Changeset 2228


Ignore:
Timestamp:
Oct 27, 2010, 1:17:05 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gparted: обновен и подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/gparted.master.bg.po

    r2004 r2228  
    1 # Blgarian translation of gparted po-file.
     1# Bulgarian translation of gparted po-file.
    22# Copyright (C) 2005, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the gparted package.
    55# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
    77# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
    88#
     
    1111"Project-Id-Version: gparted master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:51+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:51+0200\n"
    15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-10-27 13:15+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2010-10-27 13:15+0300\n"
     15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"Language: bg\n"
    1718"MIME-Version: 1.0\n"
    1819"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2526
    2627#. ==== GUI =========================
    27 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
    28 #: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
    29 #: ../src/Win_GParted.cc:1285
     28#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:357
     29#: ../src/Win_GParted.cc:71 ../src/Win_GParted.cc:1100
     30#: ../src/Win_GParted.cc:1284
    3031msgid "GParted"
    3132msgstr "GParted"
     
    3334#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
    3435msgid "GParted Partition Editor"
    35 msgstr "Редактор на дялове на диск за GNOME"
     36msgstr "Редактор на дялове на дискове за GNOME"
    3637
    3738#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
     
    3940msgstr "Редактор на дялове"
    4041
    41 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
     42#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
    4243msgid "Free space preceding (MiB):"
    4344msgstr "Свободно място отпред (MiB):"
    4445
    4546#. add spinbutton_size
    46 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
     47#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
    4748msgid "New size (MiB):"
    4849msgstr "Нов размер (MiB):"
    4950
    5051#. add spinbutton_after
    51 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
     52#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
    5253msgid "Free space following (MiB):"
    5354msgstr "Свободно място отзад (MiB):"
    5455
    55 #. add checkbutton
    56 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
    57 msgid "Round to cylinders"
    58 msgstr "Закръгляне към цилиндрите"
    59 
    60 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
     56#. add alignment
     57#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Align to: <optionmenu with choices>
     58#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96
     59msgid "Align to:"
     60msgstr "Подравняване по:"
     61
     62#. fill partition alignment menu
     63#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
     64#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101
     65msgid "Cylinder"
     66msgstr "Цилиндър"
     67
     68#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:"
     69#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103
     70msgid "MiB"
     71msgstr "MiB"
     72
     73#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:"
     74#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105
     75msgid "None"
     76msgstr "Без подравняване"
     77
     78#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210
    6179msgid "Resize"
    6280msgstr "Преоразмеряване"
    6381
    64 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
     82#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:210 ../src/Win_GParted.cc:231
    6583msgid "Resize/Move"
    6684msgstr "Преоразмеряване/преместване"
    6785
    68 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
     86#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:227
    6987msgid "Minimum size: %1 MiB"
    7088msgstr "Минимален размер: %1 MiB"
    7189
    72 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
     90#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:228
    7391msgid "Maximum size: %1 MiB"
    7492msgstr "Максимален размер: %1 MiB"
     
    82100#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
    83101msgid "WARNING:  This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
    84 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
     102msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това ще ИЗТРИЕ ВСИЧКИ ДАННИ на ДИСК %1"
    85103
    86104#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
     
    116134
    117135#. size
    118 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
     136#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:453
    119137msgid "Size:"
    120138msgstr "Размер:"
     
    135153
    136154#. path
    137 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
     155#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:461
    138156msgid "Path:"
    139157msgstr "Път:"
     
    143161msgstr "Състояние:"
    144162
    145 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
     163#. TO TRANSLATORS:  Busy (At least one logical partition is mounted)
     164#. * means that this extended partition contains at least one logical
     165#. * partition that is mounted or otherwise active.
     166#.
     167#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251
    146168msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
    147 msgstr "заето (поне един логически дял е монтиран)"
    148 
    149 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
     169msgstr "зает (поне един логически дял е монтиран)"
     170
     171#. TO TRANSLATORS:  Active
     172#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by
     173#. * the operating system.
     174#.
     175#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259
    150176msgid "Active"
    151 msgstr "активно"
    152 
    153 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
     177msgstr "активен"
     178
     179#. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
     180#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265
    154181msgid "Mounted on %1"
    155 msgstr "монтирано като %1"
    156 
    157 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
     182msgstr "монтиран като %1"
     183
     184#. TO TRANSLATORS:  Not busy (There are no mounted logical partitions)
     185#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
     186#. * active partitions.
     187#.
     188#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275
    158189msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
    159 msgstr "незаето (не са монтирани логически дялове)"
    160 
    161 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
     190msgstr "незает (не са монтирани логически дялове)"
     191
     192#. TO TRANSLATORS:  Not active
     193#. *  means that this linux swap partition is not enabled and is not
     194#. *  in use by the operating system.
     195#.
     196#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283
    162197msgid "Not active"
    163 msgstr "неактивно"
    164 
    165 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
     198msgstr "неактивен"
     199
     200#. TO TRANSLATORS:  Not mounted
     201#. * means that this partition is not mounted.
     202#.
     203#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290
    166204msgid "Not mounted"
    167 msgstr "немонтирано"
     205msgstr "немонтиран"
    168206
    169207#. Label
    170 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
     208#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
    171209#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
    172210msgid "Label:"
    173211msgstr "Етикет:"
    174212
    175 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
     213#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312
    176214msgid "UUID:"
    177215msgstr "UUID:"
    178216
    179217#. first sector
    180 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
     218#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326
    181219msgid "First sector:"
    182220msgstr "Първи сектор:"
    183221
    184222#. last sector
    185 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
     223#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
    186224msgid "Last sector:"
    187225msgstr "Последен сектор:"
    188226
    189227#. total sectors
    190 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
     228#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:514
    191229msgid "Total sectors:"
    192230msgstr "Общо сектори:"
     
    208246
    209247#. fill partitiontype menu
    210 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
     248#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75
    211249msgid "Primary Partition"
    212250msgstr "основен дял"
    213251
    214 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
    215 #: ../src/OperationDelete.cc:75
     252#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78
     253#: ../src/OperationDelete.cc:77
    216254msgid "Logical Partition"
    217255msgstr "логически дял"
    218256
    219 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
     257#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81
    220258msgid "Extended Partition"
    221259msgstr "разширен дял"
    222260
    223 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
     261#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198
    224262msgid "New Partition #%1"
    225263msgstr "Нов дял № %1"
    226264
    227 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
     265#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74
    228266msgid "Resize/Move %1"
    229 msgstr "Преоразмеряване/Преместване на %1"
    230 
    231 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
     267msgstr "Преоразмеряване/преместване на %1"
     268
     269#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79
    232270msgid "Resize %1"
    233271msgstr "Преоразмеряване на %1"
     
    279317#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
    280318msgid "See the details for more information."
    281 msgstr "За повече информация вижте подробностите."
     319msgstr "За повече информация вижте доклада."
    282320
    283321#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
     
