Changeset 221


Ignore:
Timestamp:
Sep 29, 2005, 5:00:13 PM (15 years ago)
Author:
kaladan
Message:

Nautilis - с тази редакция затварям грешки #217 и #211.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/nautilus.HEAD.bg.po

    r159 r221  
    1111"Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-08-30 13:24+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-30 13:24+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-09-29 13:45+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-09-29 14:58+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/browser.xml.h:1
     
    10401040#. name, stock id
    10411041#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    1042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
     1042#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
    10431043msgid "Select _All"
    10441044msgstr "Избиране на _всичко"
     
    10701070
    10711071#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
    1072 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421
     1072#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1430
    10731073msgid "Name"
    10741074msgstr "Име"
     
    11271127
    11281128#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
    1129 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
     1129#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
    11301130msgid "Permissions"
    11311131msgstr "Права"
     
    11551155msgstr "Изчистване"
    11561156
    1157 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
     1157#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
    11581158#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
    1159 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
     1159#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:691
    11601160msgid "on the desktop"
    11611161msgstr "на раб. плот"
     
    12781278#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
    12791279#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
    1280 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
     1280#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
    12811281#, c-format
    12821282msgid "%s on %s"
     
    15621562#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
    15631563#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    1564 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
     1564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
    15651565#, c-format
    15661566msgid "link to %s"
     
    16941694
    16951695#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611
    1696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
    1697 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
     1696#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
     1697#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
    16981698#, c-format
    16991699msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
     
    17011701
    17021702#. localizers: progress dialog title
    1703 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
     1703#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
    17041704msgid "Moving files to the Trash"
    17051705msgstr "Преместване на файловете в кошчето"
    17061706
    17071707#. localizers: label prepended to the progress count
    1708 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
     1708#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
    17091709msgid "Throwing out file:"
    17101710msgstr "Изхвърляне на файл:"
    17111711
    17121712#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
    1713 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
    1714 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
     1713#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
     1714#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
    17151715msgid "Moving"
    17161716msgstr "Преместване"
    17171717
    1718 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
     1718#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
    17191719msgid "Preparing to Move to Trash..."
    17201720msgstr "Подготовка за преместване в кошчето..."
    17211721
    17221722#. localizers: progress dialog title
    1723 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
     1723#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1966
    17241724msgid "Moving files"
    17251725msgstr "Преместване на файлове"
    17261726
    17271727#. localizers: label prepended to the progress count
    1728 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
     1728#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
    17291729msgid "Moving file:"
    17301730msgstr "Преместване на файл:"
    17311731
    1732 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
     1732#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
    17331733msgid "Preparing To Move..."
    17341734msgstr "Подготовка за преместване..."
    17351735
    1736 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
     1736#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
    17371737msgid "Finishing Move..."
    17381738msgstr "Преместването завърши..."
    17391739
    17401740#. localizers: progress dialog title
    1741 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
     1741#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
    17421742msgid "Creating links to files"
    17431743msgstr "Създаване на връзка към файлове"
    17441744
    17451745#. localizers: label prepended to the progress count
    1746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975
     1746#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
    17471747msgid "Linking file:"
    17481748msgstr "Създаване на връзка към файл:"
    17491749
    17501750#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
    1751 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977
     1751#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1984
    17521752msgid "Linking"
    17531753msgstr "Създаване на връзка"
    17541754
    1755 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
     1755#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
    17561756msgid "Preparing to Create Links..."
    17571757msgstr "Подготовка за създаване на връзки..."
    17581758
    1759 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
     1759#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
    17601760msgid "Finishing Creating Links..."
    17611761msgstr "Завършване създаването на връзки..."
    17621762
    17631763#. localizers: progress dialog title
    1764 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
     1764#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
    17651765msgid "Copying files"
    17661766msgstr "Копиране на файлове"
    17671767
    17681768#. localizers: label prepended to the progress count
    1769 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
     1769#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
    17701770msgid "Copying file:"
    17711771msgstr "Копиране на файл:"
    17721772
    17731773#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
    1774 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
     1774#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
    17751775msgid "Copying"
    17761776msgstr "Копиране на"
    17771777
    1778 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
     1778#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
    17791779msgid "Preparing To Copy..."
    17801780msgstr "Подготовка за копиране..."
    17811781
    1782 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
     1782#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
    17831783msgid "You cannot copy items into the trash."
    17841784msgstr "Не може да копирате обекти в кошчето."
    17851785
    1786 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
     1786#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016
    17871787msgid "You cannot create links inside the trash."
    17881788msgstr "Не можете да създавате препратки в кошчето."
    17891789
    1790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
     1790#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
    17911791msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
    17921792msgstr "Файлове и папки могат да бъдат премествани само в кошчето."
    17931793
    1794 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
     1794#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
    17951795msgid "You cannot move this trash folder."
    17961796msgstr "Не може да местите папката на кошчето."
    17971797
    1798 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
     1798#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
    17991799msgid "You cannot copy this trash folder."
    18001800msgstr "Не може да копирате тази папка."
    18011801
    1802 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036
     1802#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
    18031803msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
    18041804msgstr ""
    18051805"Папката на кошчето се използва за съхранение на обекти преместени в кошчето."
    18061806
    1807 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038
     1807#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
    18081808msgid "Can't Change Trash Location"
    18091809msgstr "Не мога да сменя местоположението на кошчето"
    18101810
    1811 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
     1811#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
    18121812msgid "Can't Copy Trash"
    18131813msgstr "Кошчето не може да бъде копирано"
    18141814
    1815 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
     1815#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070
    18161816msgid "You cannot move a folder into itself."
    18171817msgstr "Не може да преместите папката в самата нея"
    18181818
    1819 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
     1819#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
    18201820msgid "You cannot copy a folder into itself."
    18211821msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    18221822
    1823 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
     1823#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
    18241824msgid "The destination folder is inside the source folder."
    18251825msgstr "Папката цел, е в папката източник."
    18261826
    1827 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
     1827#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
    18281828msgid "Can't Move Into Self"
    18291829msgstr "Не мога да преместя в себе си"
    18301830
    1831 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
     1831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
    18321832msgid "Can't Copy Into Self"
    18331833msgstr "Не мога да копирам в себе си"
    18341834
    1835 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
     1835#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
    18361836msgid "You cannot copy a file over itself."
    18371837msgstr "Не може да копирате файл върху самия него."
    18381838
    1839 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
     1839#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
    18401840msgid "The destination and source are the same file."
    18411841msgstr "Целта и източника са един и същ файл."
    18421842
    1843 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
     1843#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
    18441844msgid "Can't Copy Over Self"
    18451845msgstr "Не мога да копирам върху себе си."
    18461846
    1847 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
    1848 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
     1847#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2142
     1848#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
    18491849msgid "You do not have permissions to write to the destination."
    18501850msgstr "Нямате права за запис."
    18511851
    1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
    1853 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
     1852#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
     1853#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
    18541854msgid "There is no space on the destination."
    18551855msgstr "Няма достатъчно място."
    18561856
    1857 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
     1857#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
    18581858#, c-format
    18591859msgid "Error \"%s\" creating new folder."
    18601860msgstr "Грешка „%s“ при създаване на нова папка."
    18611861
    1862 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
     1862#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
    18631863msgid "Error creating new folder."
    18641864msgstr "Грешка при създаването на нова папка."
    18651865
    1866 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
     1866#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
    18671867msgid "Error Creating New Folder"
    18681868msgstr "Грешка по време на създаването на нова папка"
    18691869
    18701870#. localizers: the initial name of a new folder
    1871 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
     1871#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2246
    18721872msgid "untitled folder"
    18731873msgstr "папка без име"
    18741874
    1875 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
     1875#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
    18761876#, c-format
    18771877msgid "Error \"%s\" creating new document."
    18781878msgstr "Грешка „%s“ при създаването на нов документ."
    18791879
    1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
     1880#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
    18811881msgid "Error creating new document."
    18821882msgstr "Грешка при създаването на нов документ."
    18831883
    1884 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
     1884#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
    18851885msgid "Error Creating New Document"
    18861886msgstr "Грешка при създаване на нов документ"
    18871887
    1888 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
     1888#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512
    18891889msgid "new file"
    18901890msgstr "нов файл"
    18911891
    18921892#. localizers: progress dialog title
    1893 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
     1893#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577
    18941894msgid "Deleting files"
    18951895msgstr "Изтриване на файлове"
    18961896
    18971897#. localizers: label prepended to the progress count
    1898 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572
    1899 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
     1898#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2579
     1899#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
    19001900msgid "Files deleted:"
    19011901msgstr "Изтрити файлове:"
    19021902
    19031903#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
    1904 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574
    1905 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
     1904#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
     1905#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
    19061906msgid "Deleting"
    19071907msgstr "Изтиване"
    19081908
    1909 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
     1909#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
    19101910msgid "Preparing to Delete files..."
    19111911msgstr "Подготовка за изтриване на файлове..."
    19121912
    19131913#. localizers: progress dialog title
    1914 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
     1914#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
    19151915msgid "Emptying the Trash"
    19161916msgstr "Изчистване на кошчето"
    19171917
    1918 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
     1918#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
    19191919msgid "Preparing to Empty the Trash..."
    19201920msgstr "Подготовка за изчистване на кошчето"
    19211921
    1922 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646
     1922#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
    19231923msgid "Empty all of the items from the trash?"
    19241924msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето?"
    19251925
    1926 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649
     1926#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
    19271927msgid ""
    19281928"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
     
