата система <b>НЕ</b> е в добро състояние." 5028 5029 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1384 5030 #, c-format 5031 msgid "Error spawning nautilus: %s" 5032 msgstr "Грешка при пораждане на nautilus: %s" 5033 5034 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1432 5035 msgid "Error creating Logical Volume" 5036 msgstr "Грешка при създаване на логически том" 5037 5038 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1585 5039 msgid "Error stopping Logical Volume" 5040 msgstr "Грешка при спиране на логически том" 5041 5042 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1631 5043 msgid "Error starting Logical Volume" 5044 msgstr "Грешка при стартиране на логически том" 5045 5046 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1680 5047 msgid "Error setting name for Logical Volume" 5048 msgstr "Грешка при задаване на наименование на логически том" 5049 5050 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1719 5051 msgid "Choose a new name for the Logical Volume." 5052 msgstr "Изберете ново наименование за логическия том" 5053 5054 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1753 5055 msgid "Error deleting Logical Volume" 5056 msgstr "Грешка при изтриване на логически том" 5057 5058 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1786 5059 msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?" 5060 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете логическия том?" 5061 5062 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1903 5063 msgid "Volume Name:" 5064 msgstr "Наименование на тома:" 5065 5066 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1909 5067 msgid "Usage:" 5068 msgstr "Употреба:" 5069 5070 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919 5071 msgid "Partition Type:" 5072 msgstr "Таблица с дялове:" 5073 5074 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1923 5075 msgid "Partition Label:" 5076 msgstr "Етикет за дяла:" 5077 5078 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1926 5079 msgid "Partition Flags:" 5080 msgstr "Флагове за дяла:" 5081 5082 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1934 5083 msgid "Type:" 5084 msgstr "Вид:" 5085 5086 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1937 5087 msgid "Available:" 5088 msgstr "Наличен:" 5089 5090 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1940 5091 msgid "Label:" 5092 msgstr "Етикет:" 5093 5094 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1943 5095 msgid "Mount Point:" 5096 msgstr "Точка на монтиране:" 5097 5098 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1964 5099 msgctxt "LVM2 LV State" 5100 msgid "Running" 5101 msgstr "Работи" 5102 5103 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965 5104 msgctxt "LVM2 LV State" 5105 msgid "Not Running" 5106 msgstr "Не работи" 5107 5108 #. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag 5109 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2004 5110 msgid "Bootable" 5111 msgstr "С възможност за стартиране" 5112 5113 #. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag 5114 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2007 5115 msgid "Required" 5116 msgstr "Задължителен" 5117 5118 #. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag 5119 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2010 5120 #, fuzzy 5121 msgid "Allocated" 5122 msgstr "Блокиран" 5123 5124 #. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag 5125 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2013 5126 msgid "Allow Read" 5127 msgstr "Разрешване на четене" 5128 5129 #. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag 5130 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2016 5131 msgid "Allow Write" 5132 msgstr "Разрешаване на запис" 5133 5134 #. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag 5135 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2019 5136 msgid "Boot Code PIC" 5137 msgstr "" 5138 5139 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2093 5140 msgid "Filesystem" 5141 msgstr "Файлова система" 5142 5143 #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a 5144 #. * remote server - it uses the sftp:// protocol 5145 #. 5146 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2126 5147 #, fuzzy 5148 msgid "View files on the volume using a SFTP network share" 5149 msgstr "Преглед на файлове на тома чрез мрежов протокол SFTP" 5150 5151 #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip 5152 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2133 5153 msgid "View files on the volume" 5154 msgstr "Показване на файловете в тома" 5155 5156 #. Translators: this the the text for the mount point 5157 #. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk' 5158 #. 