Changeset 2270


Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2011, 8:36:16 PM (10 years ago)
Author:
bfaf
Message:

Завършен превод

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po

    r2264 r2270  
    44# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
    55# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2009.
    6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
    7 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
     6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2011.
     7# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    1111"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-10-10 06:12+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2010-10-10 06:12+0300\n"
    15 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
     12"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
     13"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-03-01 00:18+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:34+0200\n"
     16"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    17 "Language: bg\n"
    1818"MIME-Version: 1.0\n"
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     21"Language: bg\n"
    2122"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2223
     
    8687
    8788#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
    88 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
     89#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
    8990msgid "Network Connections"
    9091msgstr "Мрежови връзки"
    9192
    92 #: ../src/applet-dbus-manager.c:165
    93 #, c-format
    94 msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
    95 msgstr "nm-applet вече е стартиран.\n"
    96 
    97 #: ../src/applet-dbus-manager.c:167
    98 #, c-format
    99 msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
    100 msgstr "Услугата „%s“ не може да се достигне. (%d)\n"
    101 
    102 #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
    103 #: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
    104 #: ../src/applet-device-wifi.c:817
     93#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
     94#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
     95#: ../src/applet-device-wifi.c:833 ../src/applet-device-wimax.c:276
    10596msgid "Available"
    10697msgstr "Налични мрежи"
    10798
    108 #: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
    109 #: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
     99#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:376
     100#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:270
     101#: ../src/applet-device-wimax.c:420
    110102#, c-format
    111103msgid "You are now connected to '%s'."
    112104msgstr "Свързани сте към „%s“."
    113105
    114 #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
    115 #: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
    116 #: ../src/applet-device-wifi.c:1260
     106#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
     107#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
     108#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 ../src/applet-device-wimax.c:424
    117109msgid "Connection Established"
    118110msgstr "Връзката е осъществена"
    119111
    120 #: ../src/applet-device-bt.c:205
     112#: ../src/applet-device-bt.c:206
    121113msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
    122114msgstr "Свързани сте към мобилна мрежа."
    123115
    124 #: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
    125 #: ../src/applet-device-gsm.c:457
     116#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-cdma.c:416
     117#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
    126118#, c-format
    127119msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
    128120msgstr "Подготовка на мобилна връзка „%s“…"
    129121
    130 #: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
    131 #: ../src/applet-device-gsm.c:460
     122#: ../src/applet-device-bt.c:235 ../src/applet-device-cdma.c:419
     123#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
    132124#, c-format
    133125msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
    134126msgstr "Настройване на мобилна връзка „%s“…"
    135127
    136 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
    137 #: ../src/applet-device-gsm.c:463
     128#: ../src/applet-device-bt.c:238 ../src/applet-device-cdma.c:422
     129#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
    138130#, c-format
    139131msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
    140132msgstr "Необходима е идентификация на потребител за мобилна връзка „%s“…"
    141133
    142 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
    143 #: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2299
     134#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:425
     135#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
     136#: ../src/applet.c:2340
    144137#, c-format
    145138msgid "Requesting a network address for '%s'..."
    146139msgstr "Заявка за мрежов адрес за „%s“…"
    147140
    148 #: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
    149 #: ../src/applet-device-gsm.c:484
     141#: ../src/applet-device-bt.c:245 ../src/applet-device-cdma.c:443
     142#: ../src/applet-device-gsm.c:486
    150143#, c-format
    151144msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
    152145msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна"
    153146
    154 #: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
     147#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
    155148#: ../src/mb-menu-item.c:55
    156149msgid "CDMA"
    157150msgstr "CDMA"
    158151
    159 #: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
     152#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
     153#: ../src/applet-dialogs.c:404
    160154#, c-format
    161155msgid "Mobile Broadband (%s)"
    162156msgstr "Мобилна връзка (%s)"
    163157
    164 #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
    165 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
    166 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
    167 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1399
     158#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
     159#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
     160#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
     161#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
    168162msgid "Mobile Broadband"
    169163msgstr "Мобилна връзка"
    170164
    171165#. Default connection item
    172 #: ../src/applet-device-cdma.c:345
     166#: ../src/applet-device-cdma.c:347
    173167msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
    174168msgstr "Нова мобилна връзка (CDMA)…"
    175169
    176 #: ../src/applet-device-cdma.c:379
     170#: ../src/applet-device-cdma.c:381
    177171msgid "You are now connected to the CDMA network."
    178172msgstr "Свързани сте към мрежа CDMA."
    179173
    180 #: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
     174#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
     175#: ../src/applet-device-wimax.c:479
    181176#, c-format
    182177msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
    183178msgstr "Мобилната връзка „%s“ е активна: (%d%%%s%s)"
    184179
    185 #: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
     180#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
     181#: ../src/applet-device-wimax.c:482
    186182msgid "roaming"
    187183msgstr "роуминг"
    188184
    189 #: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
     185#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
    190186#: ../src/mb-menu-item.c:60
    191187msgid "GSM"
     
    193189
    194190#. Default connection item
    195 #: ../src/applet-device-gsm.c:388
     191#: ../src/applet-device-gsm.c:390
    196192msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
    197193msgstr "Нова мобилна връзка (GSM)…"
    198194
    199 #: ../src/applet-device-gsm.c:422
     195#: ../src/applet-device-gsm.c:424
    200196msgid "You are now connected to the GSM network."
    201197msgstr "Свързани сте към GSM мрежа."
    202198
    203 #: ../src/applet-device-gsm.c:707
     199#: ../src/applet-device-gsm.c:585
    204200msgid "PIN code required"
    205201msgstr "Необходим е PIN"
    206202
    207 #: ../src/applet-device-gsm.c:715
     203#: ../src/applet-device-gsm.c:593
    208204msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
    209205msgstr "Мобилното устройство изисква PIN"
    210206
    211 #: ../src/applet-device-gsm.c:847
     207#: ../src/applet-device-gsm.c:714
    212208msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
    213209msgstr "PIN-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата."
    214210
    215 #: ../src/applet-device-gsm.c:870
     211#: ../src/applet-device-gsm.c:737
    216212msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
    217213msgstr "PUK-ът е грешен. Свържете се с доставчика на услугата.<"
    218214
    219215#. Start the spinner to show the progress of the unlock
    220 #: ../src/applet-device-gsm.c:897
     216#: ../src/applet-device-gsm.c:764
    221217msgid "Sending unlock code..."
    222218msgstr "Изпращане на отключващия код…"
    223219
    224 #: ../src/applet-device-gsm.c:960
     220#: ../src/applet-device-gsm.c:827
    225221msgid "SIM PIN unlock required"
    226222msgstr "Необходим е PIN"
    227223
    228 #: ../src/applet-device-gsm.c:961
     224#: ../src/applet-device-gsm.c:828
    229225msgid "SIM PIN Unlock Required"
    230226msgstr "Необходим е PIN"
    231227
    232228#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
    233 #: ../src/applet-device-gsm.c:963
     229#: ../src/applet-device-gsm.c:830
    234230#, c-format
    235231msgid ""
     
