Changeset 2181
- Timestamp:
- Sep 23, 2010, 7:48:01 AM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-2-32/orca.gnome-2-32.bg.po (modified) (89 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-2-32/orca.gnome-2-32.bg.po
r2180 r2181 3 3 # This file is distributed under the same license as the orca package. 4 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 5 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 10 11 "product=orca&component=i18n\n" 11 12 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 07:03+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-08 07:03+0200\n"13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"13 "PO-Revision-Date: 2010-09-23 07:46+0300\n" 14 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 417 418 418 419 #: ../src/orca/chat.py:486 419 #, fuzzy,python-format420 #, python-format 420 421 #| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 421 422 msgid "All channels when an_y %s window is active" 422 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на Pidgin"423 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 423 424 424 425 #. Translators: this is the title of a panel holding options for … … 1515 1516 #. 1516 1517 #: ../src/orca/chnames.py:733 1517 #, fuzzy1518 1518 #| msgid "superscript a" 1519 1519 msgid "superscript 0" 1520 msgstr "горен индекс а"1520 msgstr "горен индекс 0" 1521 1521 1522 1522 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1523 1523 #. 1524 1524 #: ../src/orca/chnames.py:737 1525 #, fuzzy1526 1525 #| msgid "superscript a" 1527 1526 msgid "superscript 4" 1528 msgstr "горен индекс а"1527 msgstr "горен индекс 4" 1529 1528 1530 1529 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1531 1530 #. 1532 1531 #: ../src/orca/chnames.py:741 1533 #, fuzzy1534 1532 #| msgid "superscript a" 1535 1533 msgid "superscript 5" 1536 msgstr "горен индекс а"1534 msgstr "горен индекс 5" 1537 1535 1538 1536 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1539 1537 #. 1540 1538 #: ../src/orca/chnames.py:745 1541 #, fuzzy1542 1539 #| msgid "superscript a" 1543 1540 msgid "superscript 6" 1544 msgstr "горен индекс а"1541 msgstr "горен индекс 6" 1545 1542 1546 1543 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1547 1544 #. 1548 1545 #: ../src/orca/chnames.py:749 1549 #, fuzzy1550 1546 #| msgid "superscript a" 1551 1547 msgid "superscript 7" 1552 msgstr "горен индекс а"1548 msgstr "горен индекс 7" 1553 1549 1554 1550 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1555 1551 #. 1556 1552 #: ../src/orca/chnames.py:753 1557 #, fuzzy1558 1553 #| msgid "superscript a" 1559 1554 msgid "superscript 8" 1560 msgstr "горен индекс а"1555 msgstr "горен индекс 8" 1561 1556 1562 1557 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1563 1558 #. 1564 1559 #: ../src/orca/chnames.py:757 1565 #, fuzzy1566 1560 #| msgid "superscript a" 1567 1561 msgid "superscript 9" 1568 msgstr "горен индекс а"1562 msgstr "горен индекс 9" 1569 1563 1570 1564 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1571 1565 #. 1572 1566 #: ../src/orca/chnames.py:761 1573 #, fuzzy1574 1567 #| msgid "superscript a" 1575 1568 msgid "superscript plus" 1576 msgstr "горен индекс а"1569 msgstr "горен индекс плюс" 1577 1570 1578 1571 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1579 1572 #. 1580 1573 #: ../src/orca/chnames.py:765 1581 #, fuzzy1582 1574 #| msgid "superscript a" 1583 1575 msgid "superscript minus" 1584 msgstr "горен индекс а"1576 msgstr "горен индекс минус" 1585 1577 1586 1578 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1587 1579 #. 1588 1580 #: ../src/orca/chnames.py:769 1589 #, fuzzy1590 1581 #| msgid "superscript a" 1591 1582 msgid "superscript equals" 1592 msgstr "горен индекс а"1583 msgstr "горен индекс равно" 1593 1584 1594 1585 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1595 1586 #. 1596 1587 #: ../src/orca/chnames.py:773 1597 #, fuzzy1598 1588 #| msgid "superscript a" 1599 1589 msgid "superscript left paren" 1600 msgstr "горен индекс а"1590 msgstr "горен индекс лява скоба" 1601 1591 1602 1592 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1603 1593 #. 