    289327msgstr "Ако искате поддръжка, трябва да предоставите запазените данни!"
    290328
    291 #: ../src/Dialog_Progress.cc:279
     329#. TO TRANSLATORS: looks like   See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
     330#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
    292331msgid "See %1 for more information."
    293332msgstr "За повече информация вижте %1."
    294333
    295 #: ../src/Dialog_Progress.cc:312
     334#: ../src/Dialog_Progress.cc:313
    296335msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
    297336msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите текущото действие?"
    298337
    299 #: ../src/Dialog_Progress.cc:318
     338#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
    300339msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
    301340msgstr "Прекратяването на действие може СЕРИОЗНО да повреди файловата система."
    302341
    303 #: ../src/Dialog_Progress.cc:320
     342#: ../src/Dialog_Progress.cc:321
    304343msgid "Continue Operation"
    305344msgstr "Продължаване на действието"
    306345
    307 #: ../src/Dialog_Progress.cc:321
     346#: ../src/Dialog_Progress.cc:322
    308347msgid "Cancel Operation"
    309348msgstr "Прекратяване на действието"
    310349
    311 #: ../src/Dialog_Progress.cc:334
     350#: ../src/Dialog_Progress.cc:335
    312351msgid "Save Details"
    313352msgstr "Запазване на доклад"
    314353
    315 #: ../src/Dialog_Progress.cc:353
     354#: ../src/Dialog_Progress.cc:354
    316355msgid "GParted Details"
    317 msgstr "Подробна информация от редактора на дялове"
    318 
    319 #: ../src/Dialog_Progress.cc:357
     356msgstr "Доклад от редактора на дялове"
     357
     358#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
    320359msgid "Libparted"
    321360msgstr "Libparted"
    322361
    323 #: ../src/Dialog_Progress.cc:395
     362#. TO TRANSLATORS:  EXECUTING
     363#. * means that the status for this operation is
     364#. * executing or currently in progress.
     365#.
     366#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
    324367msgid "EXECUTING"
    325368msgstr "ИЗПЪЛНЯВАНЕ"
    326369
    327 #: ../src/Dialog_Progress.cc:398
     370#. TO" TRANSLATORS:  SUCCESS
     371#. * means that the status for this operation is
     372#. * completed successfully.
     373#.
     374#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
    328375msgid "SUCCESS"
    329376msgstr "УСПЕХ"
    330377
    331 #: ../src/Dialog_Progress.cc:401
     378#. TO TRANSLATORS:  ERROR
     379#. * means that the status for this operation is
     380#. * completed with errors.
     381#.
     382#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
    332383msgid "ERROR"
    333384msgstr "ГРЕШКА"
    334385
    335 #: ../src/Dialog_Progress.cc:404
     386#. TO TRANSLATORS:  INFO
     387#. * means that the status for this operation is
     388#. * for your information , or messages from the
     389#. * libparted library.
     390#.
     391#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
    336392msgid "INFO"
    337393msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
    338394
    339 #: ../src/Dialog_Progress.cc:407
     395#. TO TRANSLATORS:  N/A
     396#. * means that the status for this operation is
     397#. * not applicable because the operation is not
     398#. * supported on the file system in the partition.
     399#.
     400#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
    340401msgid "N/A"
    341402msgstr "НЕДОСТЪПНО"
     
    393454"самата файлова система или ограниченията в използваните програми."
    394455
    395 #: ../src/DialogFeatures.cc:69
     456#. TO TRANSLATORS:  Available
     457#. * means that this action is valid for this file system.
     458#.
     459#: ../src/DialogFeatures.cc:73
    396460msgid "Available"
    397461msgstr "Достъпно"
    398462
    399 #: ../src/DialogFeatures.cc:75
     463#. TO TRANSLATORS:  Not Available
     464#. * means that this action is not valid for this file system.
     465#.
     466#: ../src/DialogFeatures.cc:83
    400467msgid "Not Available"
    401468msgstr "Недостъпно"
    402469
    403 #: ../src/DialogFeatures.cc:83
     470#: ../src/DialogFeatures.cc:89
    404471msgid "Legend"
    405472msgstr "Легенда"
    406473
    407474#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
    408 #: ../src/DialogFeatures.cc:96
     475#: ../src/DialogFeatures.cc:102
    409476msgid "Rescan For Supported Actions"
    410477msgstr "Повторна проверка за поддържани действия"
     
    415482
    416483#. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
    417 #: ../src/DMRaid.cc:266
     484#: ../src/DMRaid.cc:325
    418485msgid "create missing %1 entries"
    419486msgstr "създаване на липсващите записи в %1"
    420487
    421488#. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
    422 #: ../src/DMRaid.cc:360
     489#: ../src/DMRaid.cc:441
    423490msgid "delete affected %1 entries"
    424491msgstr "изтриване на засегнатите записи в %1"
    425492
    426493#. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
    427 #: ../src/DMRaid.cc:383
     494#: ../src/DMRaid.cc:464
    428495msgid "delete %1 entry"
    429496msgstr "изтриване на записа в %1"
    430497
    431498#. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
    432 #: ../src/DMRaid.cc:433
     499#: ../src/DMRaid.cc:514
    433500msgid "update %1 entry"
    434501msgstr "обновяване на записа в %1"
    435502
    436503#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
    437 #: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
    438 #: ../src/GParted_Core.cc:225
     504#: ../src/GParted_Core.cc:200 ../src/GParted_Core.cc:211
     505#: ../src/GParted_Core.cc:221
    439506msgid "Scanning %1"
    440507msgstr "Проверка на %1"
    441508
    442509#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
    443 #: ../src/GParted_Core.cc:246
     510#: ../src/GParted_Core.cc:242
    444511msgid "Confirming %1"
    445512msgstr "Потвърждаване на %1"
    446513
    447 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
     514#. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
    448515#: ../src/GParted_Core.cc:254
    449 msgid ""
    450 "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
    451 "supports a size of 512 bytes."
    452 msgstr ""
    453 "Пренебрегване на устройство %1с размер на логическия сектор — %2 байта, "
    454 "защото gparted поддържа само размер от 512 байта."
     516msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
     517msgstr ""
     518"Пренебрегване на устройство %1 с размер на логическия сектор — %2 байта."
     519
     520#: ../src/GParted_Core.cc:256
     521msgid ""
     522"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
     523"sector sizes larger than 512 bytes."
     524msgstr ""
     525"GParted изисква библиотеката libparted, версия поне 2.2, за поддръжката на "
     526"устройства с размер на сектора над 512 байта."
    455527
    456528#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
    457 #: ../src/GParted_Core.cc:290
     529#: ../src/GParted_Core.cc:293
    458530msgid "Searching %1 partitions"
    459531msgstr "Търсене на дяловете върху %1"
    460532
    461 #: ../src/GParted_Core.cc:332
     533#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
     534#. * means that the partition table for this
     535#. * disk device is unknown or not recognized.
     536#.
     537#: ../src/GParted_Core.cc:340
    462538msgid "unrecognized"
    463539msgstr "неразпозната"
    464540
    465 #: ../src/GParted_Core.cc:418
     541#. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
     542#: ../src/GParted_Core.cc:532
    466543msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
    467544msgstr "Дял не може да има дължина %1 сектора"
    468545
    469 #: ../src/GParted_Core.cc:426
     546#. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
     547#: ../src/GParted_Core.cc:541
    470548msgid ""
    471549"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
    472550msgstr "Дял с повече заети сектори (%1) от размера му (%2) е невалиден"
    473551
    474 #: ../src/GParted_Core.cc:492
     552#: ../src/GParted_Core.cc:606
    475553msgid "libparted messages"
    476554msgstr "съобщения от libparted"
    477555
    478 #: ../src/GParted_Core.cc:908
     556#: ../src/GParted_Core.cc:1046
    479557msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
    480558msgstr "Все още не се поддържа шифриране с Linux Unified Key Setup."
    481559
    482 #: ../src/GParted_Core.cc:989
     560#: ../src/GParted_Core.cc:1174
    483561msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
    484562msgstr "Все още не се поддържа управление на логически томове."
    485563
    486 #: ../src/GParted_Core.cc:1012
    487 msgid "BTRFS is not yet supported."
    488 msgstr "Все още не се поддържа BTRFS."
    489 
    490564#. no file system found....
    491 #: ../src/GParted_Core.cc:1019
     565#: ../src/GParted_Core.cc:1203
    492566msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
    493567msgstr "Не може да се открие файловата система! Възможните причини са:"
    494568
    495 #: ../src/GParted_Core.cc:1021
     569#: ../src/GParted_Core.cc:1205
    496570msgid "The file system is damaged"
    497571msgstr "Файловата система е повредена"
    498572
    499 #: ../src/GParted_Core.cc:1023
     573#: ../src/GParted_Core.cc:1207
    500574msgid "The file system is unknown to GParted"
    501575msgstr "Файловата система е непозната на Редактора на дялове"
    502576
    503 #: ../src/GParted_Core.cc:1025
     577#: ../src/GParted_Core.cc:1209
    504578msgid "There is no file system available (unformatted)"
    505579msgstr "Липсва файлова система (неформатиран дял)"
    506580
    507 #: ../src/GParted_Core.cc:1151
     581#: ../src/GParted_Core.cc:1341
    508582msgid "Unable to find mount point"
    509583msgstr "Не може да се намери точка за монтиране"
    510584
    511 #: ../src/GParted_Core.cc:1214
     585#: ../src/GParted_Core.cc:1403
    512586msgid "Unable to read the contents of this file system!"
    513587msgstr "Не може да се прочете съдържанието на файловата система!"
    514588
    515 #: ../src/GParted_Core.cc:1216
     589#: ../src/GParted_Core.cc:1405
    516590msgid "Because of this some operations may be unavailable."
    517591msgstr "Затова някои действия ще бъдат недостъпни."
    518592
    519593#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
    520 #: ../src/GParted_Core.cc:1221
     594#: ../src/GParted_Core.cc:1410
    521595msgid ""
    522596"The following list of software packages is required for %1 file system "
    523597"support:  %2."
    524598msgstr ""
    525 "За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети:  %2."
    526 
    527 #: ../src/GParted_Core.cc:1292
     599"За поддръжката на файловата система %1 са необходими следните пакети: %2."
     600
     601#: ../src/GParted_Core.cc:1481
    528602msgid "create empty partition"
    529603msgstr "създаване на празен дял"
    530604
    531 #: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
     605#: ../src/GParted_Core.cc:1549 ../src/GParted_Core.cc:2764
    532606msgid "path: %1"
    533607msgstr "път: %1"
    534608
    535 #: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
     609#: ../src/GParted_Core.cc:1550 ../src/GParted_Core.cc:2765
    536610msgid "start: %1"
    537611msgstr "начало: %1"
    538612
    539 #: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
     613#: ../src/GParted_Core.cc:1551 ../src/GParted_Core.cc:2766
    540614msgid "end: %1"
    541615msgstr "край: %1"
    542616
    543 #: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
     617#: ../src/GParted_Core.cc:1552 ../src/GParted_Core.cc:2767
    544618msgid "size: %1 (%2)"
    545619msgstr "размер: %1 (%2)"
    546620
    547 #: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
     621#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
    548622msgid "create new %1 file system"
    549623msgstr "създаване на нова файлова система %1"
    550624
    551 #: ../src/GParted_Core.cc:1426
     625#: ../src/GParted_Core.cc:1615
    552626msgid "delete partition"
    553627msgstr "изтриване на дял"
    554628
    555 #: ../src/GParted_Core.cc:1466
     629#: ../src/GParted_Core.cc:1655
    556630msgid "Clear partition label on %1"
    557631msgstr "Изчистване на етикета на %1"
    558632
    559 #: ../src/GParted_Core.cc:1471
     633#: ../src/GParted_Core.cc:1660
    560634msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
    561 msgstr "Промяна на етикета от „%1“ на %2"
    562 
    563 #: ../src/GParted_Core.cc:1550
     635msgstr "Промяна на етикета на %2 да е „%1“"
     636
     637#. TO TRANSLATORS:  moving requires old and new length to be the same
     638#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition
     639#. * must be the same.  If the sector sizes of the old partition and the
     640#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
     641#.
     642#: ../src/GParted_Core.cc:1746
    564643msgid "moving requires old and new length to be the same"
    565644msgstr "преместването изисква старата и новата дължина да са еднакви"
    566645
    567 #: ../src/GParted_Core.cc:1567
     646#: ../src/GParted_Core.cc:1776
    568647msgid "rollback last change to the partition table"
    569648msgstr "отмяна на последната промяна на таблицата с дялове"
    570649
    571 #: ../src/GParted_Core.cc:1596
     650#: ../src/GParted_Core.cc:1806
    572651msgid "move file system to the left"
    573652msgstr "преместване на файловата система наляво"
    574653
    575 #: ../src/GParted_Core.cc:1598
     654#: ../src/GParted_Core.cc:1808
    576655msgid "move file system to the right"
    577656msgstr "преместване на файловата система надясно"
    578657
    579 #: ../src/GParted_Core.cc:1601
     658#: ../src/GParted_Core.cc:1811
    580659msgid "move file system"
    581660msgstr "преместване на файловата система"
    582661
    583 #: ../src/GParted_Core.cc:1603
     662#: ../src/GParted_Core.cc:1813
    584663msgid ""
    585664"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
     