    240236
    241237#. Translators: PIN code entry label
    242 #: ../src/applet-device-gsm.c:965
     238#: ../src/applet-device-gsm.c:832
    243239msgid "PIN code:"
    244240msgstr "PIN:"
    245241
    246242#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
    247 #: ../src/applet-device-gsm.c:969
     243#: ../src/applet-device-gsm.c:836
    248244msgid "Show PIN code"
    249245msgstr "Показване на PIN"
    250246
    251 #: ../src/applet-device-gsm.c:972
     247#: ../src/applet-device-gsm.c:839
    252248msgid "SIM PUK unlock required"
    253249msgstr "Необходим е PUK за SIM"
    254250
    255 #: ../src/applet-device-gsm.c:973
     251#: ../src/applet-device-gsm.c:840
    256252msgid "SIM PUK Unlock Required"
    257253msgstr "Необходим е PUK за отключване на SIM"
    258254
    259255#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
    260 #: ../src/applet-device-gsm.c:975
     256#: ../src/applet-device-gsm.c:842
    261257#, c-format
    262258msgid ""
     
    268264
    269265#. Translators: PUK code entry label
    270 #: ../src/applet-device-gsm.c:977
     266#: ../src/applet-device-gsm.c:844
    271267msgid "PUK code:"
    272268msgstr "PUK:"
    273269
    274270#. Translators: New PIN entry label
    275 #: ../src/applet-device-gsm.c:980
     271#: ../src/applet-device-gsm.c:847
    276272msgid "New PIN code:"
    277273msgstr "Нов PIN:"
    278274
    279275#. Translators: New PIN verification entry label
    280 #: ../src/applet-device-gsm.c:982
     276#: ../src/applet-device-gsm.c:849
    281277msgid "Re-enter new PIN code:"
    282278msgstr "Повторете PIN:"
    283279
    284280#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
    285 #: ../src/applet-device-gsm.c:987
     281#: ../src/applet-device-gsm.c:854
    286282msgid "Show PIN/PUK codes"
    287283msgstr "Показване на PIN/PUK"
     
    310306
    311307#. Notify user of unmanaged or unavailable device
    312 #: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
     308#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1346
    313309msgid "disconnected"
    314310msgstr "връзката е прекъсната"
     
    343339msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    344340
    345 #: ../src/applet-device-wired.c:565
     341#: ../src/applet-device-wired.c:495
    346342msgid "DSL authentication"
    347343msgstr "Идентификация за DSL"
    348344
    349 #: ../src/applet-device-wifi.c:88
     345#: ../src/applet-device-wifi.c:89
    350346msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
    351347msgstr "_Свързване към скрита безжична мрежа…"
    352348
    353 #: ../src/applet-device-wifi.c:121
     349#: ../src/applet-device-wifi.c:122
    354350msgid "Create _New Wireless Network..."
    355351msgstr "Създаване на _нова безжична мрежа…"
    356352
    357 #: ../src/applet-device-wifi.c:749
     353#: ../src/applet-device-wifi.c:761
    358354#, c-format
    359355msgid "Wireless Networks (%s)"
    360356msgstr "Безжични мрежи (%s)"
    361357
    362 #: ../src/applet-device-wifi.c:751
     358#: ../src/applet-device-wifi.c:763
    363359#, c-format
    364360msgid "Wireless Network (%s)"
    365361msgstr "Безжична мрежа (%s)"
    366362
    367 #: ../src/applet-device-wifi.c:753
     363#: ../src/applet-device-wifi.c:765
    368364msgid "Wireless Network"
    369365msgid_plural "Wireless Networks"
     