    19321932"Забележете, че можете да ги триете по отделно."
    19331933
    1934 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671
     1934#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678
    19351935msgid "_Empty Trash"
    19361936msgstr "_Изчистване на кошчето"
     
    19821982#. * space padding instead of zero padding.
    19831983#.
    1984 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
     1984#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
    19851985msgid "today at 00:00:00 PM"
    19861986msgstr "днес в 00ч. 00мин. 00сек."
    19871987
    1988 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
     1988#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
    19891989#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
    19901990msgid "today at %-I:%M:%S %p"
    19911991msgstr "днес в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    19921992
    1993 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
     1993#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
    19941994msgid "today at 00:00 PM"
    19951995msgstr "днес в 00ч. 00мин."
    19961996
    1997 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
     1997#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
    19981998msgid "today at %-I:%M %p"
    19991999msgstr "днес в %Hч. %Mмин."
    20002000
    2001 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
     2001#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
    20022002msgid "today, 00:00 PM"
    20032003msgstr "днес, 00ч. 00мин."
    20042004
    2005 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
     2005#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
    20062006msgid "today, %-I:%M %p"
    20072007msgstr "днес, %Hч. %Mмин."
    20082008
    2009 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
    2010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
     2009#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
     2010#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
    20112011msgid "today"
    20122012msgstr "днес"
     
    20152015#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
    20162016#.
    2017 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
     2017#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
    20182018msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
    20192019msgstr "вчера в 00ч. 00мин. 00сек."
    20202020
    2021 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
     2021#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964
    20222022msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
    20232023msgstr "вчера в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    20242024
    2025 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
     2025#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
    20262026msgid "yesterday at 00:00 PM"
    20272027msgstr "вчера в 00ч. 00мин."
    20282028
    2029 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
     2029#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
    20302030msgid "yesterday at %-I:%M %p"
    20312031msgstr "вчера в %Hч. %Mмин."
    20322032
    2033 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
     2033#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
    20342034msgid "yesterday, 00:00 PM"
    20352035msgstr "вчера, 00ч. 00мин."
    20362036
    2037 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
     2037#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
    20382038msgid "yesterday, %-I:%M %p"
    20392039msgstr "вчера, %Hч. %Mмин."
    20402040
    2041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
    2042 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
     2041#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
     2042#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
    20432043msgid "yesterday"
    20442044msgstr "вчера"
     
    20492049#. * the day/month name with the most letters.
    20502050#.
    2051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
     2051#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
    20522052msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
    20532053msgstr "Вчера, 00 септември 0000 в 00ч. 00мин. 00сек."
    20542054
    2055 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
     2055#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
    20562056msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    20572057msgstr "%d %B %Y, %A в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    20582058
    2059 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
     2059#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
    20602060msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
    20612061msgstr "00 окт 0000, пон. в 00ч. 00мин. 00сек."
    20622062
    2063 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
     2063#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
    20642064msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
    20652065msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин. %Sсек."
    20662066
    2067 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
     2067#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
    20682068msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    20692069msgstr "00 окт. 0000, пон. в 00ч. 00мин."
    20702070
    2071 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
     2071#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
    20722072msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20732073msgstr "%-d %b %y, %a в %Hч. %Mмин."
    20742074
    2075 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
     2075#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
    20762076msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
    20772077msgstr "00 окт. 0000 в 00ч. 00мин."
    20782078
    2079 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
     2079#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
    20802080msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
    20812081msgstr "%-d %b %y в %Hч. %Mмин."
    20822082
    2083 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
     2083#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
    20842084msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
    20852085msgstr "00 окт. 0000, 00ч. 00мин."
    20862086
    2087 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
     2087#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
    20882088msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
    20892089msgstr "%-d %b %y, %Hч. %Mмин."
    20902090
    2091 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
     2091#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
    20922092msgid "00/00/00, 00:00 PM"
    20932093msgstr "00.00.0000, 00 00"
    20942094
    2095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
     2095#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
    20962096msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
    20972097msgstr "%d.%m.%Y, %H %M"
    20982098
    2099 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
     2099#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
    21002100msgid "00/00/00"
    21012101msgstr "00.00.0000"
    21022102
    2103 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
     2103#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
    21042104msgid "%m/%d/%y"
    21052105msgstr "%d.%m.%Y"
     
    21502150#.
    21512151#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
    2152 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306
     2152#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
    21532153msgid "unknown"
    21542154msgstr "неизвестен"
     
    21872187#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
    21882188#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
    2189 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
     2189#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
    21902190msgid "Trash"
    21912191msgstr "Кошче"
     
    23142314
    23152315#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
    2316 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475
     2316#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1484
    23172317#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
    23182318msgid "List View"
     
    26942694#. name, stock id
    26952695#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2696 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
    2697 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
     2696#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
     2697#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
    26982698msgid "E_mpty Trash"
    26992699msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    27022702#. name, stock id
    27032703#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2704 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
     2704#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
    27052705msgid "Create L_auncher..."
    27062706msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    27092709#. label, accelerator
    27102710#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2711 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
     2711#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6121
    27122712msgid "Create a new launcher"
    27132713msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    27342734#. label, accelerator
    27352735#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2736 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
     2736#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
    27372737msgid "Delete all items in the Trash"
    27382738msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
     
    27912791#, c-format
    27922792msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
    2793 msgid_plural ""
    27942793"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
    2795 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    2796 msgstr[1] ""
     2794msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект?"
    27972795"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    27982796
     
    29402938"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
    29412939"trash?"
    2942 msgid_plural ""
    29432940"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
    29442941"trash?"
    2945 msgstr[0] ""
     2942msgstr ""
    29462943"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избран обект от "
    29472944"кошчето?"
    2948 msgstr[1] ""
    29492945"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
    29502946"кошчето?"
     
