Ignore:
Timestamp:
Aug 18, 2010, 1:40:05 PM (15 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

webkit: Приключен превод. Има неясни низове, за които не мога да взема окончателно решение.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/webkit.webkit.HEAD.bg.po

    r2099 r2100  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 12:35+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-08-18 13:37+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    108108#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
    109109msgid "Determines the current progress of the download"
    110 msgstr "Определя текущият напредък за изтеглянето"
     110msgstr "Определя текущият напредък на изтеглянето"
    111111
    112112#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
     
    139139
    140140#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
    141 #, fuzzy, c-format
     141#, c-format
    142142msgid "A username and password are being requested by the site %s"
    143143msgstr "Страницата „%s“ изисква потребителско име и парола"
     
    195195"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
    196196msgstr ""
    197 "Определя текущите правилата за хоризонталната лента за придвижване на рамката"
     197"Определя текущите правилата за хоризонталната лента за придвижване на "
     198"рамката."
    198199
    199200#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
     
    204205msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
    205206msgstr ""
    206 "Определя текущите правила за вертикалната лента за придвижване на рамката"
     207"Определя текущите правила за вертикалната лента за придвижване на рамката."
    207208
    208209#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
    209 #, fuzzy
    210210msgid "The title of the history item"
    211211msgstr "Заглавието на обекта от историята"
     
    213213#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
    214214msgid "Alternate Title"
    215 msgstr ""
     215msgstr "Алтернативно заглавие"
    216216
    217217#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
    218218msgid "The alternate title of the history item"
    219 msgstr ""
     219msgstr "Алтернативното заглавие на обекта от историята"
    220220
    221221#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
     
    238238#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
    239239msgid "The time at which the history item was last visited"
    240 msgstr "Времето, в което обектът от историята е бил посетен"
     240msgstr "Времето, в което обектът от историята е бил посетен последно"
    241241
    242242#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
     
    271271#, fuzzy
    272272msgid "Profile the WebCore instrumentation."
    273 msgstr "Отчет на сечивата на WebCore"
     273msgstr "Отчет за сечивата за производителност и диагностика на WebCore"
    274274
    275275#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
     
    278278
    279279#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
    280 #, fuzzy
    281280msgid "The reason why this navigation is occurring"
    282 msgstr "Причина, поради която се осъществява..."
     281msgstr "Причина, поради която се осъществява навигацията"
    283282
    284283#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
    285 #, fuzzy
    286284msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
    287 msgstr "Адресът, който е бил заявен като цел за ..."
     285msgstr "Адресът, който е бил заявен като цел за навигацията"
    288286
    289287#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
     
    302300msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
    303301msgstr ""
     302"Маска от битове, която представя състоянието на модификаторите на клавиши"
    304303
    305304#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
     
    308307
    309308#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
    310 #, fuzzy
    311309msgid "The target frame for the navigation"
    312 msgstr "Целевата рамка за??"
     310msgstr "Целевата рамка за навигацията"
    313311
    314312#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
     
    322320#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
    323321msgid "Cursive Font Family"
    324 msgstr ""
     322msgstr "Семейство от курсивни шрифтове"
    325323
    326324#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
    327325msgid "The default Cursive font family used to display text."
    328326msgstr ""
     327"Стандартното семейство от курсивни шрифтове, което се използва за показване "
     328"на текст."
    329329
    330330#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
     
    398398#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
    399399msgid "Minimum Font Size"
    400 msgstr "Най-малът размер на шрифта"
     400msgstr "Най-малък размер на шрифта"
    401401
    402402#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
     
    428428#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
    429429msgid "Load images automatically."
    430 msgstr "Изображенията се зареждат автоматично."
     430msgstr "Изображенията да се зареждат автоматично."
    431431
    432432#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
     
    436436#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
    437437msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
    438 msgstr "Автоматично смаляване на отделни изображения, за да се вместят."
     438msgstr "Автоматично смаляване на отделни изображения за да се вместят."
    439439
    440440#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
     
    500500#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
    501501msgid "Enables private browsing mode"
    502 msgstr "Включване на режим „Поверително сърфиране“"
     502msgstr "Включва режим „Поверително сърфиране“"
    503503
    504504#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
     
