Changeset 2087


Ignore:
Timestamp:
Jul 20, 2010, 1:41:11 PM (10 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

brasero: Обновен превод до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/brasero.master.bg.po

    r2085 r2087  
    99"Project-Id-Version: brasero master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-07-06 13:08+0300\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-07-06 17:43+0300\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-07-18 21:09+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2010-07-18 22:02+0300\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5151#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
    5252#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
    53 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
     53#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
    5454msgid "All files"
    5555msgstr "Всички файлове"
     
    5858msgid "Number of results displayed"
    5959msgstr "Брой на показваните резултати"
     60
     61#: ../src/brasero-cli.c:70
     62msgid "Open the specified project"
     63msgstr "Отваряне на избрания проект"
     64
     65#: ../src/brasero-cli.c:71
     66msgid "PROJECT"
     67msgstr "ПРОЕКТ"
     68
     69#: ../src/brasero-cli.c:76
     70msgid "Open the specified playlist as an audio project"
     71msgstr "Отваряне на избрания списък за изпълнение като аудио проект"
     72
     73#: ../src/brasero-cli.c:77
     74msgid "PLAYLIST"
     75msgstr "СПИСЪК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ"
     76
     77#: ../src/brasero-cli.c:82
     78msgid "Set the drive to be used for burning"
     79msgstr "Задаване на устройството, което да се използва за запис"
     80
     81#: ../src/brasero-cli.c:83
     82msgid "DEVICE PATH"
     83msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВОТО"
     84
     85#: ../src/brasero-cli.c:86
     86msgid "Create an image file instead of burning"
     87msgstr "Създаване на файл с образ вместо записване на диск"
     88
     89#: ../src/brasero-cli.c:90
     90msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
     91msgstr ""
     92"Отваряне на аудио проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
     93
     94#: ../src/brasero-cli.c:94
     95msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
     96msgstr ""
     97"Отваряне на проект с данни и добавяне на адресите подадени в команден ред"
     98
     99#: ../src/brasero-cli.c:98
     100msgid "Copy a disc"
     101msgstr "Копиране на диск"
     102
     103#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
     104msgid "PATH TO DEVICE"
     105msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
     106
     107#: ../src/brasero-cli.c:102
     108msgid "Cover to use"
     109msgstr "Обложка, която да се използва"
     110
     111#: ../src/brasero-cli.c:103
     112msgid "PATH TO COVER"
     113msgstr "ПЪТ ДО ОБЛОЖКА"
     114
     115#: ../src/brasero-cli.c:106
     116msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
     117msgstr ""
     118"Отваряне на видео проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
     119
     120#: ../src/brasero-cli.c:110
     121msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
     122msgstr ""
     123"Адрес до пътя на файл с образ, който да бъде записан (автоматично "
     124"разпознаване на типа)"
     125
     126#: ../src/brasero-cli.c:111
     127msgid "PATH TO IMAGE"
     128msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ С ОБРАЗ"
     129
     130#: ../src/brasero-cli.c:114
     131msgid "Force Brasero to display the project selection page"
     132msgstr "Задължително показване на прозореца за избор на проект"
     133
     134#: ../src/brasero-cli.c:118
     135msgid "Open the blank disc dialog"
     136msgstr "Отваряне на прозореца за изтриване на диск"
     137
     138#: ../src/brasero-cli.c:122
     139msgid "Open the check disc dialog"
     140msgstr "Отваряне на прозореца за проверка на диск"
     141
     142#: ../src/brasero-cli.c:126
     143msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
     144msgstr "Записване на съдържанието на адреса „burn://“"
     145
     146#: ../src/brasero-cli.c:130
     147msgid "Start burning immediately."
     148msgstr "Незабавно стартиране на записа."
     149
     150#: ../src/brasero-cli.c:134
     151msgid "Don't connect to an already-running instance"
     152msgstr "Без сврързване към вече стартирано копие на Brasero"
     153
     154#: ../src/brasero-cli.c:138
     155msgid ""
     156"Burn the specified project and remove it.\n"
     157"This option is mainly useful for integration with other applications."
     158msgstr ""
     159"Записване и изтриване на указания проект след записа.\n"
     160"Този параметър е полезен основно за интеграция с други приложения."
     161
     162#: ../src/brasero-cli.c:139
     163msgid "PATH"
     164msgstr "ПЪТ"
     165
     166#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
     167#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
     168#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
     169#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
     170#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
     171#: ../src/brasero-cli.c:147
     172msgid "The XID of the parent window"
     173msgstr "Идентификатор на родителския прозорец — XID"
     174
     175#. Translators: %s is the path of drive
     176#: ../src/brasero-cli.c:204
     177#, c-format
     178msgid "\"%s\" cannot write."
     179msgstr "Устройството „%s“ не може да записва."
     180
     181#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
     182msgid "Wrong command line option."
     183msgstr "Неправилна опция в команден ред."
     184
     185#. Translators: %s is the path of a drive
     186#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
     187#, c-format
     188msgid "\"%s\" cannot be found."
     189msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
     190
     191#: ../src/brasero-cli.c:297
     192msgid "Incompatible command line options used."
     193msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред."
     194
     195#: ../src/brasero-cli.c:298
     196msgid "Only one option can be given at a time"
     197msgstr ""
     198"Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата"
    60199
    61200#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
     
    170309
    171310#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
     311#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
    172312#, c-format
    173313msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
     
    272412#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
    273413#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
    274 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1269
     414#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
    275415#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
    276416#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
     
    284424msgstr "Файлът „%s“ е рекурсивна символна връзка."
    285425
    286 #. Translators: %s is the path of a drive
    287 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593 ../src/main.c:252
    288 #, c-format
    289 msgid "\"%s\" cannot be found."
    290 msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
    291 
    292426#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
    293427#, c-format
     
    300434msgstr "„%s“ не може да се обработи от Gstreamer."
    301435
    302 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
    303 #. * could not be created
    304 #. Translators: %s is the name of the GstElement that
    305 #. * element could not be created
     436#. Translators: %s is the name of the object (as in
     437#. * GObject) from the Gstreamer library that could
     438#. * not be created
    306439#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
    307440#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
     
    319452#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
    320453#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
    321 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
    322 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:508
    323 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:542
    324 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
    325 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:610
    326 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:622
    327 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:647
    328 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
    329 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
    330 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
    331 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
    332 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
    333 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
    334 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
    335 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
    336 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
    337 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
    338 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
    339 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
    340 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
    341 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
    342 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
     454#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
     455#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
     456#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
     457#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
     458#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
     459#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
     460#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
     461#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
     462#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
     463#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
     464#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
     465#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
     466#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
     467#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
     468#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
     469#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
     470#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
     471#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
     472#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
     473#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
     474#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
     475#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
    343476#, c-format
    344477msgid "%s element could not be created"
     
    353486#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
    354487#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
    355 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:788
     488#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
    356489#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
    357490#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
     
    8691002msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    8701003
    871 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:622
     1004#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
    8721005msgid "Error while burning."
    8731006msgstr "Грешка по време на запис."
     
