Changeset 2182
- Timestamp:
- Sep 26, 2010, 1:11:37 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/brasero.master.bg.po (modified) (38 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/brasero.master.bg.po
r2159 r2182 9 9 "Project-Id-Version: brasero master\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-09- 07 09:13+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-09- 07 10:01+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-09-26 12:31+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 13:08+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 52 52 #: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509 53 53 #: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631 54 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:221 454 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213 55 55 msgid "All files" 56 56 msgstr "Всички файлове" … … 1131 1131 "Поставете записваем CD или DVD диск, ако няма да записвате файл с образ." 1132 1132 1133 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:158 61133 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585 1134 1134 msgid "Create _Image" 1135 1135 msgstr "Създаване на о_браз" … … 1145 1145 1146 1146 #. Translators: This is a verb, an action 1147 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:151 51147 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514 1148 1148 msgid "_Burn" 1149 1149 msgstr "_Запис" 1150 1150 1151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:151 21151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511 1152 1152 msgid "Burn _Several Copies" 1153 msgstr " _Запис наняколко диска"1153 msgstr "Запис на _няколко диска" 1154 1154 1155 1155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941 … … 1236 1236 1237 1237 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534 1238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:123 71238 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236 1239 1239 #: ../src/brasero-project.c:1435 1240 1240 msgid "All required applications and libraries are not installed." … … 1289 1289 "копиран." 1290 1290 1291 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:65 91291 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658 1292 1292 msgid "Select a disc to write to" 1293 1293 msgstr "Изберете диск, на който да се записва" 1294 1294 1295 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:73 91296 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:75 71297 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:87 71295 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738 1296 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756 1297 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876 1298 1298 msgid "Disc Burning Setup" 1299 1299 msgstr "Настройки за записа на диск" 1300 1300 1301 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:76 6 ../src/brasero-project.c:15351301 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534 1302 1302 msgid "Video Options" 1303 1303 msgstr "Видео настройки" 1304 1304 1305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:79 71305 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796 1306 1306 #: ../src/brasero-data-disc.c:616 1307 1307 msgid "" … … 1313 1313 1314 1314 #. Translators: %s is the name of the image 1315 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:80 61315 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805 1316 1316 #, c-format 1317 1317 msgid "" … … 1322 1322 "да бъде записано." 1323 1323 1324 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:81 11324 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 1325 1325 msgid "Burn as _File" 1326 1326 msgstr "Запис като _файл" 1327 1327 1328 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:81 31328 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812 1329 1329 msgid "Burn _Contents…" 1330 1330 msgstr "Запис на _съдържанието…" 1331 1331 1332 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:89 51332 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 1333 1333 msgid "Image Burning Setup" 1334 1334 msgstr "Настройки на записа на образ" 1335 1335 1336 1336 #. pack everything 1337 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:90 31337 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902 1338 1338 msgid "Select a disc image to write" 1339 1339 msgstr "Изберете файл с образ за запис" 1340 1340 1341 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:92 31341 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922 1342 1342 msgid "Copy CD/DVD" 1343 1343 msgstr "Копиране на CD и DVD дискове" 1344 1344 1345 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:92 91345 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928 