    525525
    526526#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
    527 #, fuzzy
    528527msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
    529 msgstr "Дали да бъде включена "
     528msgstr "Дали да бъде включена навигация чрез клавиатура с повишена достъпност"
    530529
    531530#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
    532531msgid "Enable HTML5 Database"
    533 msgstr "Включване на база от данни от HTML5"
     532msgstr "Включване на базата от данни на HTML5"
    534533
    535534#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
    536535msgid "Whether to enable HTML5 database support"
    537 msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни от HTML5"
     536msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за база от данни на HTML5"
    538537
    539538#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
    540539msgid "Enable HTML5 Local Storage"
    541 msgstr "Включване на местно хранилище от HTML5"
     540msgstr "Включване на местното хранилище на HTML5"
    542541
    543542#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
    544543msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
    545 msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище от HTML5"
     544msgstr "Дали да бъде включена поддръжката за местно хранилище на HTML5"
    546545
    547546#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
    548 #, fuzzy
    549547msgid "Enable XSS Auditor"
    550 msgstr "Включване на наблюдателя на XSS"
     548msgstr "Включване на XSS ревизор"
    551549
    552550#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
    553 #, fuzzy
    554551msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
    555 msgstr "Дали да бъде включен наблюдателя на XSS"
     552msgstr "Дали да бъде включен ревизорът на XSS"
    556553
    557554#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
     
    565562#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
    566563msgid "JavaScript can open windows automatically"
    567 msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScrip"
     564msgstr "Автоматично отваряне на прозорци чрез JavaScript"
    568565
    569566#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
     
    589586
    590587#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
    591 #, fuzzy
    592588msgid "Enable universal access from file URIs"
    593 msgstr "Включване на универсален достъп за адреси към файлове"
     589msgstr "Включване на универсален достъп от адреси към файлове"
    594590
    595591#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
    596 #, fuzzy
    597592msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
    598 msgstr "Дали да бъде разрешен универсалният достъп за файлове с адреси"
     593msgstr "Дали да бъде разрешен универсалният достъп от адреси към файлове"
    599594
    600595#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
    601596msgid "Enable DOM paste"
    602 msgstr "Включване на възможността за поставяне в DOM"
     597msgstr "Включване на поставяне в DOM"
    603598
    604599#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
     
    607602
    608603#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
    609 #, fuzzy
    610604msgid "Tab key cycles through elements"
    611 msgstr "Клавишът „Tab“ обикаля през елементите/обектите"
     605msgstr "Придвижване през елементи с клавиша „Tab“"
    612606
    613607#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
    614608msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
    615609msgstr ""
     610"Дали да се осъществява придвижване през елементите в страницата с клавиша "
     611"„Tab“."
    616612
    617613#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
     
    620616
    621617#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
    622 #, fuzzy
    623618msgid ""
    624619"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
     
    629624
    630625#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
    631 #, fuzzy
    632626msgid "Enable Site Specific Quirks"
    633 msgstr "Включване на .. за определени страници"
     627msgstr "Включване на особеностите („quircks“) на определени страници"
    634628
    635629#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
    636 #, fuzzy
    637630msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
    638 msgstr "Включване на решенията за съвместимост за определени страници"
     631msgstr "Включва временните решения за съвместимост на определени страници"
    639632
    640633#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
     
    647640
    648641#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
    649 #, fuzzy
    650642msgid "Auto Resize Window"
    651643msgstr "Автоматично оразмеряване на прозореца"
    652644
    653645#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
    654 #, fuzzy
    655646msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
    656647msgstr ""
     
    765756#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
    766757msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
    767 msgstr "Адресът на иконата (favicon) за обекта „#WebKitWebView“"
     758msgstr "Адресът на иконата („favicon“) за обекта „#WebKitWebView“"
    768759
    769760#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
     
    786777#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
    787778msgid "(None)"
    788 msgstr "(няма файл)"
     779msgstr "(няма избран файл)"
    789780
    790781#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
     
    821812
    822813#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
    823 #, fuzzy
    824814msgid "No Guesses Found"
    825815msgstr "Не са намерени предложения"
    826816
    827817#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
    828 #, fuzzy
    829818msgid "_Ignore Spelling"
    830819msgstr "_Пренебрегване на правописа"
    831820
    832821#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
    833 #, fuzzy
    834822msgid "_Learn Spelling"
    835823msgstr "Запо_мняне на правописа"
     
    917905#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
    918906msgid "activate"
    919 msgstr ""
     907msgstr "включване"
    920908
    921909#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
    922910msgid "uncheck"
    923 msgstr ""
     911msgstr "премахване на маркирането"
    924912
    925913#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
    926914msgid "check"
    927 msgstr ""
     915msgstr "маркиране"
    928916
    929917#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
    930918msgid "jump"
    931 msgstr ""
     919msgstr "посещаване на връзката"
    932920
    933921#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
     
    950938#, fuzzy
    951939msgid "audio element controller"
    952 msgstr "контролер за звука"
     940msgstr "управляващ елемент за звука"
    953941
    954942#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
    955943#, fuzzy
    956944msgid "video element controller"
    957 msgstr "контролер за картината"
     945msgstr "управляващ елемент за картината"
    958946
    959947#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
     