    371367msgstr[1] "Безжични мрежи"
    372368
    373 #: ../src/applet-device-wifi.c:783
     369#: ../src/applet-device-wifi.c:798
    374370msgid "wireless is disabled"
    375371msgstr "безжичното устройство е забранено"
    376372
    377 #: ../src/applet-device-wifi.c:844
     373#: ../src/applet-device-wifi.c:799
     374#| msgid "wireless is disabled"
     375msgid "wireless is disabled by hardware switch"
     376msgstr "безжичното устройство е забранено чрез хардуерен ключ"
     377
     378#: ../src/applet-device-wifi.c:860
    378379msgid "More networks"
    379380msgstr "Още мрежи"
    380381
    381 #: ../src/applet-device-wifi.c:1048
     382#: ../src/applet-device-wifi.c:1039
    382383msgid "Wireless Networks Available"
    383384msgstr "Достъпна е безжична мрежа"
    384385
    385 #: ../src/applet-device-wifi.c:1050
     386#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
    386387msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
    387388msgstr "Натиснете тази икона, за да се свържете към безжична мрежа"
    388389
    389 #: ../src/applet-device-wifi.c:1051
     390#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
    390391msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
    391392msgstr "Използвайте менюто с наличните мрежи, за да се свържете"
    392393
    393 #: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673
     394#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 ../src/applet.c:762
    394395msgid "Don't show this message again"
    395396msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
    396397
    397 #: ../src/applet-device-wifi.c:1258
     398#: ../src/applet-device-wifi.c:1235
    398399#, c-format
    399400msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
    400401msgstr "Свързани сте към безжичната мрежа „%s“."
    401402
    402 #: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
     403#: ../src/applet-device-wifi.c:1236 ../src/applet-device-wifi.c:1267
    403404msgid "(none)"
    404405msgstr "(нищо)"
    405406
    406 #: ../src/applet-device-wifi.c:1300
     407#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
    407408#, c-format
    408409msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
    409410msgstr "Подготовка на безжична връзка „%s“…"
    410411
    411 #: ../src/applet-device-wifi.c:1303
     412#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
    412413#, c-format
    413414msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
    414415msgstr "Настройване на безжична връзка „%s“…"
    415416
    416 #: ../src/applet-device-wifi.c:1306
     417#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
    417418#, c-format
    418419msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
    419420msgstr "Изисква се идентификация на потребител за безжична мрежа „%s“…"
    420421
    421 #: ../src/applet-device-wifi.c:1309
     422#: ../src/applet-device-wifi.c:1286
    422423#, c-format
    423424msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
    424425msgstr "Заявка за безжичен мрежов адрес за „%s“…"
    425426
    426 #: ../src/applet-device-wifi.c:1329
     427#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
    427428#, c-format
    428429msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
    429430msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна: %s (%d%%)"
    430431
    431 #: ../src/applet-device-wifi.c:1333
     432#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
    432433#, c-format
    433434msgid "Wireless network connection '%s' active"
    434435msgstr "Безжичната връзка „%s“ е активна"
    435436
    436 #: ../src/applet-dialogs.c:56
     437#: ../src/applet-device-wimax.c:228
     438#, c-format
     439#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
     440msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
     441msgstr "WiMAX връзка (%s)"
     442
     443#: ../src/applet-device-wimax.c:230
     444#| msgid "Mobile Broadband"
     445msgid "WiMAX Mobile Broadband"
     446msgstr "WiMAX връзка"
     447
     448#: ../src/applet-device-wimax.c:256
     449#| msgid "wireless is disabled"
     450msgid "WiMAX is disabled"
     451msgstr "WiMAX е изключен"
     452
     453#: ../src/applet-device-wimax.c:257
     454msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
     455msgstr "WiMAX е изключена от хардуерен ключ"
     456
     457#: ../src/applet-device-wimax.c:425
     458#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
     459msgid "You are now connected to the WiMAX network."
     460msgstr "Свързани сте към WiMAX мрежа."
     461
     462#: ../src/applet-dialogs.c:55
    437463msgid "Error displaying connection information:"
    438464msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
    439465
    440 #: ../src/applet-dialogs.c:87
    441 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
    442 #: ../src/wireless-dialog.c:962
    443 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
     466#: ../src/applet-dialogs.c:107
     467#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
     468#: ../src/wireless-dialog.c:947
     469#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
    444470msgid "LEAP"
    445471msgstr "LEAP"
    446472
    447 #: ../src/applet-dialogs.c:89
     473#: ../src/applet-dialogs.c:109
    448474msgid "Dynamic WEP"
    449475msgstr "Динамичен WEP"
    450476
    451 #: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
    452 #: ../src/applet-dialogs.c:194
     477#: ../src/applet-dialogs.c:111 ../src/applet-dialogs.c:220
     478#: ../src/applet-dialogs.c:222
    453479msgid "WPA/WPA2"
    454480msgstr "WPA/WPA2"
    455481
    456 #: ../src/applet-dialogs.c:190
     482#: ../src/applet-dialogs.c:218
    457483msgid "WEP"
    458484msgstr "WEP"
    459485
    460 #: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
    461 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
    462 #: ../src/wireless-dialog.c:919
     486#: ../src/applet-dialogs.c:226 ../src/applet-dialogs.c:235
     487#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
     488#: ../src/wireless-dialog.c:904
    463489msgctxt "Wifi/wired security"
    464490msgid "None"
    465491msgstr "Без"
    466492
    467 #: ../src/applet-dialogs.c:210
    468 msgctxt "Wifi/wired security"
    469 msgid "Unknown"
    470 msgstr "Неопределена"
    471 
    472 #: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
     493#: ../src/applet-dialogs.c:326 ../src/applet-dialogs.c:464
    473494#, c-format
    474495msgid "%u Mb/s"
    475496msgstr "%u Mb/s"
    476497
    477 #: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
     498#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:466
    478499msgctxt "Speed"
    479500msgid "Unknown"
    480501msgstr "Неопределена"
    481502
    482 #: ../src/applet-dialogs.c:313
     503#: ../src/applet-dialogs.c:341
     504#, c-format
     505msgid "%d dB"
     506msgstr "%d dB"
     507
     508#: ../src/applet-dialogs.c:343
     509#| msgctxt "Wifi/wired security"
     510#| msgid "Unknown"
     511msgctxt "WiMAX CINR"
     512msgid "unknown"
     513msgstr "неопределена"
     514
     515#: ../src/applet-dialogs.c:355
     516#| msgctxt "Wifi/wired security"
     517#| msgid "Unknown"
     518msgctxt "WiMAX Base Station ID"
     519msgid "unknown"
     520msgstr "неопределена"
     521
     522#: ../src/applet-dialogs.c:390
    483523#, c-format
    484524msgid "Ethernet (%s)"
    485525msgstr "Ethernet (%s)"
    486526
    487 #: ../src/applet-dialogs.c:315
     527#: ../src/applet-dialogs.c:393
    488528#, c-format
    489529msgid "802.11 WiFi (%s)"
    490530msgstr "802.11 WiFi (%s)"
    491531
    492 #: ../src/applet-dialogs.c:317
     532#: ../src/applet-dialogs.c:400
    493533#, c-format
    494534msgid "GSM (%s)"
    495535msgstr "GSM (%s)"
    496536
    497 #: ../src/applet-dialogs.c:319
     537#: ../src/applet-dialogs.c:402
    498538#, c-format
    499539msgid "CDMA (%s)"
    500540msgstr "CDMA (%s)"
    501541
    502 #: ../src/applet-dialogs.c:324
     542#: ../src/applet-dialogs.c:406
     543#, c-format
     544#| msgid "CDMA (%s)"
     545msgid "WiMAX (%s)"
     546msgstr "WiMAX (%s)"
     547
     548#. --- General ---
     549#: ../src/applet-dialogs.c:412
     550msgid "General"
     551msgstr "Общи"
     552
     553#: ../src/applet-dialogs.c:416
    503554msgid "Interface:"
    504555msgstr "Интерфейс:"
    505556
    506 #: ../src/applet-dialogs.c:340
     557#: ../src/applet-dialogs.c:432
    507558msgid "Hardware Address:"
    508559msgstr "Хардуерен адрес:"
    509560
    510 #: ../src/applet-dialogs.c:350
     561#. Driver
     562#: ../src/applet-dialogs.c:440
    511563msgid "Driver:"
    512564msgstr "Драйвер:"
    513565
    514 #: ../src/applet-dialogs.c:388
     566#: ../src/applet-dialogs.c:469
    515567msgid "Speed:"
    516568msgstr "Скорост:"
    517569
    518 #: ../src/applet-dialogs.c:397
     570#: ../src/applet-dialogs.c:479
    519571msgid "Security:"
    520572msgstr "Защита:"
    521573
    522 #: ../src/applet-dialogs.c:419
     574#: ../src/applet-dialogs.c:492
     575#| msgid "PI_N:"
     576msgid "CINR:"
     577msgstr "PI_N:CINR:"
     578
     579#: ../src/applet-dialogs.c:505
     580#| msgid "_BSSID:"
     581msgid "BSID:"
     582msgstr "_BSSID:BSID:"
     583
     584#. --- IPv4 ---
     585#: ../src/applet-dialogs.c:522
     586msgid "IPv4"
     587msgstr "IPv4"
     588
     589#. Address
     590#: ../src/applet-dialogs.c:533 ../src/applet-dialogs.c:640
    523591msgid "IP Address:"
    524592msgstr "IP адрес:"
    525593
    526 #: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
     594#: ../src/applet-dialogs.c:535 ../src/applet-dialogs.c:551
    527595msgctxt "Address"
    528596msgid "Unknown"
    529597msgstr "Неопределен"
    530598
    531 #: ../src/applet-dialogs.c:437
     599#: ../src/applet-dialogs.c:549
    532600msgid "Broadcast Address:"
    533601msgstr "Адрес за разпръскване:"
    534602
    535 #: ../src/applet-dialogs.c:448
     603#. Prefix
     604#: ../src/applet-dialogs.c:558
    536605msgid "Subnet Mask:"
    537606msgstr "Маска на подмрежата:"
    538607
    539 #: ../src/applet-dialogs.c:450
     608#: ../src/applet-dialogs.c:560
    540609msgctxt "Subnet Mask"
    541610msgid "Unknown"
    542611msgstr "Неопределена"
    543612
    544 #: ../src/applet-dialogs.c:460
     613#: ../src/applet-dialogs.c:568 ../src/applet-dialogs.c:655
    545614msgid "Default Route:"
    546615msgstr "Маршрут по подразбиране:"
    547616
    548 #: ../src/applet-dialogs.c:474
     617#: ../src/applet-dialogs.c:580
    549618msgid "Primary DNS:"
    550619msgstr "Основен сървър за DNS:"
    551620
    552 #: ../src/applet-dialogs.c:485
     621#: ../src/applet-dialogs.c:589
    553622msgid "Secondary DNS:"
    554623msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
    555624
     625#: ../src/applet-dialogs.c:599
     626#, fuzzy
     627#| msgid "Secondary DNS:"
     628msgid "Ternary DNS:"
     629msgstr "Допълнителен сървър за DNS:"
     630
     631#. --- IPv6 ---
     632#: ../src/applet-dialogs.c:614
     633msgid "IPv6"
     634msgstr "IPv6"
     635
     636#: ../src/applet-dialogs.c:623
     637#| msgid "Ignore"
     638msgid "Ignored"
     639msgstr "Игнорирана"
     640
    556641#. Shouldn't really happen but ...
    557 #: ../src/applet-dialogs.c:548
     642#: ../src/applet-dialogs.c:731
    558643msgid "No valid active connections found!"
    559644msgstr "Не са намерени активни връзки!"
    560645
    561 #: ../src/applet-dialogs.c:675
    562 msgid ""
    563 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
    564 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
    565 msgstr ""
    566 "Авторско право © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
    567 "Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc."
    568 
    569 #: ../src/applet-dialogs.c:677
     646#: ../src/applet-dialogs.c:784
     647#| msgid ""
     648#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
     649#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
     650msgid ""
     651"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
     652"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
     653"and many other community contributors and translators"
     654msgstr ""
     655"Авторско право © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
     656"Авторско право © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
     657"и още много сътрудници и преводачи"
     658
     659#: ../src/applet-dialogs.c:787
    570660msgid ""
    571661"Notification area applet for managing your network devices and connections."
     