    9941127"Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ."
    9951128
    996 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1588
     1129#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
    9971130msgid "Create _Image"
    9981131msgstr "Създаване на о_браз"
     
    10081141
    10091142#. Translators: This is a verb, an action
    1010 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1517
     1143#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
    10111144msgid "_Burn"
    10121145msgstr "_Запис"
    10131146
    1014 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1514
     1147#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
    10151148msgid "Burn _Several Copies"
    10161149msgstr "_Запис на няколко диска"
     
    10581191msgstr "Добавете песни към проекта."
    10591192
    1060 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1260
     1193#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
    10611194msgid "There are no songs to write to disc"
    10621195msgstr "Не са добавени песни, които да бъдат записани на диск"
     
    11001233#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
    11011234#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
    1102 #: ../src/brasero-project.c:1437
     1235#: ../src/brasero-project.c:1435
    11031236msgid "All required applications and libraries are not installed."
    11041237msgstr "Не са инсталирани всички необходими програми и библиотеки."
     
    11621295msgstr "Настройки за записа на диск"
    11631296
    1164 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1537
     1297#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
    11651298msgid "Video Options"
    11661299msgstr "Видео настройки"
     
    12121345#. Translators: %s is the name of a missing application
    12131346#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
    1214 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1377
     1347#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
    12151348#, c-format
    12161349msgid "%s (application)"
     
    12191352#. Translators: %s is the name of a missing library
    12201353#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
    1221 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1383
     1354#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
    12221355#, c-format
    12231356msgid "%s (library)"
     
    12261359#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
    12271360#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
    1228 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1388
     1361#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
    12291362#, c-format
    12301363msgid "%s (GStreamer plugin)"
     
    12321365
    12331366#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
    1234 #: ../src/brasero-project.c:1431
     1367#: ../src/brasero-project.c:1429
    12351368msgid "Please install the following manually and try again:"
    12361369msgstr "Инсталирайте следния софтуер и опитайте отново:"
     
    14161549msgstr "%.1f× (CD)"
    14171550
    1418 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
     1551#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
    14191552#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
    14201553#, c-format
     
    14231556
    14241557#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
    1425 #. * type
     1558#. * type. BD = Blu Ray
    14261559#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
    14271560#, c-format
     
    15131646
    15141647#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
    1515 #: ../src/brasero-project.c:1495
     1648#: ../src/brasero-project.c:1493
    15161649#, c-format
    15171650msgid "Properties of %s"
     
    15901723
    15911724#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
    1592 #. * label to small.
     1725#. * label too small.
    15931726#. Translators: this is a disc image
    15941727#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
     
    16281761msgstr "Показване на прозорец"
    16291762
    1630 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
     1763#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
     1764#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
     1765#. *            the second %s is a string containing the remaining time before completion.
     1766#.
     1767#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
    16311768#, c-format
    16321769msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
    16331770msgstr "%s, завършени са %d%%, остават %s"
    16341771
    1635 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
     1772#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
     1773#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
     1774#.
     1775#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
    16361776#, c-format
    16371777msgid "%s, %d%% done"
     
    17461886#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
    17471887#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
    1748 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:825
     1888#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
    17491889#, c-format
    17501890msgid "An internal error occurred (%s)"
     
    23302470msgstr "Създаване на CD и DVD дискове"
    23312471
    2332 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
     2472#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
     2473#. * not fit on small Nautilus windows
     2474#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
    23332475msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
    23342476msgstr "Довлачете или копирайте файлове по-долу, за да ги запишете на диск"
    23352477
    2336 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
     2478#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
    23372479#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
    23382480msgid "Write to Disc"
    23392481msgstr "Запис на диск"
    23402482
    2341 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
     2483#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
    23422484#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
    23432485msgid "Write contents to a CD or DVD"
     
    23982540#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
    23992541#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
    2400 #: ../src/brasero-project.c:2238
     2542#: ../src/brasero-project.c:2239
    24012543msgctxt "picture"
    24022544msgid "Image files"
     
