Changeset 2227


Ignore:
Timestamp:
Oct 26, 2010, 1:28:37 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

rhythmbox: подаден в master. Коригира #733

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/rhythmbox.master.bg.po

    r2063 r2227  
    1414"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2010-04-04 08:34+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2010-04-03 15:57+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2010-10-26 13:17+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2010-10-26 13:15+0300\n"
    1818"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2021"MIME-Version: 1.0\n"
    2122"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    2324"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2425
    25 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
    26 #, c-format
    27 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
    28 msgstr "Искате ли да презапишете файла „%s“?"
    29 
    30 #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
     26#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:711
    3127#, c-format
    3228msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
    3329msgstr "Не може да се създаде елемент-приемник на GStreamer за запис на %s"
    3430
    35 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
     31#. ?
     32#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:506
     33#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2745
     34#, c-format
     35msgid "Failed to open output device: %s"
     36msgstr "Неуспешен опит за отваряне на изходящо устройство: %s"
     37
     38#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:647
    3639#, c-format
    3740msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
     
    4043"GStreamer"
    4144
    42 #. ?
    43 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
    44 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2782
    45 #, c-format
    46 msgid "Failed to open output device: %s"
    47 msgstr "Неуспешен опит за отваряне на изходящо устройство: %s"
    48 
    49 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
    50 #, c-format
    51 msgid "Unable to start playback pipeline"
    52 msgstr "Не може да започне изпълнение на поток"
    53 
    54 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1141
    55 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1155
     45#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1129
     46#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1143
    5647#, c-format
    5748msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
    5849msgstr "Неуспешен опит за свързване на нов поток към конвейер на GStreamer"
    5950
    60 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1183
     51#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1171
    6152#, c-format
    6253msgid "Failed to start new stream"
     
    6455
    6556#. ?
    66 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2707
     57#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2670
    6758#, c-format
    6859msgid "Failed to open output device"
    6960msgstr "Неуспешен опит за отваряне на изходящо устройство"
    7061
    71 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3058
    72 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3129
     62#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3021
     63#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3092
    7364#, c-format
    7465msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
     
    7768"си"
    7869
    79 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3069
     70#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3032
    8071#, c-format
    8172msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
     
    8475"си"
    8576
    86 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3103
    87 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
    88 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
    89 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
    90 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3189
     77#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3066
     78#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3108
     79#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
     80#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
     81#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3152
    9182#, c-format
    9283msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
     
    9586"си"
    9687
    97 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3284
     88#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3247
    9889#, c-format
    9990msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
     
    10192"Неуспешен опит за създаване на конвейер на GStreamer за изпълнение на %s"
    10293
    103 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3300
    104 #, c-format
    105 msgid "Failed to start playback of %s"
    106 msgstr "Неуспешен опит за изпълнение на %s"
    107 
    10894#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
    109 msgid " "
    110 msgstr " "
    111 
    112 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
    11395msgid "A_dd if any criteria are matched"
    11496msgstr "До_бавяне при съвпадение на някой от критериите"
    11597
    116 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
     98#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
    11799msgid "Create automatically updating playlist where:"
    118100msgstr "Създаване на автоматично обновяващ се списък, в който:"
    119101
    120 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
     102#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
    121103msgid "GB"
    122104msgstr "GB"
    123105
    124 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
     106#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
    125107msgid "MB"
    126108msgstr "MB"
    127109
    128 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
     110#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
    129111msgid "Minutes"
    130112msgstr "минути"
    131113
    132 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
     114#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
    133115msgid "_Limit to: "
    134116msgstr "О_граничаване до: "
    135117
    136 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
     118#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
    137119msgid "_When sorted by:"
    138120msgstr "П_ри подреждане по:"
    139121
    140 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
     122#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
    141123msgid "songs"
    142124msgstr "песни"
     
    146128msgstr "А_лбум"
    147129
    148 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
     130#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1699
     131msgid "BPM"
     132msgstr "Темпо"
     133
     134#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
    149135msgid "Browser Views"
    150136msgstr "Изглед на браузъра"
    151137
    152 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
     138#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
     139msgid "C_omment"
     140msgstr "_Коментар"
     141
     142#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
    153143msgid "Da_te added"
    154144msgstr "Да_та на добавяне"
    155145
    156 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
     146#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
    157147msgid "Default"
    158148msgstr "Стандартно"
    159149
    160 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
     150#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
    161151msgid "G_enres, artists and albums"
    162152msgstr "Жанрове, изпълнители и _албуми"
    163153
    164 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
     154#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
    165155msgid "Icons only"
    166156msgstr "Само икони"
    167157
    168 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
     158#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
    169159msgid "Lo_cation"
    170160msgstr "Ме_стоположение"
    171161
    172 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
     162#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
    173163msgid "Text below icons"
    174164msgstr "Текст под иконите"
    175165
    176 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
     166#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
    177167msgid "Text beside icons"
    178168msgstr "Текст до иконите"
    179169
    180 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
     170#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
    181171msgid "Text only"
    182172msgstr "Само текст"
    183173
    184 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
     174#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
    185175msgid "Ti_me"
    186176msgstr "Вре_ме"
    187177
    188 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
     178#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
    189179msgid "Toolbar Button Labels"
    190180msgstr "Етикети на бутоните в лентата с инструменти"
    191181
    192 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
     182#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
    193183msgid "Track _number"
    194184msgstr "_Номер на песента"
    195185
    196 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
     186#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
    197187msgid "Visible Columns"
    198188msgstr "Видими колони"
    199189
    200 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
     190#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
    201191msgid "_Artist"
    202192msgstr "Из_пълнител"
    203193
    204 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
     194#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
    205195msgid "_Artists and albums"
    206196msgstr "_Изпълнители и албуми"
    207197
    208 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
     198#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
    209199msgid "_Genre"
    210200msgstr "_Жанр"
    211201
    212 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
     202#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
    213203msgid "_Genres and artists"
    214204msgstr "_Жанрове и изпълнители"
    215205
    216 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
     206#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
    217207msgid "_Last played"
    218208msgstr "Пос_ледно изпълнен"
    219209
    220 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
     210#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
    221211msgid "_Play count"
    222212msgstr "Из_пълнения"
    223213
    224 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
     214#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
    225215msgid "_Quality"
    226216msgstr "_Качество"
    227217
    228 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
     218#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
    229219msgid "_Rating"
    230220msgstr "_Оценка"
    231221
    232 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
     222#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
    233223msgid "_Year"
    234224msgstr "_Година"
     
    278268msgstr "<b>Информация</b>"
    279269
    280 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
     270#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
    281271msgid "<b>Sync Preferences</b>"
    282272msgstr "<b>Настройки на синхронизирането</b>"
    283273
    284 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
     274#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
    285275msgid "<b>Sync Preview</b>"
    286276msgstr "<b>Преглед на синхронизирането</b>"
    287277
    288 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
     278#. Translators: This refers to the usage of media space
     279#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
    289280msgid "<b>Volume usage</b>"
    290281msgstr "<b>Заето място</b>"
    291282
    292 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
    293 msgid "Added files:"
    294 msgstr "Добавени файлове:"
    295 
    296283#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
    297284#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
    298 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2
    299 #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
     285#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
     286#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
    300287msgid "Basic"
    301288msgstr "Основен"
     
    306293
    307294#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
    308 msgid "Removed files:"
    309 msgstr "Премахнати файлове:"
    310 
    311 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:9
    312 #: ../sources/rb-media-player-source.c:100
    313295msgid "Sync"
    314296msgstr "Синхронизиране"
     
    368350
    369351#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
    370 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:5
     352#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
    371353#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
    372354msgid "Details"
     
    427409msgstr "_Папка за изтеглянията:"
    428410
    429 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:3
     411#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
    430412#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
    431413msgid "Bitrate:"
     
    440422msgstr "Папка за изтеглянията:"
    441423
    442 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:6
     424#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
    443425msgid "Duration:"
    444426msgstr "Продължителност:"
     
    448430msgstr "Емисия:"
    449431
    450 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
     432#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
    451433#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
    452434msgid "Last played:"
    453435msgstr "Последно изпълнение:"
    454436
    455 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:12
     437#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
    456438#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
    457439msgid "Play count:"
    458440msgstr "Изпълнения:"
    459441
    460 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9
    461 #: ../data/ui/song-info.ui.h:19 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
     442#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
     443#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
    462444msgid "_Rating:"
    463445msgstr "_Оценка:"
     
    465447#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
    466448msgid "Albu_m sort order:"
    467 msgstr "Подредба на _албуми:"
    468 
    469 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
     449msgstr "Подредба по _албуми:"
     450
     451#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
     452msgid "Albu_m:"
     453msgstr "_Албум:"
     454
     455#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
     456msgid "Album a_rtist sort order:"
     457msgstr "Подредба по и_зпълнители на албум:"
     458
     459#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
     460msgid "Album a_rtist:"
     461msgstr "И_зпълнител на албума:"
     462
     463#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
    470464msgid "Sorting"
    471465msgstr "Подредба"
    472466
    473 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
    474 msgid "_Album:"
    475 msgstr "_Албум:"
    476 
    477 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
     467#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
    478468msgid "_Artist sort order:"
    479 msgstr "Подредба на _изпълнители:"
    480 
    481 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:16
     469msgstr "Подредба по _изпълнители:"
     470
     471#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
    482472#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
    483473msgid "_Artist:"
    484474msgstr "_Изпълнител:"
    485475
    486 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:17
     476#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
    487477msgid "_Disc number:"
    488478msgstr "Номер на _диск:"
    489479
    490 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:18
     480#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
    491481#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
    492482#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
     
    494484msgstr "_Жанр:"
    495485
    496 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:22
     486#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
    497487#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
    498488msgid "_Year:"
    499489msgstr "_Година:"
    500490
    501 #: ../data/ui/song-info.ui.h:4
     491#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
     492msgid "BPM:"
     493msgstr "Темпо:"
     494
     495#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
    502496msgid "Date added:"
    503497msgstr "Дата на добавяне:"
    504498
    505 #: ../data/ui/song-info.ui.h:7 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
     499#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
    506500msgid "Error message"
    507501msgstr "Съобщение за грешка"
    508502
    509 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8
     503#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
    510504msgid "File name:"
    511505msgstr "Име на файла:"
    512506
    513 #: ../data/ui/song-info.ui.h:9
     507#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
    514508msgid "File size:"
    515509msgstr "Размер на файла:"
    516510
    517 #: ../data/ui/song-info.ui.h:11
     511#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
    518512msgid "Location:"
    519513msgstr "Местоположение:"
    520514
    521 #: ../data/ui/song-info.ui.h:20 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
     515#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
     516msgid "Track _number:"
     517msgstr "_Номер на песента:"
     518
     519#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
     520msgid "_Comment:"
     521msgstr "_Коментар:"
     522
     523#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
    522524msgid "_Title:"
    523525msgstr "Заг_лавие:"
    524526
    525 #: ../data/ui/song-info.ui.h:21
    526 msgid "_Track number:"
    527 msgstr "_Номер на песен:"
     527#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
     528msgid "Added files:"
     529msgstr "Добавени файлове:"
     530
     531#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
     532msgid "Contents after sync"
     533msgstr "Съдържание след синхронизиране"
     534
     535#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
     536msgid "Current contents"
     537msgstr "Текущо съдържание"
     538
     539#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
     540msgid "Removed files:"
     541msgstr "Премахнати файлове:"
    528542
    529543#: ../data/playlists.xml.in.h:1
     
    540554
    541555#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
     556#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
    542557#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
    543 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529 ../shell/rb-shell.c:1181
    544 #: ../shell/rb-shell.c:2179
     558#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1536 ../shell/rb-shell.c:1258
     559#: ../shell/rb-shell.c:2232
    545560msgid "Music Player"
    546561msgstr "Слушане на музика"
    547562
    548563#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
     564#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
    549565msgid "Play and organize your music collection"
    550566msgstr "Слушане и организиране на музикална ви колекция"
    551567
    552568#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
    553 #: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
     569#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
     570#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:152
    554571msgid "Rhythmbox"
    555572msgstr "Rhythmbox"
    556573
    557574#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
     575#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
    558576msgid "Rhythmbox Music Player"
    559577msgstr "Слушане на музика (Rhythmbox)"
     
    569587msgstr "Непозната версия на файла: %s"
    570588
    571 #: ../lib/eggdesktopfile.c:958
     589#: ../lib/eggdesktopfile.c:968
    572590#, c-format
    573591msgid "Starting %s"
    574592msgstr "Стартиране на %s"
    575593
    576 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
     594#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110
    577595#, c-format
    578596msgid "Application does not accept documents on command line"
    579597msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
    580598
    581 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
     599#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178
    582600#, c-format
    583601msgid "Unrecognized launch option: %d"
    584602msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
    585603
    586 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
     604#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
    587605#, c-format
    588606msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
    589607msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
    590608
    591 #: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
     609#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
    592610#, c-format
    593611msgid "Not a launchable item"
    594612msgstr "Не е обект за стартиране"
    595613
    596 #: ../lib/eggsmclient.c:225
     614#: ../lib/eggsmclient.c:226
    597615msgid "Disable connection to session manager"
    598616msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
    599617
    600 #: ../lib/eggsmclient.c:228
     618#: ../lib/eggsmclient.c:229
    601619msgid "Specify file containing saved configuration"
    602620msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
    603621
    604 #: ../lib/eggsmclient.c:228
     622#: ../lib/eggsmclient.c:229
    605623msgid "FILE"
    606624msgstr "ФАЙЛ"
    607625
    608 #: ../lib/eggsmclient.c:231
     626#: ../lib/eggsmclient.c:232
    609627msgid "Specify session management ID"
    610628msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
    611629
    612 #: ../lib/eggsmclient.c:231
     630#: ../lib/eggsmclient.c:232
    613631msgid "ID"
    614632msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    615633
    616 #: ../lib/eggsmclient.c:252
     634#: ../lib/eggsmclient.c:253
    617635msgid "Session management options:"
    618636msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
    619637
    620 #: ../lib/eggsmclient.c:253
     638#: ../lib/eggsmclient.c:254
    621639msgid "Show session management options"
    622640msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
     
    665683#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
    666684#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
    667 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
    668 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
    669 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
    670 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
    671 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:503
    672 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
    673 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
    674 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
    675 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
    676 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
    677 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:993
    678 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
     685#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:128
     686#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:132
     687#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:514
     688#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
     689#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
     690#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:590
     691#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:594
     692#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:119
     693#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1021
     694#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:410
    679695#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
    680 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
    681 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
    682 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
     696#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
     697#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1106
     698#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
    683699#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
    684700#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
    685 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:636
    686 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1085
    687 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1368
    688 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
    689 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
    690 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
    691 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
    692 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
    693 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
    694 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
    695 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
    696 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
    697 #: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
    698 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1057 ../widgets/rb-entry-view.c:1079
    699 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1533 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
    700 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1557 ../widgets/rb-song-info.c:897
    701 #: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
     701#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:642
     702#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1133
     703#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1522
     704#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:830
     705#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:340
     706#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1920
     707#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:619
     708#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:714
     709#: ../podcast/rb-podcast-source.c:765 ../remote/dbus/rb-client.c:155
     710#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1341 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1345
     711#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1349 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1353
     712#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2038 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044
     713#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2059 ../shell/rb-shell-player.c:1752
     714#: ../widgets/rb-entry-view.c:1087 ../widgets/rb-entry-view.c:1109
     715#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588 ../widgets/rb-entry-view.c:1600
     716#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612 ../widgets/rb-song-info.c:922
     717#: ../widgets/rb-song-info.c:934 ../widgets/rb-song-info.c:1155
     718#: ../widgets/rb-song-info.c:1494
    702719msgid "Unknown"
    703720msgstr "Непознат"
     
    713730msgstr "Прекалено много символни връзки"
    714731
    715 #: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
     732#: ../lib/rb-file-helpers.c:1235
    716733#, c-format
    717734msgid "Cannot get free space at %s: %s"
     
    719736
    720737#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
    721 #: ../remote/dbus/rb-client.c:144
     738#: ../remote/dbus/rb-client.c:157
    722739#, c-format
    723740msgid "%d:%02d"
     
    725742
    726743#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
    727 #: ../remote/dbus/rb-client.c:146
     744#: ../remote/dbus/rb-client.c:159
    728745#, c-format
    729746msgid "%d:%02d:%02d"
     
    764781msgstr "Грешка в комуникациите на D-BUS"
    765782
    766 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:551 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
     783#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:584 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1153
    767784#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
    768785#, c-format
     
    770787msgstr "Неуспех при създаването на елемент %s. Проверете инсталацията си"
    771788
    772 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:748
     789#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:781
    773790#, c-format
    774791msgid "Failed to create a source element; check your installation"
    775792msgstr "Неуспех при създаването на елемент-източник. Проверете инсталацията си"
    776793
    777 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:810
     794#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:843
    778795#, c-format
    779796msgid "GStreamer error: failed to change state"
    780797msgstr "Грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието"
    781798
    782 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:861
     799#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:894
    783800#, c-format
    784801msgid "The MIME type of the file could not be identified"
    785802msgstr "Видът на файла по MIME не може да бъде определен"
    786803
    787 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965
     804#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
    788805#, c-format
    789806msgid "Unable to identify file type"
    790807msgstr "Видът на файла не може да се определи"
    791808
    792 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
     809#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1011
    793810#, c-format
    794811msgid "Unsupported file type: %s"
    795812msgstr "Неподдържан вид файл: %s"
    796813
    797 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:988
     814#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1021
    798815#, c-format
    799816msgid "Unable to create tag-writing elements"
    800817msgstr "Неуспех при създаване на елементи за писане на етикети"
    801818
    802 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1071
     819#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1104
    803820#, c-format
    804821msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
    805822msgstr "Изтече времето за задаване на конвейера да е NULL"
    806823
    807 #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1095
     824#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1129
    808825#, c-format
    809826msgid "File corrupted during write"
     