    574664"връзки."
    575665
    576 #: ../src/applet-dialogs.c:679
     666#: ../src/applet-dialogs.c:789
    577667msgid "NetworkManager Website"
    578668msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
    579669
    580 #: ../src/applet-dialogs.c:682
    581 msgid "translator-credits"
    582 msgstr ""
    583 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
    584 "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
    585 "\n"
    586 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    587 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    588 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    589 
    590 #: ../src/applet-dialogs.c:698
     670#: ../src/applet-dialogs.c:804
    591671msgid "Missing resources"
    592672msgstr "Липсващи ресурси"
    593673
    594 #: ../src/applet-dialogs.c:725
     674#: ../src/applet-dialogs.c:829
    595675msgid "Mobile broadband network password"
    596676msgstr "Парола за мобилна връзка"
    597677
    598 #: ../src/applet-dialogs.c:734
     678#: ../src/applet-dialogs.c:838
    599679#, c-format
    600680msgid "A password is required to connect to '%s'."
    601681msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
    602682
    603 #: ../src/applet-dialogs.c:755
     683#: ../src/applet-dialogs.c:853
    604684msgid "Password:"
    605685msgstr "Парола:"
    606686
    607 #: ../src/applet.c:786
     687#: ../src/applet.c:851
    608688#, c-format
    609689msgid ""
     
    615695"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    616696
    617 #: ../src/applet.c:789
     697#: ../src/applet.c:854
    618698#, c-format
    619699msgid ""
     