    589668"действие"
    590669
    591 #: ../src/GParted_Core.cc:1622
     670#: ../src/GParted_Core.cc:1832
    592671msgid "perform real move"
    593672msgstr "извършване на истинското преместване"
    594673
    595 #: ../src/GParted_Core.cc:1664
     674#: ../src/GParted_Core.cc:1879
    596675msgid "using libparted"
    597676msgstr "използване на libparted"
    598677
    599 #: ../src/GParted_Core.cc:1704
     678#: ../src/GParted_Core.cc:1919
    600679msgid "resizing requires old and new start to be the same"
    601 msgstr "преместването изисква старото и новото начало да са еднакви"
    602 
    603 #: ../src/GParted_Core.cc:1769
     680msgstr "преоразмеряването изисква старото и новото начало да са еднакви"
     681
     682#: ../src/GParted_Core.cc:1984
    604683msgid "resize/move partition"
    605684msgstr "преоразмеряване/преместване на дял"
    606685
    607 #: ../src/GParted_Core.cc:1772
     686#: ../src/GParted_Core.cc:1987
    608687msgid "move partition to the right"
    609688msgstr "преместване на дял надясно"
    610689
    611 #: ../src/GParted_Core.cc:1775
     690#: ../src/GParted_Core.cc:1990
    612691msgid "move partition to the left"
    613692msgstr "преместване на дял наляво"
    614693
    615 #: ../src/GParted_Core.cc:1778
     694#: ../src/GParted_Core.cc:1993
    616695msgid "grow partition from %1 to %2"
    617 msgstr "уголемяване на дял от %1 до %2"
    618 
    619 #: ../src/GParted_Core.cc:1781
     696msgstr "уголемяване на дял от %1 на %2"
     697
     698#: ../src/GParted_Core.cc:1996
    620699msgid "shrink partition from %1 to %2"
    621700msgstr "смаляване на дял от %1 на %2"
    622701
    623 #: ../src/GParted_Core.cc:1784
     702#: ../src/GParted_Core.cc:1999
    624703msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
    625704msgstr "преместване на дял надясно и уголемяване от %1 на %2"
    626705
    627 #: ../src/GParted_Core.cc:1787
     706#: ../src/GParted_Core.cc:2002
    628707msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
    629708msgstr "преместване на дял надясно и смаляване от %1 на %2"
    630709
    631 #: ../src/GParted_Core.cc:1790
     710#: ../src/GParted_Core.cc:2005
    632711msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
    633712msgstr "преместване на дял наляво и уголемяване от %1 на %2"
    634713
    635 #: ../src/GParted_Core.cc:1793
     714#: ../src/GParted_Core.cc:2008
    636715msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
    637716msgstr "преместване на дял наляво и смаляване от %1 на %2"
    638717
    639 #: ../src/GParted_Core.cc:1808
     718#: ../src/GParted_Core.cc:2023
    640719msgid ""
    641720"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
     