5159 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2140 5160 #, c-format 5161 msgid "Mounted at %s" 5162 msgstr "Монтирано в %s" 5163 5164 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148 5165 msgid "Not Mounted" 5166 msgstr "Не е монтирано" 5167 5168 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2158 5169 msgid "Encrypted Volume (Locked)" 5170 msgstr "Шифриран том (заключен)" 5171 5172 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2161 5173 msgid "Encrypted Volume (Unlocked)" 5174 msgstr "Шифриран том (отключен)" 5175 5176 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2174 5177 #, fuzzy 5178 msgid "Go to array" 5179 msgstr "Показване на масива" 5180 5181 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2182 5182 msgid "Container for Logical Partitions" 5183 msgstr "Контейнер за логически дялове" 5184 5185 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2290 5186 msgid "Logical _Volumes" 5187 msgstr "Логически т_омове" 5188 5189 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2292 5190 msgid "_Volumes" 5191 msgstr "_Томове" 5192 5193 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2335 5194 msgid "_Mount Volume" 5195 msgstr "_Монтиране тома" 5196 5197 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2336 5198 msgid "Mount the volume" 5199 msgstr "Монтиране тома" 5200 5201 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2345 5202 msgid "Un_mount Volume" 5203 msgstr "_Демонтиране на тома" 5204 5205 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2346 5206 msgid "Unmount the volume" 5207 msgstr "Демонтиране на тома" 5208 5209 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2355 5210 msgid "Fo_rmat Volume" 5211 msgstr "Фо_рматиране на тома" 5212 5213 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2356 5214 msgid "Erase or format the volume" 5215 msgstr "Изтриване или форматиране на тома" 5216 5217 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2365 5218 msgid "_Check Filesystem" 5219 msgstr "_Проверка на файловата система" 5220 5221 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2366 5222 msgid "Check and repair the filesystem" 5223 msgstr "Проверка и поправка на файловата система" 5224 5225 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2376 5226 msgid "Edit Filesystem _Label" 5227 msgstr "Редактиране на _етикета за файловата система" 5228 5229 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2377 5230 msgid "Change the label of the filesystem" 5231 msgstr "Промяна на етикета на файловата система" 5232 5233 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2386 5234 msgid "Ed_it Partition" 5235 msgstr "_Редактиране на дяла" 5236 5237 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387 5238 msgid "Change partition type, label and flags" 5239 msgstr "Промяна на вида, етикета и флаговете на дяла" 5240 5241 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2396 5242 msgid "D_elete Partition" 5243 msgstr "_Изтриване на дял" 5244 5245 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397 3886 5246 msgid "Delete the partition" 3887 5247 msgstr "Изтриване на дяла" 3888 5248 3889 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616 3890 msgid "Apply the changes made" 3891 msgstr "Прилагане на направените промени" 3892 3893 #: ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:95 3894 msgid "The volume contains swap space." 3895 msgstr "Томът съдържа виртуална памет." 3896 3897 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:91 3898 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:148 3899 msgid "Error creating partition" 3900 msgstr "Грешка при създаване на дял" 3901 3902 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407 3903 msgid "" 3904 "This is the last primary partition that can be created. If you need more " 3905 "partitions, you can create an Extended Partition." 3906 msgstr "" 3907 "Този дял е последният основен дял, който може да бъде създаден. Ако имате " 3908 "нужда от още дялове, може да създадете разширен дял." 3909 3910 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416 3911 msgid "" 3912 "No more partitions can be created. You may want to delete an existing " 3913 "partition and then create an Extended Partition." 3914 msgstr "" 3915 "Не могат да бъдат създадени повече дялове. Ако искате, може да изтриете " 3916 "съществуващ дял, след което да създадете разширен дял." 3917 3918 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601 3919 msgid "Create Partition" 3920 msgstr "Създаване на дял" 3921 3922 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614 3923 msgid "" 3924 "To create a new partition, select the size and whether to create a file " 3925 "system. The partition type, label and flags can be changed after creation." 3926 msgstr "" 3927 "За да създадете нов дял, задайте обема му и дали да бъде създадена файлова " 3928 "система. Видът на дяла, етикета и флаговете могат да бъдат променяни след " 3929 "създаването." 3930 3931 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629 3932 msgid "_Size:" 3933 msgstr "_Обем:" 3934 3935 #. Translators: unit label for a control that determines partition size in megabytes 3936 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:651 3937 msgid "MB" 3938 msgstr "MB" 3939 3940 #. whether to chown fs root for user 3941 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:702 3942 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:464 3943 msgid "T_ake ownership of file system" 3944 msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система" 3945 3946 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705 3947 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467 3948 msgid "" 3949 "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the " 3950 "created file system will be owned by you. If not checked, only the super " 3951 "user can access the file system." 