    30203016"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    30213017
    3022 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878
     3018#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4839
    30233019#, c-format
    30243020msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    30253021msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    30263022
    3027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
     3023#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5088
    30283024#, c-format
    30293025msgid "Create Document from template \"%s\""
    30303026msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    30313027
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333
     3028#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
    30333029msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    30343030msgstr ""
    30353031"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
    30363032
    3037 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335
     3033#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5296
    30383034msgid ""
    30393035"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    30433039"вход."
    30443040
    3045 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
     3041#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
    30463042msgid "About Scripts"
    30473043msgstr "Относно скриптовете"
    30483044
    3049 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338
     3045#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5299
    30503046msgid ""
    30513047"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    30873083"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец"
    30883084
    3089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
     3085#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460
    30903086#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
    30913087#, c-format
     
    30933089msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    30943090
    3095 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503
     3091#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464
    30963092#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
    30973093#, c-format
     
    30993095msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    31003096
    3101 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
     3097#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5471
    31023098#, c-format
    31033099msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
    3104 msgid_plural ""
    31053100"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
    3106 msgstr[0] ""
     3101msgstr ""
    31073102"%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на "
    31083103"файлове"
    3109 msgstr[1] ""
    31103104"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
    31113105"на файлове"
    31123106
    3113 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
     3107#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5478
    31143108#, c-format
    31153109msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
    3116 msgid_plural ""
    31173110"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
    3118 msgstr[0] ""
     3111msgstr ""
    31193112"%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата за поставяне на "
    31203113"файлове"
    3121 msgstr[1] ""
    31223114"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
    31233115"файлове"
    31243116
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611
     3117#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5572
    31263118#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
    31273119msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    31283120msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    31293121
    3130 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
    3131 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
     3122#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
     3123#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
    31323124msgid "Mount Error"
    31333125msgstr "Грешка при монтирането"
    31343126
    3135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
     3127#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
    31363128#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
    31373129msgid "Unmount Error"
    31383130msgstr "Грешка при демонтирането"
    31393131
    3140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
     3132#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
    31413133#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
    31423134msgid "Eject Error"
    31433135msgstr "Грешка при изваждането"
    31443136
    3145 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
     3137#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5902
    31463138#, c-format
    31473139msgid "Connect to Server %s"
    31483140msgstr "Свързване със сървър %s"
    31493141
    3150 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
     3142#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5907
    31513143msgid "_Connect"
    31523144msgstr "_Свързване"
    31533145
    3154 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975
     3146#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
    31553147msgid "Link _name:"
    31563148msgstr "_Име на връзката:"
    31573149
    3158 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
     3150#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
    31593151msgid "Create _Document"
    31603152msgstr "Създаване на _документ"
    31613153
    31623154#. name, stock id, label
    3163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
     3155#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
    31643156msgid "Open Wit_h"
    31653157msgstr "Отваряне _с"
    31663158
    31673159#. name, stock id, label
    3168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150
     3160#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
    31693161msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    31703162msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    31713163
    31723164#. name, stock id
    3173 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
    3174 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
     3165#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
     3166#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6106
    31753167msgid "_Properties"
    31763168msgstr "_Настройки"
    31773169
    31783170#. label, accelerator
    3179 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
     3171#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099
    31803172msgid "View or modify the properties of each selected item"
    31813173msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    31823174
    31833175#. label, accelerator
    3184 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
     3176#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
    31853177msgid "View or modify the properties of the open folder"
    31863178msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    31873179
    31883180#. name, stock id
    3189 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
     3181#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6110
    31903182msgid "Create _Folder"
    31913183msgstr "Създаване на _папка"
    31923184
    31933185#. label, accelerator
    3194 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
     3186#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
    31953187msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    31963188msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    31973189
    3198 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
     3190#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113
    31993191msgid "No templates Installed"
    32003192msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    32033195#. name, stock id
    32043196#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
     3197#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
    32063198msgid "_Empty File"
    32073199msgstr "_Празен файл"
    32083200
    32093201#. label, accelerator
    3210 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
     3202#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
    32113203msgid "Create a new empty file inside this folder"
    32123204msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    32133205
    32143206#. name, stock id
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
    3216 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
     3207#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6124
     3208#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
    32173209#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
    32183210msgid "_Open"
     
    32203212
    32213213#. label, accelerator
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
     3214#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6125
    32233215msgid "Open the selected item in this window"
    32243216msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    32273219#. Location-specific actions
    32283220#. name, stock id
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
    3230 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
     3221#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
    32313223msgid "Open in Navigation Window"
    32323224msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    32333225
    32343226#. label, accelerator
    3235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
     3227#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6133
    32363228msgid "Open each selected item in a navigation window"
    32373229msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    32383230
    32393231#. name, stock id
    3240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
    3241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
     3232#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6136
     3233#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140
    32423234msgid "Open with Other _Application..."
    32433235msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    32443236
    32453237#. label, accelerator
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
    3247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
     3238#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6137
     3239#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
    32483240msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    32493241msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    32503242
    32513243#. name, stock id
    3252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
     3244#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144
    32533245msgid "_Open Scripts Folder"
    32543246msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    32553247
    32563248#. label, accelerator
    3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
     3249#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
    32583250msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    32593251msgstr ""
     
    32623254#. name, stock id
    32633255#. label, accelerator
    3264 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
     3256#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
    32653257msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    32663258msgstr ""
     
    32703262#. name, stock id
    32713263#. label, accelerator
    3272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
     3264#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
    32733265msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    32743266msgstr ""
     
    32783270#. name, stock id
    32793271#. label, accelerator
    3280 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
     3272#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
    32813273msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    32823274msgstr ""
     