    645724"Прескачане на това действие"
    646725
    647 #: ../src/GParted_Core.cc:1818
     726#: ../src/GParted_Core.cc:2033
    648727msgid "old start: %1"
    649728msgstr "старо начало: %1"
    650729
    651 #: ../src/GParted_Core.cc:1819
     730#: ../src/GParted_Core.cc:2034
    652731msgid "old end: %1"
    653732msgstr "стар край: %1"
    654733
    655 #: ../src/GParted_Core.cc:1820
     734#: ../src/GParted_Core.cc:2035
    656735msgid "old size: %1 (%2)"
    657736msgstr "стар размер: %1 (%2)"
    658737
    659 #: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
     738#: ../src/GParted_Core.cc:2097 ../src/GParted_Core.cc:2845
    660739msgid "new start: %1"
    661740msgstr "ново начало: %1"
    662741
    663 #: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
     742#: ../src/GParted_Core.cc:2098 ../src/GParted_Core.cc:2846
    664743msgid "new end: %1"
    665744msgstr "нов край: %1"
    666745
    667 #: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
     746#: ../src/GParted_Core.cc:2099 ../src/GParted_Core.cc:2847
    668747msgid "new size: %1 (%2)"
    669748msgstr "нов размер: %1 (%2)"
    670749
    671 #: ../src/GParted_Core.cc:1917
     750#: ../src/GParted_Core.cc:2135
    672751msgid "shrink file system"
    673752msgstr "смаляване на файлова система"
    674753
    675 #: ../src/GParted_Core.cc:1921
     754#: ../src/GParted_Core.cc:2139
    676755msgid "grow file system"
    677756msgstr "уголемяване на файлова система"
    678757
    679 #: ../src/GParted_Core.cc:1924
     758#: ../src/GParted_Core.cc:2142
    680759msgid "resize file system"
    681760msgstr "преоразмеряване на файлова система"
    682761
    683 #: ../src/GParted_Core.cc:1927
     762#: ../src/GParted_Core.cc:2145
    684763msgid ""
    685764"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
     
    688767"действие"
    689768
    690 #: ../src/GParted_Core.cc:1962
     769#: ../src/GParted_Core.cc:2180
    691770msgid "grow file system to fill the partition"
    692771msgstr "уголемяване на файловата система до запълване на дяла"
    693772
    694 #: ../src/GParted_Core.cc:1967
     773#: ../src/GParted_Core.cc:2185
    695774msgid "growing is not available for this file system"
    696775msgstr "тази файлова система не се поддържа уголемяване"
    697776
    698 #: ../src/GParted_Core.cc:1986
     777#: ../src/GParted_Core.cc:2204
    699778msgid "the destination is smaller than the source partition"
    700779msgstr "местоназначението е по-малко от дяла източник"
    701780
    702 #: ../src/GParted_Core.cc:2000
     781#: ../src/GParted_Core.cc:2221
    703782msgid "copy file system of %1 to %2"
    704 msgstr "копиране на файловата система на %1 на %2"
    705 
    706 #: ../src/GParted_Core.cc:2044
     783msgstr "копиране на файловата система от %1 на %2"
     784
     785#: ../src/GParted_Core.cc:2265
    707786msgid "perform read-only test"
    708787msgstr "извършване на проба само за четене"
    709788
    710 #: ../src/GParted_Core.cc:2092
     789#: ../src/GParted_Core.cc:2319
    711790msgid "using internal algorithm"
    712791msgstr "използване на вътрешен алгоритъм"
    713792
    714 #: ../src/GParted_Core.cc:2094
    715 msgid "read %1 sectors"
    716 msgstr "четене на %1 сектора"
    717 
    718 #: ../src/GParted_Core.cc:2094
    719 msgid "copy %1 sectors"
    720 msgstr "копиране на %1 сектора"
    721 
    722 #: ../src/GParted_Core.cc:2096
    723 msgid "finding optimal blocksize"
     793#. TO TRANSLATORS: looks like  read 1.00 MiB
     794#: ../src/GParted_Core.cc:2323
     795msgid "read %1"
     796msgstr "четене на %1"
     797
     798#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
     799#: ../src/GParted_Core.cc:2325
     800msgid "copy %1"
     801msgstr "копиране на %1"
     802
     803#: ../src/GParted_Core.cc:2329
     804msgid "finding optimal block size"
    724805msgstr "изчисляване на оптималeн размер на блоковете"
    725806
    726 #: ../src/GParted_Core.cc:2133
     807#: ../src/GParted_Core.cc:2369
    727808msgid "%1 seconds"
    728809msgstr "%1 секунди"
    729810
    730 #: ../src/GParted_Core.cc:2149
    731 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
    732 msgstr "оптималният размер е %1 сектора (%2)"
    733 
    734 #: ../src/GParted_Core.cc:2166
    735 msgid "%1 sectors read"
    736 msgstr "%1 прочетени сектора"
    737 
    738 #: ../src/GParted_Core.cc:2166
    739 msgid "%1 sectors copied"
    740 msgstr "%1 копирани сектора"
    741 
    742 #: ../src/GParted_Core.cc:2177
     811#. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
     812#: ../src/GParted_Core.cc:2387
     813msgid "optimal block size is %1"
     814msgstr "оптималният размер е %1"
     815
     816#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) read
     817#: ../src/GParted_Core.cc:2405
     818msgid "%1 (%2 B) read"
     819msgstr "прочетени са %1 (%2 B)"
     820
     821#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
     822#: ../src/GParted_Core.cc:2407
     823msgid "%1 (%2 B) copied"
     824msgstr "копирани са %1 (%2 B)"
     825
     826#: ../src/GParted_Core.cc:2420
    743827msgid "roll back last transaction"
    744828msgstr "отмяна на последното действие"
    745829
    746 #: ../src/GParted_Core.cc:2204
     830#. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
     831#: ../src/GParted_Core.cc:2449
    747832msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
    748833msgstr ""
    749834"проверка на файловата система на %1 за грешки и поправка, ако е възможно"
    750835
    751 #: ../src/GParted_Core.cc:2212
     836#: ../src/GParted_Core.cc:2457
    752837msgid "checking is not available for this file system"
    753838msgstr "проверката не е достъпна за тази файлова система"
    754839
    755 #: ../src/GParted_Core.cc:2238
     840#: ../src/GParted_Core.cc:2483
    756841msgid "set partition type on %1"
    757842msgstr "задаване на вида дял да е %1"
    758843
    759 #: ../src/GParted_Core.cc:2268
     844#: ../src/GParted_Core.cc:2513
    760845msgid "new partition type: %1"
    761846msgstr "нов вид дял: %1"
    762847
    763 #: ../src/GParted_Core.cc:2295
     848#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
     849#: ../src/GParted_Core.cc:2542
    764850msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
    765851msgstr "прочетени са %1 от %2 (остават %3)"
    766852
    767 #: ../src/GParted_Core.cc:2295
     853#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
     854#: ../src/GParted_Core.cc:2544
    768855msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
    769856msgstr "копирани са %1 от %2 (остават %3)"
    770857
    771 #: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
     858#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB read
     859#: ../src/GParted_Core.cc:2552 ../src/GParted_Core.cc:2669
    772860msgid "%1 of %2 read"
    773861msgstr "прочетени са %1 от %2"
    774862
    775 #: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
     863#. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB of 16.00 MiB copied
     864#: ../src/GParted_Core.cc:2554 ../src/GParted_Core.cc:2671
    776865msgid "%1 of %2 copied"
    777866msgstr "копирани са %1 от %2"
    778867
    779 #: ../src/GParted_Core.cc:2319
    780 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
    781 msgstr "четене на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
    782 
    783 #: ../src/GParted_Core.cc:2322
    784 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
    785 msgstr "копиране на %1 сектора при размер на блока %2 сектора"
    786 
    787 #: ../src/GParted_Core.cc:2441
     868#. TO TRANSLATORS: looks like  read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
     869#: ../src/GParted_Core.cc:2575
     870msgid "read %1 using a block size of %2"
     871msgstr "прочитане на %1 при размер на блока %2"
     872
     873#. TO TRANSLATORS: looks like  copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
     874#: ../src/GParted_Core.cc:2580
     875msgid "copy %1 using a block size of %2"
     876msgstr "копиране на %1 при размер на блока %2"
     877
     878#: ../src/GParted_Core.cc:2730
    788879msgid "Error while writing block at sector %1"
    789880msgstr "Грешка при запис на блок в сектор %1"
    790881
    791 #: ../src/GParted_Core.cc:2444
     882#: ../src/GParted_Core.cc:2733
    792883msgid "Error while reading block at sector %1"
    793884msgstr "Грешка при четене на блок от сектор %1"
    794885
    795 #: ../src/GParted_Core.cc:2454
     886#: ../src/GParted_Core.cc:2743
    796887msgid "calibrate %1"
    797888msgstr "калибриране на %1"
    798889
    799 #: ../src/GParted_Core.cc:2501
     890#: ../src/GParted_Core.cc:2790
    800891msgid "calculate new size and position of %1"
    801892msgstr "изчисляване на нов размер и позиция на %1"
    802893
    803 #: ../src/GParted_Core.cc:2505
     894#: ../src/GParted_Core.cc:2794
    804895msgid "requested start: %1"
    805896msgstr "избрано начало: %1"
    806897
    807 #: ../src/GParted_Core.cc:2506
     898#: ../src/GParted_Core.cc:2795
    808899msgid "requested end: %1"
    809900msgstr "избран край: %1"
    810901
    811 #: ../src/GParted_Core.cc:2507
     902#: ../src/GParted_Core.cc:2796
    812903msgid "requested size: %1 (%2)"
    813904msgstr "избран размер: %1 (%2)"
    814905
    815906#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
    816 #: ../src/GParted_Core.cc:2649
     907#: ../src/GParted_Core.cc:2938
    817908msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
    818909msgstr "обновяване на зареждащия сектор на файловата система %1 върху %2"
    819910
    820911#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
    821 #: ../src/GParted_Core.cc:2685
     912#: ../src/GParted_Core.cc:2974
    822913msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
    823914msgstr "Грешка при опит за запис в зареждащия сектор на %1"
    824915
    825916#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
    826 #: ../src/GParted_Core.cc:2691
     917#: ../src/GParted_Core.cc:2980
    827918msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
    828919msgstr "Грешка при опит да се намери позицията 0x1c в %1"
    829920
    830921#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
    831 #: ../src/GParted_Core.cc:2698
     922#: ../src/GParted_Core.cc:2987
    832923msgid "Error trying to open %1"
    833924msgstr "Грешка при отваряне на %1"
    834925
    835926#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
    836 #: ../src/GParted_Core.cc:2708
     927#: ../src/GParted_Core.cc:2997
    837928msgid ""
    838929"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
     