1604 1594 #: ../src/orca/chnames.py:777 1605 #, fuzzy1606 1595 #| msgid "superscript a" 1607 1596 msgid "superscript right paren" 1608 msgstr "горен индекс а"1597 msgstr "горен индекс дясна скоба" 1609 1598 1610 1599 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1611 1600 #. 1612 1601 #: ../src/orca/chnames.py:781 1613 #, fuzzy1614 1602 #| msgid "superscript a" 1615 1603 msgid "superscript n" 1616 msgstr "горен индекс а"1604 msgstr "горен индекс ен" 1617 1605 1618 1606 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1619 1607 #. 1620 1608 #: ../src/orca/chnames.py:785 1621 #, fuzzy1622 1609 #| msgid "superscript a" 1623 1610 msgid "subscript 0" 1624 msgstr " горен индекс а"1611 msgstr "долен индекс 0" 1625 1612 1626 1613 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1627 1614 #. 1628 1615 #: ../src/orca/chnames.py:789 1629 #, fuzzy1630 1616 #| msgid "superscript 1" 1631 1617 msgid "subscript 1" 1632 msgstr " горен индекс 1"1618 msgstr "долен индекс 1" 1633 1619 1634 1620 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1635 1621 #. 1636 1622 #: ../src/orca/chnames.py:793 1637 #, fuzzy1638 1623 #| msgid "superscript 2" 1639 1624 msgid "subscript 2" 1640 msgstr " горен индекс 2"1625 msgstr "долен индекс 2" 1641 1626 1642 1627 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1643 1628 #. 1644 1629 #: ../src/orca/chnames.py:797 1645 #, fuzzy1646 1630 #| msgid "superscript 3" 1647 1631 msgid "subscript 3" 1648 msgstr " горен индекс 3"1632 msgstr "долен индекс 3" 1649 1633 1650 1634 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1651 1635 #. 1652 1636 #: ../src/orca/chnames.py:801 1653 #, fuzzy1654 1637 #| msgid "superscript a" 1655 1638 msgid "subscript 4" 1656 msgstr " горен индекс а"1639 msgstr "долен индекс 4" 1657 1640 1658 1641 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1659 1642 #. 1660 1643 #: ../src/orca/chnames.py:805 1661 #, fuzzy1662 1644 #| msgid "superscript a" 1663 1645 msgid "subscript 5" 1664 msgstr " горен индекс а"1646 msgstr "долен индекс 5" 1665 1647 1666 1648 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1667 1649 #. 1668 1650 #: ../src/orca/chnames.py:809 1669 #, fuzzy1670 1651 #| msgid "superscript a" 1671 1652 msgid "subscript 6" 1672 msgstr " горен индекс а"1653 msgstr "долен индекс 6" 1673 1654 1674 1655 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1675 1656 #. 1676 1657 #: ../src/orca/chnames.py:813 1677 #, fuzzy1678 1658 #| msgid "superscript a" 1679 1659 msgid "subscript 7" 1680 msgstr " горен индекс а"1660 msgstr "долен индекс 7" 1681 1661 1682 1662 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1683 1663 #. 1684 1664 #: ../src/orca/chnames.py:817 1685 #, fuzzy1686 1665 #| msgid "superscript a" 1687 1666 msgid "subscript 8" 1688 msgstr " горен индекс а"1667 msgstr "долен индекс 8" 1689 1668 1690 1669 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1691 1670 #. 1692 1671 #: ../src/orca/chnames.py:821 1693 #, fuzzy1694 1672 #| msgid "superscript a" 1695 1673 msgid "subscript 9" 1696 msgstr " горен индекс а"1674 msgstr "долен индекс 9" 1697 1675 1698 1676 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1699 1677 #. 1700 1678 #: ../src/orca/chnames.py:825 1701 #, fuzzy1702 1679 #| msgid "superscript a" 1703 1680 msgid "subscript plus" 1704 msgstr " горен индекс а"1681 msgstr "долен индекс плюс" 1705 1682 1706 1683 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1707 1684 #. 1708 1685 #: ../src/orca/chnames.py:829 1709 #, fuzzy1710 1686 #| msgid "superscript a" 1711 1687 msgid "subscript minus" 1712 msgstr " горен индекс а"1688 msgstr "долен индекс минус" 1713 1689 1714 1690 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1715 1691 #. 1716 1692 #: ../src/orca/chnames.py:833 1717 #, fuzzy1718 1693 #| msgid "superscript a" 1719 1694 msgid "subscript equals" 1720 msgstr " горен индекс а"1695 msgstr "долен индекс равно" 1721 1696 1722 1697 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1723 1698 #. 1724 1699 #: ../src/orca/chnames.py:837 1725 #, fuzzy1726 1700 #| msgid "left paren" 1727 1701 msgid "subscript left paren" 1728 msgstr " лява скоба"1702 msgstr "долен индекс лява скоба" 1729 1703 1730 1704 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1731 1705 #. 1732 1706 #: ../src/orca/chnames.py:841 1733 #, fuzzy1734 1707 #| msgid "right paren" 1735 1708 msgid "subscript right paren" 1736 msgstr "д ясна скоба"1709 msgstr "долен индекс дясна скоба" 1737 1710 1738 1711 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) … … 2331 2304 #. 