    866883msgstr "_Продължаване"
    867884
    868 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:152
     885#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:150
    869886msgid "_Extract to Library"
    870887msgstr "_Извличане към фонотеката"
    871888
    872 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
     889#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:151
    873890msgid "Copy tracks to the library"
    874891msgstr "Копиране на песните към фонотеката"
    875892
    876 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:156
     893#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:154
    877894msgid "Reload"
    878895msgstr "Презареждане"
    879896
    880 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
     897#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:155
    881898msgid "Reload Album Information"
    882899msgstr "Презареждане на информацията за албума"
     
    884901#. Translators: this is the toolbar button label
    885902#. for Copy to Library action.
    886 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:291
     903#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:306
    887904msgid "Extract"
    888905msgstr "Извличане"
    889906
    890 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:333
     907#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:349
    891908msgid "Select tracks to be extracted"
    892909msgstr "Избор на песни за извличане"
    893910
    894911#. Info bar for non-Musicbrainz data
    895 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
     912#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:380
    896913msgid "S_ubmit Album"
    897914msgstr "И_зпращане на албум"
    898915
    899 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:375
     916#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:381
    900917msgid "Hide"
    901918msgstr "Скриване"
    902919
    903 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
     920#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:383
    904921msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
    905922msgstr "Този албум не може да се намери в MusicBrainz."
    906923
    907 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
     924#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:384
    908925msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
    909926msgstr ""
    910927"Можете да подобрите базата от данни на MusicBrainz като добавите този албум."
    911928
    912 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:509
     929#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:520
    913930msgid "<Invalid unicode>"
    914931msgstr "<неправилен Уникод>"
    915932
    916 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:553
     933#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:564
    917934#, c-format
    918935msgid "Track %u"
    919936msgstr "Песен № %u"
    920937
    921 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:616
    922 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624
    923 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1015
     938#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:627
     939#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:635
     940#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1027
    924941msgid "Couldn't load Audio CD"
    925942msgstr "Аудио дискът не може да се зареди"
    926943
    927 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:617
     944#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:628
    928945msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
    929946msgstr "Rhythmbox не успя да достъпи диска."
    930947
    931 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625
     948#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:636
    932949msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
    933950msgstr "Неуспех при четене на информация за диска"
    934951
    935 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:726
    936 #: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1489
     952#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:737
     953#: ../sources/rb-library-source.c:157 ../widgets/rb-entry-view.c:1534
    937954msgid "Title"
    938955msgstr "Заглавие"
    939956
    940 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:733
     957#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:744
    941958#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
    942 #: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
     959#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
    943960#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
    944961msgid "Artist"
    945962msgstr "Изпълнител"
    946963
    947 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1016
     964#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1028
    948965msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
    949966msgstr "Rhythmbox не успя да получи достъп до устройството за CD."
     
    10181035
    10191036#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
    1020 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
     1037#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
    10211038msgid "Last.fm"
    10221039msgstr "Last.fm"
     
    10281045"fm"
    10291046
    1030 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
    1031 msgid "Account Login"
    1032 msgstr "Влизане в регистрация"
    1033 
    1034 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
     1047#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
     1048msgid "Libre.fm"
     1049msgstr "Libre.fm"
     1050
     1051#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
     1052msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
     1053msgstr "Коя услуга за тематични радиостанции искате до ползвате?"
     1054
     1055#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
     1056msgid "Create Station"
     1057msgstr "Създаване на станция"
     1058
     1059#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
     1060msgid "Create a Radio Station"
     1061msgstr "Създаване на радиостанция"
     1062
     1063#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
     1064#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:818
    10351065msgid "Disabled"
    10361066msgstr "Деактивирано"
    10371067
    1038 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
    1039 msgid "Join the Rhythmbox group"
    1040 msgstr "Присъединяване към групата на Rhythmbox"
    1041 
    1042 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
     1068#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
    10431069msgid "Last submission time:"
    10441070msgstr "Време на последно подаване:"
    10451071
    1046 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
    1047 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
    1048 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
    1049 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714 ../widgets/rb-entry-view.c:1005
    1050 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1592 ../widgets/rb-entry-view.c:1605
    1051 #: ../widgets/rb-song-info.c:1401
     1072#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
     1073msgid "Logout"
     1074msgstr "Изход от регистрацията"
     1075
     1076#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
     1077msgid "Loved Tracks"
     1078msgstr "Любими песни"
     1079
     1080#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
     1081#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:498
     1082#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3585 ../widgets/rb-entry-view.c:1035
     1083#: ../widgets/rb-entry-view.c:1647 ../widgets/rb-entry-view.c:1660
     1084#: ../widgets/rb-song-info.c:1467
    10521085msgid "Never"
    10531086msgstr "Никога"
    10541087
    1055 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
    1056 msgid "New to Last.fm?"
    1057 msgstr "Нови ли сте в Last.fm?"
    1058 
    1059 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
     1088#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
    10601089msgid "Queued tracks:"
    10611090msgstr "Песни на опашката:"
    10621091
    1063 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
    1064 msgid "Sign up for an account"
    1065 msgstr "Създаване на регистрация"
    1066 
    1067 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
    1068 msgid "Statistics"
    1069 msgstr "Статистика"
    1070 
    1071 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
     1092#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
     1093msgid "Recently Listened Tracks"
     1094msgstr "Скоро слушани песни"
     1095
     1096#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
     1097msgid "Recommendations"
     1098msgstr "Препоръчани"
     1099
     1100#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
    10721101msgid "Status:"
    10731102msgstr "Състояние:"
    10741103
    1075 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
     1104#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
     1105msgid "Submission statistics"
     1106msgstr "Статистика на подаванията"
     1107
     1108#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
     1109msgid "Submit listening data"
     1110msgstr "Подаване на данните за слушаното"
     1111
     1112#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
     1113msgid "Top Artists"
     1114msgstr "Най-популярни изпълнители"
     1115
     1116#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
     1117msgid "Top Tracks"
     1118msgstr "Най-популярни песни"
     1119
     1120#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
    10761121msgid "Tracks submitted:"
    10771122msgstr "Изпратени песни:"
    10781123
    1079 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
    1080 msgid "_Password:"
    1081 msgstr "_Парола:"
    1082 
    1083 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
    1084 msgid "_Username:"
    1085 msgstr "Потребителско _име:"
    1086 
    1087 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
    1088 msgid "Last.fm Preferences"
    1089 msgstr "Настройки на Last.fm"
    1090 
    1091 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
     1124#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
     1125msgid "Type:"
     1126msgstr "Вид:"
     1127
     1128#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
     1129msgid "View your profile"
     1130msgstr "Преглед на профила"
     1131
     1132#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:249
     1133msgid "Refresh Profile"
     1134msgstr "Обновяване на профила"
     1135
     1136#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:250
     1137msgid "Refresh your Profile"
     1138msgstr "Обновяване на профила"
     1139
     1140#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:624
     1141msgid "Love"
     1142msgstr "Любима"
     1143
     1144#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:625
     1145msgid "Mark this song as loved"
     1146msgstr "Отбелязване на песента като любима"
     1147
     1148#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:627
     1149msgid "Ban"
     1150msgstr "Забрана"
     1151
     1152#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:628
     1153msgid "Ban the current track from being played again"
     1154msgstr "Забраняване на текущата песен да се изпълни повторно"
     1155
     1156#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:630
     1157msgid "Download"
     1158msgstr "Изтегляне"
     1159
     1160#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:631
     1161msgid "Download the currently playing track"
     1162msgstr "Изтегляне на текущата песен"
     1163
     1164#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:736
     1165msgid "You are not currently logged in."
     1166msgstr "Не сте влезли в регистрацията си."
     1167
     1168#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:737
     1169#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:755
     1170#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:762
     1171msgid "Log in"
     1172msgstr "Влизане"
     1173
     1174#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:743
     1175msgid "Waiting for authentication..."
     1176msgstr "Изчакване на идентификацията…"
     1177
     1178#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:744
     1179msgid "Cancel"
     1180msgstr "Отказване"
     1181
     1182#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:754
     1183msgid "Authentication error. Please try logging in again."
     1184msgstr "Грешка при идентификацията. Опитайте отново."
     1185
     1186#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:761
     1187msgid "Connection error. Please try logging in again."
     1188msgstr "Грешка във връзката. Опитайте отново."
     1189
     1190#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1176
     1191msgid "My Library"
     1192msgstr "Фонотеката ви"
     1193
     1194#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1184
     1195msgid "My Recommendations"
     1196msgstr "Препоръчаните от вас песни"
     1197
     1198#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1192
     1199msgid "My Neighbourhood"
     1200msgstr "Съседите ви"
     1201
     1202#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1359
     1203#, c-format
     1204msgid "%s plays"
     1205msgstr " %s изпълнения"
     1206
     1207#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
     1208#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
     1209#. * artist/track's page on the service's website.
     1210#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-source.c:1617
     1211#, c-format
     1212msgid "_View on %s"
     1213msgstr "_Изглед към %s"
     1214
     1215#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
     1216#. * Followed by a text entry box for the artist name.
     1217#.
     1218#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:57
     1219msgid "Similar to Artist:"
     1220msgstr "Подобни на:"
     1221
     1222#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
     1223#. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
     1224#.
     1225#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:61
     1226msgid "Top Fans of Artist:"
     1227msgstr "От най-големите почитатели на:"
     1228
     1229#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
     1230#. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
     1231#.
     1232#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:65
     1233msgid "Library of User:"
     1234msgstr "От фонотеката на:"
     1235
     1236#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
     1237#. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
     1238#.
     1239#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:69
     1240msgid "Neighbourhood of User:"
     1241msgstr "От съседите на:"
     1242
     1243#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
     1244#. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
     1245#.
     1246#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:73
     1247msgid "Tracks Loved by User:"
     1248msgstr "Любимите на:"
     1249
     1250#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
     1251#. * Followed by a text entry box for the user name.
     1252#.
     1253#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:77
     1254msgid "Recommendations for User:"
     1255msgstr "Препоръчаните на:"
     1256
     1257#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
     1258#. * Followed by a text entry box for the tag.
     1259#.
     1260#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
     1261msgid "Tracks Tagged with:"
     1262msgstr "С етикет:"
     1263
     1264#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
     1265#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
     1266#.
     1267#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
     1268msgid "Listened by Group:"
     1269msgstr "Слушани от групата:"
     1270
     1271#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
     1272#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:119
     1273#, c-format
     1274msgid "%s Radio"
     1275msgstr "Радиопрограма с подобни на %s"
     1276
     1277#. Translators: station is built from the artist %s's top fans
     1278#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:121
     1279#, c-format
     1280msgid "%s Fan Radio"
     1281msgstr "Радиопрограма от почитателите на %s"
     1282
     1283#. Translators: station is built from the library of the user %s
     1284#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
     1285#, c-format
     1286msgid "%s's Library"
     1287msgstr "Радиопрограма от фонотеката на %s"
     1288
     1289#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
     1290#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
     1291#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
     1292#, c-format
     1293msgid "%s's Neighbourhood"
     1294msgstr "Радиопрограма на съседа %s"
     1295
     1296#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
     1297#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
     1298#, c-format
     1299msgid "%s's Loved Tracks"
     1300msgstr "Радиопрограма с любимите песни на %s"
     1301
     1302#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
     1303#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
     1304#, c-format
     1305msgid "%s's Recommended Radio"
     1306msgstr "Радиопрограма с препоръчаните на %s"
     1307
     1308#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
     1309#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
     1310#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
     1311#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
     1312#, c-format
     1313msgid "%s Tag Radio"
     1314msgstr "Радиопрограма към етикета %s"
     1315
     1316#. Translators: station is built from the library of the group %s
     1317#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:136
     1318#, c-format
     1319msgid "%s Group Radio"
     1320msgstr "Радиопрограма на групата %s"
     1321
     1322#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:279
     1323msgid "_Rename Station"
     1324msgstr "_Преименуване на станция"
     1325
     1326#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:280
     1327msgid "Rename station"
     1328msgstr "Преименуване на станция"
     1329
     1330#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
     1331msgid "_Delete Station"
     1332msgstr "_Изтриване на станция"
     1333
     1334#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:283
     1335msgid "Delete station"
     1336msgstr "Изтриване на станция"
     1337
     1338#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:446
     1339msgid "You must enter your password to listen to this station"
     1340msgstr "Трябва да въведете паролата си, за да слушате тази станция"
     1341
     1342#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
     1343#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1100
     1344#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1230
     1345msgid "Error tuning station: no response"
     1346msgstr "Грешка при настройването на станция: няма отговор"
     1347
     1348#. Invalid station url
     1349#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:794
     1350msgid "Invalid station URL"
     1351msgstr "Неправилен адрес на станция"
     1352
     1353#. Subscriber only station
     1354#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
     1355#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
     1356#. * a paying subscriber to the service.
     1357#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
     1358#, c-format
     1359msgid "This station is only available to %s subscribers"
     1360msgstr "Станцията е достъпна само за потребители регистрирани към %s."
     1361
     1362#. Not enough content
     1363#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
     1364msgid "Not enough content to play station"
     1365msgstr "Няма достатъчно съдържание за изпълнение на станцията."
     1366
     1367#. Other error
     1368#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:807
     1369#, c-format
     1370msgid "Error tuning station: %i - %s"
     1371msgstr "Грешка при настройване към станцията: %i — %s"
     1372
     1373#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:818
     1374msgid "Error tuning station: unexpected response"
     1375msgstr "Грешка при настройване към станцията: неочакван отговор"
     1376
     1377#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:823
     1378msgid "Error tuning station: invalid response"
     1379msgstr "Грешка при настройване към станцията: неправилен отговор"
     1380
     1381#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1215
     1382#, c-format
     1383msgid "Error tuning station: %s"
     1384msgstr "Грешка при настройване към станцията: %s"
     1385
     1386#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1287
     1387#, c-format
     1388msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
     1389msgstr "Паролата за Интернет радиото %s използва изоставено API"
     1390
     1391#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
     1392#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
     1393#.
     1394#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1450
     1395msgid "Tuning station"
     1396msgstr "Настройване към станция"
     1397
     1398#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
    10921399msgid "OK"
    10931400msgstr "Добре"
    10941401
    1095 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
    1096 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
     1402#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
    10971403msgid "Logging in"
    10981404msgstr "Влизане"
    10991405
    1100 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
     1406#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
    11011407msgid "Request failed"
    11021408msgstr "Заявката е неуспешна"
    11031409
    1104 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
    1105 msgid "Incorrect username or password"
    1106 msgstr "Неправилно потребителско име или парола"
    1107 
    1108 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
     1410#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
     1411msgid "Authentication error"
     1412msgstr "Грешка при идентификацията"
     1413
     1414#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
    11091415msgid "Clock is not set correctly"
    11101416msgstr "Часовникът не е сверен"
    11111417
    1112 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
    1113 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
    1114 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
    1115 msgstr "Тази версия на Rhythmbox беше забранена от Last.fm."
    1116 
    1117 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
     1418#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
     1419msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
     1420msgstr "Тази версия на Rhythmbox беше забранена."
     1421
     1422#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:517
    11181423msgid "Track submission failed too many times"
    11191424msgstr "Подаването на песен бе неуспешно твърде много пъти"
    11201425
    1121 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
    1122 msgid "Similar Artists radio"
    1123 msgstr "Радиопрограма с подобни изпълнители"
    1124 
    1125 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
    1126 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
    1127 #, c-format
    1128 msgid "Artists similar to %s"
    1129 msgstr "Изпълнители подобни на %s"
    1130 
    1131 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
    1132 msgid "Tag radio"
    1133 msgstr "Етикет на радио"
    1134 
    1135 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
    1136 #, c-format
    1137 msgid "Tracks tagged with %s"
    1138 msgstr "Песни с етикет %s"
    1139 
    1140 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
    1141 msgid "Artist Fan radio"
    1142 msgstr "Радиопрограма за почитателите на изпълнител"
    1143 
    1144 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
    1145 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
    1146 #, c-format
    1147 msgid "Artists liked by fans of %s"
    1148 msgstr "Изпълнители харесвани от почитателите на %s"
    1149 
    1150 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
    1151 msgid "Group radio"
    1152 msgstr "Радиопрограма на група"
    1153 
    1154 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
    1155 #, c-format
    1156 msgid "Tracks liked by the %s group"
    1157 msgstr "Песни харесвани от групата %s"
    1158 
    1159 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
    1160 msgid "Neighbour radio"
    1161 msgstr "Радиопрограма на съседа"
    1162 
    1163 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
    1164 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
    1165 #, c-format
    1166 msgid "%s's Neighbour Radio"
    1167 msgstr "Радиопрограмата на съседа %s"
    1168 
    1169 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
    1170 msgid "Personal radio"
    1171 msgstr "Лична радиопрограма"
    1172 
    1173 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
    1174 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
    1175 #, c-format
    1176 msgid "%s's Personal Radio"
    1177 msgstr "Личната радиопрограма на %s"
    1178 
    1179 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
    1180 msgid "Loved tracks"
    1181 msgstr "Любими песни"
    1182 
    1183 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
    1184 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
    1185 #, c-format
    1186 msgid "%s's Loved Tracks"
    1187 msgstr "Любимите песни на %s"
    1188 
    1189 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
    1190 msgid "Recommended tracks"
    1191 msgstr "Препоръчани песни"
    1192 
    1193 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
    1194 #, c-format
    1195 msgid "Tracks recommended to %s"
    1196 msgstr "Песни препоръчани на %s"
    1197 
    1198 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
    1199 msgid "Playlist"
    1200 msgstr "Списък с песни"
    1201 
    1202 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
    1203 #, c-format
    1204 msgid "%s's playlist"
    1205 msgstr "Списък с песни на %s"
    1206 
    1207 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
    1208 msgid "Love"
    1209 msgstr "Любима"
    1210 
    1211 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
    1212 msgid "Mark this song as loved"
    1213 msgstr "Отбелязване на песента като любима"
    1214 
    1215 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
    1216 msgid "Ban"
    1217 msgstr "Забрана"
    1218 
    1219 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
    1220 msgid "Ban the current track from being played again"
    1221 msgstr "Забраняване на текущата песен да се изпълни повторно"
    1222 
    1223 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
    1224 msgid "Delete Station"
    1225 msgstr "Изтриване на станция"
    1226 
    1227 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
    1228 msgid "Delete the selected station"
    1229 msgstr "Изтриване на избраната станция"
    1230 
    1231 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
    1232 msgid "Download song"
    1233 msgstr "Изтегляне на песен"
    1234 
    1235 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
    1236 msgid "Download this song"
    1237 msgstr "Изтегляне на тази песен"
    1238 
    1239 #. awful
    1240 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
    1241 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
    1242 msgstr "Въведете елемента за изграждане на станция на Last.fm извън:"
    1243 
    1244 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
    1245 msgid "Add"
    1246 msgstr "Добавяне"
    1247 
    1248 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
    1249 msgid "Account Settings"
    1250 msgstr "Настройки на регистрация"
    1251 
    1252 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
    1253 msgid ""
    1254 "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
    1255 msgstr ""
    1256 "Преди да се свържете трябват данни за регистрацията. Проверете настройките "
    1257 "си."
    1258 
    1259 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
    1260 msgid "Unable to connect"
    1261 msgstr "Неуспешно свързване"
    1262 
    1263 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
    1264 #, c-format
    1265 msgid "Global Tag %s"
    1266 msgstr "Глобален етикет %s"
    1267 
    1268 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
    1269 #, c-format
    1270 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
    1271 msgstr "Радиопрограма препоръчана от %s: %s %%"
    1272 
    1273 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
    1274 #, c-format
    1275 msgid "%s's Playlist"
    1276 msgstr "Списък с песни на %s"
    1277 
    1278 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
    1279 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
    1280 #, c-format
    1281 msgid "%s's %s Radio"
    1282 msgstr "Радиопрограма на %s — %s"
    1283 
    1284 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
    1285 #, c-format
    1286 msgid "%s Group Radio"
    1287 msgstr "Радиопрограма на групата %s"
    1288 
    1289 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
    1290 msgid "Neighbour Radio"
    1291 msgstr "Радиопрограмата на съседа"
    1292 
    1293 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
    1294 msgid "Personal Radio"
    1295 msgstr "Лична радиопрограма"
    1296 
    1297 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
    1298 msgid "Server did not respond"
    1299 msgstr "Сървърът не отговори"
    1300 
    1301 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
    1302 msgid "There is not enough content available to play this station."
    1303 msgstr "Няма достатъчно съдържание за изпълнение на тази станция."
    1304 
    1305 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
    1306 msgid "This station is available to subscribers only."
    1307 msgstr "Станцията е достъпна само за регистрирани потребители."
    1308 
    1309 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
    1310 msgid ""
    1311 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
    1312 msgstr ""
    1313 "Системата за изпращането на потоци не работи поради поддръжка. Опитайте по-"
    1314 "късно."
    1315 
    1316 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
    1317 msgid "Changing station"
    1318 msgstr "Смяна на станция"
    1319 
    1320 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
    1321 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
    1322 msgid "Retrieving playlist"
    1323 msgstr "Получаване на списък с песни"
    1324 
    1325 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
    1326 msgid "Banning song"
    1327 msgstr "Забраняване на песен"
    1328 
    1329 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
    1330 msgid "Adding song to your Loved tracks"
    1331 msgstr "Добавяне на песен към любимите ви"
    1332 
    1333 #. and maybe some more
    13341426#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
    13351427#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
     