3952 msgstr "" 3953 "Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. " 3954 "Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената " 3955 "файлова система. В противен случай само системният администратор ще има " 3956 "достъп до файловата система." 3957 3958 #. whether to encrypt underlying device 3959 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715 3960 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:477 3961 msgid "Encr_ypt underlying device" 3962 msgstr "_Шифриране на устройството" 3963 3964 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717 3965 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479 3966 msgid "" 3967 "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before " 3968 "the file system can be used. May decrease performance and may not be " 3969 "compatible if you use the media on other operating systems." 3970 msgstr "" 3971 "Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди " 3972 "файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи " 3973 "производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи." 3974 3975 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734 3976 msgid "Create partition" 3977 msgstr "Създаване на дял" 3978 3979 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231 3980 msgid "" 3981 "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?" 3982 msgstr "" 3983 "Сигурни ли сте, че искате да създадете нова файлова система (ще бъдат " 3984 "изтрити съществуващите данни)?" 3985 3986 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235 3987 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519 3988 #, c-format 3989 msgid "" 3990 "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. " 3991 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone." 3992 msgstr "" 3993 "Всички данни от дял %d на носителя в устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно " 3994 "изтрити. Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие " 3995 "е необратимо." 3996 3997 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242 3998 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526 3999 #, c-format 4000 msgid "" 4001 "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure " 4002 "important data is backed up. This action cannot be undone." 4003 msgstr "" 4004 "Всички данни от дял %d от устройство „%s“ ще бъдат безвъзвратно изтрити. " 4005 "Проверете дали имате резервни копия на важните данни. Това действие е " 4006 "необратимо." 4007 4008 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397 4009 msgid "Create File System" 4010 msgstr "Създаване на файлова система" 4011 4012 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410 4013 msgid "" 4014 "To create a new file system on the device, select the type and label and " 4015 "then press \"Create\". All existing data will be lost." 4016 msgstr "" 4017 "За да създадете нова файлова система на устройството, изберете вида и " 4018 "етикета и натиснете „Създаване“. Всички съществуващи данни ще бъдат " 4019 "унищожени." 4020 4021 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203 4022 msgid "Unknown Size" 4023 msgstr "Неизвестен размер" 4024 4025 #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' 4026 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:226 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255 4027 #, c-format 4028 msgid "Unknown Scheme: %s" 4029 msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s" 4030 4031 #. Translators: %s is the name of the partition table format, like 'Master Boot Record' 4032 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231 4033 #, c-format 4034 msgid "Partitioned Media (%s)" 4035 msgstr "Носител с дялове (%s)" 4036 4037 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236 4038 msgid "Unpartitioned Media" 4039 msgstr "Носител без дялове" 4040 4041 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266 4042 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:363 4043 #, c-format 4044 msgid "Unrecognized" 4045 msgstr "Неразпознат" 4046 4047 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:273 4048 msgid "Linux Software RAID" 4049 msgstr "Софтуерен RAID за Линукс" 4050 4051 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:294 4052 #, c-format 4053 msgid "SMART status: %s" 4054 msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.): %s" 4055 4056 #. Translators: this the SMART hyperlink tooltip 4057 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:302 4058 msgid "View details about SMART for this disk" 4059 msgstr "" 4060 "Преглед на подробностите относно самодиагностиката (S.M.A.R.T.) на диска" 4061 4062 #. Translators: this is the text for the SMART hyperlink 4063 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:304 4064 msgid "More Information" 4065 msgstr "Повече информация" 4066 4067 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:318 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:387 4068 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:422 4069 #, c-format 4070 msgid "%s (Read Only)" 4071 msgstr "%s (само за четене)" 4072 4073 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:325 4074 msgid "Not running" 4075 msgstr "Изключено" 4076 4077 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:341 4078 #, c-format 4079 msgid "%s File System" 4080 msgstr "%s файлова система" 4081 4082 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:352 4083 msgid "Encrypted LUKS Device" 4084 msgstr "Шифрирано устройство на LUKS" 4085 4086 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:359 4087 msgid "Data" 4088 msgstr "Данни" 4089 4090 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:368 4091 msgid "Cleartext LUKS Device" 4092 msgstr "Дешифрирано устройство на LUKS" 4093 4094 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:375 4095 #, c-format 4096 msgid "Partition %d (%s)" 4097 msgstr "Дял %d (%s)" 4098 4099 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:399 4100 msgid " mounted at " 4101 msgstr " монтирано в " 4102 4103 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928 4104 msgid "Error checking file system on device" 4105 msgstr "Грешка при проверка на файловата система на устройството" 4106 4107 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943 4108 #, c-format 4109 msgid "File system check on \"%s\" completed" 4110 msgstr "Завърши проверката на файловата система на „%s“" 4111 4112 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947 4113 msgid "File system is clean." 4114 msgstr "Файловата система е в добро състояние." 4115 4116 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950 4117 msgid "File system is <b>NOT</b> clean." 4118 msgstr "Файловата система <b>НЕ</b> е в добро състояние." 4119 4120 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1036 4121 msgid "Error unmounting device" 4122 msgstr "Грешка при демонтиране на устройството" 4123 4124 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1090 4125 msgid "Error ejecting device" 4126 msgstr "Грешка при изваждане на устройството" 4127 4128 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1121 4129 msgid "Error detaching device" 4130 msgstr "Грешка при откачане на устройството" 4131 4132 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1218 4133 msgid "Error unlocking device" 4134 msgstr "Грешка при отключване на устройството" 4135 4136 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1283 4137 msgid "Error locking encrypted device" 4138 msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройство" 4139 4140 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1320 4141 #, c-format 4142 msgid "There was an error starting the drive \"%s\"." 4143 msgstr "Грешка при стартиране на устройство „%s“." 4144 4145 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1374 4146 #, c-format 4147 msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?" 4148 msgstr "" 4149 "Сигурни ли сте, че искате да включите устройство „%s“ във влошен режим?" 4150 4151 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1378 4152 msgid "" 4153 "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no " 4154 "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably " 4155 "lost if a drive fails." 4156 msgstr "" 4157 "Стартирането на масив RAID във влошен режим прекратява устойчивостта му към " 4158 "разваляне на устройство. В такива случаи данните върху него може да бъдат " 4159 "необратимо изгубени." 4160 4161 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383 4162 msgid "_Start Array" 4163 msgstr "_Стартиране на масива" 4164 4165 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1411 4166 #, c-format 4167 msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"." 4168 msgstr "Грешка при спиране на устройство „%s“." 4169 4170 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1463 4171 msgid "Error erasing data" 4172 msgstr "Грешка при изтриване на данни" 4173 4174 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1515 4175 msgid "Are you sure you want to erase the device ?" 4176 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете устройството?" 4177 4178 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1551 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946 4179 msgid "_Erase" 4180 msgstr "_Изтриване" 4181 4182 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1626 5249 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2406 5250 msgid "_Create Partition" 5251 msgstr "_Създаване на дял" 5252 5253 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407 5254 msgid "Create a new partition" 5255 msgstr "Създаване на нов дял" 5256 5257 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2416 5258 msgid "_Lock Volume" 5259 msgstr "_Заключване на тома" 5260 5261 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417 5262 #, fuzzy 5263 msgid "Make encrypted data unavailable" 5264 msgstr "Заключване на шифрираното устройство, което прави данните недостъпни" 5265 5266 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2426 5267 #, fuzzy 5268 msgid "Un_lock Volume" 5269 msgstr "_Отключване на тома" 5270 5271 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2427 5272 #, fuzzy 5273 msgid "Make encrypted data available" 5274 msgstr "Отключване на шифрираното устройство, което прави данните достъпни" 5275 5276 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2436 5277 #, fuzzy 5278 msgid "Forge_t Passphrase" 5279 msgstr "_Забравяне на паролата" 5280 5281 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2437 5282 msgid "Delete passphrase from keyring" 5283 msgstr "Изтриване на паролата от ключодържателя" 5284 5285 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448 5286 msgid "Change passphrase" 5287 msgstr "Смяна на паролата" 5288 5289 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2457 5290 msgid "_Create Logical Volume" 5291 msgstr "_Създаване на логически том" 5292 5293 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458 5294 msgid "Create a new logical volume" 5295 msgstr "Създаване на нов логически том" 5296 5297 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2467 5298 msgid "S_tart Volume" 5299 msgstr "С_тартиране на тома" 5300 5301 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468 5302 msgid "Activate the Logical Volume" 5303 msgstr "Активиране на логическия том" 5304 5305 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478 5306 msgid "Edit Vol_ume Name" 5307 msgstr "Редактиране на наименованието на т_ома" 5308 5309 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479 5310 msgid "Change the name of the volume" 5311 msgstr "Промяна на наименованието на тома" 5312 5313 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488 5314 msgid "D_elete Volume" 5315 msgstr "_Премахване на тома" 5316 5317 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489 5318 msgid "Delete the Logical Volume" 5319 msgstr "Премахване на логическия том" 5320 5321 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2498 5322 msgid "Sto_p Volume" 5323 msgstr "_Спиране на тома" 5324 5325 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499 5326 msgid "Deactivate the Logical Volume" 5327 msgstr "Спиране на логическия том" 5328 5329 #. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected. 5330 #. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') 5331 #. 5332 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290 5333 #, c-format 5334 msgid "%s — Disk Utility" 5335 msgstr "%s – Инструмент за дискове" 5336 5337 #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file. 5338 #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). 5339 #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). 5340 #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') 5341 #. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') 5342 #. 5343 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300 5344 #, c-format 5345 msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility" 5346 msgstr "%s (%s) [%s] @ $%s – Инструмент за дискове" 5347 5348 #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected. 5349 #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). 5350 #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). 5351 #. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') 5352 #. 5353 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311 5354 #, c-format 5355 msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility" 5356 msgstr "%s (%s) @ %s – Инструмент за дискове" 5357 5358 #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file. 5359 #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). 5360 #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). 5361 #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') 5362 #. 5363 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329 5364 #, c-format 5365 msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility" 5366 msgstr "%s (%s) [%s] – Инструмент за дискове" 5367 5368 #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected. 5369 #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). 5370 #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). 5371 #. 5372 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338 5373 #, c-format 5374 msgid "%s (%s) — Disk Utility" 5375 msgstr "%s (%s) – Инструмент за дискове" 5376 5377 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:594 4183 5378 msgid "Error creating component for RAID array" 4184 5379 msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив" 4185 5380 4186 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 16535381 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 4187 5382 msgid "Error creating partition table for component for RAID array" 4188 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове за елемент за RAID масив а"4189 4190 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 16795383 msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове за елемент за RAID масив" 5384 5385 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:653 4191 5386 msgid "Error creating RAID array" 4192 5387 msgstr "Грешка при създаване на RAID масив" 4193 5388 4194 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198 4195 msgid "Palimpsest Disk Utility" 4196 msgstr "Инструмент за дискове" 4197 4198 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1875 5389 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 5390 #, c-format 5391 msgid "Error connecting to “%s”" 