    32873279#. accelerator for paste
    32883280#. name, stock id
    3289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
     3281#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
    32903282#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
    32913283msgid "_Paste Into Folder"
    3292 msgstr "_Поставяне на в папката"
    3293 
    3294 #. label, accelerator
    3295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
     3284msgstr "_Поставяне в папката"
     3285
     3286#. label, accelerator
     3287#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
    32963288msgid ""
    32973289"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    33023294
    33033295#. label, accelerator
    3304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
     3296#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
    33053297msgid "Select all items in this window"
    33063298msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    33073299
    33083300#. name, stock id
    3309 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
     3301#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
    33103302msgid "Select _Pattern"
    33113303msgstr "_Шаблон за избор"
    33123304
    33133305#. label, accelerator
    3314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
     3306#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
    33153307msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    33163308msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    33173309
    33183310#. name, stock id
    3319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
     3311#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
    33203312msgid "D_uplicate"
    33213313msgstr "Д_ублиране"
    33223314
    33233315#. label, accelerator
    3324 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
     3316#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
    33253317msgid "Duplicate each selected item"
    33263318msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    33273319
    33283320#. name, stock id
    3329 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
    3330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
     3321#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
     3322#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
    33313323msgid "Ma_ke Link"
    33323324msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    33353327
    33363328#. label, accelerator
    3337 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
     3329#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
    33383330msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    33393331msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    33403332
    33413333#. name, stock id
    3342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
     3334#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
    33433335msgid "_Rename..."
    33443336msgstr "_Преименуване..."
    33453337
    33463338#. label, accelerator
    3347 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
     3339#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
    33483340msgid "Rename selected item"
    33493341msgstr "Преименуване на избрания обект"
    33503342
    33513343#. name, stock id
    3352 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
    3353 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
    3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
    3355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
    3356 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
     3344#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
     3345#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
     3346#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
     3347#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
     3348#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
    33573349msgid "Mo_ve to Trash"
    33583350msgstr "П_реместване в кошчето"
    33593351
    33603352#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
    3362 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
     3354#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
    33633355msgid "Move each selected item to the Trash"
    33643356msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
    33653357
    33663358#. name, stock id
    3367 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
    3368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
    3369 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
     3359#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
     3360#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
     3361#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
    33703362msgid "_Delete"
    33713363msgstr "Из_триване"
    33723364
    33733365#. label, accelerator
    3374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
     3366#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
    33753367msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    33763368msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    33773369
    33783370#. name, stock id
    3379 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
     3371#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
    33803372msgid "Reset View to _Defaults"
    33813373msgstr "Възстановяване на _преглед с подразбиращи се стойности"
    33823374
    33833375#. label, accelerator
    3384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
     3376#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
    33853377msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    33863378msgstr ""
     
    33893381
    33903382#. name, stock id
    3391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
     3383#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6206
    33923384msgid "Connect To This Server"
    33933385msgstr "Свързване с този сървър"
    33943386
    33953387#. label, accelerator
    3396 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
     3388#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
    33973389msgid "Make a permanent connection to this server"
    33983390msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър"
    33993391
    34003392#. name, stock id
    3401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
     3393#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6210
    34023394msgid "_Mount Volume"
    34033395msgstr "_Монтиране на устройство"
    34043396
    34053397#. label, accelerator
    3406 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
     3398#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
    34073399msgid "Mount the selected volume"
    34083400msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    34093401
    34103402#. name, stock id
    3411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
     3403#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
    34123404#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
    34133405msgid "_Unmount Volume"
     
    34153407
    34163408#. label, accelerator
    3417 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
     3409#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
    34183410msgid "Unmount the selected volume"
    34193411msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    34203412
    34213413#. name, stock id
    3422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
     3414#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
    34233415msgid "_Eject"
    34243416msgstr "Из_важдане"
    34253417
    34263418#. label, accelerator
    3427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
     3419#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
    34283420msgid "Eject the selected volume"
    34293421msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    34303422
    34313423#. name, stock id
    3432 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
     3424#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
    34333425msgid "Open File and Close window"
    34343426msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    34353427
    34363428#. label, accelerator
    3437 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
     3429#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
    34383430msgid "Open this folder in a navigation window"
    34393431msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    34413433#. name, stock id
    34423434#. label, accelerator
    3443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
     3435#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
    34443436msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    34453437msgstr ""
     
    34483440#. name, stock id
    34493441#. label, accelerator
    3450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
     3442#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
    34513443msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    34523444msgstr ""
     
    34543446
    34553447#. label, accelerator
    3456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
     3448#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
    34573449msgid "Move this folder to the Trash"
    34583450msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    34593451
    34603452#. label, accelerator
    3461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
     3453#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
    34623454msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    34633455msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    34643456
    34653457#. name, stock id
    3466 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
     3458#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
    34673459msgid "Show _Hidden Files"
    34683460msgstr "Показване на _скритите файлове"
    34693461
    34703462#. label, accelerator
    3471 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
     3463#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
    34723464msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    34733465msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    34743466
    34753467#. Translators: %s is a directory
    3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357
     3468#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
    34773469#, c-format
    34783470msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    34803472
    34813473#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
     3474#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
    34833475msgid "_Scripts"
    34843476msgstr "_Скриптове"
    34853477
    34863478#. add the "open in new window" menu item
    3487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
    3488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
     3479#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
     3480#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
    34893481#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
    34903482msgid "Open in New Window"
    34913483msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34923484
    3493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
    3494 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
     3485#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
     3486#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
    34953487msgid "_Browse Folder"
    34963488msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34983490msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34993491
    3500 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
    3501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
     3492#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
     3493#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
    35023494msgid "_Delete from Trash"
    35033495msgstr "Изтриване от _кошчето"
    35043496
    3505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
     3497#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
    35063498msgid "Delete the open folder permanently"
    35073499msgstr "Изтриване на отворената папка завинаги"
    35083500
    3509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
     3501#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
    35103502msgid "Move the open folder to the Trash"
    35113503msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    35123504
    3513 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
     3505#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
    35143506#, c-format
    35153507msgid "_Open with \"%s\""
    35163508msgstr "_Отваряне с „%s“"
    35173509
    3518 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
     3510#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
    35193511#, c-format
    35203512msgid "Open in %d New Window"
     