    624704"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото услугата за ВЧМ спря неочаквано."
    625705
    626 #: ../src/applet.c:792
     706#: ../src/applet.c:857
    627707#, c-format
    628708msgid ""
     
    635715"настройки."
    636716
    637 #: ../src/applet.c:795
     717#: ../src/applet.c:860
    638718#, c-format
    639719msgid ""
     
    644724"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото времето за опити изтече."
    645725
    646 #: ../src/applet.c:798
     726#: ../src/applet.c:863
    647727#, c-format
    648728msgid ""
     
    654734"навреме."
    655735
    656 #: ../src/applet.c:801
     736#: ../src/applet.c:866
    657737#, c-format
    658738msgid ""
     
    664744"стартира."
    665745
    666 #: ../src/applet.c:804
     746#: ../src/applet.c:869
    667747#, c-format
    668748msgid ""
     
    673753"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, защото нямаше валидни тайни за ВЧМ."
    674754
    675 #: ../src/applet.c:807
     755#: ../src/applet.c:872
    676756#, c-format
    677757msgid ""
     
    682762"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна, поради невалидни тайни за ВЧМ."
    683763
    684 #: ../src/applet.c:814
     764#: ../src/applet.c:879
    685765#, c-format
    686766msgid ""
     
    691771"Връзката към ВЧМ — „%s“ е неуспешна."
    692772
    693 #: ../src/applet.c:832
     773#: ../src/applet.c:897
    694774#, c-format
    695775msgid ""
     
    701781"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото мрежовата връзка беше прекъсната."
    702782
    703 #: ../src/applet.c:835
     783#: ../src/applet.c:900
    704784#, c-format
    705785msgid ""
     
    710790"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна, защото услугата за ВЧМ спря."
    711791
    712 #: ../src/applet.c:841
     792#: ../src/applet.c:906
    713793#, c-format
    714794msgid ""
     
    719799"Връзката към ВЧМ — „%s“ се прекъсна."
    720800
    721 #: ../src/applet.c:872
     801#: ../src/applet.c:940
    722802msgid "VPN Login Message"
    723803msgstr "Съобщение при идентификация пред ВЧМ"
    724804
    725 #: ../src/applet.c:884 ../src/applet.c:892 ../src/applet.c:939
     805#: ../src/applet.c:946 ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:1004
    726806msgid "VPN Connection Failed"
    727807msgstr "Връзката към ВЧМ е неуспешна"
    728808
    729 #: ../src/applet.c:946
     809#: ../src/applet.c:1011
    730810#, c-format
    731811msgid ""
     
    741821"%s"
    742822
    743 #: ../src/applet.c:949
     823#: ../src/applet.c:1014
    744824#, c-format
    745825msgid ""
     
