Changeset 210


Ignore:
Timestamp:
Sep 29, 2005, 12:20:57 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадено към проекта. Има доста грешки в самия оригинал, така че не съм го проверявал и за правописни грешки. Ще говоря с ръководителя на проекта да пооправи нещата, па тогаз.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/nautilus-actions.bg.po

    r205 r210  
    88"Project-Id-Version: nautilus-actions CVS head\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2005-09-28 17:51+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2005-09-28 17:51+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2005-09-29 11:07+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2005-09-29 12:22+0300\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
    2020msgid "Add items to the Nautilus context menu"
    21 msgstr ""
     21msgstr "Добавяне на елементи към контекстното меню на Nautilus"
    2222
    2323#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
    2424msgid "Nautilus Actions Configuration"
    25 msgstr ""
     25msgstr "Настройки на действията на Nautilus"
    2626
    2727#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
    2828msgid "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
    29 msgstr ""
     29msgstr "Авторски права: (C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
    3030
    3131#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
    3232#, no-c-format
    3333msgid "<b>%%</b> : a percent sign"
    34 msgstr ""
     34msgstr "<b>%%</b>: знак за процент"
    3535
    3636#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
     
    4040"separated by space."
    4141msgstr ""
     42"<b>%M</b>: списък с пълните имена на избраните файлове/папки разделени с "
     43"интервал."
    4244
    4345#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
    4446#, no-c-format
    4547msgid "<b>%U</b> : username of the gnome-vfs URI"
    46 msgstr ""
     48msgstr "<b>%U</b>: потребителско име за URI на gnome-vfs"
    4749
    4850#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
    49 #, no-c-format
     51#, no-c-format, fuzzy
    5052msgid "<b>%d</b> : base dir of the selected file(s)"
    51 msgstr ""
     53msgstr "<b>%d</b>: папката, в която се намират избраните файлове"
    5254
    5355#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
     
    5658"<b>%f</b> : the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
    5759msgstr ""
     60"<b>%f</b>: името на избрания файл или името на първия от много избрани "
     61"файлове"
    5862
    5963#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
    6064#, no-c-format
    6165msgid "<b>%h</b> : hostname of the gnome-vfs URI"
    62 msgstr ""
     66msgstr "<b>%h</b>: името на хост за URI на gnome-vfs"
    6367
    6468#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
    65 #, no-c-format
     69#, no-c-format, fuzzy
    6670msgid ""
    6771"<b>%m</b> : list of the basename of the selected files/directories separated "
    6872"by space."
    69 msgstr ""
     73msgstr "<b>%m</b>: списък с имената на избраните файлове/папки без техните надпапки разделени с интервали."
    7074
    7175#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:17
    7276#, no-c-format
    7377msgid "<b>%p</b> : parent directory of the selected file(s)"
    74 msgstr ""
     78msgstr "<b>%p</b>: папка, в която се намират избраните файлове"
    7579
    7680#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:19
    7781#, no-c-format
    7882msgid "<b>%s</b> : scheme of the gnome-vfs URI"
    79 msgstr ""
     83msgstr "<b>%s</b>: схема за URI на gnome-vfs"
    8084
    8185#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
    8286#, no-c-format
    8387msgid "<b>%u</b> : gnome-vfs URI"
    84 msgstr ""
     88msgstr "<b>%u</b>: URI на gnome-vfs"
    8589
    8690#. %s is replaced in the python script, so please don't change it
     
    8892#, no-c-format
    8993msgid "<b><span size=\"x-large\">Config for <i>%s</i></span></b>"
    90 msgstr ""
     94msgstr "<b><span size=\"x-large\">Конфигурация за <i>%s</i></span></b>"
    9195
    9296#. %s are replaced in the python script, so please don't change them
     
    9498#, no-c-format
    9599msgid "<i><b><small>ex: %s %s</small></b></i>"
    96 msgstr ""
     100msgstr "<i><b><small>напр: %s %s</small></b></i>"
    97101
    98102#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
     