    979967#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
    980968msgid "timeline slider thumb"
    981 msgstr ""
     969msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала"
    982970
    983971#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
    984972msgid "back 30 seconds"
    985 msgstr ""
     973msgstr "30 секунди назад"
    986974
    987975#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
    988976msgid "return to realtime"
    989 msgstr ""
     977msgstr "връщане към реално време"
    990978
    991979#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
    992 #, fuzzy
    993980msgid "elapsed time"
    994981msgstr "изминало време"
    995982
    996983#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
    997 #, fuzzy
    998984msgid "remaining time"
    999985msgstr "оставащо време"
    1000986
    1001987#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
    1002 #, fuzzy
    1003988msgid "status"
    1004989msgstr "състояние"
    1005990
    1006991#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
    1007 #, fuzzy
    1008992msgid "fullscreen"
    1009993msgstr "на цял екран"
     
    10281012
    10291013#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
     1014#, fuzzy
    10301015msgid "audio element playback controls and status display"
    1031 msgstr ""
     1016msgstr "бутони за управление на звука и показване на състоянието"
    10321017
    10331018#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
     1019#, fuzzy
    10341020msgid "video element playback controls and status display"
    1035 msgstr ""
     1021msgstr "бутони за управление на картината и показване на състоянието"
    10361022
    10371023#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
     
    10451031#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
    10461032msgid "begin playback"
    1047 msgstr ""
     1033msgstr "изпълнение"
    10481034
    10491035#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
    10501036msgid "pause playback"
    1051 msgstr ""
     1037msgstr "пауза"
    10521038
    10531039#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
    10541040msgid "movie time scrubber"
    1055 msgstr ""
     1041msgstr "плъзгач за времевата скала на филма"
    10561042
    10571043#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
    10581044msgid "movie time scrubber thumb"
    1059 msgstr ""
     1045msgstr "показалец на плъзгача за времевата скала на филма"
    10601046
    10611047#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
    10621048msgid "seek movie back 30 seconds"
    1063 msgstr ""
     1049msgstr "търсене 30 секунди назад във филма"
    10641050
    10651051#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
    10661052msgid "return streaming movie to real time"
    1067 msgstr ""
     1053msgstr "връщане на филмовия поток към реално време"
    10681054
    10691055#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
    10701056msgid "current movie time in seconds"
    1071 msgstr ""
     1057msgstr "текущо време на филма в секунди"
    10721058
    10731059#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
    10741060msgid "number of seconds of movie remaining"
    1075 msgstr ""
     1061msgstr "оставащите секунди от филма"
    10761062
    10771063#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
     
    10801066
    10811067#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
    1082 #, fuzzy
    10831068msgid "seek quickly back"
    10841069msgstr "бързо търсене назад"
    10851070
    10861071#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
    1087 #, fuzzy
    10881072msgid "seek quickly forward"
    10891073msgstr "бързо търсене напред"
    10901074
    10911075#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
    1092 #, fuzzy
    10931076msgid "Play movie in fullscreen mode"
    10941077msgstr "Изпълнение на филма на цял екран"
    10951078
    10961079#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
     1080#, fuzzy
    10971081msgid "start displaying closed captions"
    1098 msgstr ""
     1082msgstr "стартиране на показването на субтитри"
    10991083
    11001084#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
     1085#, fuzzy
    11011086msgid "stop displaying closed captions"
    1102 msgstr ""
     1087msgstr "спиране на показването на субтитри"
    11031088
    11041089#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
    1105 #, fuzzy
    11061090msgid "indefinite time"
    11071091msgstr "неопределено време"
     
    11121096
    11131097#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
    1114 #, fuzzy
    11151098msgid "type mismatch"
    1116 msgstr "грешка на вида"
     1099msgstr "несъответствие на вида"
    11171100
    11181101#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
    1119 #, fuzzy
    11201102msgid "pattern mismatch"
    1121 msgstr "грешка в шаблона"
     1103msgstr "несъответствие на шаблона"
    11221104
    11231105#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
    11241106msgid "too long"
    1125 msgstr "прекалено дълъг"
     1107msgstr "текста е прекалено дълъг"
    11261108
    11271109#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
    11281110msgid "range underflow"
    1129 msgstr ""
     1111msgstr "отрицателно препълване на обхвата"
    11301112
    11311113#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
    1132 #, fuzzy
    11331114msgid "range overflow"
    11341115msgstr "препълване на обхвата"
    11351116
    11361117#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
    1137 #, fuzzy
    11381118msgid "step mismatch"
    1139 msgstr "грешка на стъпката"
     1119msgstr "несъответствие на стъпката"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.