    754834"%s"
    755835
    756 #: ../src/applet.c:1293
     836#: ../src/applet.c:1334
    757837msgid "device not ready (firmware missing)"
    758838msgstr "устройството не е готово (липсва фърмуер)"
    759839
    760 #: ../src/applet.c:1295
     840#: ../src/applet.c:1336
    761841msgid "device not ready"
    762842msgstr "устройството не е готово"
    763843
    764 #: ../src/applet.c:1321
     844#: ../src/applet.c:1362
    765845msgid "Disconnect"
    766846msgstr " Прекъсване"
    767847
    768 #: ../src/applet.c:1335
     848#: ../src/applet.c:1376
    769849msgid "device not managed"
    770850msgstr "устройството не се управлява"
    771851
    772 #: ../src/applet.c:1381
     852#: ../src/applet.c:1420
    773853msgid "No network devices available"
    774854msgstr "Не са налични мрежови устройства"
    775855
    776 #: ../src/applet.c:1469
     856#: ../src/applet.c:1508
    777857msgid "_VPN Connections"
    778858msgstr "_Връзки към ВЧМ"
    779859
    780 #: ../src/applet.c:1522
     860#: ../src/applet.c:1565
    781861msgid "_Configure VPN..."
    782862msgstr "_Настройване на ВЧМ…"
    783863
    784 #: ../src/applet.c:1526
     864#: ../src/applet.c:1569
    785865msgid "_Disconnect VPN"
    786866msgstr "_Прекъсване на ВЧМ"
    787867
    788 #: ../src/applet.c:1613
     868#: ../src/applet.c:1667
    789869msgid "NetworkManager is not running..."
    790870msgstr "NetworkManager не е включен…"
    791871
    792 #: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2427
     872#: ../src/applet.c:1672 ../src/applet.c:2465
    793873msgid "Networking disabled"
    794874msgstr "Мрежата е изключена"
    795875
    796876#. 'Enable Networking' item
    797 #: ../src/applet.c:1847
     877#: ../src/applet.c:1893
    798878msgid "Enable _Networking"
    799879msgstr "_Включване на мрежата"
    800880
    801881#. 'Enable Wireless' item
    802 #: ../src/applet.c:1856
     882#: ../src/applet.c:1902
    803883msgid "Enable _Wireless"
    804884msgstr "Включване на _безжичната мрежа"
    805885
    806886#. 'Enable Mobile Broadband' item
    807 #: ../src/applet.c:1865
     887#: ../src/applet.c:1911
    808888msgid "Enable _Mobile Broadband"
    809889msgstr "Включване на _мобилна връзка"
    810890
     891#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
     892#: ../src/applet.c:1920
     893#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
     894msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
     895msgstr "Включване на WiMA_X мобилна в_ръзка"
     896
    811897#. Toggle notifications item
    812 #: ../src/applet.c:1876
     898#: ../src/applet.c:1931
    813899msgid "Enable N_otifications"
    814900msgstr "Включване на _уведомяване"
    815901
    816902#. 'Connection Information' item
    817 #: ../src/applet.c:1887
     903#: ../src/applet.c:1942
    818904msgid "Connection _Information"
    819905msgstr "_Информация за връзката"
    820906
    821907#. 'Edit Connections...' item
    822 #: ../src/applet.c:1897
     908#: ../src/applet.c:1952
    823909msgid "Edit Connections..."
    824910msgstr "Настройки на връзките…"
    825911
    826912#. Help item
    827 #: ../src/applet.c:1911
     913#: ../src/applet.c:1966
    828914msgid "_Help"
    829915msgstr "Помо_щ"
    830916
    831917#. About item
    832 #: ../src/applet.c:1920
     918#: ../src/applet.c:1975
    833919msgid "_About"
    834920msgstr "_Относно"
    835921
    836 #: ../src/applet.c:2111
     922#: ../src/applet.c:2152
    837923msgid "Disconnected"
    838924msgstr "Без връзка"
    839925
    840 #: ../src/applet.c:2112
     926#: ../src/applet.c:2153
    841927msgid "The network connection has been disconnected."
    842928msgstr "Връзката към мрежата е прекъсната."
    843929
    844 #: ../src/applet.c:2293
     930#: ../src/applet.c:2334
    845931#, c-format
    846932msgid "Preparing network connection '%s'..."
    847933msgstr "Подготовка на връзката „%s“…"
    848934
    849 #: ../src/applet.c:2296
     935#: ../src/applet.c:2337
    850936#, c-format
    851937msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
    852938msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката „%s“…"
    853939
    854 #: ../src/applet.c:2302
     940#: ../src/applet.c:2343
    855941#, c-format
    856942msgid "Network connection '%s' active"
    857943msgstr "Жичната връзка „%s“ е активна"
    858944
    859 #: ../src/applet.c:2383
     945#: ../src/applet.c:2421
    860946#, c-format
    861947msgid "Starting VPN connection '%s'..."
    862948msgstr "Стартиране на връзката към ВЧМ — „%s“…"
    863949
    864 #: ../src/applet.c:2386
     950#: ../src/applet.c:2424
    865951#, c-format
    866952msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
    867953msgstr "Изисква се идентификация на потребител за връзката към ВЧМ — „%s“…"
    868954
    869 #: ../src/applet.c:2389
     955#: ../src/applet.c:2427
    870956#, c-format
    871957msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
    872958msgstr "Изискване на адрес за ВЧМ за „%s“…"
    873959
    874 #: ../src/applet.c:2392
     960#: ../src/applet.c:2430
    875961#, c-format
    876962msgid "VPN connection '%s' active"
    877963msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ е активна"
    878964
    879 #: ../src/applet.c:2431
     965#: ../src/applet.c:2469
    880966msgid "No network connection"
    881967msgstr "Няма връзка към мрежа"
    882968
    883 #: ../src/applet.c:2995
     969#: ../src/applet.c:3112
    884970msgid "NetworkManager Applet"
    885971msgstr "Аплетът NetworkManager"
    886972
    887 #: ../src/applet.c:3001 ../src/wired-dialog.c:128
    888 msgid ""
    889 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
     973#: ../src/applet.c:3118 ../src/wired-dialog.c:128
     974#| msgid ""
     975#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
     976#| "glade file was not found)."
     977msgid ""
     978"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
    890979"file was not found)."
    891980msgstr ""
    892 "Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът "
    893 "на glade)."
    894 
    895 #: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
     981"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
     982"ui не е намерен)."
     983
     984#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
     985#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
     986#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
     987#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
     988#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
    896989msgid " "
    897990msgstr " "
    898991
    899 #: ../src/applet.glade.h:2
    900 msgid ""
    901 "1 (Default)\n"
    902 "2\n"
    903 "3\n"
    904 "4"
    905 msgstr ""
    906 "1 (стандартно)\n"
    907 "2\n"
    908 "3\n"
    909 "4"
    910 
    911 #: ../src/applet.glade.h:6
    912 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
    913 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Активни мрежови връзки</span>"
    914 
    915 #: ../src/applet.glade.h:7
    916 msgid "Anony_mous identity:"
    917 msgstr "Анони_мна идентичност:"
    918 
    919 #: ../src/applet.glade.h:8
    920 msgid "As_k for this password every time"
    921 msgstr "П_итане всеки път за паролата"
    922 
    923 #: ../src/applet.glade.h:9
    924 msgid ""
    925 "Automatic\n"
    926 "Version 0\n"
    927 "Version 1"
    928 msgstr ""
    929 "Автоматично\n"
    930 "Версия 0\n"
    931 "Версия 1"
    932 
    933 #: ../src/applet.glade.h:12
    934 msgid "C_A certificate:"
    935 msgstr "CA с_ертификат:"
    936 
    937 #: ../src/applet.glade.h:13
     992#: ../src/applet.ui.h:2
     993#| msgid "Network Connections"
     994msgid "Active Network Connections"
     995msgstr "Активни мрежови връзки"
     996
     997#: ../src/applet.ui.h:3
    938998msgid "C_onnect"
    939999msgstr "_Свързване"
    9401000
    941 #: ../src/applet.glade.h:14
     1001#: ../src/applet.ui.h:4
    9421002msgid "Co_nnection:"