    24112553msgstr "Видео (%s)"
    24122554
    2413 #: ../src/brasero-app.c:119
     2555#: ../src/brasero-app.c:123
    24142556msgid "_Project"
    24152557msgstr "_Проект"
    24162558
    2417 #: ../src/brasero-app.c:120
     2559#: ../src/brasero-app.c:124
    24182560msgid "_View"
    24192561msgstr "_Изглед"
    24202562
    2421 #: ../src/brasero-app.c:121
     2563#: ../src/brasero-app.c:125
    24222564msgid "_Edit"
    24232565msgstr "_Редактиране"
    24242566
    2425 #: ../src/brasero-app.c:122
     2567#: ../src/brasero-app.c:126
    24262568msgid "_Tools"
    24272569msgstr "И_нструменти"
    24282570
    2429 #: ../src/brasero-app.c:124
     2571#: ../src/brasero-app.c:128
    24302572msgid "_Help"
    24312573msgstr "Помо_щ"
    24322574
    2433 #: ../src/brasero-app.c:126
     2575#: ../src/brasero-app.c:130
    24342576msgid "P_lugins"
    24352577msgstr "Пр_иставки"
    24362578
    2437 #: ../src/brasero-app.c:127
     2579#: ../src/brasero-app.c:131
    24382580msgid "Choose plugins for Brasero"
    24392581msgstr "Избор на приставки"
    24402582
    2441 #: ../src/brasero-app.c:129
     2583#: ../src/brasero-app.c:133
    24422584msgid "E_ject"
    24432585msgstr "Из_важдане"
    24442586
    2445 #: ../src/brasero-app.c:130
     2587#: ../src/brasero-app.c:134
    24462588msgid "Eject a disc"
    24472589msgstr "Изваждане на диск"
    24482590
    2449 #: ../src/brasero-app.c:132
     2591#: ../src/brasero-app.c:136
    24502592msgid "_Blank…"
    24512593msgstr "_Изтриване…"
    24522594
    2453 #: ../src/brasero-app.c:133
     2595#: ../src/brasero-app.c:137
    24542596msgid "Blank a disc"
    24552597msgstr "Изтриване на диск"
    24562598
    2457 #: ../src/brasero-app.c:135
     2599#: ../src/brasero-app.c:139
    24582600msgid "_Check Integrity…"
    24592601msgstr "_Проверка за грешки…"
    24602602
    2461 #: ../src/brasero-app.c:136
     2603#: ../src/brasero-app.c:140
    24622604msgid "Check data integrity of disc"
    24632605msgstr "Проверка на записан диск за грешки"
    24642606
    2465 #: ../src/brasero-app.c:139
     2607#: ../src/brasero-app.c:143
    24662608msgid "Quit Brasero"
    24672609msgstr "Спиране на Brasero"
    24682610
    2469 #: ../src/brasero-app.c:141
     2611#: ../src/brasero-app.c:145
    24702612msgid "_Contents"
    24712613msgstr "_Ръководство"
    24722614
    2473 #: ../src/brasero-app.c:141
     2615#: ../src/brasero-app.c:145
    24742616msgid "Display help"
    24752617msgstr "Показване на помощ"
    24762618
    2477 #: ../src/brasero-app.c:144
     2619#: ../src/brasero-app.c:148
    24782620msgid "About"
    24792621msgstr "Относно"
    24802622
    2481 #: ../src/brasero-app.c:416
     2623#: ../src/brasero-app.c:420
    24822624msgid "Disc Burner"
    24832625msgstr "Запис на диск"
    24842626
    2485 #: ../src/brasero-app.c:791 ../src/brasero-app.c:824 ../src/brasero-app.c:1459
     2627#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
    24862628msgid "Error while loading the project"
    24872629msgstr "Грешка при зареждане на проекта."
    24882630
    2489 #: ../src/brasero-app.c:833 ../src/brasero-app.c:862 ../src/brasero-app.c:922
    2490 #: ../src/brasero-project.c:1268
     2631#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
     2632#: ../src/brasero-project.c:1266
    24912633msgid "Please add files to the project."
    24922634msgstr "Добавете файлове към проекта."
    24932635
    2494 #: ../src/brasero-app.c:834 ../src/brasero-app.c:863 ../src/brasero-app.c:923
     2636#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
    24952637msgid "The project is empty"
    24962638msgstr "Проектът е празен"
    24972639
    2498 #: ../src/brasero-app.c:1177
     2640#: ../src/brasero-app.c:1172
    24992641msgid ""
    25002642"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    25082650"ваше решение) по-късна версия."
    25092651
    2510 #: ../src/brasero-app.c:1182
     2652#: ../src/brasero-app.c:1177
    25112653msgid ""
    25122654"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    25192661"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    25202662
    2521 #: ../src/brasero-app.c:1187
     2663#: ../src/brasero-app.c:1182
    25222664msgid ""
    25232665"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    25292671"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
    25302672
    2531 #: ../src/brasero-app.c:1199
     2673#: ../src/brasero-app.c:1194
    25322674msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
    25332675msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME"
    25342676
    2535 #: ../src/brasero-app.c:1216
     2677#: ../src/brasero-app.c:1211
    25362678msgid "Brasero Homepage"
    25372679msgstr "Домашна страница на Brasero"
     
    25452687#. * line seperated by newlines (\n).
    25462688#.
    2547 #: ../src/brasero-app.c:1228
     2689#: ../src/brasero-app.c:1223
    25482690msgid "translator-credits"
    25492691msgstr ""
     
    25542696"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    25552697
    2556 #: ../src/brasero-app.c:1457
     2698#: ../src/brasero-app.c:1452
    25572699#, c-format
    25582700msgid "The project \"%s\" does not exist"
    25592701msgstr "Проектът „%s“ не съществува"
    25602702
    2561 #: ../src/brasero-app.c:1743 ../src/brasero-app.c:1749
     2703#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
    25622704msgid "_Recent Projects"
    25632705msgstr "Скоро о_тваряни проекти"
    25642706
    2565 #: ../src/brasero-app.c:1744
     2707#: ../src/brasero-app.c:1739
    25662708msgid "Display the projects recently opened"
    25672709msgstr "Показване на скоро отваряните проекти"
    25682710
    2569 #: ../src/brasero-app.c:2096 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
     2711#: ../src/brasero-app.c:2075 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
    25702712msgid "Brasero Disc Burner"
    25712713msgstr "Запис на диск (Brasero)"
     