1346 1346 msgid "Select disc to copy" 1347 1347 msgstr "Избор на диск за копиране" 1348 1348 1349 1349 #. Translators: %s is the name of a missing application 1350 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:118 91350 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188 1351 1351 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375 1352 1352 #, c-format … … 1355 1355 1356 1356 #. Translators: %s is the name of a missing library 1357 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:119 51357 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194 1358 1358 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381 1359 1359 #, c-format … … 1362 1362 1363 1363 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin 1364 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1 2001364 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199 1365 1365 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386 1366 1366 #, c-format … … 1368 1368 msgstr "„%s“ — приставка на GStreamer" 1369 1369 1370 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:123 11370 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230 1371 1371 #: ../src/brasero-project.c:1429 1372 1372 msgid "Please install the following manually and try again:" … … 1607 1607 1608 1608 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758 1609 #: ../src/brasero-song-properties.c:22 71609 #: ../src/brasero-song-properties.c:226 1610 1610 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 1611 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:30 91611 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 1612 1612 msgid "Options" 1613 1613 msgstr "Настройки" … … 1655 1655 msgstr "Настройки на %s" 1656 1656 1657 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:13 71657 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136 1658 1658 msgid "" 1659 1659 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" 1660 1660 msgstr "Наистина ли искате да запазите това разширение за образа на диска?" 1661 1661 1662 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:14 31662 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 1663 1663 msgid "" 1664 1664 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " … … 1668 1668 "на файла." 1669 1669 1670 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:14 61670 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 1671 1671 msgid "_Keep Current Extension" 1672 1672 msgstr "_Запазване на разширението" 1673 1673 1674 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:14 91674 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148 1675 1675 msgid "Change _Extension" 1676 1676 msgstr "Промяна на р_азширението" 1677 1677 1678 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:24 11678 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240 1679 1679 msgid "Configure recording options" 1680 1680 msgstr "Настройки на записа" … … 1876 1876 "съхранение на временния образ (необходими са %ld MiB)" 1877 1877 1878 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:3 491878 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:367 1879 1879 #, c-format 1880 1880 msgid "The size of the volume could not be retrieved" … … 2436 2436 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 2437 2437 2438 #: ../src/brasero-pref.c:6 52438 #: ../src/brasero-pref.c:64 2439 2439 msgid "Brasero Plugins" 2440 2440 msgstr "Приставки" … … 2544 2544 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" 2545 2545 #: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375 2546 #: ../src/brasero-project.c:223 92546 #: ../src/brasero-project.c:2238 2547 2547 msgctxt "picture" 2548 2548 msgid "Image files" … … 3005 3005 3006 3006 #: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771 3007 #: ../src/brasero-split-dialog.c:122 53007 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1223 3008 3008 msgid "Length" 3009 3009 msgstr "Продължителност" … … 3139 3139 3140 3140 #: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214 3141 #: ../src/brasero-project.c:260 9../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:1663141 #: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 3142 3142 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 3143 3143 msgid "An unknown error occurred" … … 3254 3254 msgstr "Натиснете, за да започне търсенето" 3255 3255 3256 #: ../src/brasero-song-properties.c:17 83256 #: ../src/brasero-song-properties.c:177 3257 3257 msgid "Title:" 3258 3258 msgstr "Заглавие:" 3259 3259 3260 #: ../src/brasero-song-properties.c:18 8 ../src/brasero-song-properties.c:2003261 #: ../src/brasero-song-properties.c:21 2 ../src/brasero-multi-song-props.c:2123262 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:25 3 ../src/brasero-multi-song-props.c:2743260 #: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199 3261 #: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211 3262 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273 3263 3263 msgid "" 3264 3264 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " … … 3269 3269 "аудио дискове." 