    13421434
    13431435#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
    1344 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
     1436#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
    13451437msgid "_Create Audio CD..."
    13461438msgstr "_Създаване на аудио CD…"
    13471439
    13481440#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
    1349 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
     1441#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:91
    13501442msgid "Create an audio CD from playlist"
    13511443msgstr "Създаване на аудио CD от списък с песни"
    13521444
    13531445#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
    1354 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
     1446#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
    13551447msgid "Duplicate Audio CD..."
    13561448msgstr "Копиране на Аудио CD…"
    13571449
    13581450#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
    1359 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
     1451#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:94
    13601452msgid "Create a copy of this audio CD"
    13611453msgstr "Създаване на копие на това аудио CD"
    13621454
    13631455#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:196
    1364 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
     1456#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
    13651457msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
    13661458msgstr "Rhythmbox не може да копира този диск"
     
    14091501msgstr "Поддръжка на създаване на аудио дискове от списъци с песни"
    14101502
    1411 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
     1503#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:194
    14121504msgid "Unable to create audio CD"
    14131505msgstr "Не може да бъде създадено аудио CD"
    14141506
    1415 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
     1507#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
    14161508msgid "Could not duplicate disc"
    14171509msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
    14181510
    1419 #: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
     1511#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:249
    14201512msgid "Reason"
    14211513msgstr "Причина"
     
    14941586msgstr "Грешка при записването на диска"
    14951587
    1496 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
     1588#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:281
    14971589msgid "Maximum possible"
    14981590msgstr "Възможно най-висока"
    14991591
    1500 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
     1592#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:348
    15011593#, c-format
    15021594msgid "Invalid writer device: %s"
    15031595msgstr "%s не е устройство за записване"
    15041596
    1505 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
     1597#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
    15061598#, c-format
    15071599msgid "%d hour"
     
    15101602msgstr[1] "%d часа"
    15111603
    1512 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
     1604#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:451
    15131605#, c-format
    15141606msgid "%d minute"
     
    15171609msgstr[1] "%d минути"
    15181610
    1519 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
     1611#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
    15201612#, c-format
    15211613msgid "%d second"
     
    15251617
    15261618#. hour:minutes:seconds
    1527 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
     1619#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:459
    15281620#, c-format
    15291621msgid "%s %s %s"
     
    15311623
    15321624#. minutes:seconds
    1533 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
     1625#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:462
    15341626#, c-format
    15351627msgid "%s %s"
     
    15371629
    15381630#. seconds
    1539 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
     1631#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:465
    15401632#, c-format
    15411633msgid "%s"
     
    15431635
    15441636#. 0 seconds
    1545 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
     1637#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:468
    15461638msgid "0 seconds"
    15471639msgstr "0 секунди"
    15481640
    1549 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
     1641#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:487
    15501642#, c-format
    15511643msgid "About %s left"
    15521644msgstr "Остават около %s"
    15531645
    1554 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
     1646#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
    15551647msgid "Writing audio to CD"
    15561648msgstr "Записване на аудио върху CD"
    15571649
    1558 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
     1650#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:531
    15591651msgid "Finished creating audio CD."
    15601652msgstr "Приключване на записа на аудио CD."
    15611653
    1562 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
     1654#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
    15631655msgid ""
    15641656"Finished creating audio CD.\n"
     
    15681660"Записване на друго копие?"
    15691661
    1570 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
     1662#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
    15711663msgid "Writing failed.  Try again?"
    15721664msgstr "Записването е неуспешно. Повторен опит?"
    15731665
    1574 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
     1666#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:553
    15751667msgid "Writing canceled.  Try again?"
    15761668msgstr "Записът е отказан. Повторен опит?"
    15771669
    1578 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
     1670#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:621
    15791671msgid "Audio recording error"
    15801672msgstr "Грешка при записване на аудиото"
    15811673
    1582 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
     1674#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
    15831675msgid "Audio Conversion Error"
    15841676msgstr "Грешка при преобразуването на аудиото"
    15851677
    1586 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
     1678#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:680
    15871679msgid "Recording error"
    15881680msgstr "Грешка при записването"
    15891681
    1590 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
     1682#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:800
    15911683msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
    15921684msgstr "Искате ли да прекъснете записа на този диск?"
    15931685
    1594 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
     1686#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:803
    15951687msgid "This may result in an unusable disc."
    15961688msgstr "Резултатът може да е неизползваем диск."
    15971689
    1598 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
     1690#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:810
     1691#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:142
     1692#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:402
    15991693msgid "_Cancel"
    16001694msgstr "_Отказване"
    16011695
    1602 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
     1696#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:811
    16031697msgid "_Interrupt"
    16041698msgstr "_Прекъсване"
    16051699
    1606 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
     1700#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:833
    16071701msgid "Could not create audio CD"
    16081702msgstr "Не може да бъде създадено аудио CD"
    16091703
    1610 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
     1704#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
    16111705msgid "Please make sure another application is not using the drive."
    16121706msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска."
    16131707
    1614 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
     1708#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
    16151709msgid "Drive is busy"
    16161710msgstr "Дискът е зает"
    16171711
    1618 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
     1712#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
    16191713msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
    16201714msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството."
    16211715
    1622 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
     1716#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
    16231717msgid "Insert a rewritable or blank CD"
    16241718msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
    16251719
    1626 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
     1720#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
    16271721msgid "Please put a blank CD in the drive."
    16281722msgstr "Поставете празен диск в устройството."
    16291723
    1630 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
     1724#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
    16311725msgid "Insert a blank CD"
    16321726msgstr "Поставете празен диск"
    16331727
    1634 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
     1728#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
    16351729msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
    16361730msgstr "Заменете диска в устройството с презаписваем или празен диск."
    16371731
    1638 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
     1732#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
    16391733msgid "Reload a rewritable or blank CD"
    16401734msgstr "Сложете отново презаписваем или празен диск"
    16411735
    1642 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
     1736#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:867
    16431737msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
    16441738msgstr "Заменете диска от устройството с празен диск."
    16451739
    1646 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
     1740#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:868
    16471741msgid "Reload a blank CD"
    16481742msgstr "Презареждане с празен носител"
    16491743
    1650 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
     1744#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:919
    16511745msgid "Converting audio tracks"
    16521746msgstr "Преобразуване на песни"
    16531747
    1654 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
     1748#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:922
    16551749msgid "Preparing to write CD"
    16561750msgstr "Подготвяне на диска за записване"
    16571751
    1658 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
     1752#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:925
    16591753msgid "Writing CD"
    16601754msgstr "Записване на диск"
    16611755
    1662 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
     1756#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:928
    16631757msgid "Finishing write"
    16641758msgstr "Завършване на записа"
    16651759
    1666 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
     1760#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:931
    16671761msgid "Erasing CD"
    16681762msgstr "Изтриване на диск"
    16691763
    1670 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
     1764#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:934
    16711765msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
    16721766msgstr "Неизпълнено действие в burn_action_changed_cb"
    16731767
    1674 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
     1768#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
    16751769#, c-format
    16761770msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
    16771771msgstr "Изглежда вече има записана информация на това %s."
    16781772
    1679 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
     1773#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:965
    16801774msgid "Erase information on this disc?"
    16811775msgstr "Изтриване на информацията от този диск?"
    16821776
    1683 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
     1777#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:974
    16841778msgid "_Try Another"
    16851779msgstr "_Проба с друго"
    16861780
    1687 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
     1781#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:981
    16881782msgid "_Erase Disc"
    16891783msgstr "_Изтриване на диск"
    16901784
    1691 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
     1785#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
    16921786msgid "C_reate"
    16931787msgstr "Съз_даване"
    16941788
    1695 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
     1789#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1222
    16961790#, c-format
    16971791msgid "Failed to create the recorder: %s"
    16981792msgstr "Неуспех при създаване на запис: %s"
    16991793
    1700 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
     1794#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1344
    17011795#, c-format
    17021796msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
    17031797msgstr "Временната папка „%s“ не може да бъде изтрита: %s"
    17041798
    1705 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
     1799#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1364
    17061800msgid "Create Audio CD"
    17071801msgstr "Създаване на аудио CD"
    17081802
    1709 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
     1803#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1382
    17101804#, c-format
    17111805msgid "Create audio CD from '%s'?"
    17121806msgstr "Създаване на аудио CD „%s“?"
    17131807
    1714 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
    1715 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
     1808#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1428
     1809#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1446
    17161810#, c-format
    17171811msgid "Unable to build an audio track list."
    17181812msgstr "Неуспех при изграждането на списък с песни."
    17191813
    1720 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
     1814#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1456
    17211815#, c-format
    17221816msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
    17231817msgstr "Този списък с песни е прекалено дълъг, за да бъде записан на диск."
    17241818
    1725 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
     1819#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1592
    17261820#, c-format
    17271821msgid ""
     
    17341828"стандартно аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
    17351829
    1736 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
     1830#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1603
    17371831msgid "Playlist too long"
    17381832msgstr "Списъкът с песни е твърде дълъг"
    17391833
    1740 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
     1834#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1643
    17411835msgid "Could not find temporary space!"
    17421836msgstr "Няма временно място!"
    17431837
    1744 #: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
     1838#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
    17451839#, c-format
    17461840msgid ""
     
    19102004
    19112005#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
     2006msgid "<b>Add Remote</b>"
     2007msgstr "<b>Добавяне на дистанционно</b>"
     2008
     2009#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
    19122010msgid "<b>Sharing</b>"
    19132011msgstr "<b>Споделяне</b>"
    19142012
    1915 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
     2013#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
     2014msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
     2015msgstr ""
     2016"<span foreground=\"red\">Не може да се сдвои с това дистанционно.</span>"
     2017
     2018#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
     2019msgid "Forget known Remotes"
     2020msgstr "Забравяне на дистанционните"
     2021
     2022#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
     2023msgid "Library _name:"
     2024msgstr "Име на _фонотека:"
     2025
     2026#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
     2027msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
     2028msgstr "Въведете кода, указан от устройството."
     2029
     2030#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
    19162031msgid "Require _password:"
    19172032msgstr "_Парола за достъп:"
    19182033
    1919 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
    1920 msgid "Shared music _name:"
    1921 msgstr "_Име на споделеното:"
    1922 
    1923 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
     2034#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
     2035msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
     2036msgstr "Можете да контролирате Rhythmbox от дистанционното"
     2037
     2038#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
     2039msgid "_Look for touch Remotes"
     2040msgstr "_Търсене на дистанционни"
     2041
     2042#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
    19242043msgid "_Share my music"
    19252044msgstr "_Споделяне на музиката"
    1926 
    1927 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:544
    1928 msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
    1929 msgstr "Rhythmbox не може да се свързва към споделени ресурси от iTunes 7"
    19302045
    19312046#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
     
    19332048msgstr "Неправилно име на споделен ресурс"
    19342049
    1935 #: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
     2050#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
    19362051#, c-format
    19372052msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
    19382053msgstr "Името „%s“ вече е заето в споделената музика. Използвайте друго."
    19392054
    1940 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
    1941 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
    1942 msgid "mDNS service is not running"
    1943 msgstr "Услугата mDNS не работи"
    1944 
    1945 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
    1946 msgid "Browser already active"
    1947 msgstr "Браузърът вече е активен"
    1948 
    1949 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
    1950 msgid "Unable to activate browser"
    1951 msgstr "Браузърът не може да се активира"
    1952 
    1953 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
    1954 msgid "Browser is not active"
    1955 msgstr "Браузърът не е активен"
    1956 
    1957 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
    1958 msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
    1959 msgstr "Не може да се създаде AvahiEntryGroup за публикуване"
    1960 
    1961 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
    1962 msgid "Could not add service"
    1963 msgstr "Неуспех при добавяне на услуга"
    1964 
    1965 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
    1966 msgid "Could not commit service"
    1967 msgstr "Услугата не може да бъде подадена"
    1968 
    1969 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
    1970 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
    1971 msgid "The avahi mDNS service is not running"
    1972 msgstr "Услугата mDNS на avahi не работи"
    1973 
    1974 #: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
    1975 msgid "The mDNS service is not published"
    1976 msgstr "Услугата по mDNS не е публикувана"
    1977 
    1978 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
     2055#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
     2056msgid "Shared music _name:"
     2057msgstr "_Име на споделеното:"
     2058
     2059#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:139
    19792060msgid "Connect to _DAAP share..."
    19802061msgstr "_Свързване към ресурс по DAAP…"
    19812062
    1982 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
     2063#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:140
    19832064msgid "Connect to a new DAAP share"
    19842065msgstr "Свързване към друг ресурс споделен по DAAP"
    19852066
    1986 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
     2067#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:146
    19872068msgid "_Disconnect"
    19882069msgstr "_Прекъсване на връзката"
    19892070
    1990 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
     2071#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:147
    19912072msgid "Disconnect from DAAP share"
    19922073msgstr "Прекъсване на връзката към споделения ресурс по DAAP"
    19932074
    1994 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
     2075#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
    19952076msgid "New DAAP share"
    19962077msgstr "Друг ресурс по DAAP"
    19972078
    1998 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
     2079#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:742
    19992080msgid "Host:port of DAAP share:"
    20002081msgstr "Хост:порт на ресурс по DAAP:"
    20012082
    2002 #: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
     2083#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:996
    20032084msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
    20042085msgstr "Настройки на споделянето на музика по DAAP"
    20052086
    2006 #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
     2087#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:65
    20072088#, c-format
    20082089msgid "%s's Music"
    20092090msgstr "Музиката на %s"
    20102091
    2011 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
     2092#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:371
    20122093#, c-format
    20132094msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
    20142095msgstr "Ресурсът „%s“ изисква парола за свързване"
    20152096
    2016 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
     2097#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:477
    20172098msgid "Connecting to music share"
    20182099msgstr "Свързване към споделена музика"
    20192100
    2020 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
     2101#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:484
    20212102msgid "Retrieving songs from music share"
    20222103msgstr "Извличане на песни от споделена музика"
    20232104
    2024 #: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
     2105#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:571
    20252106msgid "Could not connect to shared music"
    20262107msgstr "Неуспех при свързване към споделена музика"
    20272108
     2109#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:295
     2110msgid "Remotes"
     2111msgstr "Дистанционни"
     2112
     2113#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:417
     2114msgid "Connecting..."
     2115msgstr "Свързване…"
     2116
     2117#: ../plugins/daap/rb-dacp-source.c:419
     2118msgid "Could not pair with this Remote."
     2119msgstr "Не може да се сдвои с това дистанционно."
     2120
     2121#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:1
     2122msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
     2123msgstr "Интерфейс през D-Bus за MediaServer2"
     2124
     2125#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.rb-plugin.in.h:2
     2126msgid ""
     2127"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
     2128msgstr ""
     2129"Предоставя реализация на спецификацията за интерфейс през D-Bus за "
     2130"MediaServer2"
     2131
    20282132#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
    2029 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
     2133#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:207
    20302134msgid "FM Radio"
    20312135msgstr "Радио по УКВ"
     