    35233515msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    35243516
    3525 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
     3517#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
    35263518msgid "Delete all selected items permanently"
    35273519msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно"
    35283520
    3529 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
     3521#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
    35303522msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
    35313523msgstr "Препратката е неправилна, искате ли да я преместите в кошчето?"
    35323524
    3533 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
     3525#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
    35343526msgid "This link can't be used, because it has no target."
    35353527msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    35363528
    3537 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
     3529#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
    35383530#, c-format
    35393531msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    35413533"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    35423534
    3543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
     3535#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
    35443536msgid "Broken Link"
    35453537msgstr "Развалена връзка"
    35463538
    3547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
     3539#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
    35483540#, c-format
    35493541msgid "Opening \"%s\"."
    35503542msgstr "Отваряне на „%s“."
    35513543
    3552 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
     3544#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
    35533545msgid "Cancel Open?"
    35543546msgstr "Прекъсване на отварянето?"
    35553547
    3556 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
     3548#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
    35573549msgid "Download location?"
    35583550msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    35593551
    3560 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
     3552#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
    35613553msgid "You can download it or make a link to it."
    35623554msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    35633555
    3564 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
     3556#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
    35653557msgid "Make a _Link"
    35663558msgstr "Създаване на _връзка"
    35673559
    3568 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
     3560#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
    35693561msgid "_Download"
    35703562msgstr "_Изтегляне"
    35713563
    3572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
    3573 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511
    3574 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
     3564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
     3565#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
     3566#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
    35753567msgid "Drag and drop is not supported."
    35763568msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    35773569
    3578 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
     3570#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
    35793571msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    35803572msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    35813573
    3582 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
    3583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
    3584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
     3574#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
     3575#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
     3576#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8589
    35853577msgid "Drag and Drop Error"
    35863578msgstr "Грешка при изтеглянето и пускането"
    35873579
    3588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
    3589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
     3580#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8490
     3581#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
    35903582msgid "An invalid drag type was used."
    35913583msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    37583750msgstr "Прекъсване на преименуването?"
    37593751
    3760 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
     3752#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
    37613753msgid "by _Name"
    37623754msgstr "по _име"
    37633755
    3764 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
    3765 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
     3756#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
     3757#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
    37663758msgid "Keep icons sorted by name in rows"
    37673759msgstr "Запазване на иконите подредени по име в редове"
    37683760
    3769 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
     3761#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
    37703762msgid "by _Size"
    37713763msgstr "по _редове"
    37723764
    3773 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
    3774 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
     3765#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
     3766#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
    37753767msgid "Keep icons sorted by size in rows"
    37763768msgstr "Запазва иконите подредени по размер в редове"
    37773769
    3778 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
     3770#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
    37793771msgid "by _Type"
    37803772msgstr "по _тип"
    37813773
    3782 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
    3783 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
     3774#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
     3775#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
    37843776msgid "Keep icons sorted by type in rows"
    37853777msgstr "Запазване на иконите подредени по тип в редове"
    37863778
    3787 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
     3779#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
    37883780msgid "by Modification _Date"
    37893781msgstr "по дата на промяна"
    37903782
    3791 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
    3792 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
     3783#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
     3784#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
    37933785msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
    37943786msgstr "Запазване на иконите подредени по дата на промяна в редове"
    37953787
    3796 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
     3788#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
    37973789msgid "by _Emblems"
    37983790msgstr "по _емблема"
    37993791
    3800 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
    3801 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
     3792#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
     3793#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
    38023794msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
    38033795msgstr "Запазване на иконите подредени по емблема в ред"
    38043796
    3805 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
     3797#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
    38063798msgid "Arran_ge Items"
    38073799msgstr "Подреж_дане на обекти"
     
    38093801#. name, stock id, label
    38103802#. name, stock id
    3811 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
     3803#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
    38123804msgid "Str_etch Icon"
    38133805msgstr "Разт_ягане на икона"
    38143806
    38153807#. label, accelerator
    3816 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
     3808#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
    38173809msgid "Make the selected icon stretchable"
    38183810msgstr "Прави избраните икони разтегаеми"
    38193811
    38203812#. name, stock id
    3821 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
    3822 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
     3813#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1405
     3814#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
    38233815msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
    38243816msgstr "Възстановяване на и_коните в оригиналния им размер"
    38253817
    38263818#. label, accelerator
    3827 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
     3819#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1406
    38283820msgid "Restore each selected icon to its original size"
    38293821msgstr "Възстановяване на всяка избрана икона в нейния оригинален размер"
    38303822
    38313823#. name, stock id
    3832 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
     3824#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
    38333825msgid "Clean _Up by Name"
    38343826msgstr "Подреждане по _име"
    38353827
    38363828#. label, accelerator
    3837 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
     3829#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
    38383830msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
    38393831msgstr ""
     
    38423834
    38433835#. name, stock id
    3844 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
     3836#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
    38453837msgid "Compact _Layout"
    38463838msgstr "Стегната _подредба"
    38473839
    38483840#. label, accelerator
    3849 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
     3841#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1417
    38503842msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
    38513843msgstr "Превключване към използване на стегната схема на подредба"
    38523844
    38533845#. name, stock id
    3854 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
     3846#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1421
    38553847msgid "Re_versed Order"
    38563848msgstr "_Обърнат ред"
    38573849
    38583850#. label, accelerator
    3859 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
     3851#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422
    38603852msgid "Display icons in the opposite order"
    38613853msgstr "Показване на иконите в обърнат ред"
    38623854
    38633855#. name, stock id
    3864 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
     3856#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
    38653857msgid "_Keep Aligned"
    38663858msgstr "_Поддържане подравнени"
    38673859
    38683860#. label, accelerator
    3869 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
     3861#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
    38703862msgid "Keep icons lined up on a grid"
    38713863msgstr "Поддържане на иконите подредени в решетка"
    38723864
    3873 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
     3865#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
    38743866msgid "_Manually"
    38753867msgstr "_Ръчно"
    38763868
    3877 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
     3869#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
    38783870msgid "Leave icons wherever they are dropped"
    38793871msgstr "Оставяне на иконите там, където са поставени"
    38803872
    3881 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
     3873#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
    38823874msgid "By _Name"
    38833875msgstr "По _име"
    38843876
    3885 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
     3877#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
    38863878msgid "By _Size"
    38873879msgstr "По _размер"
    38883880
    3889 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
     3881#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
    38903882msgid "By _Type"
    38913883msgstr "По _тип"
    38923884
    3893 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
     3885#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
    38943886msgid "By Modification _Date"
    38953887msgstr "По _дата на промяна"
    38963888
    3897 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
     3889#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1454
    38983890msgid "By _Emblems"
    38993891msgstr "По _емблема"
    39003892
    3901 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
     3893#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1557
    39023894msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
    39033895msgstr "Възстановяване на иконата в оригиналния й размер"
    39043896
    3905 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956
     3897#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1958
    39063898#, c-format
    39073899msgid "pointing at \"%s\""
    39083900msgstr "указване на „%s“"
    39093901
    3910 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730
     3902#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733
    39113903msgid "Icons"
    39123904msgstr "Икони"
    39133905
    3914 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731
     3906#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
    39153907msgid "View as Icons"
    39163908msgstr "Изглед като икони"
    39173909
    3918 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732
     3910#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
    39193911msgid "View as _Icons"
    39203912msgstr "Изглед като _икони"
    39213913
    3922 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733
     3914#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2736
    39233915msgid "The icon view encountered an error."
    39243916msgstr "Получи се грешка в изгледа като икони."
    39253917
    3926 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
     3918#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
    39273919msgid "The icon view encountered an error while starting up."
    39283920msgstr "Получи се грешка при стартиране на изгледа като икони."
    39293921
    3930 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
     3922#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
    39313923msgid "Display this location with the icon view."
    39323924msgstr "Показване на това местоположение чрез изглед като икони."
     