3270 3270 3271 #: ../src/brasero-song-properties.c:1 90 ../src/brasero-multi-song-props.c:2433271 #: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242 3272 3272 msgid "Artist:" 3273 3273 msgstr "Изпълнител:" 3274 3274 3275 #: ../src/brasero-song-properties.c:20 2 ../src/brasero-multi-song-props.c:2643275 #: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263 3276 3276 msgid "Composer:" 3277 3277 msgstr "Композитор:" 3278 3278 3279 #: ../src/brasero-song-properties.c:23 63279 #: ../src/brasero-song-properties.c:235 3280 3280 msgid "Song start:" 3281 3281 msgstr "Начало на песента:" 3282 3282 3283 #: ../src/brasero-song-properties.c:24 23283 #: ../src/brasero-song-properties.c:241 3284 3284 msgid "Song end:" 3285 3285 msgstr "Край на песента:" 3286 3286 3287 #: ../src/brasero-song-properties.c:24 8 ../src/brasero-multi-song-props.c:3183287 #: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317 3288 3288 msgid "Pause length:" 3289 3289 msgstr "Продължителност на паузата:" 3290 3290 3291 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 7 ../src/brasero-multi-song-props.c:3293291 #: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328 3292 3292 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" 3293 3293 msgstr "Показва продължителността на паузата, която ще се постави след песента" 3294 3294 3295 #: ../src/brasero-song-properties.c:25 93295 #: ../src/brasero-song-properties.c:258 3296 3296 msgid "Track length:" 3297 3297 msgstr "Продължителност на песента:" 3298 3298 3299 #: ../src/brasero-song-properties.c:28 8 ../src/brasero-multi-song-props.c:3463299 #: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345 3300 3300 msgid "Song Information" 3301 3301 msgstr "Информация за песента" 3302 3302 3303 #: ../src/brasero-song-properties.c:37 33303 #: ../src/brasero-song-properties.c:372 3304 3304 #, c-format 3305 3305 msgid "Song information for track %02i" … … 3588 3588 msgstr "Използвано пространство" 3589 3589 3590 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:221 93590 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218 3591 3591 msgid "Audio files" 3592 3592 msgstr "Аудио файлове" 3593 3593 3594 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:222 83594 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227 3595 3595 msgid "Movies" 3596 3596 msgstr "Филми" … … 3668 3668 3669 3669 #. Translators: "empty" is a verb here 3670 #: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:230 13670 #: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300 3671 3671 msgid "E_mpty Project" 3672 3672 msgstr "Из_чистване на проекта" … … 3735 3735 msgstr "Добавете песни към проекта." 3736 3736 3737 #: ../src/brasero-project.c:189 5 ../src/brasero-project.c:19303737 #: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929 3738 3738 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?" 3739 3739 msgstr "" … … 3741 3741 "текущия?" 3742 3742 3743 #: ../src/brasero-project.c:1 9003743 #: ../src/brasero-project.c:1899 3744 3744 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." 3745 3745 msgstr "" … … 3747 3747 "изгубени." 3748 3748 3749 #: ../src/brasero-project.c:190 33749 #: ../src/brasero-project.c:1902 3750 3750 msgid "_Discard Changes" 3751 3751 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3752 3752 3753 #: ../src/brasero-project.c:191 13753 #: ../src/brasero-project.c:1910 3754 3754 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" 3755 3755 msgstr "Желаете файловете да бъдат отхвърлени или добавени в новия проект?" 3756 3756 3757 #: ../src/brasero-project.c:191 6 ../src/brasero-project.c:19353757 #: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934 3758 3758 msgid "" 3759 3759 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be " … … 3763 3763 "отхвърлени." 3764 3764 3765 #: ../src/brasero-project.c:191 83765 #: ../src/brasero-project.c:1917 3766 3766 msgid "_Discard File Selection" 3767 3767 msgstr "О_тхвърляне" 3768 3768 3769 #: ../src/brasero-project.c:192 23769 #: ../src/brasero-project.c:1921 3770 3770 msgid "_Keep File Selection" 3771 3771 msgstr "_Добавяне" 3772 3772 3773 #: ../src/brasero-project.c:193 73773 #: ../src/brasero-project.c:1936 3774 3774 msgid "_Discard Project" 3775 3775 msgstr "О_тхвърляне на промените" 3776 3776 3777 #: ../src/brasero-project.c:217 73777 #: ../src/brasero-project.c:2176 3778 3778 msgid "Select Files" 3779 3779 msgstr "Избор на файлове" 3780 3780 3781 #: ../src/brasero-project.c:22 903781 #: ../src/brasero-project.c:2289 3782 3782 msgid "Do you really want to empty the current project?" 