    25822724msgid "Disc Burner and Copier"
    25832725msgstr "Запис и копиране на дискове"
     2726
     2727#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
     2728msgid "Burning flags to be used"
     2729msgstr "Опции за записване, които да се използват"
     2730
     2731#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
     2732msgid ""
     2733"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
     2734"to burn"
     2735msgstr ""
     2736"Съдържа пълния път на папката, която последно е използвана за преглед на "
     2737"образите за записване"
     2738
     2739#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
     2740msgid ""
     2741"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
     2742"set to NULL, Brasero will load them all."
     2743msgstr ""
     2744"Съдържа списък на допълнителни приставки, които Brasero ще използва за запис "
     2745"на дискове. Ако е зададено NULL, всички ще бъдат заредени."
     2746
     2747#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
     2748msgid ""
     2749"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
     2750"used if possible."
     2751msgstr ""
     2752"Съдържа името на предпочитаната подсистема за записване. Тя ще се използва "
     2753"ако е възможно."
     2754
     2755#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
     2756msgid ""
     2757"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
     2758"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
     2759"used."
     2760msgstr ""
     2761"Съдържа пътя до папката, където Brasero ще запазва временни файлове. Ако "
     2762"стойността е празна, ще се използва стандартната папка зададена за glib."
     2763
     2764#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
     2765msgid "Directory to use for temporary files"
     2766msgstr "Папка, в която да се запазват временни файлове"
     2767
     2768#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
     2769msgid "Enable file preview"
     2770msgstr "Включване на прегледа на файлове"
     2771
     2772#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
     2773msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
     2774msgstr "Включване на „--immed“ в cdrecord"
     2775
     2776#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
     2777msgid "Favourite burn engine"
     2778msgstr "Предпочитана подситема за запис"
     2779
     2780#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
     2781msgid "Replace symbolic links by their targets"
     2782msgstr "Замяна на символни връзки с техните цели"
     2783
     2784#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
     2785msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
     2786msgstr "Задайте „0“ за MD5, „1“ за SHA1 и „2“ за SHA256"
     2787
     2788#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
     2789msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
     2790msgstr ""
     2791"Дали разширенитео за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на грешки"
     2792
     2793#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
     2794msgid ""
     2795"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
     2796"to true if it should."
     2797msgstr ""
     2798"Дали разширението за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на "
     2799"грешки. Стойността трябва да е „true“ (истина) ако желаета такива съобщения."
     2800
     2801#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
     2802msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
     2803msgstr "Дали Brasero да филтрира повредени символни връзки"
     2804
     2805#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
     2806msgid ""
     2807"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
     2808"filter broken symbolic links."
     2809msgstr ""
     2810"Дали Brasero да филтрира повредени символни връзки. Задайте „true“ (истина) "
     2811"за да може Brasero да филтрира повредени символни връзки."
     2812
     2813#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
     2814msgid "Should brasero filter hidden files"
     2815msgstr "Дали Brasero да филтрира скрити файлове"
     2816
     2817#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
     2818msgid ""
     2819"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
     2820"files."
     2821msgstr ""
     2822"Дали Brasero да филтрира скрити файлове. Задайте „true“ (истина) за да може "
     2823"Brasero да филтрира скрити файлове."
     2824
     2825#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
     2826msgid ""
     2827"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
     2828"Set to true, brasero will replace symbolic links."
     2829msgstr ""
     2830"Дали Brasero да заменя символни връзки с техните целеви файлове в проекта. "
     2831"Задайте „true“ (истина) за да може Brasero да заменя символни връзки."
     2832
     2833#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
     2834msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
     2835msgstr "Последната прегледана папка докато са търсени файлови образи за запис"
     2836
     2837#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
     2838msgid "The priority value for the plugin"
     2839msgstr "Приоритет за приставката"
     2840
     2841#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
     2842msgid "The speed to be used"
     2843msgstr "Скоростта, която да се използва"
     2844
     2845#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
     2846msgid "The type of checksum used for files"
     2847msgstr "Видът на контролната сума, която да се използва за файлове"
     2848
     2849#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
     2850msgid "The type of checksum used for images"
     2851msgstr "Видът на контролната сума, която да се използва за образи"
     2852
     2853#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
     2854msgid ""
     2855"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
     2856"last time."
     2857msgstr ""
     2858"Тази стойност отразява опциите за записване, които са използвани в такъв "
     2859"контекст последния път."
     2860
     2861#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
     2862msgid ""
     2863"This value represents the speed that was used in such a context the last "
     2864"time."
     2865msgstr ""
     2866"Тази стройност отразява скоростта, която е използвана в този контектс "
     2867"последния път."
     2868
     2869#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
     2870msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
     2871msgstr "Използва се съвместно с „--immed“ в cdrecord"
     2872
     2873#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
     2874msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
     2875msgstr "Използва се съвместно с „--immed“ в cdrecord."
     2876
     2877#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
     2878msgid ""
     2879"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
     2880"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
     2881"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
     2882"negative value disables the plugin."
     2883msgstr ""
     2884"Когато са достъпни няколко приставки за една и съща задача, тази стойност се "
     2885"използва за да се определи, коя от тях да се използва. Ако стойността е  „0“ "
     2886"се използва собственият приоритет на приставката. Положителна стойност "
     2887"отменя собственият приоритет на приставката. Отрицателна стойност изключва "
     2888"приставката."
     2889
     2890#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
     2891msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
     2892msgstr ""
     2893"Дали да се показва преглед на файлове. Задайте „true“ (истина) за да "
     2894"използвате преглед."
     2895
     2896#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
     2897msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
     2898msgstr "Дали да се използва „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao"
     2899
     2900#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
     2901msgid ""
     2902"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
     2903"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
     2904msgstr ""
     2905"Дали да се използва „--driver-generic-mmc-raw“ в cdrdao. Задайте  "
     2906"„true“ (истина)  за да се използва от Brasero. Възможно е това да бъде "
     2907"временно решение за някои устройства и настройки."
     2908
     2909#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
     2910msgid ""
     2911"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
     2912"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
     2913msgstr ""
     2914"Дали да се използва „--immed“ в cdrecord. Използвайте този ключ внимателно  "
     2915"— задайте „true“ (истина) — тъй като е временно решение за някои устройства "
     2916"и настройки."
     2917
     2918#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
     2919msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
     2920msgstr "Дали да се използва „--use-the-force-luke=dao“ в growisofs"
     2921
     2922#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
     2923msgid ""
     2924"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
     2925"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
     2926msgstr ""
     2927"Дали да се използва „--use-the-force-luke=dao“ в growisofs. Задайте "
     2928"„false“ (лъжа) за да не може да се използва от  Brasero. Възможно е това да "
     2929"бъде \"\n"
     2930"\"временно решение за някои устройства и настройки."
     2931
     2932#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
     2933msgid "White list of additional plugins to use"
     2934msgstr "Бял списък за допълнителни приставки, които да се използват"
    25842935
    25852936#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
     
    26422993msgstr "Песен"
    26432994
    2644 #: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1215
     2995#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
    26452996msgid "Title"
    26462997msgstr "Заглавие"
     
    26903041msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за аудио файлове?"
    26913042
    2692 #: ../src/brasero-audio-disc.c:752
    2693 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
    2694 msgstr "Към аудио диск не могат да се добавят папки."
    2695 
    2696 #: ../src/brasero-audio-disc.c:756
     3043#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
    26973044msgid "Search _Directory"
    26983045msgstr "Търсене в _папка"
    26993046
    2700 #: ../src/brasero-audio-disc.c:810 ../src/brasero-video-disc.c:394
     3047#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
    27013048#, c-format
    27023049msgid "\"%s\" could not be opened."
    27033050msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен."
    27043051
    2705 #: ../src/brasero-audio-disc.c:855
     3052#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
    27063053msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
    27073054msgstr "Желаете ли да създадете аудио диск с DTS писти?"
    27083055
    2709 #: ../src/brasero-audio-disc.c:856
     3056#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
    27103057msgid ""
    27113058"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
     