2332 2305 #: ../src/orca/default.py:793 2333 #, fuzzy2334 2306 #| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2335 2307 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 2336 2308 msgstr "" 2337 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 2309 "Режим на списък с бързи клавиши. За излизане от него натиснете клавиша " 2310 "„Escape“." 2338 2311 2339 2312 #. Translators: the speech rate is how fast the speech … … 2398 2371 #. 2399 2372 #: ../src/orca/default.py:869 2400 #, fuzzy2401 2373 #| msgid "Speak _indentation and justification" 2402 2374 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2403 msgstr "Пр оизн_асяне на отместването по реди подравняването"2375 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" 2404 2376 2405 2377 #. Translators: Orca allows users to cycle through … … 2408 2380 #. 2409 2381 #: ../src/orca/default.py:878 2410 #, fuzzy2411 2382 #| msgid "Cycles to the next magnifier position." 2412 2383 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2413 msgstr " Преминаване към следващата степен на увеличение."2384 msgstr "Следваща степен при произнасяне на пунктуацията." 2414 2385 2415 2386 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 2427 2398 #. 2428 2399 #: ../src/orca/default.py:896 2429 #, fuzzy2430 2400 #| msgid "Cycles to the next magnifier position." 2431 2401 msgid "Cycles to the next key echo level." 2432 msgstr " Преминаване към следващата степен на увеличение."2402 msgstr "Следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 2433 2403 2434 2404 #. Translators: this is a debug message that Orca users … … 2597 2567 #: ../src/orca/default.py:1076 2598 2568 msgid "Present current time." 2599 msgstr " "2569 msgstr "Произнасяне на часа." 2600 2570 2601 2571 #. Translators: Orca can present the current date to the … … 2605 2575 #: ../src/orca/default.py:1085 2606 2576 msgid "Present current date." 2607 msgstr " "2577 msgstr "Произнасяне на датата." 2608 2578 2609 2579 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard … … 2665 2635 #: ../src/orca/default.py:1612 2666 2636 msgid "List shortcuts mode." 2667 msgstr " "2637 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." 2668 2638 2669 2639 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can … … 2680 2650 "current application. Press escape to exit." 2681 2651 msgstr "" 2652 "Натиснете 1 за стандартните бързи клавиши на Orca. Натиснете 2 за бързи " 2653 "клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход." 2682 2654 2683 2655 #. Translators: Orca has a command that allows the user to … … 2707 2679 #. 2708 2680 #: ../src/orca/default.py:1915 ../src/orca/default.py:2078 2709 #, fuzzy2710 2681 #| msgid "No focus" 2711 2682 msgctxt "location" 2712 2683 msgid "Not found" 2713 msgstr "Н яма фокус"2684 msgstr "Не е открито" 2714 2685 2715 2686 #. Translators: this indicates that this piece of … … 2800 2771 #. 2801 2772 #: ../src/orca/default.py:2622 2802 #, fuzzy2803 2773 #| msgid "Speak _indentation and justification" 2804 2774 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 2805 msgstr "Произн _асяне на отместването по ред и подравняването"2775 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 2806 2776 2807 2777 #. Translators: This is a brief message that will be presented … … 2810 2780 #. 2811 2781 #: ../src/orca/default.py:2627 2812 #, fuzzy2813 2782 #| msgid "Enable_d" 2814 2783 msgctxt "indentation and justification" 2815 2784 msgid "Enabled" 2816 msgstr "Включв _ане"2785 msgstr "Включване" 2817 2786 2818 2787 #. Translators: This is a detailed message indicating that … … 2820 2789 #. 2821 2790 #: ../src/orca/default.py:2632 2822 #, fuzzy2823 2791 #| msgid "Speak _indentation and justification" 2824 2792 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 2825 msgstr "Произн _асяне на отместването по ред и подравняването"2793 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 2826 2794 2827 2795 #. Translators: This is a brief message that will be presented … … 2830 2798 #. 