3783 3783 msgstr "Наистина ли желаете да изчистите текущия проект?" 3784 3784 3785 #: ../src/brasero-project.c:229 53785 #: ../src/brasero-project.c:2294 3786 3786 msgid "" 3787 3787 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " … … 3793 3793 "изтрити от местоположенията им, но повече няма да се показват в проекта." 3794 3794 3795 #: ../src/brasero-project.c:235 23795 #: ../src/brasero-project.c:2351 3796 3796 msgid "_Save" 3797 3797 msgstr "_Запазване" 3798 3798 3799 #: ../src/brasero-project.c:236 33799 #: ../src/brasero-project.c:2362 3800 3800 msgid "_Add" 3801 3801 msgstr "_Добавяне" 3802 3802 3803 #: ../src/brasero-project.c:236 8 ../src/brasero-split-dialog.c:12553803 #: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253 3804 3804 msgid "_Remove" 3805 3805 msgstr "_Премахване" 3806 3806 3807 3807 #. Translators: %s is the name of the project 3808 #: ../src/brasero-project.c:243 23808 #: ../src/brasero-project.c:2431 3809 3809 #, c-format 3810 3810 msgid "Brasero — %s (Data Disc)" … … 3812 3812 3813 3813 #. Translators: %s is the name of the project 3814 #: ../src/brasero-project.c:243 53814 #: ../src/brasero-project.c:2434 3815 3815 #, c-format 3816 3816 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" … … 3818 3818 3819 3819 #. Translators: %s is the name of the project 3820 #: ../src/brasero-project.c:243 83820 #: ../src/brasero-project.c:2437 3821 3821 #, c-format 3822 3822 msgid "Brasero — %s (Video Disc)" 3823 3823 msgstr "Brasero — %s (Видео диск)" 3824 3824 3825 #: ../src/brasero-project.c:260 8 ../src/brasero-project.c:29113825 #: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910 3826 3826 msgid "Your project has not been saved." 3827 3827 msgstr "Вашият проект не запазен." 3828 3828 3829 #: ../src/brasero-project.c:262 23829 #: ../src/brasero-project.c:2621 3830 3830 msgid "Save the changes of current project before closing?" 3831 3831 msgstr "Запазване на промените в текущия проект преди затваряне?" 3832 3832 3833 #: ../src/brasero-project.c:262 7 ../src/brasero-project.c:29163833 #: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915 3834 3834 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." 3835 3835 msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени завинаги." 3836 3836 3837 #: ../src/brasero-project.c:263 1 ../src/brasero-project.c:26373838 #: ../src/brasero-project.c:291 93837 #: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636 3838 #: ../src/brasero-project.c:2918 3839 3839 msgid "Cl_ose Without Saving" 3840 3840 msgstr "За_тваряне без запазване" 3841 3841 3842 #: ../src/brasero-project.c:271 93842 #: ../src/brasero-project.c:2718 3843 3843 msgid "Save Current Project" 3844 3844 msgstr "Запазване на текущия проект" 3845 3845 3846 #: ../src/brasero-project.c:273 73846 #: ../src/brasero-project.c:2736 3847 3847 msgid "Save project as a Brasero audio project" 3848 3848 msgstr "Запазване на проекта като аудио проект на Brasero" 3849 3849 3850 #: ../src/brasero-project.c:273 83850 #: ../src/brasero-project.c:2737 3851 3851 msgid "Save project as a plain text list" 3852 3852 msgstr "Запазване на проекта като списък в неформатиран текстов документ" 3853 3853 3854 #: ../src/brasero-project.c:274 23854 #: ../src/brasero-project.c:2741 3855 3855 msgid "Save project as a PLS playlist" 3856 3856 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат PLS" 3857 3857 3858 #: ../src/brasero-project.c:274 33858 #: ../src/brasero-project.c:2742 3859 3859 msgid "Save project as an M3U playlist" 3860 3860 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат M3U" 3861 3861 3862 #: ../src/brasero-project.c:274 43862 #: ../src/brasero-project.c:2743 3863 3863 msgid "Save project as an XSPF playlist" 3864 3864 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат XSPF" 3865 3865 3866 #: ../src/brasero-project.c:274 53866 #: ../src/brasero-project.c:2744 3867 3867 msgid "Save project as an iriver playlist" 3868 3868 msgstr "Запазване на проекта като списък за изпълнение във формат iriver" … … 4202 4202 msgstr "Няма диск в устройството" 4203 4203 4204 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:5 414205 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:16 54204 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 4205 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 4206 4206 msgid "Select a disc" 4207 4207 msgstr "Избор на диск" 4208 4208 4209 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:57 44209 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 