    101105"NACT as root to edit it</span>"
    102106msgstr ""
     107"<span color=\"red\"><b>Бележка:</b> тези насройки важат за цялата система. "
     108"Настройте действията на Nautilus като системен администратор, за да ги "
     109"промените.</span>"
    103110
    104111#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
    105112msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameters Legend</b></span>"
    106 msgstr ""
     113msgstr "<span size=\"larger\"><b>Легенда на параметрите</b></span>"
    107114
    108115#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
     
    113120"If you don't save, your changes will be discarded."
    114121msgstr ""
     122"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да се запазят ли промените по конфигурациите, преди да се затвори прозореца?</span>\n"
     123"\n"
     124"Ако не запишете, промените Ви ще бъдат изгубени."
    115125
    116126#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
    117127msgid "<span weight=\"bold\">Appearance Conditions</span>"
    118 msgstr ""
     128msgstr "<span weight=\"bold\">Условия за поява</span>"
    119129
    120130#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
    121131msgid "<span weight=\"bold\">Command</span>"
    122 msgstr ""
     132msgstr "<span weight=\"bold\">Команда</span>"
    123133
    124134#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
    125135msgid "<span weight=\"bold\">Nautilus Menu Item</span>"
    126 msgstr ""
     136msgstr "<span weight=\"bold\">Елемент от менюто на Nautilus</span>"
    127137
    128138#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
     
    130140"A string with joker ? or * that will be used to match the files. You can "
    131141"match several file pattern by separating them with semi-colon ;"
    132 msgstr ""
     142msgstr "Шаблонен низ, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към който трябва да напаснат имената на файлове. Можете да въведете няколко шаблона като ги разделите с „;“."
    133143
    134144#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
    135145msgid "Appears if scheme is in this list :"
    136 msgstr ""
     146msgstr "Появяване, ако схемата е списъка:"
    137147
    138148#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
    139149msgid "Appears if selection contains :"
    140 msgstr ""
     150msgstr "Появяване, ако избраните обекти съдържат:"
    141151
    142152#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
    143153msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
    144 msgstr ""
     154msgstr "Появяване, ако са избрани множество обекти"
    145155
    146156#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
    147157msgid "Browse..."
    148 msgstr ""
     158msgstr "Избор..."
    149159
    150160#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
    151161msgid "Close _without Saving"
    152 msgstr ""
     162msgstr "Затваряне _без запазване"
    153163
    154164#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
    155165msgid "File Pattern :"
    156 msgstr ""
     166msgstr "Шаблон за файлове:"
    157167
    158168#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
    159169msgid "Label :"
    160 msgstr ""
     170msgstr "Надпис:"
    161171
    162172#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
    163173msgid "Label of the menu item in the nautilus contextual menu"
    164 msgstr ""
     174msgstr "Надпис на елемента от контекстното меню на Nautilus"
    165175
    166176#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
    167177msgid "Legend"
    168 msgstr ""
     178msgstr "Легенда"
    169179
    170180#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
     
    173183"Application to configure Nautilus Action extension"
    174184msgstr ""
     185"Инструмент за настройване на действията на Nautilus\n"
     186"Приложението за настройване на разширението за Nautilus"
    175187
    176188#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
    177189msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
    178 msgstr ""
     190msgstr "Инструмент за настройване на действията на Nautilus"
    179191
    180192#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
    181193msgid "Parameters :"
    182 msgstr ""
     194msgstr "Параметри:"
    183195
    184196#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
    185197msgid "Path :"
    186 msgstr ""
     198msgstr "Път:"
    187199
    188200#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
    189201msgid "Project Website"
    190 msgstr ""
     202msgstr "Уеб сайт на проекта"
    191203
    192204#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
    193205msgid "Select a command"
    194 msgstr ""
     206msgstr "Избор на команда"
    195207
    196208#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
     