    841932"на NTFS."
    842933
    843 #: ../src/GParted_Core.cc:2710
     934#: ../src/GParted_Core.cc:2999
    844935msgid "You might try the following command to correct the problem:"
    845936msgstr "Можете да пробвате да поправите проблема със следната команда:"
    846937
    847 #: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
     938#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:154
    848939msgid "_Undo Last Operation"
    849940msgstr "_Отмяна на последното действие"
    850941
    851 #: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
     942#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:160
    852943msgid "_Clear All Operations"
    853944msgstr "_Изчистване на всички действия"
    854945
    855 #: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
     946#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:165
    856947msgid "_Apply All Operations"
    857948msgstr "_Прилагане на всички действия"
    858949
    859 #: ../src/OperationCopy.cc:36
     950#: ../src/OperationCopy.cc:37
    860951msgid "copy of %1"
    861952msgstr "копиране на %1"
    862953
    863954#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
    864 #: ../src/OperationCopy.cc:78
     955#: ../src/OperationCopy.cc:80
    865956msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
    866957msgstr "Копиране на %1 в %2 (начало при %3)"
    867958
    868959#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
    869 #: ../src/OperationCopy.cc:86
     960#: ../src/OperationCopy.cc:88
    870961msgid "Copy %1 to %2"
    871962msgstr "Копиране на %1 в %2"
     
    877968
    878969#. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
    879 #: ../src/OperationCreate.cc:86
     970#: ../src/OperationCreate.cc:88
    880971msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
    881972msgstr "Създаване на %1 № %2 (%3, %4) на %5"
    882973
    883974#. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
    884 #: ../src/OperationDelete.cc:80
     975#: ../src/OperationDelete.cc:82
    885976msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
    886977msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3) от %4"
     