4210 4210 msgid "Progress" 4211 4211 msgstr "Напредък" … … 4227 4227 4228 4228 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 4229 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:4 774229 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:497 4230 4230 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163 4231 4231 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266 … … 4404 4404 msgstr "Тази версия на mkisofs не се поддържа" 4405 4405 4406 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 4407 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465 4406 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" 4407 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title 4408 #. * brasero --no-existing-session" 4409 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:296 4410 #, c-format 4411 msgid "" 4412 "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " 4413 "problem with one of the following methods: in a terminal either set the " 4414 "proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " 4415 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " 4416 "command" 4417 msgstr "" 4418 "Грешка при извличане на ключ, използван за шифриране. Можете да решите такъв " 4419 "проблем по два начина. Единият е като в терминал зададете подходящият код за " 4420 "DVD региона, за вашето CD/DVD устройство, чрез командата „regionset %s“. " 4421 "Другият е, като отново в терминал изпълните командата „DVDCSS_METHOD=title " 4422 "brasero --no-existing-session“." 4423 4424 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341 4425 msgid "Retrieving DVD keys" 4426 msgstr "Извличане на ключовете на DVD диск" 4427 4428 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 4429 #, c-format 4430 msgid "Video DVD could not be opened" 4431 msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен" 4432 4433 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:397 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:462 4434 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:485 4408 4435 #, c-format 4409 4436 msgid "Error while reading video DVD (%s)" 4410 4437 msgstr "Грешка при разчитане на видео DVD диска (%s)" 4411 4438 4412 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323 4413 msgid "Retrieving DVD keys" 4414 msgstr "Извличане на ключовете на DVD диск" 4415 4416 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358 4417 #, c-format 4418 msgid "Video DVD could not be opened" 4419 msgstr "Видео DVD дискът не може да бъде отворен" 4420 4421 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384 4439 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:404 4422 4440 msgid "Copying video DVD" 4423 4441 msgstr "Копиране на видео DVD диск" 4424 4442 4425 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:6 774443 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:697 4426 4444 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" 4427 4445 msgstr "Копиране видео DVD дискове шифрирани чрез CSS във файл с образ" … … 4640 4658 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете частите от прегледа?" 4641 4659 4642 #: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:126 94660 #: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267 4643 4661 msgid "Re_move All" 4644 4662 msgstr "Пре_махване на всички" … … 4648 4666 msgstr "Разделяне на песен" 4649 4667 4650 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 24668 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1070 4651 4669 msgid "M_ethod:" 4652 4670 msgstr "_Метод:" 4653 4671 4654 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 84672 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 4655 4673 msgid "Method to be used to split the track" 4656 4674 msgstr "Начин на разделяне на песента" 4657 4675 4658 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 814676 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1079 4659 4677 msgid "Split track manually" 4660 4678 msgstr "ръчно разделяне" 4661 4679 4662 #: ../src/brasero-split-dialog.c:108 24680 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1080 4663 4681 msgid "Split track in parts with a fixed length" 4664 4682 msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност" 4665 4683 4666 #: ../src/brasero-split-dialog.c:108 34684 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 4667 4685 msgid "Split track in a fixed number of parts" 4668 4686 msgstr "разделяне на точен брой части" 4669 4687 4670 #: ../src/brasero-split-dialog.c:108 44688 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 4671 4689 msgid "Split track for each silence" 4672 4690 msgstr "разделяне при всяка открита част с тишина" 4673 4691 4674 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 