5392 msgstr "Грешка при свързване към „%s“" 5393 5394 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:901 4199 5395 msgid "translator-credits" 4200 5396 msgstr "" … … 4206 5402 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 4207 5403 4208 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 19315404 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926 4209 5405 msgid "_File" 4210 5406 msgstr "_Файл" 4211 5407 4212 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1932 4213 msgid "_New" 4214 msgstr "_Нов" 4215 4216 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933 4217 msgid "Software _RAID Array" 4218 msgstr "Софтуерен RAID _масив" 4219 4220 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933 4221 msgid "Create a new Software RAID array" 4222 msgstr "Създаване на нов софтуерен RAID масив" 4223 4224 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1934 5408 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927 5409 msgid "Connect to _Server..." 5410 msgstr "Свързване към _сървър…" 5411 5412 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927 5413 msgid "Manage storage devices on another machine" 5414 msgstr "Управление на устройства за съхранение на данни на друга машина" 5415 5416 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928 5417 msgid "_Create" 5418 msgstr "_Създаване" 5419 5420 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929 5421 msgid "_RAID Array..." 5422 msgstr "_RAID масив…" 5423 5424 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929 5425 msgid "Create a RAID array" 5426 msgstr "Създаване на RAID масив" 5427 5428 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:930 4225 5429 msgid "_Edit" 4226 5430 msgstr "_Редактиране" 4227 5431 4228 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 1935 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:19505432 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934 4229 5433 msgid "_Help" 4230 5434 msgstr "Помо_щ" 4231 5435 4232 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937 4233 msgid "_Check File System" 4234 msgstr "_Проверка на файловата система" 4235 4236 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937 4237 msgid "Check the file system" 4238 msgstr "Проверка на файловата система" 4239 4240 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938 4241 msgid "_Mount" 4242 msgstr "_Монтиране" 4243 4244 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938 4245 msgid "Mount the filesystem on device" 4246 msgstr "Монтиране на файловата система на устройството" 4247 4248 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939 4249 msgid "Unmount the filesystem" 4250 msgstr "Демонтиране на файловата система" 4251 4252 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940 4253 msgid "_Eject" 4254 msgstr "_Изваждане" 4255 4256 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940 4257 msgid "Eject media from the device" 4258 msgstr "Изваждане на носителя от устройството" 4259 4260 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941 4261 msgid "Detach the device from the system, powering it off" 4262 msgstr "Изключване и откачане на устройството" 4263 4264 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942 4265 msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext" 4266 msgstr "Отключване на шифрираното устройство, което прави данните достъпни" 4267 4268 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943 4269 msgid "_Lock" 4270 msgstr "_Заключване" 4271 4272 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943 4273 msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable" 4274 msgstr "Заключване на шифрираното устройство, което прави данните недостъпни" 4275 4276 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944 4277 msgid "_Start" 4278 msgstr "_Стартиране" 4279 4280 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944 4281 msgid "Start the array" 4282 msgstr "Стартиране на масива" 4283 4284 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945 4285 msgid "_Stop" 4286 msgstr "_Спиране" 4287 4288 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945 4289 msgid "Stop the array" 4290 msgstr "Спиране на масива" 4291 4292 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946 4293 msgid "Erase the contents of the device" 4294 msgstr "Изтриване на съдържанието на устройството" 4295 4296 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1949 5436 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933 4297 5437 msgid "_Quit" 4298 5438 msgstr "_Спиране на програмата" 4299 5439 4300 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 19495440 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933 4301 5441 msgid "Quit" 4302 5442 msgstr "Спиране на програмата" 4303 5443 4304 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950 4305 msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility" 5444 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934 5445 #, fuzzy 5446 msgid "Get Help on Disk Utility" 4306 5447 msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове" 4307 5448 4308 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 19515449 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935 4309 5450 msgid "_About" 4310 5451 msgstr "_Относно" 4311 5452 4312 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20305453 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1014 4313 5454 msgid "An error occured" 4314 5455 msgstr "Възникна грешка" 4315 5456 4316 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20395457 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1023 4317 5458 msgid "The operation failed." 