    9691060msgstr "Флагове"
    9701061
    971 #: ../src/Utils.cc:119
     1062#. TO TRANSLATORS:  unallocated
     1063#. * means that this space on the disk device does
     1064#. * not contain a recognized file system, and is in
     1065#. * other words unallocated.
     1066#.
     1067#: ../src/Utils.cc:125
    9721068msgid "unallocated"
    9731069msgstr "незаделено"
    9741070
    975 #: ../src/Utils.cc:120
     1071#. TO TRANSLATORS:  unknown
     1072#. * means that this space within this partition does
     1073#. * not contain a file system known to GParted, and
     1074#. * is in other words unknown.
     1075#.
     1076#: ../src/Utils.cc:132
    9761077msgid "unknown"
    9771078msgstr "непознато"
    9781079
    979 #: ../src/Utils.cc:121
     1080#. TO TRANSLATORS:  unformatted
     1081#. * means that the space within this partition will not
     1082#. * be formatted with a known file system by GParted.
     1083#.
     1084#: ../src/Utils.cc:138
    9801085msgid "unformatted"
    9811086msgstr "неформатирано"
    9821087
    983 #: ../src/Utils.cc:138
     1088#: ../src/Utils.cc:155
    9841089msgid "used"
    9851090msgstr "използвани"
    9861091
    987 #: ../src/Utils.cc:139
     1092#: ../src/Utils.cc:156
    9881093msgid "unused"
    9891094msgstr "свободни"
    9901095
    991 #: ../src/Utils.cc:178
     1096#: ../src/Utils.cc:196
    9921097msgid "%1 B"
    9931098msgstr "%1 B"
    9941099
    995 #: ../src/Utils.cc:183
     1100#: ../src/Utils.cc:201
    9961101msgid "%1 KiB"
    9971102msgstr "%1 KiB"
    9981103
    999 #: ../src/Utils.cc:188
     1104#: ../src/Utils.cc:206
    10001105msgid "%1 MiB"
    10011106msgstr "%1 MiB"
    10021107
    1003 #: ../src/Utils.cc:193
     1108#: ../src/Utils.cc:211
    10041109msgid "%1 GiB"
    10051110msgstr "%1 GiB"
    10061111
    1007 #: ../src/Utils.cc:198
     1112#: ../src/Utils.cc:216
    10081113msgid "%1 TiB"
    10091114msgstr "%1 TiB"
    10101115
    1011 #: ../src/Utils.cc:334
     1116#. TO TRANSLATORS:  # Temporary file created by gparted.  It may be deleted.
     1117#. * means that this file is only used while gparted is applying operations.
     1118#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is
     1119#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects.
     1120#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is
     1121#. * then deleted by gparted.  Under normal circumstances a user should never
     1122#. * see this file.
     1123#.
     1124#: ../src/Utils.cc:361
    10121125msgid "# Temporary file created by gparted.  It may be deleted.\n"
    10131126msgstr "# Временен файл създаден с gparted. Може да бъде изтрит.\n"
    10141127
    1015 #: ../src/Utils.cc:343
     1128#. TO TRANSLATORS: looks like
     1129#. * Label operation failed:  Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
     1130#.
     1131#: ../src/Utils.cc:373
    10161132msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
    10171133msgstr ""
    10181134"Неуспешно задаване на етикет: не може да се пише във временния файл %1.\n"
    10191135
    1020 #: ../src/Utils.cc:352
     1136#. TO TRANSLATORS: looks like
     1137#. * Label operation failed:  Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
     1138#.
     1139#: ../src/Utils.cc:385
    10211140msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
    10221141msgstr ""
    10231142"Неуспешно задаване на етикет: не може да се създаде временният файл %1.\n"
    10241143
    1025 #: ../src/Win_GParted.cc:137
     1144#: ../src/Win_GParted.cc:138
    10261145msgid "_Refresh Devices"
    10271146msgstr "_Обновяване на устройствата"
    10281147
    1029 #: ../src/Win_GParted.cc:143
     1148#: ../src/Win_GParted.cc:144
    10301149msgid "_Devices"
    10311150msgstr "_Устройства"
    10321151
    1033 #: ../src/Win_GParted.cc:148
     1152#: ../src/Win_GParted.cc:149
    10341153msgid "_GParted"
    10351154msgstr "_Основни"
    10361155
    1037 #: ../src/Win_GParted.cc:167
     1156#: ../src/Win_GParted.cc:168
    10381157msgid "_Edit"
    10391158msgstr "_Редактиране"
    10401159
    1041 #: ../src/Win_GParted.cc:172
     1160#: ../src/Win_GParted.cc:173
    10421161msgid "Device _Information"
    10431162msgstr "_Информация за устройство"
    10441163
    1045 #: ../src/Win_GParted.cc:174
     1164#: ../src/Win_GParted.cc:175
    10461165msgid "Pending _Operations"
    10471166msgstr "_Предстоящи действия"
    10481167
    1049 #: ../src/Win_GParted.cc:175
     1168#: ../src/Win_GParted.cc:176
    10501169msgid "_View"
    10511170msgstr "_Изглед"
    10521171
    1053 #: ../src/Win_GParted.cc:179
     1172#: ../src/Win_GParted.cc:180
    10541173msgid "_File System Support"
    10551174msgstr "Поддръжка на _файлови системи"
    10561175
    1057 #: ../src/Win_GParted.cc:183
     1176#: ../src/Win_GParted.cc:184
    10581177msgid "_Create Partition Table"
    10591178msgstr "_Създаване на таблица за дялове"
    10601179
    1061 #: ../src/Win_GParted.cc:185
     1180#: ../src/Win_GParted.cc:186
    10621181msgid "_Device"
    10631182msgstr "_Устройство"
    10641183
    1065 #: ../src/Win_GParted.cc:189
     1184#: ../src/Win_GParted.cc:190
    10661185msgid "_Partition"
    10671186msgstr "_Дял"
    10681187
    1069 #: ../src/Win_GParted.cc:194
     1188#: ../src/Win_GParted.cc:195
    10701189msgid "_Contents"
    10711190msgstr "_Съдържание"
    10721191
    1073 #: ../src/Win_GParted.cc:202
     1192#: ../src/Win_GParted.cc:203
    10741193msgid "_Help"
    10751194msgstr "Помо_щ"
    10761195
    10771196#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
    1078 #: ../src/Win_GParted.cc:214
     1197#: ../src/Win_GParted.cc:215
    10791198msgid "New"
    10801199msgstr "Нов"
    10811200
    1082 #: ../src/Win_GParted.cc:219
     1201#: ../src/Win_GParted.cc:220
    10831202msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
    10841203msgstr "_Създаване на нов дял в избраното незаделено място"
    10851204
    1086 #: ../src/Win_GParted.cc:224
     1205#: ../src/Win_GParted.cc:225
    10871206msgid "Delete the selected partition"
    10881207msgstr "Изтриване на избрания дял"
    10891208
    1090 #: ../src/Win_GParted.cc:246
     1209#: ../src/Win_GParted.cc:247
    10911210msgid "Resize/Move the selected partition"
    10921211msgstr "Преоразмеряване/преместване на избрания дял"
    10931212
    1094 #: ../src/Win_GParted.cc:255
     1213#: ../src/Win_GParted.cc:256
    10951214msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
    10961215msgstr "Копиране на избрания дял в буфера"
    10971216
    1098 #: ../src/Win_GParted.cc:260
     1217#: ../src/Win_GParted.cc:261
    10991218msgid "Paste the partition from the clipboard"
    11001219msgstr "Поставяне на дяла от буфера"
    11011220
    1102 #: ../src/Win_GParted.cc:272
     1221#: ../src/Win_GParted.cc:273
    11031222msgid "Undo Last Operation"
    11041223msgstr "Отмяна на последното действие"
    11051224
    1106 #: ../src/Win_GParted.cc:280
     1225#: ../src/Win_GParted.cc:281
    11071226msgid "Apply All Operations"
    11081227msgstr "Прилагане на всички действия"
    11091228
    11101229#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
    1111 #: ../src/Win_GParted.cc:302
     1230#: ../src/Win_GParted.cc:303
    11121231msgid "_New"
    11131232msgstr "_Нов"
    11141233
    1115 #: ../src/Win_GParted.cc:318
     1234#: ../src/Win_GParted.cc:319
    11161235msgid "_Resize/Move"
    11171236msgstr "П_реоразмеряване/преместване"
    11181237
    1119 #: ../src/Win_GParted.cc:342
     1238#: ../src/Win_GParted.cc:343
    11201239msgid "_Format to"
    11211240msgstr "_Форматиране като"
    11221241
    1123 #: ../src/Win_GParted.cc:351
     1242#: ../src/Win_GParted.cc:352
    11241243msgid "Unmount"
    11251244msgstr "Демонтиране"
    11261245
    1127 #: ../src/Win_GParted.cc:357
     1246#: ../src/Win_GParted.cc:358
    11281247msgid "_Mount on"
    11291248msgstr "_Монтиране в"
    11301249
    1131 #: ../src/Win_GParted.cc:364
     1250#: ../src/Win_GParted.cc:365
    11321251msgid "M_anage Flags"
    11331252msgstr "Ф_лагове"
    11341253
    1135 #: ../src/Win_GParted.cc:369
     1254#: ../src/Win_GParted.cc:370
    11361255msgid "C_heck"
    11371256msgstr "Про_верка"
    11381257
    1139 #: ../src/Win_GParted.cc:374
     1258#: ../src/Win_GParted.cc:375
    11401259msgid "_Label"
    11411260msgstr "_Етикет"
    11421261
    1143 #: ../src/Win_GParted.cc:436
     1262#: ../src/Win_GParted.cc:437
    11441263msgid "Device Information"
    11451264msgstr "Информация за устройство"
    11461265
    11471266#. model
    1148 #: ../src/Win_GParted.cc:444
     1267#: ../src/Win_GParted.cc:445
    11491268msgid "Model:"
    11501269msgstr "Модел:"
    11511270
    11521271#. disktype
    1153 #: ../src/Win_GParted.cc:481
     1272#: ../src/Win_GParted.cc:482
    11541273msgid "Partition table:"
    11551274msgstr "Таблица с дялове:"
    11561275
    11571276#. heads
    1158 #: ../src/Win_GParted.cc:489
     1277#: ../src/Win_GParted.cc:490
    11591278msgid "Heads:"
    11601279msgstr "Глави:"
    11611280
    11621281#. sectors/track
    1163 #: ../src/Win_GParted.cc:497
     1282#: ../src/Win_GParted.cc:498
    11641283msgid "Sectors/track:"
    11651284msgstr "Сектори/писта:"
    11661285
    11671286#. cylinders
    1168 #: ../src/Win_GParted.cc:505
     1287#: ../src/Win_GParted.cc:506
    11691288msgid "Cylinders:"
    11701289msgstr "Цилиндри:"
    11711290
    11721291#. sector size
    1173 #: ../src/Win_GParted.cc:521
     1292#: ../src/Win_GParted.cc:522
    11741293msgid "Sector size:"
    11751294msgstr "Размер на сектора:"
    11761295
    1177 #: ../src/Win_GParted.cc:693
     1296#: ../src/Win_GParted.cc:696
    11781297msgid "Could not add this operation to the list."
    11791298msgstr "Това действие не може да се добави в списъка."
    11801299
    1181 #: ../src/Win_GParted.cc:718
     1300#: ../src/Win_GParted.cc:721
    11821301msgid "%1 operation pending"
    11831302msgid_plural "%1 operations pending"
     
    11851304msgstr[1] "%1 предстоящи действия"
    11861305
    1187 #: ../src/Win_GParted.cc:772
     1306#: ../src/Win_GParted.cc:775
    11881307msgid "Quit GParted?"
    11891308msgstr "Затваряне на Редактора на дялове?"
    11901309
    1191 #: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
     1310#: ../src/Win_GParted.cc:781 ../src/Win_GParted.cc:2021
    11921311msgid "%1 operation is currently pending."
    11931312msgid_plural "%1 operations are currently pending."
     