    9431003msgstr "Вр_ъзка:"
    9441004
    945 #: ../src/applet.glade.h:15
     1005#: ../src/applet.ui.h:5
    9461006msgid "Connection Information"
    9471007msgstr "Информация за връзката"
    9481008
    949 #: ../src/applet.glade.h:16
    950 msgid "Don't _warn me again"
    951 msgstr "_Без повече предупреждения за това"
    952 
    953 #: ../src/applet.glade.h:17
    954 msgid "I_dentity:"
    955 msgstr "И_дентичност:"
    956 
    957 #: ../src/applet.glade.h:18
    958 msgid "I_nner authentication:"
    959 msgstr "В_ътрешно идентификация:"
    960 
    961 #: ../src/applet.glade.h:19
    962 msgid "No"
    963 msgstr "Не"
    964 
    965 #: ../src/applet.glade.h:20
    966 msgid ""
    967 "Open System\n"
    968 "Shared Key"
    969 msgstr ""
    970 "Открита система\n"
    971 "Споделен ключ"
    972 
    973 #: ../src/applet.glade.h:22
     1009#: ../src/applet.ui.h:6
    9741010msgid "Other Wireless Network..."
    9751011msgstr "Друга безжична мрежа…"
    9761012
    977 #: ../src/applet.glade.h:23
    978 msgid "Private _key:"
    979 msgstr "Частен _ключ:"
    980 
    981 #: ../src/applet.glade.h:24
    982 msgid "Sho_w key"
    983 msgstr "Пок_азване на ключа"
    984 
    985 #: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
     1013#: ../src/applet.ui.h:7
     1014msgid "Wireless _adapter:"
     1015msgstr "Безжична _карта:"
     1016
     1017#: ../src/applet.ui.h:8
     1018msgid "_Network name:"
     1019msgstr "_Име на мрежа:"
     1020
     1021#: ../src/applet.ui.h:9
     1022msgid "_Unlock"
     1023msgstr "_Отключване"
     1024
     1025#: ../src/applet.ui.h:10
     1026msgid "_Wireless security:"
     1027msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
     1028
     1029#: ../src/applet.ui.h:11
     1030msgid "label"
     1031msgstr "етикет"
     1032
     1033#: ../src/connection-editor/ce-page.c:68
     1034msgid "automatic"
     1035msgstr "автоматично"
     1036
     1037#: ../src/connection-editor/ce-page.c:223
     1038msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
     1039msgstr ""
     1040"Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
     1041
     1042#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
     1043#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
     1044#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
     1045#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
     1046#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
     1047#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
    9861048msgid "Sho_w password"
    9871049msgstr "Показ_ване на паролата"
    9881050
    989 #: ../src/applet.glade.h:26
    990 msgid "WEP inde_x:"
    991 msgstr "Индек_с в WEP:"
    992 
    993 #: ../src/applet.glade.h:27
    994 msgid "Wireless _adapter:"
    995 msgstr "Безжична _карта:"
    996 
    997 #: ../src/applet.glade.h:28
    998 msgid "Yes"
    999 msgstr "Да"
    1000 
    1001 #: ../src/applet.glade.h:29
    1002 msgid "_Authentication:"
    1003 msgstr "_Идентификация:"
    1004 
    1005 #: ../src/applet.glade.h:30
    1006 msgid "_Key:"
    1007 msgstr "_Ключ:"
    1008 
    1009 #: ../src/applet.glade.h:31
    1010 msgid "_Network name:"
    1011 msgstr "_Име на мрежа:"
    1012 
    1013 #: ../src/applet.glade.h:32
    1014 msgid "_PEAP version:"
    1015 msgstr "Версия на _PEAP:"
    1016 
    1017 #: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
    1018 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
     1051#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
     1052#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
     1053#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
     1054#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
     1055#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
     1056#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
    10191057msgid "_Password:"
    10201058msgstr "_Парола:"
    10211059
    1022 #: ../src/applet.glade.h:34
    1023 msgid "_Private key password:"
    1024 msgstr "Парола за _частен ключ:"
    1025 
    1026 #: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
    1027 msgid "_Type:"
    1028 msgstr "_Вид:"
    1029 
    1030 #: ../src/applet.glade.h:36
    1031 msgid "_Unlock"
    1032 msgstr "_Отключване"
    1033 
    1034 #: ../src/applet.glade.h:37
    1035 msgid "_User certificate:"
    1036 msgstr "_Потребителски сертификат:"
    1037 
    1038 #: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
    1039 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
     1060#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
     1061msgid "_Service:"
     1062msgstr "_Услуга:"
     1063
     1064#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
     1065#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
     1066#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
     1067#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
     1068#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
    10401069msgid "_Username:"
    10411070msgstr "_Потребител:"
    10421071
    1043 #: ../src/applet.glade.h:39
    1044 msgid "_Wireless security:"
    1045 msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
    1046 
    1047 #: ../src/applet.glade.h:40
    1048 msgid "label"
    1049 msgstr "етикет"
    1050 
    1051 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
    1052 msgid "automatic"
    1053 msgstr "автоматично"
    1054 
    1055 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
    1056 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
    1057 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
    1058 msgstr ""
    1059 "Неуспех да се обновят тайните на мрежовата връзка поради непозната грешка."
    1060 
    1061 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
    1062 msgid "_Service:"
    1063 msgstr "_Услуга:"
    1064 
    1065 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
    1066 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
    1067 msgid "<b>Addresses</b>"
    1068 msgstr "<b>Адреси</b>"
    1069 
    1070 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
    1071 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
    1072 msgid ""
    1073 "Automatic\n"
    1074 "Automatic with manual DNS settings\n"
    1075 "Manual\n"
    1076 "Link-Local\n"
    1077 "Shared to other computers"
    1078 msgstr ""
    1079 "Автоматично\n"
    1080 "Автоматично с ръчни настройки за DNS\n"
    1081 "Ръчно\n"
    1082 "Локално за връзката (169.254.0.0/16)\n"
    1083 "Споделена с други компютри"
    1084 
    1085 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
     1072#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
     1073#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
     1074#| msgid "Address"
     1075msgid "Addresses"
     1076msgstr "Адреси"
     1077
     1078#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
     1079#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
     1080#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
     1081#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
     1082#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
     1083#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
     1084msgid "Automatic"
     1085msgstr "Автоматично"
     1086
     1087#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
     1088#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
     1089msgid "Automatic with manual DNS settings"
     1090msgstr "Автоматични с ръчни настройки за DNS"
     1091
     1092#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
    10861093msgid "D_HCP client ID:"
    10871094msgstr "Номе_р на клиент за DHCP:"
    10881095
    1089 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
    1090 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
     1096#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
     1097#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
    10911098msgid ""
    10921099"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
     