    27203067"нормализирани."
    27213068
    2722 #: ../src/brasero-audio-disc.c:865
     3069#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
    27233070msgid "Create _Regular Tracks"
    27243071msgstr "Създаване на _обикновени писти"
    27253072
    2726 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
     3073#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
    27273074msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
    27283075msgstr "Натиснете тук за да запишете всички песни като обикновени писти"
    27293076
    2730 #: ../src/brasero-audio-disc.c:870
     3077#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
    27313078msgid "Create _DTS Tracks"
    27323079msgstr "Създаване на _DTS писти"
    27333080
    2734 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
     3081#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
    27353082msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
    27363083msgstr "Натиснете тук за да запишете всички подходящи песни като DTS писти"
    27373084
    2738 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1295
     3085#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
    27393086msgid "Select one song only please."
    27403087msgstr "Изберете само една песен"
    27413088
    2742 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
     3089#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
    27433090msgid "Impossible to split more than one song at a time"
    27443091msgstr "Разделянето може да се извършва само песен по песен"
    27453092
    2746 #. Translators: the following string
    2747 #. * means there was an error while
    2748 #. * blanking.
    2749 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:225
     3093#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
    27503094msgid "Error while blanking."
    27513095msgstr "Грешка по време на изтриване."
    27523096
    2753 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:230
    2754 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:275
     3097#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
     3098#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
    27553099msgid "Blank _Again"
    27563100msgstr "_Повторно изтриване"
    27573101
    2758 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:247
     3102#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
    27593103msgid "Unknown error."
    27603104msgstr "Неизвестна грешка."
    27613105
    2762 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:267
    2763 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:291
     3106#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
     3107#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
    27643108msgid "The disc was successfully blanked."
    27653109msgstr "Дискът беше успешно изтрит."
    27663110
    2767 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
     3111#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
    27683112msgid "The disc is ready for use."
    27693113msgstr "Дискът е готов за употреба."
    27703114
    27713115#. Translators: This is a verb, an action
    2772 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:374
     3116#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
    27733117msgid "_Blank"
    27743118msgstr "_Изтриване"
    27753119
    2776 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:405
     3120#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
    27773121msgid "_Fast blanking"
    27783122msgstr "_Бързо изтриване"
    27793123
    2780 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:406
     3124#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
    27813125msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
    27823126msgstr "Използване на бързо изтриване вместо по-дългото цялостно изтриване"
    27833127
    2784 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:436
     3128#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
    27853129msgid "Disc Blanking"
    27863130msgstr "Изтриване на диск"
     
    27923136
    27933137#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
    2794 #: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
     3138#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
    27953139#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
    27963140msgid "An unknown error occurred"
     
    30743418msgid ""
    30753419"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
    3076 "overwrite its content on the disc to be burnt."
     3420"overwrite its contents on the disc to be burnt."
    30773421msgstr ""
    30783422"В папката вече съществува файл с това име. Ако го замените ще презапишете "
     
    31263470"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
    31273471"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
    3128 "Windows ©.\n"
     3472"Windows.\n"
    31293473"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
    31303474"standard."
     
    31353479"Препоръчително е да използвате третата версия на стандарта ISO9660, която се "
    31363480"поддържа от повечето операционни системи включително GNU/Линукс и всички "
    3137 "версии на Windows ©.\n"
     3481"версии на Windows.\n"
    31383482"Въпреки това, MacOS X не може да чете образи създадени с трета версия на "
    31393483"стандарта ISO9660."
     
    31613505msgid ""
    31623506"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
    3163 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
     3507"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
    31643508"disc may not be readable on all operating systems.\n"
    31653509"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
     
    32333577msgstr "Режим за преименуване"
    32343578
    3235 #: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1233
     3579#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
    32363580msgid "Size"
    32373581msgstr "Размер"
     
    32413585msgstr "Използвано пространство"
    32423586
    3243 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
     3587#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
    32443588msgid "Audio files"
    32453589msgstr "Аудио файлове"
    32463590
    3247 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
     3591#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
    32483592msgid "Movies"
    32493593msgstr "Филми"
     
    33213665
    33223666#. Translators: "empty" is a verb here
    3323 #: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
     3667#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
    33243668msgid "E_mpty Project"
    33253669msgstr "Из_чистване на проекта"
     
    33293673msgstr "Премахване на всички файлове от проекта"
    33303674
    3331 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
    3332 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1077
     3675#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
    33333676msgid "_Burn…"
    33343677msgstr "З_апис…"
     
    33813724"Бележка: Използването на тази настройка може да доведе до грешка."
    33823725
    3383 #: ../src/brasero-project.c:1089
     3726#: ../src/brasero-project.c:1088
    33843727msgid "Start to burn the contents of the selection"
    33853728msgstr "Стартиране на записа"
    33863729
    3387 #: ../src/brasero-project.c:1259
     3730#: ../src/brasero-project.c:1257
    33883731msgid "Please add songs to the project."
    33893732msgstr "Добавете песни към проекта."
    33903733
    3391 #: ../src/brasero-project.c:1897
    3392 msgid ""
    3393 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
    3394 "current one?"
     3734#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
     3735msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
    33953736msgstr ""
    33963737"Наистина ли желаете да създадете нов проект и да отхвърлите промените в "
    33973738"текущия?"
    33983739
    3399 #: ../src/brasero-project.c:1902
     3740#: ../src/brasero-project.c:1900
    34003741msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
    34013742msgstr ""
     
    34033744"изгубени."
    34043745
    3405 #: ../src/brasero-project.c:1905
     3746#: ../src/brasero-project.c:1903
    34063747msgid "_Discard Changes"
    34073748msgstr "О_тхвърляне на промените"
    34083749
    3409 #: ../src/brasero-project.c:1913
     3750#: ../src/brasero-project.c:1911
    34103751msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
    34113752msgstr "Желаете файловете да бъдат отхвърлени или добавени в новия проект?"
    34123753
    3413 #: ../src/brasero-project.c:1918 ../src/brasero-project.c:1937
     3754#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
    34143755msgid ""
    34153756"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
     