    11951314msgstr[1] "Предстоят %1 действия."
    11961315
    1197 #: ../src/Win_GParted.cc:804
     1316#: ../src/Win_GParted.cc:807
    11981317msgid "_Unmount"
    11991318msgstr "_Демонтиране"
    12001319
    1201 #: ../src/Win_GParted.cc:829
     1320#: ../src/Win_GParted.cc:832
    12021321msgid "_Swapoff"
    12031322msgstr "Из_ключване на виртуалната памет"
    12041323
    1205 #: ../src/Win_GParted.cc:835
     1324#: ../src/Win_GParted.cc:838
    12061325msgid "_Swapon"
    12071326msgstr "В_ключване на виртуалната памет"
    12081327
    1209 #: ../src/Win_GParted.cc:1033
     1328#: ../src/Win_GParted.cc:1032
    12101329msgid "%1 - GParted"
    12111330msgstr "%1 — Редактор на дялове"
    12121331
    1213 #: ../src/Win_GParted.cc:1079
     1332#: ../src/Win_GParted.cc:1078
    12141333msgid "Scanning all devices..."
    12151334msgstr "Проверка на всички устройства…"
    12161335
    1217 #: ../src/Win_GParted.cc:1124
     1336#: ../src/Win_GParted.cc:1123
    12181337msgid "No devices detected"
    12191338msgstr "Няма открити устройства"
    12201339
    12211340#. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
    1222 #: ../src/Win_GParted.cc:1205
     1341#: ../src/Win_GParted.cc:1204
    12231342msgid "No partition table found on device %1"
    12241343msgstr "На %1 не е намерена таблица с дялове"
    12251344
    1226 #: ../src/Win_GParted.cc:1210
     1345#: ../src/Win_GParted.cc:1209
    12271346msgid "A partition table is required before partitions can be added."
    12281347msgstr "Преди да се добавят дялове трябва да се създаде таблица за дялове."
    12291348
    1230 #: ../src/Win_GParted.cc:1212
     1349#: ../src/Win_GParted.cc:1211
    12311350msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
    12321351msgstr "За да създадете нова таблица за дяловете, изберете следното:"
    12331352
    12341353#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
    1235 #: ../src/Win_GParted.cc:1215
     1354#: ../src/Win_GParted.cc:1214
    12361355msgid "Device --> Create Partition Table."
    12371356msgstr "Устройство --> Създаване на таблица за дялове."
    12381357
    1239 #: ../src/Win_GParted.cc:1244
     1358#: ../src/Win_GParted.cc:1243
    12401359msgid "Unable to open GParted Manual help file."
    12411360msgstr ""
    12421361"Файлът с помощта на редактора на дялове (GParted) не може да бъде отворен."
    12431362
    1244 #: ../src/Win_GParted.cc:1260
     1363#: ../src/Win_GParted.cc:1259
    12451364msgid "Documentation is not available."
    12461365msgstr "Документацията липсва."
    12471366
    1248 #: ../src/Win_GParted.cc:1265
     1367#: ../src/Win_GParted.cc:1264
    12491368msgid "This build of gparted is configured without documentation."
    12501369msgstr "Това издание на Редактора на дялове е създадено без документация."
    12511370
    1252 #: ../src/Win_GParted.cc:1267
     1371#: ../src/Win_GParted.cc:1266
    12531372msgid "Documentation is available at the project web site."
    12541373msgstr "Документацията е достъпна в уеб сайта на проекта."
    12551374
    1256 #: ../src/Win_GParted.cc:1288
     1375#: ../src/Win_GParted.cc:1287
    12571376msgid "GNOME Partition Editor"
    12581377msgstr "Редактор на дялове за GNOME"
     
    12601379#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
    12611380#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
    1262 #: ../src/Win_GParted.cc:1304
     1381#: ../src/Win_GParted.cc:1303
    12631382msgid "translator-credits"
    12641383msgstr ""
    12651384"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    12661385"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    1267 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     1386"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    12681387"\n"
    12691388"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     
    12711390"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    12721391
    1273 #: ../src/Win_GParted.cc:1346
    1274 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
    1275 msgstr "Не е възможно да се създадат повече от %1 основни дяла."
    1276 
    1277 #: ../src/Win_GParted.cc:1354
     1392#: ../src/Win_GParted.cc:1345
     1393msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
     1394msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
     1395msgstr[0] "Невъзможно е да се създадат повече от %1 основен дял."
     1396msgstr[1] "Невъзможно е да се създадат повече от %1 основни дяла."
     1397
     1398#: ../src/Win_GParted.cc:1357
    12781399msgid ""
    12791400"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
     
    12861407"наложи първо да премахнете някой от основните дялове."
    12871408
    1288 #: ../src/Win_GParted.cc:1491
     1409#: ../src/Win_GParted.cc:1438
     1410msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot."
     1411msgstr ""
     1412"Преместването на дял може да попречи на стартирането на операционната ви "
     1413"система."
     1414
     1415#. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
     1416#: ../src/Win_GParted.cc:1446
     1417msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
     1418msgstr ""
     1419"Поставихте преместване на началния сектор на дяла %1 в опашката за "
     1420"изпълнение."
     1421
     1422#: ../src/Win_GParted.cc:1451
     1423msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
     1424msgstr ""
     1425"Можете да научите как да коригирате проблеми при стартирането от ЧЗВ на "
     1426"GParted."
     1427
     1428#: ../src/Win_GParted.cc:1522
    12891429msgid "You have pasted into an existing partition."
    12901430msgstr "Поставихте върху съществуващ дял."
    12911431
    12921432#. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
    1293 #: ../src/Win_GParted.cc:1498
     1433#: ../src/Win_GParted.cc:1529
    12941434msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
    12951435msgstr "Данните в %1 ще бъдат загубени, ако приложите тази операция."
    12961436
    1297 #: ../src/Win_GParted.cc:1553
     1437#: ../src/Win_GParted.cc:1584
    12981438msgid "Unable to delete %1!"
    12991439msgstr "%1 не може да се изтрие!"
    13001440
    1301 #: ../src/Win_GParted.cc:1560
     1441#: ../src/Win_GParted.cc:1591
    13021442msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
    13031443msgstr "Демонтирайте всички логически дялове с номер над %1"
    13041444
    1305 #: ../src/Win_GParted.cc:1571
     1445#: ../src/Win_GParted.cc:1602
    13061446msgid "Are you sure you want to delete %1?"
    13071447msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %1?"
    13081448
    1309 #: ../src/Win_GParted.cc:1578
     1449#: ../src/Win_GParted.cc:1609
    13101450msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
    13111451msgstr "След изтриване този дял не може да се копира."
    13121452
    13131453#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
    1314 #: ../src/Win_GParted.cc:1581
     1454#: ../src/Win_GParted.cc:1612
    13151455msgid "Delete %1 (%2, %3)"
    13161456msgstr "Изтриване на %1 (%2, %3)"
    13171457
    1318 #: ../src/Win_GParted.cc:1647
     1458#. TO TRANSLATORS: looks like
     1459#. * Cannot format this file system to fat16.
     1460#.
     1461#: ../src/Win_GParted.cc:1682
    13191462msgid "Cannot format this file system to %1."
    13201463msgstr "Тази файлова система не може да се форматира като %1."
    13211464
    1322 #: ../src/Win_GParted.cc:1656
     1465#. TO TRANSLATORS: looks like
     1466#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
     1467#.
     1468#: ../src/Win_GParted.cc:1694
    13231469msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
    13241470msgstr "Файлова система %1 изисква дял с размер поне %2."
    13251471
    1326 #: ../src/Win_GParted.cc:1661
     1472#. TO TRANSLATORS: looks like
     1473#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
     1474#.
     1475#: ../src/Win_GParted.cc:1702
    13271476msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
    13281477msgstr "Дял с файлова система %1 има максимален размер %2."
    13291478
    1330 #: ../src/Win_GParted.cc:1746
     1479#: ../src/Win_GParted.cc:1788
    13311480msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
    13321481msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран от следните точки на монтиране:"
    13331482
    1334 #: ../src/Win_GParted.cc:1748
     1483#: ../src/Win_GParted.cc:1790
    13351484msgid ""
    13361485"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
     
