Changeset 2243


Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2011, 4:50:41 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gst-plugins-good: подаден през robot@…

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • freedesktop/gst-plugins-good-0.10.26.2.bg.po

    r2233 r2243  
    11# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
    2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    55#
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
     9"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 18:18+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:23+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:44+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    15 "Language: bg\n"
    1615"MIME-Version: 1.0\n"
    1716"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1817"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Language: bg\n"
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
     
    2828
    2929#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
    30 #: ext/pulse/pulsesink.c:2606
     30#: ext/pulse/pulsesink.c:2677
    3131#, c-format
    3232msgid "'%s' by '%s'"
     
    3434
    3535#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:342
    36 #: ext/libpng/gstpngdec.c:352 ext/libpng/gstpngdec.c:553
    37 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5142
     36#: ext/libpng/gstpngdec.c:353 ext/libpng/gstpngdec.c:554
     37#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5186
    3838msgid "Internal data stream error."
    3939msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
    4040
    41 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:946 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1466
     41#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
    4242msgid "Failed to decode JPEG image"
    4343msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
     
    4747msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    4848
    49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:868
     49#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:869
    5050msgid "Server does not support seeking."
    5151msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
    5252
    53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1075
     53#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1076
    5454msgid "Could not resolve server name."
    5555msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
    5656
    57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1081
     57#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1082
    5858msgid "Could not establish connection to server."
    5959msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
    6060
    61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086
     61#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1087
    6262msgid "Secure connection setup failed."
    6363msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
    6464
    65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091
    66 msgid ""
    67 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
     65#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1092
     66msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
    6867msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
    6968
    70 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1097
     69#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1098
    7170msgid "Server sent bad data."
    7271msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
    7372
    74 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1242
     73#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1247
    7574msgid "No URL set."
    7675msgstr "Не е зададен адрес."
     
    8079msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    8180
    82 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:492 gst/qtdemux/qtdemux.c:496
     81#: gst/qtdemux/qtdemux.c:517 gst/qtdemux/qtdemux.c:521
    8382msgid "This file contains no playable streams."
    8483msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    8584
    86 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:510 gst/qtdemux/qtdemux.c:1850
    87 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3201 gst/qtdemux/qtdemux.c:3262
     85#: gst/qtdemux/qtdemux.c:549 gst/qtdemux/qtdemux.c:3982
     86#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4044 gst/qtdemux/qtdemux.c:4194
    8887msgid "This file is invalid and cannot be played."
    8988msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    9089
    91 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1913
     90#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2419 gst/qtdemux/qtdemux.c:2495
     91#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2538 gst/qtdemux/qtdemux.c:4770
     92#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4777 gst/qtdemux/qtdemux.c:5364
     93#: gst/qtdemux/qtdemux.c:5790 gst/qtdemux/qtdemux.c:5797
     94#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7277
     95msgid "This file is corrupt and cannot be played."
     96msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
     97
     98#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2627
     99msgid "Invalid atom size."
     100msgstr "Неправилен размер на атом."
     101
     102#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2696
    92103msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    93104msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    94105
    95 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3936 gst/qtdemux/qtdemux.c:3943
    96 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4408 gst/qtdemux/qtdemux.c:4806
    97 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4812 gst/qtdemux/qtdemux.c:6187
    98 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    99 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    100 
    101 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4121
     106#: gst/qtdemux/qtdemux.c:4966
    102107msgid "The video in this file might not play correctly."
    103108msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    104109
    105 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:4212
     110#: gst/qtdemux/qtdemux.c:7306
    106111#, c-format
    107112msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
    108 msgstr ""
    109 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
    110 
    111 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5062
    112 msgid ""
    113 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
    114 "extension plugin for Real media streams."
    115 msgstr ""
    116 "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
    117 "GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
    118 
    119 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5067
    120 msgid ""
    121 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
    122 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
    123 "plugin."
    124 msgstr ""
    125 "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни "
    126 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
    127 
    128 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:2070
     113msgstr "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
     114
     115#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5149
     116msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
     117msgstr "Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
     118
     119#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5154
     120msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
     121msgstr "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
     122
     123#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2090
    129124msgid "Internal data flow error."
    130125msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
     
    234229#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
    235230#: sys/oss4/oss4-source.c:365
    236 msgid ""
    237 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
    238 "application."
    239 msgstr ""
    240 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
    241 "приложение."
     231msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
     232msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
    242233
    243234#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
    244235#: sys/oss4/oss4-source.c:375
    245 msgid ""
    246 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
    247 "the device."
    248 msgstr ""
    249 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
     236msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
     237msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
    250238
    251239#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
     