    20352139msgstr "Поддръжка услуги за излъчване на радио по УКВ"
    20362140
    2037 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
     2141#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:85
    20382142msgid "New FM R_adio Station"
    20392143msgstr "Нова р_адиостанция по УКВ"
    20402144
    2041 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
     2145#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
    20422146msgid "Create a new FM Radio station"
    20432147msgstr "Създаване на нова радиостанция по УКВ"
    20442148
    2045 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
     2149#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:345
    20462150msgid "New FM Radio Station"
    20472151msgstr "Нова радиостанция по УКВ"
    20482152
    2049 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
     2153#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:346
    20502154msgid "Frequency of radio station"
    20512155msgstr "Честота на радиостанцията"
     
    21182222#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
    21192223#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
    2120 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    2121 #: ../sources/rb-podcast-source.c:314
     2224#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
     2225#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
    21222226msgid "_Properties"
    21232227msgstr "Сво_йства"
    21242228
    21252229#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
    2126 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
     2230#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
    21272231msgid "Display device properties"
    21282232msgstr "Показване на свойствата на устройството"
    21292233
    2130 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1282
    2131 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1913
    2132 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1463
     2234#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1310
     2235#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1985
     2236#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1616
    21332237msgid "Advanced"
    21342238msgstr "Разширени"
     
    22572361
    22582362#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
    2259 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
     2363#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
    22602364msgid "_Rename"
    22612365msgstr "_Преименуване"
     
    22902394msgstr "Изтриване на списък с песни"
    22912395
    2292 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1422
    2293 #: ../sources/rb-media-player-source.c:627
    2294 #: ../sources/rb-media-player-source.c:628 ../sources/rb-podcast-source.c:834
     2396#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1491
     2397#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:71
     2398#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
     2399#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
     2400#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
    22952401msgid "Podcasts"
    22962402msgstr "Подкасти"
    22972403
    2298 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1803
     2404#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1875
    22992405msgid "New playlist"
    23002406msgstr "Нов списък с песни"
     
    23782484msgstr ""
    23792485"Jamendo е нов модел, с който изпълнителите могат да разпространяват и "
    2380 "публикуват\n"
    2381 "музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
     2486"публикуват музиката си и който им дава възможност да получават заплащане."
    23822487
    23832488#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
     
    23892494"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
    23902495"discussion on the forums.\n"
    2391 "Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
     2496"Albums are democratically rated based on the visitors reviews.\n"
    23922497"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
    23932498msgstr ""
    23942499"Потребителите на Jamendo могат да откриват и споделят албуми, но също и да "
    2395 "ги\n"
    2396 "коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа на\n"
    2397 "посетителите и коментарите. Ако харесват изпълнителя, посетителите могат да "
    2398 "го\n"
    2399 "подкрепят като правят дарения."
     2500"ги коментират или дискутират във форумите. Албумите се оценяват въз основа "
     2501"на посетителите и коментарите им. Ако харесват изпълнителя, посетителите "
     2502"могат да го подкрепят като правят дарения."
    24002503
    24012504#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
     
    24082511"century."
    24092512msgstr ""
    2410 "В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив\n"
     2513"В Jamendo, изпълнителите предоставят тяхната музика под лицензите Криейтив "
    24112514"Комънс. В основата си, те могат да се изтеглят, преправят и споделят "
    2412 "свободно.\n"
    2413 "Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за новия век."
     2515"свободно.  Има споразумение тип „Някои права запазени“, което е подходящо за "
     2516"новия век."
    24142517
    24152518#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
     
    24202523"albums at near-zero cost."
    24212524msgstr ""
    2422 "Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за\n"
     2525"Тези нови правила помагат на Jamendo да използва новите и мощни средства за "
    24232526"публикуване на цифрово съдържание като Peer-to-Peer мрежи, напр. BitTorrent "
    2424 "или\n"
    2425 "eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев разход "
    2426 "за\n"
    2427 "това."
     2527"или eMule. Така легалното разпространение на албуми излиза с почти нулев "
     2528"разход за това."
    24282529
    24292530#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
     
    24422543msgstr "Jamendo"
    24432544
    2444 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
     2545#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:94
    24452546msgid "_Download Album"
    24462547msgstr "_Изтегляне на албум"
    24472548
    2448 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
     2549#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
    24492550msgid "Download this album using BitTorrent"
    24502551msgstr "Изтегляне на този албум с помощта на BitTorrent"
    24512552
    24522553#. Add Button for Donate
    2453 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
     2554#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:102
    24542555msgid "_Donate to Artist"
    24552556msgstr "_Дарение за изпълнителя"
    24562557
    2457 #: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
     2558#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
    24582559msgid "Donate Money to this Artist"
    24592560msgstr "Даряване на пари на този изпълнител"
     
    24732574msgstr "Грешка при търсене на изпълнителя %s в jamendo.com"
    24742575
    2475 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
     2576#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
    24762577msgid "New Internet _Radio Station..."
    24772578msgstr "Нова _радиостанция по Интернет…"
    24782579
    2479 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
     2580#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:177
    24802581msgid "Create a new Internet Radio station"
    24812582msgstr "Създаване на нова радиостанция по Интернет"
     
    24832584#. Translators: this is the toolbar button label for
    24842585#. New Internet Radio Station action.
    2485 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
     2586#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:315
    24862587msgctxt "Radio"
    24872588msgid "New"
    24882589msgstr "Ново"
    24892590
    2490 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1519
     2591#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:357 ../widgets/rb-entry-view.c:1564
    24912592#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
    24922593msgid "Genre"
    24932594msgstr "Жанр"
    24942595
    2495 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
     2596#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
    24962597msgid "Radio"
    24972598msgstr "Радио"
    24982599
    2499 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
     2600#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
    25002601#, c-format
    25012602msgid "%d station"
     
    25042605msgstr[1] "%d станции"
    25052606
    2506 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
    2507 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
     2607#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
     2608#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
    25082609msgid "New Internet Radio Station"
    25092610msgstr "Нова радиостанция по Интернет"
    25102611
    2511 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
     2612#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1018
    25122613msgid "URL of internet radio station:"
    25132614msgstr "Адрес на радиостанция:"
    25142615
    2515 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
    2516 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
    2517 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
    2518 #: ../sources/rb-media-player-source.c:533 ../widgets/rb-song-info.c:1022
     2616#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:397
     2617#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
     2618#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:504
     2619#: ../sources/rb-media-player-source.c:353 ../widgets/rb-song-info.c:1080
    25192620#, c-format
    25202621msgid "%s Properties"
    25212622msgstr "Настройки на %s"
    25222623
    2523 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
    2524 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
    2525 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1083 ../widgets/rb-song-info.c:1091
     2624#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
     2625#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:617
     2626#: ../widgets/rb-entry-view.c:1113 ../widgets/rb-song-info.c:1157
    25262627#, c-format
    25272628msgid "%lu kbps"
    25282629msgstr "%lu kb/сек."
    25292630
    2530 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
     2631#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
    25312632msgid "Unable to change station property"
    25322633msgstr "Настройката на станцията не може да се промени"
    25332634
    2534 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
     2635#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:580
    25352636#, c-format
    25362637msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
     
    25622663
    25632664#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
    2564 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
     2665#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:395
    25652666msgid "_Edit"
    25662667msgstr "_Редактиране"
     
    25862687msgstr "Избиране на папка с текстове…"
    25872688
    2588 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
     2689#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
    25892690msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
    25902691msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
    25912692
    2592 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
     2693#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
    25932694msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
    25942695msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
    25952696
    2596 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
     2697#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
    25972698msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
    25982699msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
    25992700
    2600 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
     2701#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
    26012702msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
    26022703msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
    26032704
    2604 #: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
     2705#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
    26052706msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
    26062707msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
     2708
     2709#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
     2710msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
     2711msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
    26072712
    26082713#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
     
    30373142
    30383143#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
    3039 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1643
     3144#: ../widgets/rb-entry-view.c:1708
    30403145msgid "Error"
    30413146msgstr "Грешка"
     
    30603165msgstr "Всички изтегляния от Magnatune приключиха."
    30613166
    3062 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:111
     3167#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
    30633168msgid "Download Album"
    30643169msgstr "Изтегляне на албум"
    30653170
    3066 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:112
     3171#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
    30673172msgid "Download this album from Magnatune"
    30683173msgstr "Изтегляне на този албум от Magnatune"
    30693174
    3070 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:116
     3175#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
    30713176msgid "Artist Information"
    30723177msgstr "Информация за изпълнителя"
    30733178
    3074 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
     3179#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
    30753180msgid "Get information about this artist"
    30763181msgstr "Информация за изпълнителя"
    30773182
    3078 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:121
     3183#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:126
    30793184msgid "Cancel Downloads"
    30803185msgstr "Отказване на изтеглянията"
    30813186
    3082 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
     3187#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:127
    30833188msgid "Stop downloading purchased albums"
    30843189msgstr "Спиране на изтегляне на купените албуми"
    30853190
    3086 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:251
    3087 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:254
     3191#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:256
     3192#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:259
    30883193msgid "Couldn't store account information"
    30893194msgstr "Данните за регистрацията не бяха съхранени"
    30903195
    3091 #: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:252
     3196#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
    30923197msgid ""
    30933198"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
     
    31153220"слушане от устройството)"
    31163221
    3117 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
    3118 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:466
     3222#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
     3223#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
    31193224#, c-format
    31203225msgid "Unable to open temporary file: %s"
     
    31223227
    31233228#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
    3124 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
    3125 msgid "_Eject"
    3126 msgstr "_Изваждане"
    3127 
    3128 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
    3129 msgid "Eject MTP-device"
    3130 msgstr "Изваждане на устройство с MTP"
    3131 
    3132 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
    31333229msgid "Rename MTP-device"
    31343230msgstr "Преименуване на устройство с MTP"
    31353231
    3136 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:850
    3137 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
     3232#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
     3233#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:854
    31383234msgid "Media player device error"
    31393235msgstr "Грешка на устройство — цифров плеър"
     
    31423238#. * second is the product name.
    31433239#.
    3144 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
     3240#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:873
    31453241#, c-format
    31463242msgid "Unable to open the %s %s device"
    31473243msgstr "Не може да се отвори устройството %s %s"
    31483244
    3149 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
     3245#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:917
    31503246msgid "Digital Audio Player"
    31513247msgstr "Цифров аудио плеър"
    31523248
    3153 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:421
    3154 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:479
    3155 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:497
     3249#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
     3250#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
     3251#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
    31563252#, c-format
    31573253msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
    31583254msgstr "Не може да се копира файл от устройство с MTP: %s"
    31593255
    3160 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:442
     3256#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
    31613257#, c-format
    31623258msgid "Not enough space in %s"
    31633259msgstr "Няма достатъчно място на %s"
    31643260
    3165 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
     3261#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
     3262#, c-format
     3263msgid "No space left on MTP device"
     3264msgstr "Няма достатъчно място на устройство с MTP"
     3265
     3266#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
    31663267#, c-format
    31673268msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
     
    32233324
    32243325#. sys.excepthook = _excepthandler
     3326#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:1
     3327msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
     3328msgstr "Информиране на Zeitgeist за дейностите ви"
     3329
     3330#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.rb-plugin.in.h:2
     3331msgid "Zeitgeist"
     3332msgstr "Zeitgeist"
     3333
    32253334#: ../plugins/replaygain/replaygain.rb-plugin.in.h:1
    32263335msgid "ReplayGain"
     
    33323441msgstr "Изпращане на песни"
    33333442
    3334 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:141
     3443#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
    33353444msgid "_Close"
    33363445msgstr "_Затваряне"
    33373446
    3338 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
     3447#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
    33393448msgid "Hide the music player window"
    33403449msgstr "Скриване на главния прозорец"
    33413450
    3342 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:148
     3451#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
    33433452msgid "_Show Music Player"
    33443453msgstr "Показване на _главния прозорец"
    33453454
    3346 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
     3455#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
    33473456msgid "Choose music to play"
    33483457msgstr "Изберете музика за слушане"
    33493458
    3350 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:151
     3459#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
    33513460msgid "Show N_otifications"
    33523461msgstr "Показване на _уведомявания"
    33533462
    3354 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
     3463#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
    33553464msgid "Show notifications of song changes and other events"
    33563465msgstr "Показване на уведомявания за промени по песните и други събития"
    33573466
    3358 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:435
     3467#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:456
     3468msgid "Previous"
     3469msgstr "Предишна"
     3470
     3471#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:462
     3472msgid "Pause"
     3473msgstr "Пауза"
     3474
     3475#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:470
    33593476msgid "Next"
    3360 msgstr "Напред"
    3361 
    3362 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:586
    3363 #: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
     3477msgstr "Следваща"
     3478
     3479#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:632
     3480#: ../remote/dbus/rb-client.c:468 ../remote/dbus/rb-client.c:493
    33643481msgid "Not playing"
    33653482msgstr "Нищо не се изпълнява"
    33663483
    33673484#. Translators: the %s is the elapsed and total time
    3368 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:589
     3485#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:635
    33693486#, c-format
    33703487msgid "Paused, %s"
     
    33723489
    33733490#. Translators: by Artist
    3374 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:654
     3491#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
    33753492#, c-format
    33763493msgid "by <i>%s</i>"
     
    33783495
    33793496#. Translators: from Album
    3380 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:656
     3497#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:702
    33813498#, c-format
    33823499msgid "from <i>%s</i>"
     
    34833600msgstr "в прозорец"
    34843601
    3485 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:727
     3602#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:709
    34863603#, c-format
    34873604msgid "Unable to start video output"
    34883605msgstr "Извеждането на видео не може да започне"
    34893606
    3490 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:762
     3607#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:744
    34913608#, c-format
    34923609msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
    34933610msgstr "Неуспех при свързване на нов визуален ефект към конвейера на GStreamer"
    34943611
    3495 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:810
     3612#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:792
    34963613msgid "Unable to start visualization"
    34973614msgstr "Визуализацията не може да се стартира"
    34983615
    3499 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1395
     3616#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1402
    35003617msgid "Enable visual effects?"
    35013618msgstr "Да се включат ли визуалните ефекти?"
    35023619
    3503 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1397
     3620#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1404
    35043621msgid ""
    35053622"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
     
    35093626"Сигурни ли сте, че искате да включите визуалните ефекти?"
    35103627
    3511 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1731
     3628#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1738
    35123629msgid "Music Player Visualization"
    35133630msgstr "Визуализация на музикален плеър"
     
    35413658msgstr "Визуализация"
    35423659
    3543 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
     3660#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
     3661msgid "New Episodes"
     3662msgstr "Нови епизоди"
     3663
     3664#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
     3665msgid "New Downloads"
     3666msgstr "Нови изтегляния"
     3667
     3668#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
     3669msgid "Downloading podcast"
     3670msgstr "Изтегляне на подкаст"
     3671
     3672#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
     3673msgid "Finished downloading podcast"
     3674msgstr "Изтеглянето на подкаст приключи"
     3675
     3676#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
     3677msgid "New updates available from"
     3678msgstr "Достъпни са нови обновления от"
     3679
     3680#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
     3681msgid "Error in podcast"
     3682msgstr "Грешка в подкаст"
     3683
     3684#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
     3685#, c-format
     3686msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
     3687msgstr "%s. Искате ли да добавите емисията на подкаст въпреки това?"
     3688
     3689#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:836
    35443690msgid "Error creating podcast download directory"
    35453691msgstr "Грешка при създаване на папка за изтегляне на подкаст"
    35463692
    3547 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
     3693#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:837
    35483694#, c-format
    35493695msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
    35503696msgstr "Не може да се създаде папка за изтегляне на %s: %s"
    35513697
    3552 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
     3698#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:962
    35533699msgid "Invalid URL"
    35543700msgstr "Неправилен адрес"
    35553701
    3556 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
     3702#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:963
    35573703#, c-format
    35583704msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
     
    35603706
    35613707#. added as something else, probably iradio
    3562 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
     3708#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:973
    35633709msgid "URL already added"
    35643710msgstr "Адресът вече е добавен"
    35653711
    3566 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
     3712#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:974
    35673713#, c-format
    35683714msgid ""
     
    35733719"изтрийте радиостанцията."
    35743720
    3575 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
     3721#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
    35763722#, c-format
    35773723msgid ""
     
    35843730"Rhythmbox да го използва въпреки това?"
    35853731
    3586 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
     3732#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1180
    35873733msgid "Podcast"
    35883734msgstr "Подкаст"
    35893735
    3590 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
     3736#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2103
    35913737#, c-format
    35923738msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
     