    198210"Select a config in the list to edit or click the <i>New Config</i> button to "
    199211"create a new one."
    200 msgstr ""
     212msgstr "Изберете конфигурация, която да редактирате или натиснете бутона „Нова конфигурация“."
    201213
    202214#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
    203215msgid "Show system wide config"
    204 msgstr ""
     216msgstr "Показване на системните конфигурации"
    205217
    206218#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
    207219msgid ""
    208220"The command that will be launched when selecting the action in nautilus menu"
    209 msgstr ""
     221msgstr "Командата, която ще бъде стартирана при избиране на действието в менюто на Nautilus."
    210222
    211223#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
    212224msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
    213225msgstr ""
     226"Тази програма е лицензирана под условията на Общия публичен лиценз на GNU "
     227"(GPL)"
    214228
    215229#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
    216230msgid "Tooltip :"
    217 msgstr ""
     231msgstr "Подсказка:"
    218232
    219233#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
    220234msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the nautilus statusbar"
    221 msgstr ""
     235msgstr "Подсказка за лентата за състояние на Nautilus"
    222236
    223237#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
    224238msgid "_Delete Config"
    225 msgstr ""
     239msgstr "_Изтриване на конфигурацията"
    226240
    227241#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
    228242msgid "_File"
    229 msgstr ""
     243msgstr "_Файл"
    230244
    231245#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
    232246msgid "_Help"
    233 msgstr ""
     247msgstr "_Помощ"
    234248
    235249#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
    236250msgid "_New Config"
    237 msgstr ""
     251msgstr "Но_ва конфигурация"
    238252
    239253#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
    240254msgid "_Preferences"
    241 msgstr ""
     255msgstr "_Настройки"
    242256
    243257#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
    244258msgid "_Reload"
    245 msgstr ""
     259msgstr "П_резареждане"
    246260
    247261#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
    248262msgid "both"
    249 msgstr ""
     263msgstr "и двете"
    250264
    251265#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
    252266msgid "only files"
    253 msgstr ""
     267msgstr "само файлове"
    254268
    255269#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
    256270msgid "only folders"
    257 msgstr ""
     271msgstr "само папки"
    258272
    259273#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
     
    261275"parameters that will be send to the program. Click the 'Legend' button to "
    262276"see the different replacement options"
    263 msgstr ""
     277msgstr "параметри, които ще бъдат подадени на програмата. Натиснете бутона „Легенда“, за да разгледате възможностите"
    264278
    265279#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
     