    34193760"отхвърлени."
    34203761
    3421 #: ../src/brasero-project.c:1920
     3762#: ../src/brasero-project.c:1918
    34223763msgid "_Discard File Selection"
    34233764msgstr "О_тхвърляне"
    34243765
    3425 #: ../src/brasero-project.c:1924
     3766#: ../src/brasero-project.c:1922
    34263767msgid "_Keep File Selection"
    34273768msgstr "_Добавяне"
    34283769
    3429 #: ../src/brasero-project.c:1932
    3430 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
    3431 msgstr ""
    3432 "Наистина ли желаете да създадете нов проект и да отхвърлите промените в "
    3433 "текущия?"
    3434 
    3435 #: ../src/brasero-project.c:1939
     3770#: ../src/brasero-project.c:1937
    34363771msgid "_Discard Project"
    34373772msgstr "О_тхвърляне на промените"
    34383773
    3439 #: ../src/brasero-project.c:2176
     3774#: ../src/brasero-project.c:2177
    34403775msgid "Select Files"
    34413776msgstr "Избор на файлове"
    34423777
    3443 #: ../src/brasero-project.c:2289
     3778#: ../src/brasero-project.c:2290
    34443779msgid "Do you really want to empty the current project?"
    34453780msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?"
    34463781
    3447 #: ../src/brasero-project.c:2294
     3782#: ../src/brasero-project.c:2295
    34483783msgid ""
    34493784"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
     
    34553790"изтрити от местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта."
    34563791
    3457 #: ../src/brasero-project.c:2351
     3792#: ../src/brasero-project.c:2352
    34583793msgid "_Save"
    34593794msgstr "_Запазване"
    34603795
    3461 #: ../src/brasero-project.c:2362
     3796#: ../src/brasero-project.c:2363
    34623797msgid "_Add"
    34633798msgstr "_Добавяне"
    34643799
    3465 #: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
     3800#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
    34663801msgid "_Remove"
    34673802msgstr "_Премахване"
    34683803
    34693804#. Translators: %s is the name of the project
    3470 #: ../src/brasero-project.c:2431
     3805#: ../src/brasero-project.c:2432
    34713806#, c-format
    34723807msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
     
    34743809
    34753810#. Translators: %s is the name of the project
    3476 #: ../src/brasero-project.c:2434
     3811#: ../src/brasero-project.c:2435
    34773812#, c-format
    34783813msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
     
    34803815
    34813816#. Translators: %s is the name of the project
    3482 #: ../src/brasero-project.c:2437
     3817#: ../src/brasero-project.c:2438
    34833818#, c-format
    34843819msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
    34853820msgstr "Brasero — %s (Видео диск)"
    34863821
    3487 #: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2923
     3822#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
    34883823msgid "Your project has not been saved."
    34893824msgstr "Вашият проект не запазен."
    34903825
    3491 #: ../src/brasero-project.c:2621
     3826#: ../src/brasero-project.c:2622
    34923827msgid "Save the changes of current project before closing?"
    34933828msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?"
    34943829
    3495 #: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2928
     3830#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
    34963831msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
    34973832msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги."
    34983833
    3499 #: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
    3500 #: ../src/brasero-project.c:2931
     3834#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
     3835#: ../src/brasero-project.c:2919
    35013836msgid "Cl_ose Without Saving"
    35023837msgstr "За_тваряне без запазване"
    35033838
    3504 #: ../src/brasero-project.c:2731
     3839#: ../src/brasero-project.c:2719
    35053840msgid "Save Current Project"
    35063841msgstr "Запазване на текущия проект"
    35073842
    3508 #: ../src/brasero-project.c:2749
     3843#: ../src/brasero-project.c:2737
    35093844msgid "Save project as a Brasero audio project"
    35103845msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero"
    35113846
    3512 #: ../src/brasero-project.c:2750
     3847#: ../src/brasero-project.c:2738
    35133848msgid "Save project as a plain text list"
    35143849msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ"
    35153850
    3516 #: ../src/brasero-project.c:2754
     3851#: ../src/brasero-project.c:2742
    35173852msgid "Save project as a PLS playlist"
    35183853msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS"
    35193854
    3520 #: ../src/brasero-project.c:2755
     3855#: ../src/brasero-project.c:2743
    35213856msgid "Save project as an M3U playlist"
    35223857msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U"
    35233858
    3524 #: ../src/brasero-project.c:2756
     3859#: ../src/brasero-project.c:2744
    35253860msgid "Save project as an XSPF playlist"
    35263861msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF"
    35273862
    3528 #: ../src/brasero-project.c:2757
     3863#: ../src/brasero-project.c:2745
    35293864msgid "Save project as an iriver playlist"
    35303865msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат iriver"
     
    35853920#: ../src/brasero-project-manager.c:110
    35863921#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
    3587 msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
     3922msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
    35883923msgstr ""
    35893924"Създаване на видео DVD или SVCD диск, който ще може да се изпълнява чрез "
     
    36213956msgstr "Отваряне на проект"
    36223957
    3623 #: ../src/brasero-project-manager.c:261
     3958#. Translators: the %s is a string representing the total size
     3959#. * of the file selection
     3960#: ../src/brasero-project-manager.c:263
    36243961#, c-format
    36253962msgid "%d file selected (%s)"
     
    36283965msgstr[1] "Избрани са %d файла (%s)"
    36293966
    3630 #: ../src/brasero-project-manager.c:272
     3967#: ../src/brasero-project-manager.c:274
    36313968#, c-format
    36323969msgid "%d file is supported (%s)"
     
    36353972msgstr[1] "%d файла са поддържани (%s)"
    36363973
    3637 #: ../src/brasero-project-manager.c:278
     3974#: ../src/brasero-project-manager.c:280
    36383975#, c-format
    36393976msgid "%d file can be added (%s)"
     
    36423979msgstr[1] "%d избрани файла могат да бъдат добавени (%s)"
    36433980
    3644 #: ../src/brasero-project-manager.c:289
     3981#: ../src/brasero-project-manager.c:291
    36453982#, c-format
    36463983msgid "No file can be added (%i selected file)"
     
    36493986msgstr[1] "Не може да се добави файл (%i избрани файла)"
    36503987
    3651 #: ../src/brasero-project-manager.c:295
     3988#: ../src/brasero-project-manager.c:297
    36523989#, c-format
    36533990msgid "No file is supported (%i selected file)"
     