    36143760msgstr "Емисията не съдържа никакви елементи за изтегляне"
    36153761
    3616 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
     3762#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195
     3763msgid "Unable to display requested URI"
     3764msgstr "Указаният адрес не може да бъде показан"
     3765
     3766#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:567
    36173767msgid "Not Downloaded"
    36183768msgstr "Не е изтеглено"
    36193769
    3620 #: ../remote/dbus/rb-client.c:82
    3621 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
    3622 msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
    3623 
    3624 #: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
    3625 msgid "Quit Rhythmbox"
    3626 msgstr "Спиране на Rhythmbox"
    3627 
    3628 #: ../remote/dbus/rb-client.c:85
    3629 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
    3630 msgstr "Да не се показва съществуващ прозорец на Rhythmbox"
    3631 
    3632 #: ../remote/dbus/rb-client.c:86
    3633 msgid "Hide the Rhythmbox window"
    3634 msgstr "Скриване на прозореца на Rhythmbox"
    3635 
    3636 #: ../remote/dbus/rb-client.c:88
    3637 msgid "Jump to next song"
    3638 msgstr "Отиване на следващата песен"
    3639 
    3640 #: ../remote/dbus/rb-client.c:89
    3641 msgid "Jump to previous song"
    3642 msgstr "Отиване на предишната песен"
    3643 
    3644 #: ../remote/dbus/rb-client.c:91
    3645 msgid "Show notification of the playing song"
    3646 msgstr "Показване на известяване за изпълняваната песен"
    3647 
    3648 #: ../remote/dbus/rb-client.c:93
    3649 msgid "Resume playback if currently paused"
    3650 msgstr "Продължаване на изпълнението, ако в момента е на пауза"
    3651 
    3652 #: ../remote/dbus/rb-client.c:94
    3653 msgid "Pause playback if currently playing"
    3654 msgstr "Пауза, ако в момента се изпълнява нещо"
    3655 
    3656 #: ../remote/dbus/rb-client.c:95
    3657 msgid "Toggle play/pause mode"
    3658 msgstr "Превключване на изпълнение/пауза"
    3659 
    3660 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
    3661 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
    3662 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
    3663 msgstr "Изпълнение на указания адрес с внасяне при необходимост"
    3664 
    3665 #: ../remote/dbus/rb-client.c:98
    3666 msgid "URI to play"
    3667 msgstr "Адрес за изпълнение"
    3668 
    3669 #: ../remote/dbus/rb-client.c:99
    3670 msgid "Add specified tracks to the play queue"
    3671 msgstr "Добавяне на избраните песни към опашката"
    3672 
    3673 #: ../remote/dbus/rb-client.c:100
    3674 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
    3675 msgstr "Изчистване на опашката, преди да се добавят нови песни"
    3676 
    3677 #: ../remote/dbus/rb-client.c:102
    3678 msgid "Print the title and artist of the playing song"
    3679 msgstr "Показване на заглавието и изпълнителя на текущата песен"
    3680 
    3681 #: ../remote/dbus/rb-client.c:103
    3682 msgid "Print formatted details of the song"
    3683 msgstr "Отпечатване на данните за песента във форматиран вид"
    3684 
    3685 #: ../remote/dbus/rb-client.c:105
    3686 msgid "Set the playback volume"
    3687 msgstr "Задаване на силата на звука"
    3688 
    3689 #: ../remote/dbus/rb-client.c:106
    3690 msgid "Increase the playback volume"
    3691 msgstr "Увеличаване на силата на звука"
    3692 
    3693 #: ../remote/dbus/rb-client.c:107
    3694 msgid "Decrease the playback volume"
    3695 msgstr "Намаляване на силата на звука"
    3696 
    3697 #: ../remote/dbus/rb-client.c:108
    3698 msgid "Print the current playback volume"
    3699 msgstr "Отпечатване на текущата сила на звука"
    3700 
    3701 #: ../remote/dbus/rb-client.c:109
    3702 msgid "Mute playback"
    3703 msgstr "Без звук"
    3704 
    3705 #: ../remote/dbus/rb-client.c:110
    3706 msgid "Unmute playback"
    3707 msgstr "Със звук"
    3708 
    3709 #: ../remote/dbus/rb-client.c:111
    3710 msgid "Set the rating of the current song"
    3711 msgstr "Задаване на оценката на текущата песен"
    3712 
    3713 #: ../remote/dbus/rb-client.c:734
    3714 #, c-format
    3715 msgid "Playback is muted.\n"
    3716 msgstr "Изпълнението е без звук.\n"
    3717 
    3718 #: ../remote/dbus/rb-client.c:735
    3719 #, c-format
    3720 msgid "Playback volume is %f.\n"
    3721 msgstr "Силата на звука е %f.\n"
    3722 
    3723 #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
     3770#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
     3771msgid "_New Podcast Feed..."
     3772msgstr "_Нова емисия на подкаст…"
     3773
     3774#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
     3775msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
     3776msgstr "Абониране към нова емисия на подкаст"
     3777
     3778#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
     3779msgid "Download _Episode"
     3780msgstr "Изтегляне на _епизод"
     3781
     3782#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
     3783msgid "Download Podcast Episode"
     3784msgstr "Изтегляне на епизод на подкаст"
     3785
     3786#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
     3787msgid "_Cancel Download"
     3788msgstr "_Отказване на изтегляне"
     3789
     3790#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
     3791msgid "Cancel Episode Download"
     3792msgstr "Отказване на изтегляне на епизод"
     3793
     3794#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
     3795msgid "Episode Properties"
     3796msgstr "Настройки на епизода"
     3797
     3798#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
     3799msgid "_Update Podcast Feed"
     3800msgstr "_Обновяване на емисия на подкаст"
     3801
     3802#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
     3803msgid "Update Feed"
     3804msgstr "Обновяване на емисия"
     3805
     3806#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
     3807msgid "_Delete Podcast Feed"
     3808msgstr "_Изтриване на емисия на подкаст"
     3809
     3810#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
     3811msgid "Delete Feed"
     3812msgstr "Изтриване на емисия"
     3813
     3814#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
     3815msgid "_Update All Feeds"
     3816msgstr "_Обновяване на всички емисии"
     3817
     3818#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
     3819msgid "Update all feeds"
     3820msgstr "Обновяване на всички емисии"
     3821
     3822#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140
     3823#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496
    37243824#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    3725 #: ../sources/rb-podcast-source.c:330
    37263825#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
    37273826msgid "All"
    37283827msgstr "Всички"
    37293828
    3730 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
     3829#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104
     3830#: ../sources/rb-browser-source.c:166
     3831#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
     3832msgid "Search all fields"
     3833msgstr "Търсене във всички полета"
     3834
     3835#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
     3836msgid "Feeds"
     3837msgstr "Емисии"
     3838
     3839#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
     3840msgid "Search podcast feeds"
     3841msgstr "Търсене на емисии на подкасти"
     3842
     3843#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
     3844msgid "Episodes"
     3845msgstr "Епизоди"
     3846
     3847#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
     3848msgid "Search podcast episodes"
     3849msgstr "Търсене на епизоди от подкасти"
     3850
     3851#: ../podcast/rb-podcast-source.c:392
     3852msgid "New Podcast Feed"
     3853msgstr "Нова емисия на подкаст"
     3854
     3855#: ../podcast/rb-podcast-source.c:392
     3856msgid "URL of podcast feed:"
     3857msgstr "Адрес на емисията на подкаст:"
     3858
     3859#: ../podcast/rb-podcast-source.c:488
     3860msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
     3861msgstr "Да се изтрие ли на емисията на подкаста, както и изтеглените файлове?"
     3862
     3863#: ../podcast/rb-podcast-source.c:491
     3864msgid ""
     3865"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
     3866"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
     3867"choosing to delete the feed only."
     3868msgstr ""
     3869"Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
     3870"изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
     3871"свалените файлове."
     3872
     3873#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
     3874msgid "Delete _Feed Only"
     3875msgstr "Изтриване _само на емисията"
     3876
     3877#: ../podcast/rb-podcast-source.c:506
     3878msgid "_Delete Feed And Files"
     3879msgstr "_Изтриване на емисията и файловете"
     3880
     3881#: ../podcast/rb-podcast-source.c:594 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
     3882msgid "Downloaded"
     3883msgstr "Изтеглен"
     3884
     3885#: ../podcast/rb-podcast-source.c:598 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429
     3886msgid "Failed"
     3887msgstr "Неуспех"
     3888
     3889#: ../podcast/rb-podcast-source.c:602 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
     3890msgid "Waiting"
     3891msgstr "Изчакване"
     3892
     3893#: ../podcast/rb-podcast-source.c:709
     3894#, c-format
     3895msgid "%d feed"
     3896msgid_plural "All %d feeds"
     3897msgstr[0] "%d емисия"
     3898msgstr[1] "Всички %d емисии"
     3899
     3900#: ../podcast/rb-podcast-source.c:946
     3901msgid "Podcast Error"
     3902msgstr "Грешка на подкаст"
     3903
     3904#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
     3905msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
     3906msgstr "Да се изтрие ли епизода на подкаст и изтегления файл?"
     3907
     3908#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1072
     3909msgid ""
     3910"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
     3911"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
     3912"file by choosing to delete the episode only."
     3913msgstr ""
     3914"Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
     3915"Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
     3916
     3917#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1080
     3918msgid "Delete _Episode Only"
     3919msgstr "Изтриване само на _епизода"
     3920
     3921#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1086
     3922msgid "_Delete Episode And File"
     3923msgstr "_Изтриване на епизода и на файла"
     3924
     3925#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234
     3926#, c-format
     3927msgid "%d episode"
     3928msgid_plural "%d episodes"
     3929msgstr[0] "%d епизод"
     3930msgstr[1] "%d епизода"
     3931
     3932#. Translators: this is the toolbar button label
     3933#. for New Podcast Feed action.
     3934#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1324
     3935msgctxt "Podcast"
     3936msgid "New"
     3937msgstr "Нов"
     3938
     3939#. Translators: this is the toolbar button label
     3940#. for Update All Feeds action.
     3941#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1330
     3942msgid "Update"
     3943msgstr "Обновяване"
     3944
     3945#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1373 ../podcast/rb-podcast-source.c:1384
     3946msgid "Date"
     3947msgstr "Дата"
     3948
     3949#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
     3950#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1514
     3951msgid "Feed"
     3952msgstr "Емисия"
     3953
     3954#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
     3955msgid "Status"
     3956msgstr "Състояние"
     3957
     3958#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
     3959msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
     3960msgstr "Да не се стартира нов процес на Rhythmbox"
     3961
     3962#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 ../shell/main.c:120
     3963msgid "Quit Rhythmbox"
     3964msgstr "Спиране на Rhythmbox"
     3965
     3966#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
     3967msgid "Check if Rhythmbox is already running"
     3968msgstr "Проверка дали Rhythmbox вече не е писнат"
     3969
     3970#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
     3971msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
     3972msgstr "Да не се показва съществуващ прозорец на Rhythmbox"
     3973
     3974#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
     3975msgid "Hide the Rhythmbox window"
     3976msgstr "Скриване на прозореца на Rhythmbox"
     3977
     3978#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
     3979msgid "Jump to next song"
     3980msgstr "Отиване на следващата песен"
     3981
     3982#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
     3983msgid "Jump to previous song"
     3984msgstr "Отиване на предишната песен"
     3985
     3986#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
     3987msgid "Seek in current track"
     3988msgstr "Търсене в текущата песен"
     3989
     3990#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
     3991msgid "Show notification of the playing song"
     3992msgstr "Показване на известяване за изпълняваната песен"
     3993
     3994#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
     3995msgid "Resume playback if currently paused"
     3996msgstr "Продължаване на изпълнението, ако в момента е на пауза"
     3997
     3998#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
     3999msgid "Pause playback if currently playing"
     4000msgstr "Пауза, ако в момента се изпълнява нещо"
     4001
     4002#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
     4003msgid "Toggle play/pause mode"
     4004msgstr "Превключване на изпълнение/пауза"
     4005
     4006#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
     4007#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
     4008msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
     4009msgstr "Изпълнение на указания адрес с внасяне при необходимост"
     4010
     4011#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
     4012msgid "URI to play"
     4013msgstr "Адрес за изпълнение"
     4014
     4015#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
     4016msgid "Add specified tracks to the play queue"
     4017msgstr "Добавяне на избраните песни към опашката"
     4018
     4019#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
     4020msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
     4021msgstr "Изчистване на опашката, преди да се добавят нови песни"
     4022
     4023#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
     4024msgid "Print the title and artist of the playing song"
     4025msgstr "Показване на заглавието и изпълнителя на текущата песен"
     4026
     4027#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
     4028msgid "Print formatted details of the song"
     4029msgstr "Отпечатване на данните за песента във форматиран вид"
     4030
     4031#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
     4032msgid "Select the source matching the specified URI"
     4033msgstr "Избиране на източника, отговарящ на указания адрес"
     4034
     4035#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
     4036msgid "Source to select"
     4037msgstr "Източник за избор"
     4038
     4039#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
     4040msgid "Activate the source matching the specified URI"
     4041msgstr "Задействане на източника, отговарящ на указания адрес"
     4042
     4043#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
     4044msgid "Source to activate"
     4045msgstr "Източник за задействане"
     4046
     4047#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
     4048msgid "Play from the source matching the specified URI"
     4049msgstr "Изпълнение на източника отговарящ на указания адрес"
     4050
     4051#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
     4052msgid "Source to play from"
     4053msgstr "Източникът за изпълнение"
     4054
     4055#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
     4056msgid "Set the playback volume"
     4057msgstr "Задаване на силата на звука"
     4058
     4059#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
     4060msgid "Increase the playback volume"
     4061msgstr "Увеличаване на силата на звука"
     4062
     4063#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
     4064msgid "Decrease the playback volume"
     4065msgstr "Намаляване на силата на звука"
     4066
     4067#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
     4068msgid "Print the current playback volume"
     4069msgstr "Отпечатване на текущата сила на звука"
     4070
     4071#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
     4072msgid "Mute playback"
     4073msgstr "Без звук"
     4074
     4075#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
     4076msgid "Unmute playback"
     4077msgstr "Със звук"
     4078
     4079#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
     4080msgid "Set the rating of the current song"
     4081msgstr "Задаване на оценката на текущата песен"
     4082
     4083#: ../remote/dbus/rb-client.c:817
     4084#, c-format
     4085msgid "Playback is muted.\n"
     4086msgstr "Изпълнението е без звук.\n"
     4087
     4088#: ../remote/dbus/rb-client.c:818
     4089#, c-format
     4090msgid "Playback volume is %f.\n"
     4091msgstr "Силата на звука е %f.\n"
     4092
     4093#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411
    37314094#, c-format
    37324095msgid ""
     
    37374100"Rhythmbox не може да прочете базата."
    37384101
    3739 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
     4102#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:786
    37404103#, c-format
    37414104msgid "Couldn't access %s: %s"
     
    37474110#. * and song title are also replaced in this case.
    37484111#.
    3749 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
     4112#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1815
    37504113msgid "The Beatles"
    37514114msgstr "Битълс"
     
    37554118#. * with the name of an album by that artist.
    37564119#.
    3757 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
     4120#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1821
    37584121msgid "Help!"
    37594122msgstr "Help!"
     
    37634126#. * with the name of the seventh song from the localised album.
    37644127#.
    3765 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
     4128#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1827
    37664129msgid "Ticket To Ride"
    37674130msgstr "Ticket To Ride"
    3768 
    3769 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
    3770 msgid "invalid unicode in error message"
    3771 msgstr "неправилен Уникод в съобщението за грешка"
    3772 
    3773 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
    3774 #, c-format
    3775 msgid "Empty file"
    3776 msgstr "Празен файл"
    37774131
    37784132#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
    37794133#. * The plugin names are already translated.
    37804134#.
    3781 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
     4135#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2278
    37824136#, c-format
    37834137msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
     
    37854139"Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на файла: %s"
    37864140
    3787 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
     4141#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2310
     4142msgid "invalid unicode in error message"
     4143msgstr "неправилен Уникод в съобщението за грешка"
     4144
     4145#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2376
     4146#, c-format
     4147msgid "Empty file"
     4148msgstr "Празен файл"
     4149
     4150#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3049
    37884151msgid "Could not load the music database:"
    37894152msgstr "Базата от данни не можа да се зареди:"
    37904153
    3791 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
     4154#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4440
     4155#, c-format
     4156msgid "Checking (%d/%d)"
     4157msgstr "Проверка (%d/%d)"
     4158
     4159#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4485
    37924160#, c-format
    37934161msgid "%ld minute"
     
    37964164msgstr[1] "%ld минути"
    37974165
    3798 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
     4166#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
    37994167#, c-format
    38004168msgid "%ld hour"
     
    38034171msgstr[1] "%ld часа"
    38044172
    3805 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
     4173#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
    38064174#, c-format
    38074175msgid "%ld day"
     
    38114179
    38124180#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
    3813 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
     4181#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493
    38144182#, c-format
    38154183msgid "%s, %s and %s"
     
    38194187#. Translators: the format is "X days and X minutes"
    38204188#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
    3821 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
    3822 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
     4189#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4507
     4190#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4518
    38234191#, c-format
    38244192msgid "%s and %s"
    38254193msgstr "%s и %s"
    38264194
    3827 #: ../shell/main.c:111
     4195#: ../shell/main.c:113
    38284196msgid "Enable debug output"
    38294197msgstr "Включване на преглед на грешки"
    38304198
    3831 #: ../shell/main.c:112
     4199#: ../shell/main.c:114
    38324200msgid "Enable debug output matching a specified string"
    38334201msgstr "Включване на преглед на грешки, които съдържат указания низ"
    38344202
    3835 #: ../shell/main.c:113
     4203#: ../shell/main.c:115
    38364204msgid "Do not update the library with file changes"
    38374205msgstr "Фонотеката да не се актуализира с промени на файловете"
    38384206
    3839 #: ../shell/main.c:114
     4207#: ../shell/main.c:116
    38404208msgid "Do not register the shell"
    38414209msgstr "Обвивката да не се регистрира"
    38424210
    3843 #: ../shell/main.c:115
     4211#: ../shell/main.c:117
    38444212msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
    38454213msgstr ""
    38464214"Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага „--no-registration“)"
    38474215
    3848 #: ../shell/main.c:116
     4216#: ../shell/main.c:118
    38494217msgid "Path for database file to use"
    38504218msgstr "Път към базата от данни"
    38514219
    3852 #: ../shell/main.c:117
     4220#: ../shell/main.c:119
    38534221msgid "Path for playlists file to use"
    38544222msgstr "Път към списъка с песни за изпълнение"
    38554223
    3856 #: ../shell/main.c:119
     4224#: ../shell/main.c:121
    38574225msgid "[URI...]"
    38584226msgstr "[АДРЕС…]"
    38594227
    3860 #: ../shell/main.c:149
     4228#: ../shell/main.c:153
    38614229#, c-format
    38624230msgid ""
     