    267281msgid "translator-credits"
    268282msgstr ""
     283"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     284"\n"
     285"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     286"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     287"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    269288
    270289#: ../nact/nautilus-actions-config.in:637
    271290msgid "Local files"
    272 msgstr ""
     291msgstr "Локални файлове"
    273292
    274293#: ../nact/nautilus-actions-config.in:638
    275294msgid "SSH files"
    276 msgstr ""
     295msgstr "Файлове от SSH"
    277296
    278297#: ../nact/nautilus-actions-config.in:639
    279298msgid "Windows files"
    280 msgstr ""
     299msgstr "Файлове от Windows"
    281300
    282301#: ../nact/nautilus-actions-config.in:640
    283302msgid "FTP files"
    284 msgstr ""
     303msgstr "Файлове от FTP"
    285304
    286305#: ../nact/nautilus-actions-config.in:641
    287306msgid "Webdav files"
    288 msgstr ""
     307msgstr "Файлове от WebDAV"
    289308
    290309#: ../nact/nautilus-actions-config.in:642
    291310msgid "New Config"
    292 msgstr ""
     311msgstr "Нова конфигурация"
    293312
    294313#: ../nact/nautilus-actions-config.in:727
    295314msgid "_Config List"
    296 msgstr ""
     315msgstr "_Списък с конфигурации"
    297316
    298317#: ../nact/nautilus-actions-config.in:979
    299318msgid "/path/to"
    300 msgstr ""
     319msgstr "/път/до"
    301320
    302321#: ../nact/nautilus-actions-config.in:980
    303322#: ../nact/nautilus-actions-config.in:982
    304323msgid "file1.txt"
    305 msgstr ""
     324msgstr "файл1.txt"
    306325
    307326#: ../nact/nautilus-actions-config.in:980
    308327msgid "file2.txt"
    309 msgstr ""
     328msgstr "файл2.txt"
    310329
    311330#: ../nact/nautilus-actions-config.in:981
    312331#: ../nact/nautilus-actions-config.in:982
    313332msgid "dir1"
    314 msgstr ""
     333msgstr "папка1"
    315334
    316335#: ../nact/nautilus-actions-config.in:981
    317336msgid "dir2"
    318 msgstr ""
     337msgstr "папка2"
    319338
    320339#: ../nact/nautilus-actions-config.in:983
    321340#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1024
    322341msgid "file"
    323 msgstr ""
     342msgstr "файл"
    324343
    325344#: ../nact/nautilus-actions-config.in:984
    326345msgid "file.txt"
    327 msgstr ""
     346msgstr "файл.txt"
    328347
    329348#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1016
    330349msgid "dir"
    331 msgstr ""
     350msgstr "папка"
    332351
    333352#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1028
    334353#: ../nact/nautilus-actions-config.in:1034
    335354msgid "test.example.net"
    336 msgstr ""
     355msgstr "тест.домейн.net"
    337356
    338357#: ../config/config_newaction.xml.in.h:1
    339358#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:2
    340359msgid "Create a new action using NACT"
    341 msgstr ""
     360msgstr "Създаване на ново действие чрез дейстивята на Nautilus"
    342361
    343362#: ../config/config_newaction.xml.in.h:2
    344363#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:5
    345364msgid "New Action..."
    346 msgstr ""
     365msgstr "Ново действие..."
    347366
    348367#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:1
     
    350369"A list of string with joker * or ? to match the selected files. Each "
    351370"selected files schould match at least one of the pattern to be valid."
    352 msgstr ""
     371msgstr "Списък с шаблонни низове, който може да съдържа символите „?“ или „*“, към които трябва да напаснат имената на файлове. Всеки избран файл трябва да напасне подне с един от шаблоните."
    353372
    354373#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:3
     
    361380"FTP smb : files accessed via Samba (Windows share) dav : files accessed via "
    362381"WebDav All valid GnomeVFS scheme can be used here."
    363 msgstr ""
     382msgstr "Дефиниране на списъка с валидни схеми на GnomeVFS, които да напаснат с избраните елементи. Схемата на GnomeVFS е протоколът, който се използва за достъп до файловете. Ключовата дума, която се използва е началото на URI за GnomeVFS URI. Например: file:///tmp/foo.txt sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt. Най-честите схеми са „file“: локални файлове, „sftp“: файлове достъпвани през SSH, „ftp“: файлове достъпвани през FTP, „smb“: файлове, достъпвани през Samba (или мрежата на Windows), „dav“: файлове достъпвани през WebDAV. Можете да ползвате всички валидни схеми на GnomeVFS."
    364383
    365384#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:4
     
    368387"selected, set 'true' to this key. If you want just one file of folder, set "
    369388"'false'"
    370 msgstr ""
     389msgstr "Ако искате тази конфигурация да е активна, ако са избрани няколко файла или папки, задайте „true“ за този клавиш. Ако иската да е активна при избирането на само един файл или папка, задайте този клавиш да е „false“."
    371390
    372391#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:6
    373392msgid "The label of the menu item"
    374 msgstr ""
     393msgstr "Надписът в менюто"
    375394
    376395#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:7
     