2831 2799 #: ../src/orca/default.py:2637 2832 #, fuzzy2833 2800 #| msgid "Dial" 2834 2801 msgctxt "indentation and justification" 2835 2802 msgid "Disabled" 2836 msgstr " Циферблат"2803 msgstr "Изключване" 2837 2804 2838 2805 #. Translators: This detailed message will be presented as the … … 2843 2810 #: ../src/orca/default.py:2654 2844 2811 msgid "Punctuation level set to some." 2845 msgstr " "2812 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 2846 2813 2847 2814 #. Translators: This brief message will be presented as the user … … 2851 2818 #. 2852 2819 #: ../src/orca/default.py:2660 2853 #, fuzzy2854 2820 #| msgid "So_me" 2855 2821 msgctxt "spoken punctuation" 2856 2822 msgid "Some" 2857 msgstr "Н _якои"2823 msgstr "Някои" 2858 2824 2859 2825 #. Translators: This detailed message will be presented as the … … 2864 2830 #: ../src/orca/default.py:2668 2865 2831 msgid "Punctuation level set to most." 2866 msgstr " "2832 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 2867 2833 2868 2834 #. Translators: This brief message will be presented as the user … … 2872 2838 #. 2873 2839 #: ../src/orca/default.py:2674 2874 #, fuzzy2875 2840 #| msgid "M_ost" 2876 2841 msgctxt "spoken punctuation" 2877 2842 msgid "Most" 2878 msgstr "Пов _ечето"2843 msgstr "Повечето" 2879 2844 2880 2845 #. Translators: This detailed message will be presented as the … … 2884 2849 #. 2885 2850 #: ../src/orca/default.py:2682 2886 #, fuzzy2887 2851 #| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 2888 2852 msgid "Punctuation level set to all." 2889 msgstr " <b>Ниво на пунктуация</b>"2853 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 2890 2854 2891 2855 #. Translators: This brief message will be presented as the user … … 2895 2859 #. 2896 2860 #: ../src/orca/default.py:2688 2897 #, fuzzy2898 2861 #| msgid "All" 2899 2862 msgctxt "spoken punctuation" … … 2908 2871 #: ../src/orca/default.py:2697 2909 2872 msgid "Punctuation level set to none." 2910 msgstr " "2873 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 2911 2874 2912 2875 #. Translators: This brief message will be presented as the user … … 2916 2879 #. 2917 2880 #: ../src/orca/default.py:2703 2918 #, fuzzy2919 2881 #| msgid "None" 2920 2882 msgctxt "spoken punctuation" 2921 2883 msgid "None" 2922 msgstr " никакво"2884 msgstr "Никакво" 2923 2885 2924 2886 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 2936 2898 #: ../src/orca/default.py:2732 2937 2899 msgid "Key echo set to key." 2938 msgstr " "2900 msgstr "Произнасяне на всеки клавиш." 2939 2901 2940 2902 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 2955 2917 msgctxt "key echo" 2956 2918 msgid "key" 2957 msgstr " "2919 msgstr "клавиш" 2958 2920 2959 2921 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 2970 2932 #. 2971 2933 #: ../src/orca/default.py:2765 2972 #, fuzzy2973 2934 #| msgid "Goes to next word." 2974 2935 msgid "Key echo set to word." 2975 msgstr " Към следващата дума."2936 msgstr "Произнасяне на цяла дума." 2976 2937 2977 2938 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 2990 2951 #. 2991 2952 #: ../src/orca/default.py:2780 2992 #, fuzzy2993 2953 #| msgctxt "textattr" 2994 2954 #| msgid "word" … … 3010 2970 #. 3011 2971 #: ../src/orca/default.py:2798 3012 #, fuzzy3013 2972 #| msgid "Enable echo by _sentence" 3014 2973 msgid "Key echo set to sentence." 3015 msgstr "Про изнасяне по _изречения"2974 msgstr "Прочитане на цяло изречение." 3016 2975 3017 2976 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3030 2989 #. 3031 2990 #: ../src/orca/default.py:2813 3032 #, fuzzy3033 2991 #| msgid "Sentence" 3034 2992 msgctxt "key echo" 3035 2993 msgid "sentence" 3036 msgstr " Изречение"2994 msgstr "след изречение" 3037 2995 3038 2996 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3050 3008 #: ../src/orca/default.py:2831 3051 3009 msgid "Key echo set to key and word." 3052 msgstr " "3010 msgstr "Произнасяне на всеки клавиш и дума." 3053 3011 3054 3012 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3069 3027 msgctxt "key echo" 3070 3028 msgid "key and word" 3071 msgstr " "3029 msgstr "клавиш и дума" 3072 3030 3073 3031 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3085 3043 #: ../src/orca/default.py:2864 3086 3044 msgid "Key echo set to word and sentence." 3087 msgstr " "3045 msgstr "Произнасяне след дума и изречение." 