    39694337msgstr "Зареждане на списък с песни"
    39704338
    3971 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:707
     4339#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:708
    39724340msgid "Couldn't save playlist"
    39734341msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
     
    40104378msgstr "Неуспех при активиране на приставката „%s“"
    40114379
    4012 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
     4380#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
     4381msgid "_Eject"
     4382msgstr "_Изваждане"
     4383
     4384#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
    40134385msgid "Eject this medium"
    40144386msgstr "Изваждане на носителя"
    40154387
    4016 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
     4388#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
    40174389msgid "_Scan Removable Media"
    40184390msgstr "Проверка на преносимите _устройства"
    40194391
    4020 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
     4392#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
    40214393msgid "Scan for new Removable Media"
    40224394msgstr "Проверка за нови преносими носители"
    4023 
    4024 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
    4025 msgid "Unable to eject"
    4026 msgstr "Не може да се извади"
    4027 
    4028 #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
    4029 msgid "Unable to unmount"
    4030 msgstr "Не може да се демонтира"
    40314395
    40324396#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
     
    41224486msgstr "Показване на информация за избраните песни поотделно"
    41234487
    4124 #: ../shell/rb-shell-player.c:304
     4488#: ../shell/rb-shell-player.c:309
    41254489msgid "Pre_vious"
    41264490msgstr "_Предишна песен"
    41274491
    4128 #: ../shell/rb-shell-player.c:305
     4492#: ../shell/rb-shell-player.c:310
    41294493msgid "Start playing the previous song"
    41304494msgstr "Изпълнение на предишната песен"
    41314495
    4132 #: ../shell/rb-shell-player.c:307
     4496#: ../shell/rb-shell-player.c:312
    41334497msgid "_Next"
    41344498msgstr "С_ледваща песен"
    41354499
    4136 #: ../shell/rb-shell-player.c:308
     4500#: ../shell/rb-shell-player.c:313
    41374501msgid "Start playing the next song"
    41384502msgstr "Изпълнение на следващата песен"
    41394503
    4140 #: ../shell/rb-shell-player.c:310
     4504#: ../shell/rb-shell-player.c:315
    41414505msgid "_Increase Volume"
    41424506msgstr "_Увеличаване на звука"
    41434507
    4144 #: ../shell/rb-shell-player.c:311
     4508#: ../shell/rb-shell-player.c:316
    41454509msgid "Increase playback volume"
    41464510msgstr "Увеличаване на силата на звука"
    41474511
    4148 #: ../shell/rb-shell-player.c:313
     4512#: ../shell/rb-shell-player.c:318
    41494513msgid "_Decrease Volume"
    41504514msgstr "Н_амаляване на звука"
    41514515
    4152 #: ../shell/rb-shell-player.c:314
     4516#: ../shell/rb-shell-player.c:319
    41534517msgid "Decrease playback volume"
    41544518msgstr "Намаляване на силата на звука"
    41554519
    4156 #: ../shell/rb-shell-player.c:321
     4520#: ../shell/rb-shell-player.c:326
    41574521msgid "_Play"
    41584522msgstr "_Изпълнение"
    41594523
    4160 #: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
     4524#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3859
    41614525msgid "Start playback"
    41624526msgstr "Стартиране на изпълнението"
    41634527
    4164 #: ../shell/rb-shell-player.c:324
     4528#: ../shell/rb-shell-player.c:329
    41654529msgid "Sh_uffle"
    41664530msgstr "Раз_бъркано"
    41674531
    4168 #: ../shell/rb-shell-player.c:325
     4532#: ../shell/rb-shell-player.c:330
    41694533msgid "Play songs in a random order"
    41704534msgstr "Слушане на песните в случаен ред"
    41714535
    4172 #: ../shell/rb-shell-player.c:327
     4536#: ../shell/rb-shell-player.c:332
    41734537msgid "_Repeat"
    41744538msgstr "По_втаряне"
    41754539
    4176 #: ../shell/rb-shell-player.c:328
     4540#: ../shell/rb-shell-player.c:333
    41774541msgid "Play first song again after all songs are played"
    41784542msgstr "Изпълняване отново на първата песен след всички други"
    41794543
    4180 #: ../shell/rb-shell-player.c:330
     4544#: ../shell/rb-shell-player.c:335
    41814545msgid "_Song Position Slider"
    41824546msgstr "Плъз_гач за позицията на песента"
    41834547
    4184 #: ../shell/rb-shell-player.c:331
     4548#: ../shell/rb-shell-player.c:336
    41854549msgid "Change the visibility of the song position slider"
    41864550msgstr "Променяне на видимостта на плъзгача за позиция на песента"
    41874551
    4188 #: ../shell/rb-shell-player.c:836
     4552#: ../shell/rb-shell-player.c:819
    41894553msgid "Stream error"
    41904554msgstr "Грешка в потока"
    41914555
    4192 #: ../shell/rb-shell-player.c:837
     4556#: ../shell/rb-shell-player.c:820
    41934557msgid "Unexpected end of stream!"
    41944558msgstr "Неочакван край на потока!"
    41954559
    4196 #: ../shell/rb-shell-player.c:969
     4560#: ../shell/rb-shell-player.c:977
    41974561msgid "Linear"
    41984562msgstr "Линейно"
    41994563
    4200 #: ../shell/rb-shell-player.c:971
     4564#: ../shell/rb-shell-player.c:979
    42014565msgid "Linear looping"
    42024566msgstr "Непрекъснато повтаряне"
    42034567
    4204 #: ../shell/rb-shell-player.c:973
     4568#: ../shell/rb-shell-player.c:981
    42054569msgid "Shuffle"
    42064570msgstr "Случайно"
    42074571
    4208 #: ../shell/rb-shell-player.c:975
     4572#: ../shell/rb-shell-player.c:983
    42094573msgid "Random with equal weights"
    42104574msgstr "Случайно с еднаква вероятност"
    42114575
    4212 #: ../shell/rb-shell-player.c:977
     4576#: ../shell/rb-shell-player.c:985
    42134577msgid "Random by time since last play"
    42144578msgstr "Случайно по време на последно изпълнение"
    42154579
    4216 #: ../shell/rb-shell-player.c:979
     4580#: ../shell/rb-shell-player.c:987
    42174581msgid "Random by rating"
    42184582msgstr "Случайно по рейтинг"
    42194583
    4220 #: ../shell/rb-shell-player.c:981
     4584#: ../shell/rb-shell-player.c:989
    42214585msgid "Random by time since last play and rating"
    42224586msgstr "Случайно по време на последно изпълнение и рейтинг"
    42234587
    4224 #: ../shell/rb-shell-player.c:983
     4588#: ../shell/rb-shell-player.c:991
    42254589msgid "Linear, removing entries once played"
    42264590msgstr "Последователно, премахване на песни след изпълнението им"
    42274591
    4228 #: ../shell/rb-shell-player.c:993
     4592#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
    42294593#, c-format
    42304594msgid "Failed to create the player: %s"
    42314595msgstr "Неуспех при създаването на програмата: %s"
    42324596
    4233 #: ../shell/rb-shell-player.c:1539
     4597#: ../shell/rb-shell-player.c:1562
    42344598#, c-format
    42354599msgid "Playlist was empty"
    42364600msgstr "Списъкът с песни беше празен"
    42374601
    4238 #: ../shell/rb-shell-player.c:2026
     4602#: ../shell/rb-shell-player.c:2063
    42394603#, c-format
    42404604msgid "Not currently playing"
    42414605msgstr "Нищо не се изпълнява"
    42424606
    4243 #: ../shell/rb-shell-player.c:2084
     4607#: ../shell/rb-shell-player.c:2121
    42444608#, c-format
    42454609msgid "No previous song"
    42464610msgstr "Няма предишна песен"
    42474611
    4248 #: ../shell/rb-shell-player.c:2184
     4612#: ../shell/rb-shell-player.c:2221
    42494613#, c-format
    42504614msgid "No next song"
    42514615msgstr "Няма следваща песен"
    42524616
    4253 #: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
     4617#: ../shell/rb-shell-player.c:2342 ../shell/rb-shell-player.c:3509
    42544618msgid "Couldn't start playback"
    42554619msgstr "Изпълнението не може да бъде стартирано"
    42564620
    4257 #: ../shell/rb-shell-player.c:3176
     4621#: ../shell/rb-shell-player.c:3214
    42584622msgid "Couldn't stop playback"
    42594623msgstr "Изпълнението не може да бъде спряно"
    42604624
    4261 #: ../shell/rb-shell-player.c:3286
     4625#: ../shell/rb-shell-player.c:3331
    42624626#, c-format
    42634627msgid "Playback position not available"
    42644628msgstr "Липсва позиция на изпълнение"
    42654629
    4266 #: ../shell/rb-shell-player.c:3318
     4630#: ../shell/rb-shell-player.c:3363 ../shell/rb-shell-player.c:3397
    42674631#, c-format
    42684632msgid "Current song is not seekable"
    42694633msgstr "В текущата песен не може да се търси"
    42704634
    4271 #: ../shell/rb-shell-player.c:3762
     4635#: ../shell/rb-shell-player.c:3854
    42724636msgid "Pause playback"
    42734637msgstr "Пауза на възпроизвеждането"
    42744638
    4275 #: ../shell/rb-shell-player.c:3764
     4639#: ../shell/rb-shell-player.c:3856
    42764640msgid "Stop playback"
    42774641msgstr "Спиране на изпълнението"
    42784642
    4279 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
     4643#: ../shell/rb-shell-preferences.c:162 ../shell/rb-shell.c:2438
    42804644msgid "Couldn't display help"
    42814645msgstr "Помощта не може да бъде показана"
    42824646
    4283 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
     4647#: ../shell/rb-shell-preferences.c:198
    42844648msgid "Music Player Preferences"
    42854649msgstr "Настройки"
    42864650
    4287 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
     4651#: ../shell/rb-shell-preferences.c:256
    42884652msgid "General"
    42894653msgstr "Основни"
    42904654
    4291 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
     4655#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312
    42924656msgid "Playback"
    42934657msgstr "Изпълнение"
    42944658
    4295 #: ../shell/rb-shell.c:391
     4659#: ../shell/rb-shell.c:394
    42964660msgid "_Music"
    42974661msgstr "_Музика"
    42984662
    4299 #: ../shell/rb-shell.c:393
     4663#: ../shell/rb-shell.c:396
    43004664msgid "_View"
    43014665msgstr "_Изглед"
    43024666
    4303 #: ../shell/rb-shell.c:394
     4667#: ../shell/rb-shell.c:397
    43044668msgid "_Control"
    43054669msgstr "_Управление"
    43064670
    4307 #: ../shell/rb-shell.c:395
     4671#: ../shell/rb-shell.c:398
    43084672msgid "_Tools"
    43094673msgstr "И_нструменти"
    43104674
    4311 #: ../shell/rb-shell.c:396
     4675#: ../shell/rb-shell.c:399
    43124676msgid "_Help"
    43134677msgstr "Помо_щ"
    43144678
    4315 #: ../shell/rb-shell.c:398
     4679#: ../shell/rb-shell.c:401
    43164680msgid "_Import Folder..."
    43174681msgstr "Внасяне на _папка…"
    43184682
    4319 #: ../shell/rb-shell.c:399
     4683#: ../shell/rb-shell.c:402
    43204684msgid "Choose folder to be added to the Library"
    43214685msgstr "Избиране на папка, която да се добавя към фонотеката"
    43224686
    4323 #: ../shell/rb-shell.c:401
     4687#: ../shell/rb-shell.c:404
    43244688msgid "Import _File..."
    43254689msgstr "Внасяне на _файл…"
    43264690
    4327 #: ../shell/rb-shell.c:402
     4691#: ../shell/rb-shell.c:405
    43284692msgid "Choose file to be added to the Library"
    43294693msgstr "Избиране на файл, който да се добави към фонотеката"
    43304694
    4331 #: ../shell/rb-shell.c:404
     4695#: ../shell/rb-shell.c:407
    43324696msgid "_About"
    43334697msgstr "_Относно"
    43344698
    4335 #: ../shell/rb-shell.c:405
     4699#: ../shell/rb-shell.c:408
    43364700msgid "Show information about the music player"
    43374701msgstr "Показване на информация за програмата"
    43384702
    4339 #: ../shell/rb-shell.c:407
     4703#: ../shell/rb-shell.c:410
    43404704msgid "_Contents"
    43414705msgstr "_Съдържание"
    43424706
    4343 #: ../shell/rb-shell.c:408
     4707#: ../shell/rb-shell.c:411
    43444708msgid "Display music player help"
    43454709msgstr "Показване на потребителското ръководство"
    43464710
    4347 #: ../shell/rb-shell.c:410
     4711#: ../shell/rb-shell.c:413
    43484712msgid "_Quit"
    43494713msgstr "_Спиране на програмата"
    43504714
    4351 #: ../shell/rb-shell.c:411
     4715#: ../shell/rb-shell.c:414
    43524716msgid "Quit the music player"
    43534717msgstr "Спиране на програмата"
    43544718
    4355 #: ../shell/rb-shell.c:413
     4719#: ../shell/rb-shell.c:416
    43564720msgid "Prefere_nces"
    43574721msgstr "Настро_йки"
    43584722
    4359 #: ../shell/rb-shell.c:414
     4723#: ../shell/rb-shell.c:417
    43604724msgid "Edit music player preferences"
    43614725msgstr "Редактиране на настройките на програмата"
    43624726
    4363 #: ../shell/rb-shell.c:416
     4727#: ../shell/rb-shell.c:419
    43644728msgid "Plu_gins"
    43654729msgstr "При_ставки"
    43664730
    4367 #: ../shell/rb-shell.c:417
     4731#: ../shell/rb-shell.c:420
    43684732msgid "Change and configure plugins"
    43694733msgstr "Промяна и настройка на приставки"
    43704734
    4371 #: ../shell/rb-shell.c:419
     4735#: ../shell/rb-shell.c:422
    43724736msgid "Show _All Tracks"
    43734737msgstr "_Показване на всички песни"
    43744738
    4375 #: ../shell/rb-shell.c:420
     4739#: ../shell/rb-shell.c:423
    43764740msgid "Show all tracks in this music source"
    43774741msgstr "Показване на всички песни от този музикален източник"
    43784742
    4379 #: ../shell/rb-shell.c:422
     4743#: ../shell/rb-shell.c:425
    43804744msgid "_Jump to Playing Song"
    43814745msgstr "_Към изпълняваната песен"
    43824746
    4383 #: ../shell/rb-shell.c:423
     4747#: ../shell/rb-shell.c:426
    43844748msgid "Scroll the view to the currently playing song"
    43854749msgstr "Прелистване на прозореца с изпълняваните в момента песни"
    43864750
    4387 #: ../shell/rb-shell.c:430
     4751#: ../shell/rb-shell.c:433
    43884752msgid "Side _Pane"
    43894753msgstr "_Страничен панел"
    43904754
    4391 #: ../shell/rb-shell.c:431
     4755#: ../shell/rb-shell.c:434
    43924756msgid "Change the visibility of the side pane"
    43934757msgstr "Променяне на видимостта на страничния панел"
    43944758
    4395 #: ../shell/rb-shell.c:433
     4759#: ../shell/rb-shell.c:436
    43964760msgid "T_oolbar"
    43974761msgstr "Лента с _инструменти"
    43984762
    4399 #: ../shell/rb-shell.c:434
     4763#: ../shell/rb-shell.c:437
    44004764msgid "Change the visibility of the toolbar"
    44014765msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите"
    44024766
    4403 #: ../shell/rb-shell.c:436
     4767#: ../shell/rb-shell.c:439
    44044768msgid "_Small Display"
    44054769msgstr "_Малък прозорец"
    44064770
    4407 #: ../shell/rb-shell.c:437
     4771#: ../shell/rb-shell.c:440
    44084772msgid "Make the main window smaller"
    44094773msgstr "Смаляване на главния прозорец"
    44104774
    4411 #: ../shell/rb-shell.c:439
     4775#: ../shell/rb-shell.c:442
    44124776msgid "Party _Mode"
    44134777msgstr "На _цял екран"
    44144778
    4415 #: ../shell/rb-shell.c:440
     4779#: ../shell/rb-shell.c:443
    44164780msgid "Change the status of the party mode"
    44174781msgstr "Смяна на състоянието на цял екран — като за купон"
    44184782
    4419 #: ../shell/rb-shell.c:442
     4783#: ../shell/rb-shell.c:445
    44204784msgid "Play _Queue as Side Pane"
    44214785msgstr "_Опашката като страничен панел"
    44224786
    4423 #: ../shell/rb-shell.c:443
     4787#: ../shell/rb-shell.c:446
    44244788msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
    44254789msgstr ""
     
    44274791"като страничен панел"
    44284792
    4429 #: ../shell/rb-shell.c:445
     4793#: ../shell/rb-shell.c:448
    44304794msgid "S_tatusbar"
    44314795msgstr "_Лента за състоянието"
    44324796
    4433 #: ../shell/rb-shell.c:446
     4797#: ../shell/rb-shell.c:449
    44344798msgid "Change the visibility of the statusbar"
    44354799msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
    44364800
    4437 #: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
     4801#: ../shell/rb-shell.c:1221 ../shell/rb-shell.c:1452
    44384802msgid "Unable to move user data files"
    44394803msgstr "Потребителските файлове не могат да се преместят"
    44404804
    4441 #: ../shell/rb-shell.c:1453
     4805#: ../shell/rb-shell.c:1539
    44424806msgid "Change the music volume"
    44434807msgstr "Промяна силата на звука"
    44444808
    4445 #: ../shell/rb-shell.c:1859
     4809#: ../shell/rb-shell.c:1960
    44464810msgid "Error while saving song information"
    44474811msgstr "Грешка при запазване на информация за песента"
    44484812
    4449 #: ../shell/rb-shell.c:1994
    4450 #, c-format
    4451 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
    4452 msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d (%.0f%%)"
    4453 
    4454 #: ../shell/rb-shell.c:1997
    4455 #, c-format
    4456 msgid "Transferring track %d out of %d"
    4457 msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d"
    4458 
    44594813#. Translators: %s is the song name
    4460 #: ../shell/rb-shell.c:2199
     4814#: ../shell/rb-shell.c:2252
    44614815#, c-format
    44624816msgid "%s (Paused)"
    44634817msgstr "%s (Пауза)"
    44644818
    4465 #: ../shell/rb-shell.c:2303
     4819#: ../shell/rb-shell.c:2356
    44664820msgid "translator-credits"
    44674821msgstr ""
     