    36563993msgstr[1] "Няма поддържани файлове (%i избрани файла)"
    36573994
    3658 #: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
     3995#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
    36593996msgid "No file selected"
    36603997msgstr "Не е избран файл"
    36613998
    3662 #: ../src/brasero-project-manager.c:592
     3999#: ../src/brasero-project-manager.c:594
    36634000msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
    36644001msgstr "Brasero — Нов проект за аудио диск"
    36654002
    3666 #: ../src/brasero-project-manager.c:606
     4003#: ../src/brasero-project-manager.c:608
    36674004msgid "Brasero — New Data Disc Project"
    36684005msgstr "Brasero — Нов проект за диск с данни"
    36694006
    3670 #: ../src/brasero-project-manager.c:620
     4007#: ../src/brasero-project-manager.c:622
    36714008msgid "Brasero — New Video Disc Project"
    36724009msgstr "Brasero — Нов проект за видео диск"
    36734010
    3674 #: ../src/brasero-project-manager.c:630
     4011#: ../src/brasero-project-manager.c:632
    36754012msgid "Brasero — New Image File"
    36764013msgstr "Brasero — Нов файл с образ"
    36774014
    3678 #: ../src/brasero-project-manager.c:645
     4015#: ../src/brasero-project-manager.c:647
    36794016msgid "Brasero — Disc Copy"
    36804017msgstr "Brasero — Копиране на диск"
    36814018
    3682 #: ../src/brasero-project-manager.c:729
     4019#: ../src/brasero-project-manager.c:731
    36834020msgid "Open Project"
    36844021msgstr "Отваряне на проект"
    36854022
    3686 #: ../src/brasero-project-manager.c:832
     4023#: ../src/brasero-project-manager.c:834
    36874024msgid "_New"
    36884025msgstr "_Нов"
    36894026
    3690 #: ../src/brasero-project-manager.c:836
     4027#: ../src/brasero-project-manager.c:838
    36914028msgid "_Open"
    36924029msgstr "_Отваряне"
    36934030
    3694 #: ../src/brasero-project-manager.c:887
     4031#: ../src/brasero-project-manager.c:889
    36954032msgid "Browse the file system"
    36964033msgstr "Преглед на файловата система"
    36974034
    3698 #: ../src/brasero-project-manager.c:910
     4035#: ../src/brasero-project-manager.c:912
    36994036msgid "Search files using keywords"
    37004037msgstr "Търсене на файлове чрез ключови думи"
    37014038
    3702 #: ../src/brasero-project-manager.c:930
     4039#: ../src/brasero-project-manager.c:932
    37034040msgid "Display playlists and their contents"
    37044041msgstr "Показване на списъците за изпълнение и тяхното съдържание"
     
    37734110
    37744111#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
    3775 msgid "The file integrity was performed successfully."
     4112msgid "The file integrity check was performed successfully."
    37764113msgstr "Проверката за цялостта на диска беше извършена успешно."
    37774114
     
    38714208msgstr "Напредък"
    38724209
    3873 #: ../src/main.c:108
    3874 msgid "Open the specified project"
    3875 msgstr "Отваряне на указания проект"
    3876 
    3877 #: ../src/main.c:109
    3878 msgid "PROJECT"
    3879 msgstr "ПРОЕКТ"
    3880 
    3881 #: ../src/main.c:114
    3882 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
    3883 msgstr "Отваряне на указания списък за изпълнение като аудио проект"
    3884 
    3885 #: ../src/main.c:115
    3886 msgid "PLAYLIST"
    3887 msgstr "СПИСЪК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ"
    3888 
    3889 #: ../src/main.c:120
    3890 msgid "Set the drive to be used for burning"
    3891 msgstr "Задаване на устройството, което да се използва за запис"
    3892 
    3893 #: ../src/main.c:121
    3894 msgid "DEVICE PATH"
    3895 msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
    3896 
    3897 #: ../src/main.c:124
    3898 msgid "Create an image file instead of burning"
    3899 msgstr "Създаване на файл с образ вместо записване на диск"
    3900 
    3901 #: ../src/main.c:128
    3902 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
    3903 msgstr ""
    3904 "Отваряне на аудио проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    3905 
    3906 #: ../src/main.c:132
    3907 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
    3908 msgstr ""
    3909 "Отваряне на проект с данни и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    3910 
    3911 #: ../src/main.c:136
    3912 msgid "Copy a disc"
    3913 msgstr "Копиране на диск"
    3914 
    3915 #: ../src/main.c:137 ../src/main.c:157 ../src/main.c:161
    3916 msgid "PATH TO DEVICE"
    3917 msgstr "ПЪТ ДО УСТРОЙСТВО"
    3918 
    3919 #: ../src/main.c:140
    3920 msgid "Cover to use"
    3921 msgstr "Обложката, която да се използва"
    3922 
    3923 #: ../src/main.c:141
    3924 msgid "PATH TO COVER"
    3925 msgstr "ПЪТ ДО ОБЛОЖКА"
    3926 
    3927 #: ../src/main.c:144
    3928 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
    3929 msgstr ""
    3930 "Отваряне на видео проект и добавяне на адресите подадени в команден ред"
    3931 
    3932 #: ../src/main.c:148
    3933 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
    3934 msgstr ""
    3935 "Адрес до пътя на файл с образ, който да бъде записан (автоматично "
    3936 "разпознаване на типа)"
    3937 
    3938 #: ../src/main.c:149
    3939 msgid "PATH TO IMAGE"
    3940 msgstr "ПЪТ ДО ФАЙЛ С ОБРАЗ"
    3941 
    3942 #: ../src/main.c:152
    3943 msgid "Force brasero to display the project selection page"
    3944 msgstr "Задължително показване на прозореца за избор на проект"
    3945 
    3946 #: ../src/main.c:156
    3947 msgid "Open the blank disc dialog"
    3948 msgstr "Отваряне на прозореца за изтриване на диск"
    3949 
    3950 #: ../src/main.c:160
    3951 msgid "Open the check disc dialog"
    3952 msgstr "Отваряне на прозореца за проверка на диск за грешки"
    3953 
    3954 #: ../src/main.c:164
    3955 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
    3956 msgstr "Записване на съдържанието на адреса „burn://“"
    3957 
    3958 #: ../src/main.c:168
    3959 msgid "Start burning immediately."
    3960 msgstr "Незабавно стартиране на записа."
    3961 
    3962 #: ../src/main.c:172
    3963 msgid ""
    3964 "Burn the specified project and remove it.\n"
    3965 "This option is mainly useful for integration with other applications."
    3966 msgstr ""
    3967 "Записване и изтриване на указания проект след записа.\n"
    3968 "Този параметър е полезен основно за интеграция с други приложения."
    3969 
    3970 #: ../src/main.c:173
    3971 msgid "PATH"
    3972 msgstr "ПЪТ"
    3973 
    3974 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
    3975 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
    3976 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
    3977 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
    3978 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
    3979 #: ../src/main.c:181
    3980 msgid "The XID of the parent window"
    3981 msgstr "Идентификатор на родителския прозорец — XID"
    3982 
    3983 #. Translators: %s is the path of drive
    3984 #: ../src/main.c:238
    3985 #, c-format
    3986 msgid "\"%s\" cannot write."
    3987 msgstr "„%s“ не може да записва."
    3988 
    3989 #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:254
    3990 msgid "Wrong command line option."
    3991 msgstr "Неправилна опция в команден ред."
    3992 
    3993 #: ../src/main.c:331
    3994 msgid "Incompatible command line options used."
    3995 msgstr "Подадени са несъвместими параметри в команден ред."
    3996 
    3997 #: ../src/main.c:332
    3998 msgid "Only one option can be given at a time"
    3999 msgstr ""
    4000 "Може да се използва само един параметър при всяко изпълнение на програмата"
    4001 
    4002 #: ../src/main.c:481
     4210#: ../src/main.c:81
    40034211msgid "[URI] [URI] …"
    40044212msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …"
    40054213
    4006 #: ../src/main.c:493
     4214#: ../src/main.c:93
    40074215#, c-format
    40084216msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
     