3088 3046 3089 3047 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3104 3062 msgctxt "key echo" 3105 3063 msgid "word and sentence" 3106 msgstr " "3064 msgstr "дума и изречение" 3107 3065 3108 3066 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3120 3078 #: ../src/orca/default.py:2897 3121 3079 msgid "Key echo set to None." 3122 msgstr " "3080 msgstr "Без произнасяне при писане." 3123 3081 3124 3082 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows … … 3137 3095 #. 3138 3096 #: ../src/orca/default.py:2912 3139 #, fuzzy3140 3097 #| msgid "None" 3141 3098 msgctxt "key echo" 3142 3099 msgid "None" 3143 msgstr " никакво"3100 msgstr "Никакво" 3144 3101 3145 3102 #. Translators: when users are navigating a table, they … … 3469 3426 #. 3470 3427 #: ../src/orca/flat_review.py:447 3471 #, fuzzy,python-format3428 #, python-format 3472 3429 #| msgid "%d percent." 3473 3430 msgid "%d percent." 3474 3431 msgid_plural "%d percent." 3475 msgstr[0] "%d процент а."3432 msgstr[0] "%d процент." 3476 3433 msgstr[1] "%d процента." 3477 3434 … … 4012 3969 #. 4013 3970 #: ../src/orca/notification_messages.py:82 4014 #, fuzzy4015 3971 #| msgid "Increases the magnification level." 4016 3972 msgid "Present last notification message." 4017 msgstr " Усилване на увеличението на лупата."3973 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 4018 3974 4019 3975 #. Translators: Orca can present the previous notification message … … 4022 3978 #: ../src/orca/notification_messages.py:90 4023 3979 msgid "Present previous notification message." 4024 msgstr " "3980 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 4025 3981 4026 3982 #. Translators: Orca can enable the notification messages … … 4029 3985 #: ../src/orca/notification_messages.py:98 4030 3986 msgid "Present notification messages list" 4031 msgstr " "3987 msgstr "Списък със съобщения" 4032 3988 4033 3989 #. Translators: This is a brief message presented to the user … … 4035 3991 #. 4036 3992 #: ../src/orca/notification_messages.py:128 4037 #, fuzzy4038 3993 #| msgid "Notification %s" 4039 3994 msgid "No notification messages" 4040 msgstr " Уведомяване %s"3995 msgstr "Няма съобщения" 4041 3996 4042 3997 #. Translators: This is a brief message presented to the user when … … 4044 3999 #. 4045 4000 #: ../src/orca/notification_messages.py:159 4046 #, fuzzy4047 4001 #| msgid "_Top:" 4048 4002 msgctxt "notification" 4049 4003 msgid "Top" 4050 msgstr " _Горе:"4004 msgstr "Начало" 4051 4005 4052 4006 #. Translators: This is a brief message presented to the user when … … 4054 4008 #. 4055 4009 #: ../src/orca/notification_messages.py:166 4056 #, fuzzy4057 4010 #| msgid "_Bottom:" 4058 4011 msgctxt "notification" 4059 4012 msgid "Bottom" 4060 msgstr " Дол_у:"4013 msgstr "Край" 4061 4014 4062 4015 #. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows … … 4068 4021 #: ../src/orca/notification_messages.py:189 4069 4022 msgid "Exiting list notification messages mode." 4070 msgstr " "4023 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 4071 4024 4072 4025 #. Translators: This message inform to the user the number of 4073 4026 #. messages in the list. 4074 4027 #: ../src/orca/notification_messages.py:243 4075 #, fuzzy,python-format4028 #, python-format 4076 4029 #| msgid "%d space" 4077 4030 #| msgid_plural "%d spaces" 4078 4031 msgid "%d message.\n" 4079 4032 msgid_plural "%d messages.\n" 4080 msgstr[0] "%d интервал"4081 msgstr[1] "%d интервала"4033 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 4034 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 4082 4035 4083 4036 #. Translators: This is a help message. 4084 4037 #: ../src/orca/notification_messages.py:245 4085 4038 msgid "Press h for help.\n" 4086 msgstr " "4039 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 4087 4040 4088 4041 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate … … 4097 4050 "Press one digit to read a specific message.\n" 4098 4051 msgstr "" 4052 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 4053 "в списъка.\n" 4054 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 4055 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 4056 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 4099 4057 4100 4058 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available … … 4113 4071 #: ../src/orca/openttsfactory.py:97 4114 4072 msgid "Open TTS" 4115 msgstr " "4073 msgstr "Open TTS" 4116 4074 4117 4075 #. Translators: This string will appear in the list of … … 4789 4747 #. 