    379398"when the selection match the test options"
    380399msgstr ""
     400"Надписът на елемент в менюто, което се появява в контекстното меню на "
     401"Nautilus, когато избраните елементи съвпадата с настройките"
    381402
    382403#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:8
    383404msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be"
    384 msgstr ""
     405msgstr "Списък със схеми на GnomeVFS, които показват къде трябва да са избраните обекти"
    385406
    386407#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:9
    387408msgid "The list of pattern to match selected files"
    388 msgstr ""
     409msgstr "Списъкът с шаблони, към които да напасват избраните файлове"
    389410
    390411#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:10
    391412msgid "The parameters of the command"
    392 msgstr ""
     413msgstr "Параметрите на командата"
    393414
    394415#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:12
    395 #, no-c-format
     416#, no-c-format, fuzzy
    396417msgid ""
    397418"The parameters of the command to start when the user select the menu item in "
     
    404425"u : gnome-vfs URI %s : scheme of the gnome-vfs URI %h : hostname of the "
    405426"gnome-vfs URI %U : username of the gnome-vfs URI %% : a percent sign"
    406 msgstr ""
     427msgstr "Параметрите на командата, която да се стартира при избиранто на съответстващия елемент на контексното меню на Nautilus. Параметрите могат да съдържат определени специални последователности, които се заместват с определената информация преди изпълнението на командата: %p: папката, в която се намират избраните обекти, %d: базовата директория на избраните обекти, %f: имената на избраните обекти или името на първия, ако са избрани няколко, %m: списък с базовите имена на избраните файлове/папки, разделени с интервал, %M: списък с избраните файлове/папки с пълния път, %u: URI за gnome-vfs, %s: схема на URI за gnome-vfs, %h: името на хоста на URI за gnome-vfs, %U: потребителско име на URI за gnome-vfs, %%: знакът за процент"
    407428
    408429#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:13
    409430msgid "The path of the command"
    410 msgstr ""
     431msgstr "Пътят до командата"
    411432
    412433#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:14
     
    414435"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
    415436"Nautilus contextual menu"
    416 msgstr ""
     437msgstr "Пътят на командата, която да се стртира, когато потребителят избере действието от контекстното меню на Nautilus."
    417438
    418439#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:15
    419440msgid "The tooltip of the menu item"
    420 msgstr ""
     441msgstr "Подсказката за елемента от менюто"
    421442
    422443#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:16
     
    424445"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
    425446"the user passes over the contextual menu item with his mouse"
    426 msgstr ""
     447msgstr "Подсказката, която се появява в лентата за състояние на Nautilus, когато потребителят задържи мишката си над елемента от менюто"
    427448
    428449#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:17
    429450msgid "The version of the configuration format"
    430 msgstr ""
     451msgstr "Версия на формата на конфигурациите"
    431452
    432453#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:18
     
    437458"isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and "
    438459"isdir is false : invalid combination"
    439 msgstr ""
     460msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isdir“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна."
    440461
    441462#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:19
     
    446467"isdir is true : selection holds both files and folders - isfile is false and "
    447468"isdir is false : invalid combination"
    448 msgstr ""
     469msgstr "Тази настройка е свързана с резултата от „isfile“. Валидните комбинации са: isfile да е „true“, а isdir да е „false“: избрани са само файлове, isfile да е „false“, а isdir да е „true“: избрани са само папки, и isfile, и isdir да са „true“: избрани са и папки, и файлове. Комбинацията и isfile, и isdir да са „false“ е невалидна."
    449470
    450471#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:20
    451472msgid "True if the selection must have files, false otherwise"
    452 msgstr ""
     473msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само файлове, лъжа в противен случай"
    453474
    454475#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:21
    455476msgid "True if the selection must have folders, false otherwise"
    456 msgstr ""
     477msgstr "Истина, ако избраните обекти трябва да съдържат само папки, лъжа в противен случай"
    457478
    458479#: ../config/config_newaction.schemas.in.in.h:22
    459480msgid "True if the selection must have several items, false otherwise"
    460 msgstr ""
     481msgstr "Истина, ако трябва да са избрани няколко обекта, ако е избран един, е лъжа"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.