904692 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1088 4675 4693 msgid "_Slice" 4676 4694 msgstr "_Нарязване" 4677 4695 4678 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 1014696 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1099 4679 4697 msgid "Add a splitting point" 4680 4698 msgstr "Добавяне на точка на разделяне" 4681 4699 4682 4700 #. Translators: this goes with the next (= "seconds") 4683 #: ../src/brasero-split-dialog.c:111 84701 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1116 4684 4702 msgid "Split this track every" 4685 4703 msgstr "Разделяне на песента на всеки" 4686 4704 4687 4705 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") 4688 #: ../src/brasero-split-dialog.c:112 74706 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1125 4689 4707 msgid "seconds" 4690 4708 msgstr "секунди" 4691 4709 4692 4710 #. Translators: this goes with the next (= "parts") 4693 #: ../src/brasero-split-dialog.c:113 64711 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1134 4694 4712 msgid "Split this track in" 4695 4713 msgstr "Разделяне на песента на" 4696 4714 4697 4715 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") 4698 #: ../src/brasero-split-dialog.c:114 54716 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1143 4699 4717 msgid "parts" 4700 4718 msgstr "части" 4701 4719 4702 #: ../src/brasero-split-dialog.c:115 34720 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1151 4703 4721 msgid "Slicing Method" 4704 4722 msgstr "Начин на нарязване" 4705 4723 4706 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 114724 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1209 4707 4725 msgid "Start" 4708 4726 msgstr "Начало" 4709 4727 4710 #: ../src/brasero-split-dialog.c:121 84728 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1216 4711 4729 msgid "End" 4712 4730 msgstr "Край" 4713 4731 4714 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 414732 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1239 4715 4733 msgid "Mer_ge" 4716 4734 msgstr "_Съединяване" 4717 4735 4718 #: ../src/brasero-split-dialog.c:125 24736 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1250 4719 4737 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" 4720 4738 msgstr "Съединяване на избраната част със следващата избрана" 4721 4739 4722 #: ../src/brasero-split-dialog.c:126 64740 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1264 4723 4741 msgid "Remove the selected slices" 4724 4742 msgstr "Премахване на разделените части" 4725 4743 4726 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 804744 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1278 4727 4745 msgid "Clear the slices preview" 4728 4746 msgstr "Изчистване на прегледа на разделените части" 4729 4747 4730 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 904748 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1288 4731 4749 msgid "_List of slices that are to be created:" 4732 4750 msgstr "_Списък с части, които ще бъдат създадени:" 4733 4751 4734 #: ../src/brasero-split-dialog.c:129 84752 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1296 4735 4753 msgid "Slices Preview" 4736 4754 msgstr "Преглед на частите" … … 4781 4799 msgstr "Дискът в устройство „%s“ не може да бъде изваден" 4782 4800 4783 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:19 14801 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 4784 4802 msgid "_Eject" 4785 4803 msgstr "_Изваждане" 4786 4804 4787 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:20 64805 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 4788 4806 msgid "Eject Disc" 4789 4807 msgstr "Изваждане на диск" … … 4939 4957 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 4940 4958 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 4941 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:2 504942 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:27 1 ../src/brasero-multi-song-props.c:2924959 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 4960 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 4943 4961 #: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319 4944 4962 msgid "<Keep current values>" … … 4949 4967 msgstr "_Премахване на тишина" 4950 4968 4951 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:21 44969 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 4952 4970 msgid "Song titles" 4953 4971 msgstr "Заглавия на песните" 4954 4972 4955 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:23 14973 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 4956 4974 msgid "Additional song information" 4957 4975 msgstr "Допълнителна информация за песните"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)