4790 4748 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:784 4791 #, fuzzy4792 4749 #| msgid "term" 4793 4750 msgctxt "VoiceType" 4794 4751 msgid "System" 4795 msgstr " трмн"4752 msgstr "Системни" 4796 4753 4797 4754 #. Attribute Name column (NAME). … … 5137 5094 #. 5138 5095 #: ../src/orca/orca.py:413 5139 #, fuzzy5140 5096 #| msgid "Exiting learn mode." 5141 5097 msgid "Exiting list shortcuts mode." 5142 msgstr "Излизане от режима на обучение."5098 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." 5143 5099 5144 5100 #. Translators: this represents the state of a check box … … 5193 5149 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 5194 5150 msgstr "" 5151 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 5152 "клавиша Escape за изход." 5195 5153 5196 5154 #. Translators: This message is presented when the user is in … … 5202 5160 msgid "%d Orca default shortcut found." 5203 5161 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 5204 msgstr[0] " "5205 msgstr[1] " "5162 msgstr[0] "Открит е %d бърз клавиш по подразбиране на Orca." 5163 msgstr[1] "Открити са %d бързи клавиша по подразбиране на Orca." 5206 5164 5207 5165 #. Translators: This message is presented when the user is in … … 5213 5171 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 5214 5172 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 5215 msgstr[0] " "5216 msgstr[1] " "5173 msgstr[0] "Открит е един бърз клавиш за %(application)s." 5174 msgstr[1] "Открити са %(count)d бързи клавиша за %(application)s." 5217 5175 5218 5176 #. Translators: This message is presented when the user is in … … 5224 5182 #, python-format 5225 5183 msgid "No Orca shortcuts for %s found." 5226 msgstr " "5184 msgstr "Не са открити бързи клавиши за %s." 5227 5185 5228 5186 #. Translators: when the user is attempting to locate a … … 5274 5232 #: ../src/orca/orca.py:1502 5275 5233 msgid "keypad " 5276 msgstr " "5234 msgstr "цифрова клавиатура" 5277 5235 5278 5236 #. Translators: Orca keybindings support double … … 5281 5239 #. 5282 5240 #: ../src/orca/orca.py:1509 5283 #, fuzzy5284 5241 #| msgid "(double click)" 5285 5242 msgid "double click" 5286 msgstr " (двойно натискане)"5243 msgstr "двойно натискане" 5287 5244 5288 5245 #. Translators: Orca keybindings support double … … 5291 5248 #. 5292 5249 #: ../src/orca/orca.py:1515 5293 #, fuzzy5294 5250 #| msgid "(triple click)" 5295 5251 msgid "triple click" 5296 msgstr " (тройно натискане)"5252 msgstr "тройно натискане" 5297 5253 5298 5254 #: ../src/orca/orca.py:1806 … … 5409 5365 #: ../src/orca/orca.py:1911 5410 5366 msgid "Forces orca to be terminated immediately." 5411 msgstr " "5367 msgstr "Принуждава Orca незабавно да приключи работа." 5412 5368 5413 5369 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to … … 5455 5411 #: ../src/orca/orca.py:2087 5456 5412 msgid "The following arguments are not valid: " 5457 msgstr " "5413 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 5458 5414 5459 5415 #. Translators: This message is displayed when the user … … 5466 5422 #: ../src/orca/orca.py:2127 5467 5423 msgid "The following items can be enabled or disabled:" 5468 msgstr " "5424 msgstr "Следните възможности могат да бъдат активирани или деактивирани:" 5469 5425 5470 5426 #: ../src/orca/orca.py:2216 … … 5611 5567 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 5612 5568 msgid "Dat_e format:" 5613 msgstr " "5569 msgstr "Формат на _датата:" 5614 5570 5615 5571 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 … … 5720 5676 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border. 5721 5677 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 5722 #, fuzzy5723 5678 #| msgid "<b>Border</b>" 5724 5679 msgctxt "Magnification" … … 5728 5683 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted. 5729 5684 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 5730 #, fuzzy5731 5685 #| msgid "<b>Color</b>" 5732 5686 msgctxt "Magnification" … … 5736 5690 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be. 5737 5691 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 5738 #, fuzzy5739 5692 #| msgid "<b>Cross-hair</b>" 5740 5693 msgctxt "Magnification" … … 5744 5697 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color. 