    39423934msgstr "Зареждане..."
    39433935
    3944 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986
     3936#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1995
    39453937#, c-format
    39463938msgid "%s Visible Columns"
    39473939msgstr "%s видими колони"
    39483940
    3949 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005
     3941#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2014
    39503942msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
    39513943msgstr "Изберете реда, по който информацията да се показва в тази папка."
    39523944
    39533945#. name, stock id
    3954 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
     3946#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2056
    39553947msgid "Visible _Columns..."
    39563948msgstr "Видими _колони..."
    39573949
    39583950#. label, accelerator
    3959 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048
     3951#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2057
    39603952msgid "Select the columns visible in this folder"
    39613953msgstr "Избиране на колоните видими в тази папка"
    39623954
    3963 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
     3955#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
    39643956msgid "List"
    39653957msgstr "Списък"
    39663958
    3967 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
     3959#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
    39683960msgid "View as List"
    39693961msgstr "Изглед като списък"
    39703962
    3971 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
     3963#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
    39723964msgid "View as _List"
    39733965msgstr "Изглед като _списък"
    39743966
    3975 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
     3967#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
    39763968msgid "The list view encountered an error."
    39773969msgstr "Получи се грешка в списъчния изглед."
    39783970
    3979 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
     3971#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
    39803972msgid "The list view encountered an error while starting up."
    39813973msgstr "Получи се грешка при стартирането на изгледа като списък."
    39823974
    3983 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735
     3975#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
    39843976msgid "Display this location with the list view."
    39853977msgstr "Показване на местоположението в списъчния изглед."
    39863978
    3987 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
     3979#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
    39883980msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
    39893981msgstr "Не може да назначавате повече от една лична икона наведнъж!"
    39903982
    3991 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
     3983#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
    39923984#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
    39933985msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
    39943986msgstr "Изтеглете само едно изображение за да го поставите като икона."
    39953987
    3996 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
     3988#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
    39973989#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
    39983990msgid "More Than One Image"
    39993991msgstr "Повече от едно изображение"
    40003992
    4001 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
     3993#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
    40023994#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
    40033995msgid "The file that you dropped is not local."
    40043996msgstr "Файлът, който пуснахте не е локален."
    40053997
    4006 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
    4007 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
     3998#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
     3999#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528
    40084000#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
    40094001msgid "You can only use local images as custom icons."
    40104002msgstr "За икони, можете да използвате само локални изображения."
    40114003
    4012 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
     4004#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522
    40134005#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
    40144006msgid "Local Images Only"
    40154007msgstr "Само локални изображения"
    40164008
    4017 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
     4009#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
    40184010#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
    40194011msgid "The file that you dropped is not an image."
    40204012msgstr "Файлът, който пуснахте не е изображение."
    40214013
    4022 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
     4014#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
    40234015#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
    40244016msgid "Images Only"
    40254017msgstr "Само изображения"
    40264018
    4027 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
     4019#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
    40284020msgid "Properties"
    40294021msgstr "Настройки"
    40304022
    4031 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
     4023#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
    40324024#, c-format
    40334025msgid "%s Properties"
    40344026msgstr "%s аксесоари"
    40354027
    4036 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537
     4028#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
    40374029msgid "Cancel Group Change?"
    40384030msgstr "Прекъсване смяната на група?"
    40394031
    4040 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
     4032#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
    40414033msgid "Changing group."
    40424034msgstr "Смяна на група."
    40434035
    4044 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
     4036#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
    40454037msgid "Cancel Owner Change?"
    40464038msgstr "Прекъсване промяната на собственик?"
    40474039
    4048 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700
     4040#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
    40494041msgid "Changing owner."
    40504042msgstr "Смяна на собственик."
    40514043
    4052 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
     4044#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1904
    40534045msgid "nothing"
    40544046msgstr "нищо"
    40554047
    4056 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908
     4048#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
    40574049msgid "unreadable"
    40584050msgstr "нечетимо"
    40594051
    4060 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918
     4052#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916
    40614053#, c-format
    40624054msgid "%d item, with size %s"
     
    40654057msgstr[1] "%d обектa, с общ размер %s"
    40664058
    4067 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
     4059#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1925
    40684060msgid "(some contents unreadable)"
    40694061msgstr "(някой съдържания са не-четими)"
     
    40754067#. * couldn't think of one.
    40764068#.
    4077 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
     4069#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
    40784070msgid "Contents:"
    40794071msgstr "Съдържание:"
    40804072
    4081 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
     4073#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
    40824074msgid "Basic"
    40834075msgstr "Базов"
    40844076
    40854077#. Name label
    4086 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
     4078#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
    40874079msgid "_Name:"
    40884080msgid_plural "_Names:"
     
    40904082msgstr[1] "_Имена:"
    40914083
    4092 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
     4084#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
    40934085msgid "Type:"
    40944086msgstr "Тип:"
    40954087
    4096 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
    4097 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
    4098 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
    4099 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
    4100 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405
    4101 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
    4102 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419
    4103 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
    4104 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
    4105 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027
    4106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048
    4107 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
    4108 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
    4109 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
     4088#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
     4089#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
     4090#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
     4091#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
     4092#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
     4093#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
     4094#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
     4095#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
     4096#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
     4097#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975
     4098#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
     4099#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
     4100#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3091
     4101#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
    41104102msgid "--"
    41114103msgstr "--"
    41124104
    4113 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
     4105#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
    41144106msgid "Size:"
    41154107msgstr "Размер:"
    41164108
    4117 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392
     4109#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
    41184110#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
    41194111msgid "Location:"
    41204112msgstr "Адрес:"
    41214113
    4122 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
     4114#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
    41234115msgid "Volume:"
    4124 msgstr "Сила на звука:"
    4125 
    4126 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
     4116msgstr "Дял:"
     4117
     4118#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
    41274119msgid "Free space:"
    41284120msgstr "Свободно пространство:"
    41294121
    4130 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411
     4122#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
    41314123msgid "Link target:"
    41324124msgstr "Цел на връзката:"
    41334125
    4134 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417
     4126#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365
    41354127msgid "MIME type:"
    41364128msgstr "MIME тип:"
    41374129
    4138 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426
     4130#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
    41394131msgid "Modified:"
    41404132msgstr "Променян:"
    41414133
    4142 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432
     4134#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
    41434135msgid "Accessed:"
    41444136msgstr "Достъпван:"
    41454137
    4146 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448
     4138#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396
    41474139msgid "_Select Custom Icon..."
    41484140msgstr "_Избор на друга икона..."
    41494141
    4150 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454
     4142#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2402
    41514143msgid "_Remove Custom Icon"
    41524144msgstr "_Премахване на потребителска икона"
    41534145
    4154 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521
     4146#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469
    41554147#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
    41564148msgid "Emblems"
    41574149msgstr "Емблеми"
    41584150
    4159 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
     4151#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2754
    41604152msgid "_Read"
    41614153msgstr "_Четене"
    41624154
    4163 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808
     4155#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
    41644156msgid "_Write"
    41654157msgstr "_Запис"
    41664158
    4167 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810
     4159#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
    41684160msgid "E_xecute"
    41694161msgstr "_Изпълнение"
    41704162
    4171 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
     4163#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
    41724164msgid "Set _user ID"
    41734165msgstr "С права на _собственика (SUID)"
    41744166
    4175 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898
     4167#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2846
    41764168msgid "Special flags:"
    41774169msgstr "Специални флагове:"
    41784170
    4179 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901
     4171#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
    41804172msgid "Set gro_up ID"
    41814173msgstr "С права на _групата (SGID)"
    41824174
    4183 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903
     4175#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
    41844176msgid "_Sticky"
    41854177msgstr "_Лепкав бит"
    41864178
    4187 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
     4179#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950
    41884180msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
    41894181msgstr "Не сте собственик, така че не може да промените правата."
    41904182
    4191 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
     4183#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
    41924184msgid "File _owner:"
    41934185msgstr "_Собственик на файла:"
    41944186
    4195 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022
     4187#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
    41964188msgid "File owner:"
    41974189msgstr "Собственик на файла:"
    41984190
    4199 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
     4191#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2981
    42004192msgid "_File group:"
    42014193msgstr "Г_рупа на файла:"
    42024194
    4203 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042
     4195#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
    42044196msgid "File group:"
    42054197msgstr "Група на файла:"
    42064198
    4207 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054
     4199#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
    42084200msgid "Owner:"
    42094201msgstr "Собственик:"
    42104202
    4211 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
     4203#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
    42124204msgid "Group:"
    42134205msgstr "Група:"
    42144206
    4215 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056
     4207#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
    42164208msgid "Others:"
    42174209msgstr "Други:"
    42184210
    4219 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
     4211#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
    42204212msgid "Text view:"
    42214213msgstr "Текстови преглед:"
    42224214
    4223 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
     4215#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
    42244216msgid "Number view:"
    42254217msgstr "Цифров преглед:"
    42264218
    4227 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
     4219#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
    42284220msgid "Last changed:"
    42294221msgstr "Последна промяна:"
    42304222
    4231 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152
     4223#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
    42324224#, c-format
    42334225msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
    42344226msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени"
    42354227
    4236 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
     4228#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
    42374229msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    42384230msgstr "Разрешенията на избрания файл не могат да бъдат определени."
    42394231
    4240 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
     4232#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
    42414233msgid "There was an error displaying help."
    42424234msgstr "Грешка при показването на помощта."
    42434235
    4244 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
     4236#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
    42454237msgid "Couldn't Show Help"
    42464238msgstr "Помощта не може да бъде показана"
    42474239
    4248 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
     4240#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
    42494241msgid "Open With"
    42504242msgstr "Отваряне с"
    42514243
    4252 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708
     4244#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
    42534245msgid "Cancel Showing Properties Window?"
    42544246msgstr "Прекъсване показването на настройките на прозореца?"
    42554247
    4256 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709
     4248#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3657
    42574249msgid "Creating Properties window."
    42584250msgstr "Създаване на прозорец за настройките."
    42594251
    4260 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
     4252#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
    42614253msgid "Select an icon"
    42624254msgstr "Избиране на икона"
     