    41064314msgstr "На диска няма достатъчно свободно място"
    41074315
    4108 #. Translators: image is a disc image here
    4109 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:530
     4316#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
    41104317#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
    41114318#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
     
    41264333msgstr "Копиране на всякакъв диск във файл с образ"
    41274334
    4128 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
    4129 #, c-format
    4130 msgid "An error occured while writing to disc"
    4131 msgstr "Възникна грешка при записването на диска"
     4335#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
     4336#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
     4337#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
     4338#, c-format
     4339msgid "An error occurred while writing to disc"
     4340msgstr "Възникна грешка при запис на диск"
    41324341
    41334342#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
     
    41714380"Минимално запълване на буфера на устройството (в %) (вижте ръководството на "
    41724381"wodim):"
    4173 
    4174 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
    4175 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
    4176 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
    4177 #, c-format
    4178 msgid "An error occurred while writing to disc"
    4179 msgstr "Възникна грешка при запис на диск"
    41804382
    41814383#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
     
    41994401msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа"
    42004402
    4201 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
    4202 #, c-format
    4203 msgid "Error reading video DVD (%s)"
     4403#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
     4404#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
     4405#, c-format
     4406msgid "Error while reading video DVD (%s)"
    42044407msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)"
    42054408
     
    42134416msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен"
    42144417
    4215 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
    4216 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
    4217 #, c-format
    4218 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
    4219 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)"
    4220 
    42214418#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
    4222 msgid "Copying Video DVD"
     4419msgid "Copying video DVD"
    42234420msgstr "Копиране на видео DVD диск"
    42244421
    4225 #. Translators: image is not a picture but a disc image
    4226 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:678
    4227 msgid "Copies CSS encrypted Video DVDs to a disc image"
     4422#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
     4423msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
    42284424msgstr "Копиране видео DVD дискове шифрирани чрез CSS във файл с образ"
    42294425
     
    43474543#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
    43484544#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
    4349 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:552
    4350 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:662
    4351 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:693
    4352 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:714
    4353 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
    4354 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
    4355 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
    4356 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
     4545#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
     4546#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
     4547#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
     4548#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
     4549#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
     4550#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
     4551#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
     4552#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
    43574553#, c-format
    43584554msgid "Impossible to link plugin pads"
     
    43724568
    43734569#. Translators: %s is the string error from errno
    4374 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1085
    4375 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1273
     4570#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
     4571#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
    43764572#, c-format
    43774573msgid "Error while padding file (%s)"
    43784574msgstr "Грешка при запълване на файл (%s)"
    43794575
    4380 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1349
     4576#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
    43814577#, c-format
    43824578msgid "Error while getting duration"
    43834579msgstr "Грешка при получаване на продължителността на песента"
    43844580
    4385 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1498
     4581#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
    43864582#, c-format
    43874583msgid "Analysing \"%s\""
    43884584msgstr "Анализиране на „%s“"
    43894585
    4390 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1535
     4586#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
    43914587#, c-format
    43924588msgid "Transcoding \"%s\""
    43934589msgstr "Преобразуване на „%s“"
    43944590
    4395 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1772
     4591#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
    43964592msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
    43974593msgstr "Преобразуване на всички песни във формат подходящ за аудио дискове"
     
    48315027msgstr "Желаете ли папката да бъде претърсена за видео файлове?"
    48325028
    4833 #: ../src/brasero-video-disc.c:364
    4834 msgid "Directories cannot be added to video discs."
    4835 msgstr "Към видео диск не могат да се добавят папки."
    4836 
    4837 #: ../src/brasero-video-disc.c:368
     5029#: ../src/brasero-video-disc.c:369
    48385030msgid "_Search Directory"
    48395031msgstr "_Търсене в папка"
    48405032
    4841 #: ../src/brasero-video-disc.c:411
     5033#: ../src/brasero-video-disc.c:412
    48425034#, c-format
    48435035msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
    48445036msgstr "Файлът „%s“ няма подходящ тип за видео проекти."
    48455037
    4846 #: ../src/brasero-video-disc.c:414
     5038#: ../src/brasero-video-disc.c:415
    48475039msgid "Please only add files with video content"
    48485040msgstr "Добавяйте само файлове с видео данни"
     
    48545046
    48555047#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
    4856 msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
     5048msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
    48575049msgstr "Създаване на файлове с образи подходящи за видео DVD дискове"
    48585050
    4859 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
     5051#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
    48605052msgid "Converting video file to MPEG2"
    48615053msgstr "Преобразуване на видео файла в MPEG2 формат"
    48625054
    4863 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1373
    4864 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
     5055#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
     5056msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
    48655057msgstr ""
    48665058"Преобразуване на всеки видео файл във формат подходящ за видео DVD дискове"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.