    44774831"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    44784832
    4479 #: ../shell/rb-shell.c:2306
     4833#: ../shell/rb-shell.c:2359
    44804834msgid ""
    44814835"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
     
    44904844"ваше решение) по-късна версия.\n"
    44914845
    4492 #: ../shell/rb-shell.c:2310
     4846#: ../shell/rb-shell.c:2363
    44934847msgid ""
    44944848"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
     
    45024856"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    45034857
    4504 #: ../shell/rb-shell.c:2314
     4858#: ../shell/rb-shell.c:2367
    45054859msgid ""
    45064860"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
     
    45124866"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
    45134867
    4514 #: ../shell/rb-shell.c:2321
     4868#: ../shell/rb-shell.c:2374
    45154869msgid "Maintainers:"
    45164870msgstr "Поддръжка:"
    45174871
    4518 #: ../shell/rb-shell.c:2324
     4872#: ../shell/rb-shell.c:2377
    45194873msgid "Former Maintainers:"
    45204874msgstr "Предишна поддръжка:"
    45214875
    4522 #: ../shell/rb-shell.c:2327
     4876#: ../shell/rb-shell.c:2380
    45234877msgid "Contributors:"
    45244878msgstr "Сътрудници:"
    45254879
    4526 #: ../shell/rb-shell.c:2329
     4880#: ../shell/rb-shell.c:2382
    45274881msgid "Music management and playback software for GNOME."
    45284882msgstr "Софтуер за управление и изпълнение на музика за GNOME."
    45294883
    4530 #: ../shell/rb-shell.c:2338
     4884#: ../shell/rb-shell.c:2391
    45314885msgid "Rhythmbox Website"
    45324886msgstr "Уеб сайт на Rhythmbox"
    45334887
    4534 #: ../shell/rb-shell.c:2433
     4888#: ../shell/rb-shell.c:2483
    45354889msgid "Configure Plugins"
    45364890msgstr "Настройки на приставките"
    45374891
    4538 #: ../shell/rb-shell.c:2505
     4892#: ../shell/rb-shell.c:2554
    45394893msgid "Import Folder into Library"
    45404894msgstr "Зареждане на папка във фонотеката"
    45414895
    4542 #: ../shell/rb-shell.c:2527
     4896#: ../shell/rb-shell.c:2576
    45434897msgid "Import File into Library"
    45444898msgstr "Зареждане на файл във фонотеката"
    45454899
    4546 #: ../shell/rb-shell.c:3129
     4900#: ../shell/rb-shell.c:3180 ../shell/rb-shell.c:3538
    45474901#, c-format
    45484902msgid "No registered source can handle URI %s"
    45494903msgstr "Никой регистриран източник не може да обработи адреса %s"
    45504904
    4551 #: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
     4905#: ../shell/rb-shell.c:3658
     4906#, c-format
     4907msgid "No registered source matches URI %s"
     4908msgstr "Никой регистриран източник не отговаря на адреса %s"
     4909
     4910#: ../shell/rb-shell.c:3691 ../shell/rb-shell.c:3734
    45524911#, c-format
    45534912msgid "Unknown song URI: %s"
    45544913msgstr "Неизвестен адрес на песен: %s"
    45554914
    4556 #: ../shell/rb-shell.c:3561
     4915#: ../shell/rb-shell.c:3743
    45574916#, c-format
    45584917msgid "Unknown property %s"
    45594918msgstr "Неизвестно свойство %s"
    45604919
    4561 #: ../shell/rb-shell.c:3575
     4920#: ../shell/rb-shell.c:3757
    45624921#, c-format
    45634922msgid "Invalid property type %s for property %s"
     
    45764935msgstr "Филтриране на музиката по жанр, изпълнител, албум, или заглавие"
    45774936
    4578 #: ../shell/rb-statusbar.c:172
    4579 msgid "Loading..."
    4580 msgstr "Зареждане…"
    4581 
    4582 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
    4583 #: ../sources/rb-podcast-source.c:330
    4584 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
    4585 msgid "Search all fields"
    4586 msgstr "Търсене във всички полета"
     4937#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:129
     4938#, c-format
     4939msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
     4940msgstr "Файлът „%s“ съществува. Искате ли да го замените?"
     4941
     4942#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:143
     4943msgid "_Skip"
     4944msgstr "_Пропускане"
     4945
     4946#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:144
     4947msgid "_Replace"
     4948msgstr "По_втаряне"
     4949
     4950#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:145
     4951msgid "S_kip All"
     4952msgstr "Пропускане на _всички"
     4953
     4954#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:146
     4955msgid "Replace _All"
     4956msgstr "_Избор на всичко"
     4957
     4958#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:368
     4959msgid "Unable to transfer tracks"
     4960msgstr "Песните не могат да се прехвърлят"
     4961
     4962#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:369
     4963msgid ""
     4964"None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target "
     4965"device, and no encoders are available for the supported formats."
     4966msgstr ""
     4967"Никоя от песните за прехвърляне не е във формат, поддържан целевото "
     4968"устройство, както и липсват кодери за поддържаните от него формати."
     4969
     4970#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:386
     4971#, c-format
     4972msgid ""
     4973"%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the "
     4974"target device, and no encoders are available for the supported formats."
     4975msgstr ""
     4976"%d от общо %d песни за прехвърляне не са във формат, поддържан целевото "
     4977"устройство, както и липсват кодери за поддържаните от него формати."
     4978
     4979#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:395
     4980msgid "Unable to transfer all tracks. Do you want to continue?"
     4981msgstr "Някои песни не могат да се прехвърлят. Да се продължи ли?"
     4982
     4983#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:403
     4984msgid "C_ontinue"
     4985msgstr "_Продължаване"
     4986
     4987#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:501
     4988#, c-format
     4989msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
     4990msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d (%.0f%%)"
     4991
     4992#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:504
     4993#, c-format
     4994msgid "Transferring track %d out of %d"
     4995msgstr "Прехвърляне на песен %d от %d"
    45874996
    45884997#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
     
    46115020msgstr "Търсене на заглавия"
    46125021
    4613 #: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
    4614 #: ../sources/rb-library-source.c:1266
     5022#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
     5023#: ../sources/rb-library-source.c:1270 ../sources/rb-library-source.c:1274
    46155024msgid "Error transferring track"
    46165025msgstr "Грешка при пренасяне на песен"
     5026
     5027#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
     5028msgid "Unable to eject"
     5029msgstr "Не може да се извади"
     5030
     5031#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
     5032msgid "Unable to unmount"
     5033msgstr "Не може да се демонтира"
    46175034
    46185035#: ../sources/rb-browser-source.c:153
     
    46405057msgstr "Изглед само на този албум"
    46415058
    4642 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
     5059#. set up info bar for triggering codec installation
     5060#: ../sources/rb-import-errors-source.c:240
     5061msgid "Install Plugins"
     5062msgstr "Инсталиране на приставки"
     5063
     5064#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
     5065msgid "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
     5066msgstr ""
     5067"Необходими са допълнителни приставки на GStreamer за изпълнение на някои от "
     5068"файловете"
     5069
     5070#: ../sources/rb-import-errors-source.c:350
    46435071msgid "Import Errors"
    46445072msgstr "Грешки при внасянето"
    46455073
    4646 #: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
     5074#: ../sources/rb-import-errors-source.c:388
    46475075#, c-format
    46485076msgid "%d import errors"
     
    46515079msgstr[1] "%d грешки при внасяне"
    46525080
    4653 #: ../sources/rb-library-source.c:135
     5081#: ../sources/rb-library-source.c:144
    46545082msgid "Artist/Artist - Album"
    46555083msgstr "Изпълнител/Изпълнител - Албум"
    46565084
    4657 #: ../sources/rb-library-source.c:136
     5085#: ../sources/rb-library-source.c:145
    46585086msgid "Artist/Album"
    46595087msgstr "Изпълнител/Албум"
    46605088
    4661 #: ../sources/rb-library-source.c:137
     5089#: ../sources/rb-library-source.c:146
    46625090msgid "Artist - Album"
    46635091msgstr "Изпълнител - Албум"
    46645092
    4665 #: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1509
     5093#: ../sources/rb-library-source.c:147 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
    46665094#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
    46675095msgid "Album"
    46685096msgstr "Албум"
    46695097
    4670 #: ../sources/rb-library-source.c:144
     5098#: ../sources/rb-library-source.c:153
    46715099msgid "Number - Title"
    46725100msgstr "Номер - Заглавие"
    46735101
    4674 #: ../sources/rb-library-source.c:145
     5102#: ../sources/rb-library-source.c:154
    46755103msgid "Artist - Title"
    46765104msgstr "Изпълнител - Заглавие"
    46775105
    4678 #: ../sources/rb-library-source.c:146
     5106#: ../sources/rb-library-source.c:155
    46795107msgid "Artist - Number - Title"
    46805108msgstr "Изпълнител - Номер - Заглавие"
    46815109
    4682 #: ../sources/rb-library-source.c:147
     5110#: ../sources/rb-library-source.c:156
    46835111msgid "Artist (Album) - Number - Title"
    46845112msgstr "Изпълнител (Албум) - Номер - Заглавие"
    46855113
    4686 #: ../sources/rb-library-source.c:149
     5114#: ../sources/rb-library-source.c:158
    46875115msgid "Number. Artist - Title"
    46885116msgstr "Номер. Изпълнител - Заглавие"
    46895117
    4690 #: ../sources/rb-library-source.c:403 ../sources/rb-media-player-source.c:581
    4691 #: ../sources/rb-media-player-source.c:582
     5118#: ../sources/rb-library-source.c:409
     5119#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
     5120#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
     5121#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
    46925122msgid "Music"
    46935123msgstr "Музика"
    46945124
    4695 #: ../sources/rb-library-source.c:437
     5125#: ../sources/rb-library-source.c:442
    46965126msgid "Choose Library Location"
    46975127msgstr "Избор на местоположение на фонотеката"
    46985128
    4699 #: ../sources/rb-library-source.c:612
     5129#: ../sources/rb-library-source.c:617
    47005130msgid "Multiple locations set"
    47015131msgstr "Настроени са множество местоположения"
     
    47055135msgstr "Примерен път:"
    47065136
    4707 #: ../sources/rb-media-player-source.c:101
     5137#: ../sources/rb-media-player-source.c:94
     5138msgid "Sync with Library"
     5139msgstr "Синхронизиране с фонотеката"
     5140
     5141#: ../sources/rb-media-player-source.c:95
    47085142msgid "Synchronize media player with the library"
    47095143msgstr "Синхронизиране на плеър с библиотеката"
    47105144
    4711 #. Translators: this is used to display the amount of storage space which will be
    4712 #. * used and the total storage space on a device after it is synced.
    4713 #.
    4714 #. Translators: this is used to display the amount of storage space
    4715 #. * used and the total storage space on an device.
    4716 #.
    4717 #: ../sources/rb-media-player-source.c:345
    4718 #: ../sources/rb-media-player-source.c:552
    4719 #, c-format
    4720 msgid "%s of %s"
    4721 msgstr "%s от %s"
    4722 
    4723 #: ../sources/rb-media-player-source.c:593
    4724 msgid "All Music"
    4725 msgstr "Музика"
    4726 
    4727 #: ../sources/rb-media-player-source.c:1174
    4728 msgid "Not enough free space to sync"
    4729 msgstr "Няма достатъчно място за синхронизиране"
    4730 
    4731 #: ../sources/rb-media-player-source.c:1175
     5145#: ../sources/rb-media-player-source.c:587
    47325146msgid ""
    4733 "There is not enough free space on this device to transfer the selected "
    4734 "music, playlists, and podcasts."
     5147"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
     5148"device."
     5149msgstr ""
     5150"Не сте избрали нито музика, нито списъци с песни, нито подкасти за "
     5151"прехвърляне на устройството."
     5152
     5153#: ../sources/rb-media-player-source.c:591
     5154msgid ""
     5155"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
     5156"playlists and podcasts."
    47355157msgstr ""
    47365158"На плеъра няма достатъчно свободно място, за да се прехвърли избраната "
    47375159"музика, списъци с песни и подкасти."
     5160
     5161#: ../sources/rb-media-player-source.c:642
     5162#, c-format
     5163msgid "%s Sync Settings"
     5164msgstr "Настройки на синхронизирането на %s"
     5165
     5166#: ../sources/rb-media-player-source.c:647
     5167msgid "Sync with the device"
     5168msgstr "Синхронизиране с устройството"
     5169
     5170#: ../sources/rb-media-player-source.c:649
     5171msgid "Don't sync"
     5172msgstr "Без синхронизиране"
    47385173
    47395174#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
     
    47905225msgstr "Премахване на избраните песни от списъка с песни"
    47915226
    4792 #: ../sources/rb-podcast-source.c:304
    4793 msgid "_New Podcast Feed..."
    4794 msgstr "_Нова емисия на подкаст…"
    4795 
    4796 #: ../sources/rb-podcast-source.c:305
    4797 msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
    4798 msgstr "Абониране към нова емисия на подкаст"
    4799 
    4800 #: ../sources/rb-podcast-source.c:308
    4801 msgid "Download _Episode"
    4802 msgstr "Изтегляне на _епизод"
    4803 
    4804 #: ../sources/rb-podcast-source.c:309
    4805 msgid "Download Podcast Episode"
    4806 msgstr "Изтегляне на епизод на подкаст"
    4807 
    4808 #: ../sources/rb-podcast-source.c:311
    4809 msgid "_Cancel Download"
    4810 msgstr "_Отказване на изтегляне"
    4811 
    4812 #: ../sources/rb-podcast-source.c:312
    4813 msgid "Cancel Episode Download"
    4814 msgstr "Отказване на изтегляне на епизод"
    4815 
    4816 #: ../sources/rb-podcast-source.c:315
    4817 msgid "Episode Properties"
    4818 msgstr "Настройки на епизода"
    4819 
    4820 #: ../sources/rb-podcast-source.c:317
    4821 msgid "_Update Podcast Feed"
    4822 msgstr "_Обновяване на емисия на подкаст"
    4823 
    4824 #: ../sources/rb-podcast-source.c:318
    4825 msgid "Update Feed"
    4826 msgstr "Обновяване на емисия"
    4827 
    4828 #: ../sources/rb-podcast-source.c:320
    4829 msgid "_Delete Podcast Feed"
    4830 msgstr "_Изтриване на емисия на подкаст"
    4831 
    4832 #: ../sources/rb-podcast-source.c:321
    4833 msgid "Delete Feed"
    4834 msgstr "Изтриване на емисия"
    4835 
    4836 #: ../sources/rb-podcast-source.c:323
    4837 msgid "_Update All Feeds"
    4838 msgstr "_Обновяване на всички емисии"
    4839 
    4840 #: ../sources/rb-podcast-source.c:324
    4841 msgid "Update all feeds"
    4842 msgstr "Обновяване на всички емисии"
    4843 
    4844 #: ../sources/rb-podcast-source.c:331
    4845 msgid "Feeds"
    4846 msgstr "Емисии"
    4847 
    4848 #: ../sources/rb-podcast-source.c:331
    4849 msgid "Search podcast feeds"
    4850 msgstr "Търсене на емисии на подкасти"
    4851 
    4852 #: ../sources/rb-podcast-source.c:332
    4853 msgid "Episodes"
    4854 msgstr "Епизоди"
    4855 
    4856 #: ../sources/rb-podcast-source.c:332
    4857 msgid "Search podcast episodes"
    4858 msgstr "Търсене на епизоди от подкасти"
    4859 
    4860 #. Translators: this is the toolbar button label
    4861 #. for New Podcast Feed action.
    4862 #: ../sources/rb-podcast-source.c:521
    4863 msgctxt "Podcast"
    4864 msgid "New"
    4865 msgstr "Нов"
    4866 
    4867 #. Translators: this is the toolbar button label
    4868 #. for Update All Feeds action.
    4869 #: ../sources/rb-podcast-source.c:527
    4870 msgid "Update"
    4871 msgstr "Обновяване"
    4872 
    4873 #: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
    4874 msgid "Date"
    4875 msgstr "Дата"
    4876 
    4877 #: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
    4878 #: ../sources/rb-podcast-source.c:725
    4879 msgid "Feed"
    4880 msgstr "Емисия"
    4881 
    4882 #: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
    4883 msgid "Status"
    4884 msgstr "Състояние"
    4885 
    4886 #: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
    4887 msgid "Downloaded"
    4888 msgstr "Изтегляния"
    4889 
    4890 #: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
    4891 msgid "Waiting"
    4892 msgstr "Изчакване"
    4893 
    4894 #: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
    4895 msgid "Failed"
    4896 msgstr "Неуспех"
    4897 
    4898 #: ../sources/rb-podcast-source.c:910
    4899 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
    4900 msgstr "Да се изтрие ли епизода на подкаст и изтегления файл?"
    4901 
    4902 #: ../sources/rb-podcast-source.c:913
    4903 msgid ""
    4904 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
    4905 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
    4906 "file by choosing to delete the episode only."
    4907 msgstr ""
    4908 "Ако изберете да изтриете епизода и файла, те ще бъдат окончателно изтрити. "
    4909 "Можете да изберете да изтриете само епизода като запазите сваления файл."
    4910 
    4911 #: ../sources/rb-podcast-source.c:921
    4912 msgid "Delete _Episode Only"
    4913 msgstr "Изтриване само на _епизода"
    4914 
    4915 #: ../sources/rb-podcast-source.c:927
    4916 msgid "_Delete Episode And File"
    4917 msgstr "_Изтриване на епизода и на файла"
    4918 
    4919 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
    4920 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
    4921 msgstr "Да се изтрие ли на емисията на подкаста, както и изтеглените файлове?"
    4922 
    4923 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
    4924 msgid ""
    4925 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
    4926 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
    4927 "choosing to delete the feed only."
    4928 msgstr ""
    4929 "Ако изберете да изтриете емисията и файловете, те ще бъдат окончателно "
    4930 "изтрити. Можете да изберете да изтриете само емисията като запазите "
    4931 "свалените файлове."
    4932 
    4933 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
    4934 msgid "Delete _Feed Only"
    4935 msgstr "Изтриване _само на емисията"
    4936 
    4937 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
    4938 msgid "_Delete Feed And Files"
    4939 msgstr "_Изтриване на емисията и файловете"
    4940 
    4941 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
    4942 #, c-format
    4943 msgid "%d feed"
    4944 msgid_plural "All %d feeds"
    4945 msgstr[0] "%d емисия"
    4946 msgstr[1] "Всички %d емисии"
    4947 
    4948 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
    4949 msgid "Downloading podcast"
    4950 msgstr "Изтегляне на подкаст"
    4951 
    4952 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
    4953 msgid "Finished downloading podcast"
    4954 msgstr "Изтеглянето на подкаст приключи"
    4955 
    4956 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
    4957 msgid "New updates available from"
    4958 msgstr "Достъпни са нови обновления от"
    4959 
    4960 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
    4961 msgid "Error in podcast"
    4962 msgstr "Грешка в подкаст"
    4963 
    4964 #: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
    4965 #, c-format
    4966 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
    4967 msgstr "%s. Искате ли да добавите емисията на подкаст въпреки това?"
    4968 
    4969 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
    4970 msgid "New Podcast Feed"
    4971 msgstr "Нова емисия на подкаст"
    4972 
    4973 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
    4974 msgid "URL of podcast feed:"
    4975 msgstr "Адрес на емисията на подкаст:"
    4976 
    4977 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
    4978 #, c-format
    4979 msgid "%d episode"
    4980 msgid_plural "%d episodes"
    4981 msgstr[0] "%d епизод"
    4982 msgstr[1] "%d епизоди"
    4983 
    4984 #: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
    4985 msgid "Podcast Error"
    4986 msgstr "Грешка на подкаст"
    4987 
    4988 #: ../sources/rb-source.c:721
     5227#: ../sources/rb-source.c:724
    49895228#, c-format
    49905229msgid "%d song"
     