    44484440#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
    44494441#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
    4450 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507
     4442#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:509
    44514443#, c-format
    44524444msgid ""
     
    44954487msgstr "Въведете име и опитайте отново."
    44964488
    4497 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
     4489#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416
    44984490msgid "_Location (URI):"
    44994491msgstr "_Местоположение (URL):"
    45004492
    4501 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
     4493#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
    45024494msgid "_Server:"
    45034495msgstr "_Сървър:"
    45044496
    4505 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
     4497#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482
    45064498msgid "Optional information:"
    45074499msgstr "Опционална информация:"
    45084500
    4509 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
     4501#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494
    45104502msgid "_Share:"
    45114503msgstr "_Споделено:"
    45124504
    4513 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
     4505#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515
    45144506msgid "_Port:"
    45154507msgstr "_Порт:"
    45164508
    4517 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
     4509#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535
    45184510msgid "_Folder:"
    45194511msgstr "_Папка:"
    45204512
    4521 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
     4513#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555
    45224514msgid "_User Name:"
    45234515msgstr "_Потребителско име:"
    45244516
    4525 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
     4517#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576
    45264518msgid "_Domain Name:"
    45274519msgstr "_Име на домейн:"
    45284520
    4529 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
     4521#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
    45304522msgid "_Name to use for connection:"
    45314523msgstr "_Име на връзката:"
    45324524
    4533 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
     4525#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658
    45344526msgid "Connect to Server"
    45354527msgstr "Свързване със сървър"
    45364528
    4537 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
     4529#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675
    45384530msgid "Service _type:"
    45394531msgstr "_Тип услуга:"
    45404532
    4541 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
     4533#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
    45424534msgid "SSH"
    45434535msgstr "SSH"
    45444536
    4545 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
     4537#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
    45464538msgid "Public FTP"
    45474539msgstr "Публично FTP"
    45484540
    4549 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
     4541#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
    45504542msgid "FTP (with login)"
    45514543msgstr "FTP (с идентификация)"
    45524544
    4553 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
     4545#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
    45544546msgid "Windows share"
    45554547msgstr "Споделено Windows устройство"
    45564548
    4557 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
     4549#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692
    45584550msgid "WebDAV (HTTP)"
    45594551msgstr "WebDAV (HTTP)"
    45604552
    4561 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
     4553#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
    45624554msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
    45634555msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)"
    45644556
    4565 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
     4557#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696
    45664558msgid "Custom Location"
    45674559msgstr "Ръчен адрес"
    45684560
    4569 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
     4561#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
    45704562msgid "Browse _Network"
    45714563msgstr "Разглеждане на _мрежата"
    45724564
    4573 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
     4565#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754
    45744566msgid "C_onnect"
    45754567msgstr "_Свързване"
     
    51455137#. Set initial window title
    51465138#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
    5147 #: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151
     5139#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 ../src/nautilus-window.c:151
    51485140msgid "Nautilus"
    51495141msgstr "Файлов мениджър (Nautilus)"
     
    56835675msgstr "Отиване на местоположението указано от тази отметка"
    56845676
    5685 #: ../src/nautilus-window-menus.c:409
     5677#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
    56865678msgid ""
    56875679"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
     
    56955687"(по ваш избор) всяка по-нова версия."
    56965688
    5697 #: ../src/nautilus-window-menus.c:413
     5689#: ../src/nautilus-window-menus.c:415
    56985690msgid ""
    56995691"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
     
    57075699"погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
    57085700
    5709 #: ../src/nautilus-window-menus.c:417
     5701#: ../src/nautilus-window-menus.c:419
    57105702msgid ""
    57115703"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
     
    57185710"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
    57195711
    5720 #: ../src/nautilus-window-menus.c:446
     5712#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
    57215713msgid ""
    57225714"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
     
    57265718"файлове."
    57275719
    5728 #: ../src/nautilus-window-menus.c:450
     5720#: ../src/nautilus-window-menus.c:452
    57295721msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
    57305722msgstr "Авторски права © 1999-2005 Авторите на Nautilus"
    57315723
    5732 #: ../src/nautilus-window-menus.c:455
     5724#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
    57335725msgid "translator-credits"
    57345726msgstr ""
     
    57405732"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    57415733
    5742 #: ../src/nautilus-window-menus.c:595
     5734#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
    57435735msgid "_File"
    57445736msgstr "_Файл"
    57455737
    57465738#. name, stock id, label
    5747 #: ../src/nautilus-window-menus.c:596
     5739#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
    57485740msgid "_Edit"
    57495741msgstr "_Редактиране"
    57505742
    57515743#. name, stock id, label
    5752 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
     5744#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
    57535745msgid "_View"
    57545746msgstr "_Изглед"
    57555747
    57565748#. name, stock id, label
    5757 #: ../src/nautilus-window-menus.c:598
     5749#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
    57585750msgid "_Help"
    57595751msgstr "_Помощ"
     