5745 5698 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 5746 #, fuzzy5747 5699 #| msgid "<b>Cursor</b>" 5748 5700 msgctxt "Magnification" … … 5752 5704 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents. 5753 5705 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 5754 #, fuzzy5755 5706 #| msgid "<b>Zoomer</b>" 5756 5707 msgctxt "Magnification" … … 5760 5711 #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings. 5761 5712 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 5762 #, fuzzy5763 5713 #| msgid "Advanced..." 5764 5714 msgctxt "Magnification" … … 5797 5747 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 5798 5748 msgid "Only speak displayed text" 5799 msgstr " "5749 msgstr "Произнасяне само на текста" 5800 5750 5801 5751 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 … … 5823 5773 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 5824 5774 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 5825 #, fuzzy5826 5775 #| msgid "Frequency (secs):" 5827 5776 msgctxt "ProgressBar" 5828 5777 msgid "Frequency (secs):" 5829 msgstr "Честота [сек.]:"5778 msgstr "Честота (сек.):" 5830 5779 5831 5780 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 5832 5781 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 5833 #, fuzzy5834 5782 #| msgid "Enable_d" 5835 5783 msgctxt "ProgressBarUpdates" … … 5919 5867 5920 5868 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 5921 #, fuzzy5922 5869 #| msgid "term" 5923 5870 msgid "System" 5924 msgstr " трмн"5871 msgstr "Системни" 5925 5872 5926 5873 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 … … 6021 5968 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 6022 5969 msgid "_Time format:" 6023 msgstr " "5970 msgstr "Формат на _времето:" 6024 5971 6025 5972 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 … … 7519 7466 #. 7520 7467 #: ../src/orca/script_utilities.py:2523 7521 #, fuzzy,python-format7468 #, python-format 7522 7469 #| msgid "superscript a" 7523 7470 msgid " superscript %s" 7524 msgstr " горен индекс а"7471 msgstr " горен индекс %s" 7525 7472 7526 7473 #. Translators: This string is part of the presentation of an … … 7530 7477 #. 7531 7478 #: ../src/orca/script_utilities.py:2533 7532 #, fuzzy,python-format7479 #, python-format 7533 7480 #| msgid "superscript a" 7534 7481 msgid " subscript %s" 7535 msgstr " горен индекс а"7482 msgstr " долен индекс %s" 7536 7483 7537 7484 #. Translators: short braille for the … … 7561 7508 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:733 7562 7509 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338 7563 #, fuzzy,python-format7510 #, python-format 7564 7511 #| msgid "Table with %d row" 7565 7512 #| msgid_plural "Table with %d rows" 7566 7513 msgid "table with %d row" 7567 7514 msgid_plural "table with %d rows" 7568 msgstr[0] " Таблица с %d ред"7569 msgstr[1] " Таблица с %d реда"7515 msgstr[0] "таблица с %d ред" 7516 msgstr[1] "таблица с %d реда" 7570 7517 7571 7518 #. Translators: this represents the number of columns in a table. … … 7896 7843 #. 7897 7844 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 7898 #, fuzzy7899 7845 #| msgid "Notification %s" 7900 7846 msgid "Notification" 7901 msgstr "Уведомяване %s"7847 msgstr "Уведомяване" 7902 7848 7903 7849 #. Translators: The Package Manager application notifies the … … 7961 7907 #. 7962 7908 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234 7963 #, fuzzy7964 7909 #| msgid "Speaks the contents of the input line." 7965 7910 msgid "Presents the contents of the input line." … … 8140 8085 #. 8141 8086 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1697 8142 #, fuzzy,python-format8087 #, python-format 8143 8088 #| msgid "on %(index)d of %(total)d" 8144 8089 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 8145 msgstr " върху %(index)d от %(total)d"8090 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 8146 8091 8147 8092 #. Translators: This message is to inform the user that … … 8150 8095 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1872 8151 8096 msgid "Last row deleted." 