4318 5459 msgstr "Действието приключи неуспешно." 4319 5460 4320 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20425461 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1026 4321 5462 msgid "The device is busy." 4322 5463 msgstr "Устройството е заето." 4323 5464 4324 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20455465 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1029 4325 5466 msgid "The operation was canceled." 4326 5467 msgstr "Действието беше отменено." 4327 5468 4328 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20485469 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1032 4329 5470 msgid "The daemon is being inhibited." 4330 5471 msgstr "Демонът не е пуснат." 4331 5472 4332 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20515473 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1035 4333 5474 msgid "An invalid option was passed." 4334 5475 msgstr "Беше зададена неправилна опция." 4335 5476 4336 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20545477 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1038 4337 5478 msgid "The operation is not supported." 4338 5479 msgstr "Неподдържано действие." 4339 5480 4340 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20575481 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1041 4341 5482 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." 4342 5483 msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството." 4343 5484 4344 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c: 20605485 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1044 4345 5486 msgid "Permission denied." 4346 5487 msgstr "Липсват права." 4347 5488 4348 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2063 4349 msgid "Unknown error" 4350 msgstr "Неизвестна грешка" 4351 4352 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2099 5489 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1083 4353 5490 msgid "_Details:" 4354 5491 msgstr "_Подробности:" 4355 5492 4356 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2236 4357 msgid "<small>_Cancel</small>" 4358 msgstr "<small>_Отказване</small>" 4359 4360 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:134 4361 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:877 4362 msgid "View" 4363 msgstr "Изглед" 4364 4365 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:135 4366 msgid "The view to show details for" 4367 msgstr "Изгледът, за който да се показват подробности" 4368 4369 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:196 4370 msgid "Device:" 4371 msgstr "Устройство:" 4372 4373 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:557 4374 msgid "Extended" 4375 msgstr "Разширен дял" 4376 4377 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:560 4378 msgid "Encrypted" 4379 msgstr "Шифриран дял" 4380 4381 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:563 4382 msgid "Free" 4383 msgstr "Свободно пространство" 4384 4385 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:878 4386 msgid "The GduGridView object that the element is associated with" 4387 msgstr "Обектът (GduGridView), с който елементът е свързан" 4388 4389 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:887 4390 msgid "Presentable" 4391 msgstr "Показвано" 4392 4393 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888 4394 msgid "" 4395 "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media" 4396 msgstr "" 4397 "Показваната стойност или NULL, ако този елемент означава липсата на носител" 4398 4399 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898 4400 msgid "The minimum size of the element" 4401 msgstr "Минимален обем на елемента" 4402 4403 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909 4404 msgid "Percent Size" 4405 msgstr "Проценти" 4406 4407 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910 4408 msgid "" 4409 "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the " 4410 "specified minimum size" 4411 msgstr "" 4412 "Обемът в проценти, който елемента трябва да заяви или 0, за да заявява " 4413 "винаги зададения минимален обем" 4414 4415 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921 4416 msgid "Flags" 4417 msgstr "Флагове" 4418 4419 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922 4420 msgid "Flags for the element" 4421 msgstr "Флагове за елемента" 4422 4423 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326 4424 msgid "The pool of devices to show" 4425 msgstr "Наборът устройства, които да се показват" 4426 4427 #~ msgid "%" 4428 #~ msgstr "%" 4429 4430 #~ msgid "_Revert" 4431 #~ msgstr "_Връщане" 5493 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1252 5494 msgid "_Storage Devices" 5495 msgstr "_Устройства за съхранение на данни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)