    255243
    256244#: sys/oss/gstosssrc.c:370
    257 msgid ""
    258 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
    259 "the device."
    260 msgstr ""
    261 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
     245msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
     246msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
    262247
    263248#: sys/oss/gstosssrc.c:378
     
    270255
    271256#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
    272 msgid ""
    273 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
    274 "Open Sound System is not supported by this element."
    275 msgstr ""
    276 "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
    277 "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
     257msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
     258msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
    278259
    279260#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
     
    668649
    669650#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:396
    670 msgid ""
    671 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
    672 "System is not supported by this element."
    673 msgstr ""
    674 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
    675 "тази версия на OSS."
     651msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
     652msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
    676653
    677654#: sys/oss4/oss4-sink.c:640
     
    699676msgstr "Слушалки"
    700677
    701 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:883
     678#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
    702679#, c-format
    703680msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
    704681msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
    705682
    706 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:909
     683#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
    707684#, c-format
    708685msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
    709686msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
    710687
    711 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:927
     688#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
    712689#, c-format
    713690msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
    714691msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
    715692
    716 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96
    717 #, c-format
    718 msgid ""
    719 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
    720 "it is a v4l1 driver."
    721 msgstr ""
    722 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
    723 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
    724 
    725 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136
     693#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
     694#, c-format
     695msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
     696msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
     697
     698#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
    726699#, c-format
    727700msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
    728701msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
    729702
    730 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
     703#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
    731704#, c-format
    732705msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
    733 msgstr ""
    734 "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
    735 
    736 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210
     706msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
     707
     708#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
    737709#, c-format
    738710msgid "Failed to query norm on device '%s'."
    739711msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
    740712
    741 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:261 sys/v4l2/v4l2_calls.c:344
     713#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
    742714#, c-format
    743715msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    744716msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
    745717
    746 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:487
     718#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
    747719#, c-format
    748720msgid "Cannot identify device '%s'."
    749721msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    750722
    751 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:494
     723#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
    752724#, c-format
    753725msgid "This isn't a device '%s'."
    754726msgstr "„%s“ не е устройство."
    755727
    756 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:501
     728#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
    757729#, c-format
    758730msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    759731msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    760732
    761 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:508
     733#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
    762734#, c-format
    763735msgid "Device '%s' is not a capture device."
    764736msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    765737
    766 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:516
     738#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
    767739#, c-format
    768740msgid "Device '%s' is not a output device."
    769741msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
    770742
    771 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
     743#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
    772744#, c-format
    773745msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    774746msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
    775747
    776 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:653
     748#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
    777749#, c-format
    778750msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
    779 msgstr ""
    780 "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство "
    781 "„%s“."
    782 
    783 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:695
     751msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
     752
     753#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
    784754#, c-format
    785755msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
    786 msgstr ""
    787 "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
    788 "да е %lu Hz."
    789 
    790 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
     756msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
     757
     758#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
    791759#, c-format
    792760msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    793761msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
    794762
    795 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:765
     763#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
    796764#, c-format
    797765msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
    798 msgstr ""
    799 "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    800 
    801 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:800
     766msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
     767
     768#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
    802769#, c-format
    803770msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
    804 msgstr ""
    805 "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    806 
    807 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:829
     771msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
     772
     773#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
    808774#, c-format
    809775msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
    810 msgstr ""
    811 "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    812 
    813 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:851
     776msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
     777
     778#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
    814779#, c-format
    815780msgid "Failed to set input %d on device %s."
    816781msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
    817782
     783#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
     784#, c-format
     785msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
     786msgstr "Неуспех при получаването на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
     787
     788#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921
     789#, c-format
     790msgid "Failed to set output %d on device %s."
     791msgstr "Неуспех при задаването на изход %d на устройство „%s“."
     792
    818793#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
    819794#, c-format
     
    831806msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
    832807
    833 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:238
     808#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
    834809#, c-format
    835810msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    836811msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    837812
    838 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:266
     813#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
    839814msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
    840 msgstr ""
    841 "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
    842 
    843 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:338
     815msgstr "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
     816
     817#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
    844818#, c-format
    845819msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    846820msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
    847821
    848 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:346
     822#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
    849823#, c-format
    850824msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
    851825msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
    852826
    853 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
     827#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
    854828msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
    855 msgstr ""
    856 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
    857 "поддържа."
    858 
    859 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
     829msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
     830
     831#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
    860832msgid "Cannot operate without a clock"
    861833msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.