    49935232msgstr[1] "%d песни"
    49945233
    4995 #: ../sources/rb-source.c:1939
     5234#: ../sources/rb-source.c:1965
    49965235#, c-format
    49975236msgid "Importing (%d/%d)"
     
    50145253msgstr "Споделени"
    50155254
    5016 #: ../sources/rb-sourcelist.c:703
     5255#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
    50175256msgid "S_ource"
    50185257msgstr "_Източник"
     
    50265265msgstr "Буфериране…"
    50275266
     5267#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
     5268msgid "All Music"
     5269msgstr "Музика"
     5270
     5271#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79
     5272msgid "Other"
     5273msgstr "Други"
     5274
     5275#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80
     5276msgid "Available"
     5277msgstr "Налични"
     5278
     5279#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87
     5280msgid "Image/label border"
     5281msgstr "Рамка около изображението/етикета"
     5282
     5283#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88
     5284msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
     5285msgstr ""
     5286"Широчина на рамката около изображението и етикета в прозореца за известяване"
     5287
     5288#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97
     5289msgid "Alert Type"
     5290msgstr "Вид известяване"
     5291
     5292#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98
     5293msgid "The type of alert"
     5294msgstr "Видът на известяването"
     5295
     5296#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106
     5297msgid "Alert Buttons"
     5298msgstr "Бутони при известяване"
     5299
     5300#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107
     5301msgid "The buttons shown in the alert dialog"
     5302msgstr "Бутоните на прозореца за известяване"
     5303
     5304#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172
     5305msgid "Show more _details"
     5306msgstr "_Допълнителни подробности"
     5307
    50285308#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
    50295309msgid "Pixbuf Object"
     
    50345314msgstr "Графичният обект, който да се изобрази."
    50355315
    5036 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1077 ../widgets/rb-entry-view.c:1558
    5037 #: ../widgets/rb-song-info.c:1087
     5316#: ../widgets/rb-entry-view.c:1107 ../widgets/rb-entry-view.c:1613
     5317#: ../widgets/rb-song-info.c:1153
    50385318msgid "Lossless"
    50395319msgstr "Без загуби"
    50405320
    5041 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
     5321#: ../widgets/rb-entry-view.c:1523
    50425322msgid "Track"
    50435323msgstr "Песен"
    50445324
    5045 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
     5325#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
     5326msgid "Comment"
     5327msgstr "Коментар"
     5328
     5329#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
    50465330msgid "Time"
    50475331msgstr "Време"
    50485332
    5049 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
     5333#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
    50505334msgid "Year"
    50515335msgstr "Година"
    50525336
    5053 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1553
     5337#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
    50545338msgid "Quality"
    50555339msgstr "Качество"
    50565340
    5057 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
     5341#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
    50585342msgid "000 kbps"
    50595343msgstr "000 kb/сек."
    50605344
    5061 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
     5345#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
    50625346msgid "Rating"
    50635347msgstr "Оценка"
    50645348
    5065 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
     5349#: ../widgets/rb-entry-view.c:1644
    50665350msgid "Play Count"
    50675351msgstr "Брой слушания"
    50685352
    5069 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
     5353#: ../widgets/rb-entry-view.c:1656
    50705354msgid "Last Played"
    50715355msgstr "Последно слушане"
    50725356
    5073 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1613
     5357#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
    50745358msgid "Date Added"
    50755359msgstr "Дата на добавяне"
    50765360
    5077 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1624
     5361#: ../widgets/rb-entry-view.c:1679
    50785362msgid "Last Seen"
    50795363msgstr "Последно виждано"
    50805364
    5081 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1635
     5365#: ../widgets/rb-entry-view.c:1690
    50825366msgid "Location"
    50835367msgstr "Местоположение"
    50845368
    5085 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1892
     5369#: ../widgets/rb-entry-view.c:1958
    50865370msgid "Now Playing"
    50875371msgstr "В момента се изпълнява"
    50885372
    5089 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1953
     5373#: ../widgets/rb-entry-view.c:2019
    50905374msgid "Playback Error"
    50915375msgstr "Грешка при изпълнението"
     
    50955379msgstr "Не се изпълнява нищо"
    50965380
    5097 #: ../widgets/rb-property-view.c:631
     5381#: ../widgets/rb-property-view.c:635
    50985382#, c-format
    50995383msgid "%d artist (%d)"
     
    51025386msgstr[1] "Всички %d изпълнителя (%d)"
    51035387
    5104 #: ../widgets/rb-property-view.c:634
     5388#: ../widgets/rb-property-view.c:638
    51055389#, c-format
    51065390msgid "%d album (%d)"
     
    51095393msgstr[1] "Всички %d албума (%d)"
    51105394
    5111 #: ../widgets/rb-property-view.c:637
     5395#: ../widgets/rb-property-view.c:641
    51125396#, c-format
    51135397msgid "%d genre (%d)"
     
    51165400msgstr[1] "Всички %d жанра (%d)"
    51175401
    5118 #: ../widgets/rb-property-view.c:640
     5402#: ../widgets/rb-property-view.c:644
    51195403#, c-format
    51205404msgid "%d (%d)"
     
    51235407msgstr[1] "Всички %d (%d)"
    51245408
    5125 #: ../widgets/rb-property-view.c:646
     5409#: ../widgets/rb-property-view.c:650
    51265410#, c-format
    51275411msgid "%s (%d)"
    51285412msgstr "%s (%d)"
    51295413
    5130 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
     5414#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
    51315415msgctxt "query-criteria"
    51325416msgid "Title"
    51335417msgstr "Заглавието"
    51345418
    5135 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
     5419#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
    51365420msgctxt "query-criteria"
    51375421msgid "Artist"
    51385422msgstr "Изпълнителят"
    51395423
    5140 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
     5424#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
    51415425msgctxt "query-criteria"
    51425426msgid "Album"
    51435427msgstr "Албумът"
    51445428
    5145 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
     5429#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
     5430msgctxt "query-criteria"
     5431msgid "Album Artist"
     5432msgstr "Изпълнителят на албума"
     5433
     5434#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
    51465435msgctxt "query-criteria"
    51475436msgid "Genre"
    51485437msgstr "Жанрът"
    51495438
    5150 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
     5439#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
    51515440msgctxt "query-criteria"
    51525441msgid "Year"
    51535442msgstr "Годината"
    51545443
    5155 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
     5444#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
    51565445msgctxt "query-criteria"
    51575446msgid "Rating"
    51585447msgstr "Оценката"
    51595448
    5160 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
     5449#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
    51615450msgctxt "query-criteria"
    51625451msgid "Path"
    51635452msgstr "Пътят"
    51645453
    5165 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
     5454#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85
     5455msgctxt "query-criteria"
     5456msgid "Comment"
     5457msgstr "Коментарът"
     5458
     5459#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87
    51665460msgctxt "query-criteria"
    51675461msgid "Play Count"
    51685462msgstr "Броят слушания"
    51695463
    5170 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
     5464#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
    51715465msgctxt "query-criteria"
    51725466msgid "Track Number"
    51735467msgstr "Номерът на песента"
    51745468
    5175 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
     5469#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
    51765470msgctxt "query-criteria"
    51775471msgid "Disc Number"
    51785472msgstr "Номерът на диск"
    51795473
    5180 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
     5474#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
    51815475msgctxt "query-criteria"
    51825476msgid "Bitrate"
    51835477msgstr "Качеството"
    51845478
    5185 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
     5479#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
    51865480msgctxt "query-criteria"
    51875481msgid "Duration"
    51885482msgstr "Продължителността"
    51895483
    5190 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
     5484#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
     5485msgctxt "query-criteria"
     5486msgid "Beats Per Minute"
     5487msgstr "Темпото"
     5488
     5489#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
    51915490msgctxt "query-criteria"
    51925491msgid "Time of Last Play"
    51935492msgstr "Последното слушане"
    51945493
    5195 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
     5494#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
    51965495msgctxt "query-criteria"
    51975496msgid "Time Added to Library"
    51985497msgstr "Добавянето към фонотеката"
    51995498
    5200 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
     5499#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
    52015500msgctxt "query-sort"
    52025501msgid "Artist"
    52035502msgstr "изпълнител"
    52045503
    5205 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
    5206 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
    5207 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
    5208 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
     5504#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
     5505#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
     5506#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
     5507#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
     5508#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
     5509#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
    52095510msgid "_In reverse alphabetical order"
    52105511msgstr "_Обратен азбучен ред"
    52115512
    5212 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
     5513#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
    52135514msgctxt "query-sort"
    52145515msgid "Album"
    52155516msgstr "албум"
    52165517
    5217 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
     5518#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
     5519msgctxt "query-sort"
     5520msgid "Album Artist"
     5521msgstr "изпълнител на албума"
     5522
     5523#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
    52185524msgctxt "query-sort"
    52195525msgid "Genre"
    52205526msgstr "жанр"
    52215527
    5222 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
     5528#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
    52235529msgctxt "query-sort"
    52245530msgid "Title"
    52255531msgstr "заглавие"
    52265532
    5227 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
     5533#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
    52285534msgctxt "query-sort"
    52295535msgid "Rating"
    52305536msgstr "оценка"
    52315537
    5232 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
     5538#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
    52335539msgid "W_ith more highly rated tracks first"
    52345540msgstr "Първо _по-високо оценените песни"
    52355541
    5236 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
     5542#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
    52375543msgctxt "query-sort"
    52385544msgid "Play Count"
    52395545msgstr "брой слушания"
    52405546
    5241 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
     5547#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
    52425548msgid "W_ith more often played songs first"
    52435549msgstr "Първо по-_често слушаните песни"
    52445550
    5245 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
     5551#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
    52465552msgctxt "query-sort"
    52475553msgid "Year"
    52485554msgstr "година"
    52495555
    5250 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
     5556#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
    52515557msgid "W_ith newer tracks first"
    52525558msgstr "Първо по-_новите песни"
    52535559
    5254 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
     5560#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
    52555561msgctxt "query-sort"
    52565562msgid "Duration"
    52575563msgstr "продължителност"
    52585564
    5259 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
     5565#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
    52605566msgid "W_ith longer tracks first"
    52615567msgstr "Първо п_о-дългите песни"
    52625568
    5263 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
     5569#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
    52645570msgctxt "query-sort"
    52655571msgid "Track Number"
    52665572msgstr "номер на песента"
    52675573
    5268 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
     5574#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
    52695575msgid "_In decreasing order"
    52705576msgstr "В на_маляващ ред"
    52715577
    5272 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
     5578#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
    52735579msgctxt "query-sort"
    52745580msgid "Last Played"
    52755581msgstr "последно слушане"
    52765582
    5277 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
     5583#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
    52785584msgid "W_ith more recently played tracks first"
    52795585msgstr "Първо последно с_лушаните песни"
    52805586
    5281 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
     5587#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
    52825588msgctxt "query-sort"
    52835589msgid "Date Added"
    52845590msgstr "дата на добавяне"
    52855591
    5286 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
     5592#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
    52875593msgid "W_ith more recently added tracks first"
    52885594msgstr "Първо последно д_обавените песни"
    52895595
    5290 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
     5596#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
     5597msgctxt "query-sort"
     5598msgid "Comment"
     5599msgstr "коментар"
     5600
     5601#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
     5602msgctxt "query-sort"
     5603msgid "Beats Per Minute"
     5604msgstr "темпо"
     5605
     5606#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
     5607msgid "W_ith faster tempo tracks first"
     5608msgstr "Първо по-_бързите песни"
     5609
     5610#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132
    52915611msgid "contains"
    52925612msgstr "съдържа"
    52935613
    5294 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
     5614#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133
    52955615msgid "does not contain"
    52965616msgstr "не съдържа"
    52975617
    5298 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
    5299 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
     5618#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
     5619#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164
    53005620msgid "equals"
    53015621msgstr "е еднакво с"
    53025622
    5303 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
     5623#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135
     5624#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
     5625msgid "not equal to"
     5626msgstr "не е еднакво с"
     5627
     5628#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136
    53045629msgid "starts with"
    53055630msgstr "започва с"
    53065631
    5307 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
     5632#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137
    53085633msgid "ends with"
    53095634msgstr "завършва с"
    53105635
    5311 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
     5636#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
    53125637msgid "at least"
    53135638msgstr "е поне"
    53145639
    53155640#. matches if A >= B
    5316 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
     5641#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167
    53175642msgid "at most"
    53185643msgstr "е най-много"
    53195644
    53205645#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
    5321 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
     5646#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177
    53225647msgid "in"
    53235648msgstr "е през"
    53245649
     5650#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR
     5651#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179
     5652msgid "not in"
     5653msgstr "не е през"
     5654
    53255655#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
    5326 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
     5656#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181
    53275657msgid "after"
    53285658msgstr "е след"
    53295659
    53305660#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
    5331 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
     5661#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183
    53325662msgid "before"
    53335663msgstr "е преди"
     
    53375667#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
    53385668#.
    5339 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
     5669#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
    53405670msgid "in the last"
    53415671msgstr "e в последните"
     
    53455675#. * within <value> of the current time
    53465676#.
    5347 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
     5677#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253
    53485678msgid "not in the last"
    53495679msgstr "не e в последните"
    53505680
    5351 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
     5681#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267
    53525682msgid "seconds"
    53535683msgstr "секунди"
    53545684
    5355 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
     5685#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268
    53565686msgid "minutes"
    53575687msgstr "минути"
    53585688
    5359 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
     5689#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269
    53605690msgid "hours"
    53615691msgstr "часа"
    53625692
    5363 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
     5693#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270
    53645694msgid "days"
    53655695msgstr "дни"
    53665696
    5367 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
     5697#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271
    53685698msgid "weeks"
    53695699msgstr "седмици"
     
    53775707msgstr "Редактиране на автоматичен списък с песни"
    53785708
    5379 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
     5709#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
    53805710msgid "No Stars"
    53815711msgstr "Без звезди"
    53825712
    5383 #: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
     5713#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
    53845714#, c-format
    53855715msgid "%d Star"
     
    53975727msgstr "Изчистване на текста за търсене"
    53985728
    5399 #: ../widgets/rb-song-info.c:370
     5729#: ../widgets/rb-song-info.c:373
    54005730msgid "Song Properties"
    54015731msgstr "Информация за песента"
    54025732
    5403 #: ../widgets/rb-song-info.c:418
     5733#: ../widgets/rb-song-info.c:430
    54045734msgid "Multiple Song Properties"
    54055735msgstr "Множество настройки на песента"
    54065736
    5407 #: ../widgets/rb-song-info.c:1150
     5737#: ../widgets/rb-song-info.c:1216
    54085738msgid "Unknown file name"
    54095739msgstr "Непознато име на файла"
    54105740
    5411 #: ../widgets/rb-song-info.c:1172
     5741#: ../widgets/rb-song-info.c:1238
    54125742msgid "On the desktop"
    54135743msgstr "Върху работния плот"
    54145744
    5415 #: ../widgets/rb-song-info.c:1195
     5745#: ../widgets/rb-song-info.c:1261
    54165746msgid "Unknown location"
    54175747msgstr "Неизвестно местоположение"
    5418 
    5419 #~ msgid "Purchase Album"
    5420 #~ msgstr "Купуване на албум"
    5421 
    5422 #~ msgid "Purchase this album from Magnatune"
    5423 #~ msgstr "Купуване на този албум от Magnatune"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.