    57615753#. name, stock id, label
    57625754#. name, stock id
    5763 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
     5755#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
    57645756msgid "_Close"
    57655757msgstr "_Затваряне"
    57665758
    57675759#. label, accelerator
    5768 #: ../src/nautilus-window-menus.c:601
     5760#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
    57695761msgid "Close this folder"
    57705762msgstr "Затваряне на тази папка"
    57715763
    5772 #: ../src/nautilus-window-menus.c:604
     5764#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
    57735765msgid "_Backgrounds and Emblems..."
    57745766msgstr "_Фонове и емблеми..."
    57755767
    5776 #: ../src/nautilus-window-menus.c:605
     5768#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
    57775769msgid ""
    57785770"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
     
    57815773"Показване на плочките, цветовете и емблемите, които могат да бъдат използвани"
    57825774
    5783 #: ../src/nautilus-window-menus.c:608
     5775#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
    57845776msgid "Prefere_nces"
    57855777msgstr "Настрой_ки"
    57865778
    5787 #: ../src/nautilus-window-menus.c:609
     5779#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
    57885780msgid "Edit Nautilus preferences"
    57895781msgstr "Редакция настройките на Nautilus"
    57905782
    5791 #: ../src/nautilus-window-menus.c:611
     5783#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
    57925784msgid "_Undo"
    57935785msgstr "_Назад"
    57945786
    57955787#. name, stock id, label
    5796 #: ../src/nautilus-window-menus.c:612
     5788#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
    57975789msgid "Undo the last text change"
    57985790msgstr "Отмяна последната промяна на текста"
    57995791
    5800 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
     5792#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
    58015793msgid "Open _Parent"
    58025794msgstr "Отваряне на _предходната"
    58035795
    58045796#. name, stock id, label
    5805 #: ../src/nautilus-window-menus.c:615
     5797#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
    58065798msgid "Open the parent folder"
    58075799msgstr "Отваряне на предходната папка"
    58085800
    58095801#. name, stock id
    5810 #: ../src/nautilus-window-menus.c:621
     5802#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
    58115803msgid "_Stop"
    58125804msgstr "Сп_иране"
    58135805
    58145806#. name, stock id
    5815 #: ../src/nautilus-window-menus.c:625
     5807#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
    58165808msgid "_Reload"
    58175809msgstr "_Презареждане"
    58185810
    58195811#. name, stock id
    5820 #: ../src/nautilus-window-menus.c:629
     5812#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
    58215813msgid "_Contents"
    58225814msgstr "_Ръководство"
    58235815
    58245816#. label, accelerator
    5825 #: ../src/nautilus-window-menus.c:630
     5817#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
    58265818msgid "Display Nautilus help"
    58275819msgstr "Показване помощта за Nautilus"
    58285820
    58295821#. name, stock id
    5830 #: ../src/nautilus-window-menus.c:633
     5822#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
    58315823msgid "_About"
    58325824msgstr "_Относно"
    58335825
    58345826#. label, accelerator
    5835 #: ../src/nautilus-window-menus.c:634
     5827#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
    58365828msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
    58375829msgstr "Показване на благодарностите за създателите на Nautilus"
    58385830
    58395831#. name, stock id
    5840 #: ../src/nautilus-window-menus.c:637
     5832#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
    58415833msgid "Zoom _In"
    58425834msgstr "_Увеличение"
    58435835
    58445836#. label, accelerator
    5845 #: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
     5837#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
    58465838msgid "Show the contents in more detail"
    58475839msgstr "Показва съдържанието с повече подробности"
    58485840
    58495841#. name, stock id
    5850 #: ../src/nautilus-window-menus.c:649
     5842#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
    58515843msgid "Zoom _Out"
    58525844msgstr "Н_амаляване"
    58535845
    58545846#. label, accelerator
    5855 #: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
     5847#: ../src/nautilus-window-menus.c:652 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
    58565848msgid "Show the contents in less detail"
    58575849msgstr "Показва съдържанието с по-малко подробности"
    58585850
    58595851#. name, stock id
    5860 #: ../src/nautilus-window-menus.c:657
     5852#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
    58615853msgid "Normal Si_ze"
    58625854msgstr "Нормален раз_мер"
    58635855
    58645856#. label, accelerator
    5865 #: ../src/nautilus-window-menus.c:658
     5857#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
    58665858msgid "Show the contents at the normal size"
    58675859msgstr "Показване на съдържанието в нормален размер"
    58685860
    58695861#. name, stock id
    5870 #: ../src/nautilus-window-menus.c:661
     5862#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
    58715863msgid "Connect to _Server..."
    58725864msgstr "Свързване със _сървър..."
    58735865
    58745866#. label, accelerator
    5875 #: ../src/nautilus-window-menus.c:662
     5867#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
    58765868msgid "Set up a connection to a network server"
    58775869msgstr "Създаване на връзка към мрежови сървър"
    58785870
    58795871#. name, stock id
    5880 #: ../src/nautilus-window-menus.c:665
     5872#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
    58815873msgid "_Home"
    58825874msgstr "_Домашна папка"
    58835875
    58845876#. label, accelerator
    5885 #: ../src/nautilus-window-menus.c:666
     5877#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
    58865878msgid "Go to the home folder"
    58875879msgstr "Отиване в домашната папка"
    58885880
    58895881#. name, stock id
    5890 #: ../src/nautilus-window-menus.c:669
     5882#: ../src/nautilus-window-menus.c:671
    58915883msgid "_Computer"
    58925884msgstr "_Този компютър"
    58935885
    58945886#. label, accelerator
    5895 #: ../src/nautilus-window-menus.c:670
     5887#: ../src/nautilus-window-menus.c:672
    58965888msgid "Go to the computer location"
    58975889msgstr "Отиване в „Този компютър“"
    58985890
    58995891#. name, stock id
    5900 #: ../src/nautilus-window-menus.c:673
     5892#: ../src/nautilus-window-menus.c:675
    59015893msgid "T_emplates"
    59025894msgstr "_Шаблони"
    59035895
    59045896#. label, accelerator
    5905 #: ../src/nautilus-window-menus.c:674
     5897#: ../src/nautilus-window-menus.c:676
    59065898msgid "Go to the templates folder"
    59075899msgstr "Отиване в папката с шаблоните"
    59085900
    59095901#. name, stock id
    5910 #: ../src/nautilus-window-menus.c:677
     5902#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
    59115903msgid "_Trash"
    59125904msgstr "Кош_че"
    59135905
    59145906#. label, accelerator
    5915 #: ../src/nautilus-window-menus.c:678
     5907#: ../src/nautilus-window-menus.c:680
    59165908msgid "Go to the trash folder"
    59175909msgstr "Отиване в папката на кошчето"
    59185910
    59195911#. name, stock id
    5920 #: ../src/nautilus-window-menus.c:681
     5912#: ../src/nautilus-window-menus.c:683
    59215913msgid "CD/_DVD Creator"
    59225914msgstr "CD/_DVD записвачка"
    59235915
    59245916#. label, accelerator
    5925 #: ../src/nautilus-window-menus.c:682
     5917#: ../src/nautilus-window-menus.c:684
    59265918msgid "Go to the CD/DVD Creator"
    59275919msgstr "Отиване в CD/DVD записвачката"
    59285920
    5929 #: ../src/nautilus-window-menus.c:708
     5921#: ../src/nautilus-window-menus.c:710
    59305922msgid "_Up"
    59315923msgstr "_Нагоре"
     
    59625954msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
    59635955msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във файловия мениджър Nautilus"
     5956
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.