8152 msgstr " "8097 msgstr "Изтриване на последния ред." 8153 8098 8154 8099 #. Translators: This message is to inform the user that … … 8156 8101 #. 8157 8102 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1876 8158 #, fuzzy8159 8103 #| msgid "delete" 8160 8104 msgid "Row deleted." 8161 msgstr " изтриване"8105 msgstr "Изтриване на ред." 8162 8106 8163 8107 #. Translators: This message is to inform the user that a … … 8167 8111 #. 8168 8112 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883 8169 #, fuzzy8170 8113 #| msgid "Goes to the end of the line." 8171 8114 msgid "Row inserted at the end of the table." 8172 msgstr " Преместване в края на реда."8115 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 8173 8116 8174 8117 #. Translators: This message is to inform the user that … … 8176 8119 #. 8177 8120 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1887 8178 #, fuzzy8179 8121 #| msgid "insert" 8180 8122 msgid "Row inserted." 8181 msgstr " вмъкване"8123 msgstr "Вмъкване на ред." 8182 8124 8183 8125 #. Translators: this is the title of the window that … … 8670 8612 #. 8671 8613 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:518 8672 #, fuzzy,python-format8614 #, python-format 8673 8615 #| msgid "%d percent of document read" 8674 8616 msgid "%d percent of document read" 8675 8617 msgid_plural "%d percent of document read" 8676 msgstr[0] "%d %%от документа са прочетени"8677 msgstr[1] "%d %%от документа са прочетени"8618 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени" 8619 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" 8678 8620 8679 8621 #. Translators: the regular expression here represents a string to … … 8885 8827 #: ../src/orca/settings.py:1521 8886 8828 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8887 msgstr " "8829 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 8888 8830 8889 8831 #. Translators: Orca has a feature to speak the time … … 8894 8836 #: ../src/orca/settings.py:1528 8895 8837 msgid "%H hours and %M minutes." 8896 msgstr " "8838 msgstr "%H часа и %M минути" 8897 8839 8898 8840 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system … … 9029 8971 #. 9030 8972 #: ../src/orca/speech_generator.py:1279 9031 #, fuzzy,python-format8973 #, python-format 9032 8974 #| msgid "%d percent" 9033 8975 msgid "%d percent" 9034 8976 msgid_plural "%d percent" 9035 msgstr[0] "%d процент а"8977 msgstr[0] "%d процент" 9036 8978 msgstr[1] "%d процента" 9037 8979 … … 9183 9125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1498 9184 9126 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1520 9185 #, fuzzy,python-format9127 #, python-format 9186 9128 #| msgid "Cell spans %d rows" 9187 9129 msgid "Cell spans %d row" 9188 9130 msgid_plural "Cell spans %d rows" 9189 msgstr[0] "Клетката заема %d ред а"9131 msgstr[0] "Клетката заема %d ред" 9190 9132 msgstr[1] "Клетката заема %d реда" 9191 9133 … … 9193 9135 #. 9194 9136 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 9195 #, fuzzy,python-format9137 #, python-format 9196 9138 #| msgid "%d column" 9197 9139 #| msgid_plural "%d columns" … … 9206 9148 #. 9207 9149 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1512 9208 #, fuzzy,python-format9150 #, python-format 9209 9151 #| msgid "Cell spans %d columns" 9210 9152 msgid "Cell spans %d column" 9211 9153 msgid_plural "Cell spans %d columns" 9212 msgstr[0] "Клетката заема %d колон и"9154 msgstr[0] "Клетката заема %d колона" 9213 9155 msgstr[1] "Клетката заема %d колони" 9214 9156 … … 9265 9207 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3725 9266 9208 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3814 9267 #, fuzzy9268 9209 #| msgid "No focus" 9269 9210 msgctxt "structural navigation" 9270 9211 msgid "Not found" 9271 msgstr "Няма фокус"9212 msgstr "Няма повече" 9272 9213 9273 9214 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a … … 9575 9516 #. 9576 9517 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3114 9577 #, fuzzy9578 9518 #| msgid "Review live region announcement." 9579 9519 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 9580 msgstr " Преглеждане на обявяването на живите райони."9520 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." 9581 9521 9582 9522 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)