    13401489"Препоръчително е да ги демонтирате ръчно."
    13411490
    1342 #: ../src/Win_GParted.cc:1798
     1491#: ../src/Win_GParted.cc:1839 ../src/Win_GParted.cc:1923
     1492msgid "%1 operation is currently pending for partition %2."
     1493msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2."
     1494msgstr[0] "Предстои %1 действие върху дяла %2."
     1495msgstr[1] "Предстоят %1 действия върху дяла %2."
     1496
     1497#: ../src/Win_GParted.cc:1853
     1498msgid ""
     1499"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the "
     1500"partition."
     1501msgstr ""
     1502"Виртуалната памет върху дяла не може да се включи, когато върху него "
     1503"предстои да се извърши действие."
     1504
     1505#: ../src/Win_GParted.cc:1855
     1506msgid ""
     1507"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon "
     1508"with this partition."
     1509msgstr ""
     1510"Използвайте менюто „Редактиране“, за да отмените, изчистите или приложите "
     1511"всички действия, преди да включите виртуалната памет върху дяла."
     1512
     1513#: ../src/Win_GParted.cc:1873
    13431514msgid "Deactivating swap on %1"
    13441515msgstr "Изключване на виртуалната памет върху %1"
    13451516
    1346 #: ../src/Win_GParted.cc:1798
     1517#: ../src/Win_GParted.cc:1873
    13471518msgid "Activating swap on %1"
    13481519msgstr "Включване на виртуалната памет върху %1"
    13491520
    1350 #: ../src/Win_GParted.cc:1805
     1521#: ../src/Win_GParted.cc:1880
    13511522msgid "Could not deactivate swap"
    13521523msgstr "Неуспех при изключването на виртуалната памет"
    13531524
    1354 #: ../src/Win_GParted.cc:1805
     1525#: ../src/Win_GParted.cc:1880
    13551526msgid "Could not activate swap"
    13561527msgstr "Виртуалната памет не може да се включи"
    13571528
    1358 #: ../src/Win_GParted.cc:1821
     1529#: ../src/Win_GParted.cc:1896
    13591530msgid "Unmounting %1"
    13601531msgstr "Демонтиране на %1"
    13611532
    1362 #: ../src/Win_GParted.cc:1826
     1533#: ../src/Win_GParted.cc:1901
    13631534msgid "Could not unmount %1"
    13641535msgstr "%1 не може да се демонтира"
    13651536
    1366 #: ../src/Win_GParted.cc:1855
     1537#: ../src/Win_GParted.cc:1937
     1538msgid ""
     1539"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the "
     1540"partition."
     1541msgstr ""
     1542"Дялът не може да се монтира, когато върху него предстои да се извърши "
     1543"действие."
     1544
     1545#: ../src/Win_GParted.cc:1939
     1546msgid ""
     1547"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount "
     1548"with this partition."
     1549msgstr ""
     1550"Използвайте менюто „Редактиране“, за да отмените, изчистите или приложите "
     1551"всички действия, преди да включите монтирате дяла."
     1552
     1553#: ../src/Win_GParted.cc:1957
    13671554msgid "mounting %1 on %2"
    13681555msgstr "монтиране на %1 върху %2"
    13691556
    1370 #: ../src/Win_GParted.cc:1862
     1557#: ../src/Win_GParted.cc:1964
    13711558msgid "Could not mount %1 on %2"
    13721559msgstr "%1 не може да се монтира върху %2"
    13731560
    1374 #: ../src/Win_GParted.cc:1899
     1561#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda.
     1562#: ../src/Win_GParted.cc:1990
     1563msgid "%1 partition is currently active on device %2."
     1564msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2."
     1565msgstr[0] "%1 дял е активен върху устройството %2."
     1566msgstr[1] "%1 дяла са активни върху устройството %2."
     1567
     1568#: ../src/Win_GParted.cc:2005
     1569msgid ""
     1570"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
     1571msgstr ""
     1572"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато има активни дялове."
     1573
     1574#: ../src/Win_GParted.cc:2007
     1575msgid ""
     1576"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
     1577"or enabled swap space."
     1578msgstr ""
     1579"Активни дялове са използваните като монтираните файлови системи или тези с "
     1580"включена виртуалната памет."
     1581
     1582#: ../src/Win_GParted.cc:2009
     1583msgid ""
     1584"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
     1585"partitions on this device before creating a new partition table."
     1586msgstr ""
     1587"Използвайте менюто „Редактиране“, за да отмените, изчистите или приложите "
     1588"всички действия, преди да създадете новата таблица."
     1589
     1590#: ../src/Win_GParted.cc:2034
    13751591msgid ""
    13761592"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
     
    13781594"Не може да се създава нова таблица за дялове, когато предстоят действия."
    13791595
    1380 #: ../src/Win_GParted.cc:1901
     1596#: ../src/Win_GParted.cc:2036
    13811597msgid ""
    13821598"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
     
    13861602"действия, преди да създадете новата таблица."
    13871603
    1388 #: ../src/Win_GParted.cc:1916
     1604#: ../src/Win_GParted.cc:2051
    13891605msgid "Error while creating partition table."
    13901606msgstr "Грешка при създаване на таблицата с дялове."
    13911607
    1392 #: ../src/Win_GParted.cc:2029
     1608#: ../src/Win_GParted.cc:2212
    13931609msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
    13941610msgstr "Да се приложат ли предстоящите действия?"
    13951611
    1396 #: ../src/Win_GParted.cc:2035
     1612#: ../src/Win_GParted.cc:2218
    13971613msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
    13981614msgstr "При редактирането на дялове може да ЗАГУБИТЕ ДАННИ."
    13991615
    1400 #: ../src/Win_GParted.cc:2037
     1616#: ../src/Win_GParted.cc:2220
    14011617msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
    14021618msgstr ""
    14031619"Препоръчително е да направите резервно копие на данните, преди да продължите."
    14041620
    1405 #: ../src/Win_GParted.cc:2039
     1621#: ../src/Win_GParted.cc:2222
    14061622msgid "Apply operations to device"
    14071623msgstr "Прилагане"
    14081624
    14091625#. create mount point...
    1410 #: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
     1626#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260
    14111627msgid "create temporary mount point (%1)"
    14121628msgstr "създаване на временна точка на монтиране (%1)"
    14131629
    1414 #: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
     1630#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276
    14151631msgid "mount %1 on %2"
    14161632msgstr "монтиране на %1 върху %2"
     
    14201636msgstr "монтиране на %1 върху %2 наново, с включена опция за преоразмеряване"
    14211637
    1422 #: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
     1638#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
    14231639msgid "unmount %1"
    14241640msgstr "демонтиране на %1"
    14251641
    1426 #: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
     1642#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
    14271643msgid "remove temporary mount point (%1)"
    14281644msgstr "премахване на временна точка на монтиране (%1)"
    14291645
     1646#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data
     1647#: ../src/linux_swap.cc:105
     1648msgid ""
     1649"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
     1650msgstr ""
     1651"Действието по преместване на дяла се прескача, защото файловата система %1 е "
     1652"празна."
     1653
     1654#. TO TRANSLATORS: looks like   Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data
     1655#: ../src/linux_swap.cc:124
     1656msgid ""
     1657"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
     1658msgstr ""
     1659"Действието по копиране на дяла се прескача, защото файловата система %1 е "
     1660"празна."
     1661
    14301662#: ../src/main.cc:38
    14311663msgid "Root privileges are required for running GParted"
    14321664msgstr ""
    1433 "Нужни за права на системен администратор (root), за да бъде пуснат "
     1665"Нужни са права на системен администратор (root), за да бъде пуснат "
    14341666"Редакторът на дялове"
    14351667
     
    14581690
    14591691#. copy file system..
    1460 #: ../src/xfs.cc:276
     1692#: ../src/xfs.cc:284
    14611693msgid "copy file system"
    14621694msgstr "копиране на файлова система"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.