    10961103"разделяте домейните."
    10971104
    1098 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
    1099 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
     1105#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
     1106#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
    11001107msgid ""
    11011108"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
     
    11051112"„Добавяне“, за да добавите IP адрес."
    11061113
    1107 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
    1108 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
     1114#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
     1115#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
    11091116msgid ""
    11101117"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
     
    11141121"Използвайте запетаи, за да разделяте домейните."
    11151122
    1116 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
    1117 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
     1123#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
     1124#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
    11181125msgid ""
    11191126"If enabled, this connection will never be used as the default network "
     
    11231130"мрежова връзка."
    11241131
    1125 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
    1126 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
     1132#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
     1133#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
    11271134msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
    11281135msgstr "Иг_нориране на автоматично получени маршрути"
    11291136
    1130 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
     1137#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
     1138#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
     1139#, fuzzy
     1140#| msgid "Link-Local Only"
     1141msgid "Link-Local"
     1142msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
     1143
     1144#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
     1145#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
     1146#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
     1147#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
     1148msgid "Manual"
     1149msgstr "Ръчно"
     1150
     1151#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
    11311152msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
    11321153msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv4 за успешно свързване"
    11331154
    1134 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
     1155#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
     1156#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
     1157#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
     1158#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
     1159msgid "Shared to other computers"
     1160msgstr "Споделена с други компютри"
     1161
     1162#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
    11351163msgid ""
    11361164"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
     
    11421170"го тук."
    11431171
    1144 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
    1145 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
     1172#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
     1173#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
    11461174msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
    11471175msgstr "Използване на тази връзк_а само за ресурси в собствената си мрежа"
    11481176
    1149 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
     1177#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
    11501178msgid ""
    11511179"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
     
    11551183"протокола IPv6, дори и при неуспешно настройване на IPv4."
    11561184
    1157 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
    1158 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
     1185#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
     1186#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
    11591187msgid "_DNS servers:"
    11601188msgstr "_Сървъри за DNS:"
    11611189
    1162 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
    1163 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
     1190#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
     1191#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
    11641192msgid "_Method:"
    11651193msgstr "_Метод:"
    11661194
    1167 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
    1168 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
     1195#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
     1196#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
    11691197msgid "_Routes…"
    11701198msgstr "_Маршрути…"
    11711199
    1172 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
    1173 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
     1200#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
     1201#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
    11741202msgid "_Search domains:"
    11751203msgstr "_Търсени домейни:"
    11761204
    1177 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
     1205#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
    11781206msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
    11791207msgstr "Изискване на адрес по протокола IPv6 за успешно свързване"
    11801208
    1181 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
     1209#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
    11821210msgid ""
    11831211"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
     
    11871215"протокола IPv4, дори и при неуспешно настройване на IPv6."
    11881216
    1189 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
    1190 msgid "<b>Advanced</b>"
    1191 msgstr "<b>Допълнителни</b>"
    1192 
    1193 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
    1194 msgid "<b>Basic</b>"
    1195 msgstr "<b>Прости</b>"
    1196 
    1197 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
     1217#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
     1218msgid "2G (GPRS/EDGE)"
     1219msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
     1220
     1221#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
     1222msgid "3G (UMTS/HSPA)"
     1223msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
     1224
     1225#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
     1226#| msgid "<b>Advanced</b>"
     1227msgid "Advanced"
     1228msgstr "Допълнителни"
     1229
     1230#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
    11981231msgid "Allow roaming if home network is not available"
    11991232msgstr "Позволяване на роуминг, когато домашната мрежа не е налична"
    12001233
    1201 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
    1202 msgid ""
    1203 "Any\n"
    1204 "3G (UMTS/HSPA)\n"
    1205 "2G (GPRS/EDGE)\n"
    1206 "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
    1207 "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
    1208 msgstr ""
    1209 "Всякаква\n"
    1210 "3G (UMTS/HSPA)\n"
    1211 "2G (GPRS/EDGE)\n"
    1212 "Предпочитане на 3G (UMTS/HSPA)\n"
    1213 "Предпочитане на 2G (GPRS/EDGE)"
    1214 
    1215 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
     1234#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
     1235msgid "Any"
     1236msgstr "Всяка"
     1237
     1238#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
     1239msgid "Basic"
     1240msgstr "Основна"
     1241
     1242#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
    12161243msgid "Change..."
    12171244msgstr "Промяна…"
    12181245
    1219 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
     1246#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
    12201247msgid "N_etwork ID:"
    12211248msgstr "М_режа (ид.):"
    12221249
    1223 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
     1250#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
    12241251msgid "Nu_mber:"
    12251252msgstr "Но_мер:"
    12261253
    1227 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
     1254#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
    12281255msgid "PI_N:"
    12291256msgstr "PI_N:"
    12301257
    1231 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
     1258#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
     1259msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
     1260msgstr "Предпочитана 2G (GPRS/EDGE)"
     1261
     1262#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
     1263msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
     1264msgstr "Предпочитана 3G (UMTS/HSPA)"
     1265
     1266#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
    12321267msgid "Sho_w passwords"
    12331268msgstr "Пока_зване на паролите"
    12341269
    1235 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
     1270#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
    12361271msgid "_APN:"
    12371272msgstr "_APN:"
    12381273
    1239 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
    1240 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
    1241 msgstr "<b>Позволени методи за идентификация</b>"
    1242 
    1243 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
    1244 msgid "<b>Authentication</b>"
    1245 msgstr "<b>Идентификация</b>"
    1246 
    1247 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
    1248 msgid "<b>Compression</b>"
    1249 msgstr "<b>Компресия</b>"
    1250 
    1251 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
    1252 msgid "<b>Echo</b>"
    1253 msgstr "<b>Ехо</b>"
    1254 
    1255 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
    1256 msgid ""
    1257 "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
    1258 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
    1259 msgstr ""
    1260 "<i>В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи "
    1261 "за идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
    1262 "поддръжката на някои методи.</i>"
    1263 
    1264 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
     1274#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
     1275#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
     1276msgid "_Type:"
     1277msgstr "_Вид:"
     1278
     1279#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
    12651280msgid "Allow _BSD data compression"
    12661281msgstr "Позволяване _компресиране на данни — BSD"
    12671282
    1268 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
     1283#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
    12691284msgid "Allow _Deflate data compression"
    12701285msgstr "Позволяване ко_мпресиране на данни — Deflate"
    12711286
    1272 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
     1287#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
     1288#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
     1289msgid "Allowed Authentication Methods"
     1290msgstr "Позволени методи за идентификация"
     1291
     1292#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
    12731293msgid "Allowed methods:"
    12741294msgstr "Позволени методи:"
    12751295
    1276 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
     1296#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
     1297#| msgid "_Authentication:"
     1298msgid "Authentication"
     1299msgstr "Идентификация"
     1300
     1301#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
    12771302msgid "C_HAP"
    12781303msgstr "C_HAP"
    12791304
    1280 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
     1305#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
    12811306msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
    12821307msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане (CHAP)"
    12831308
    1284 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
     1309#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
     1310#| msgid "<b>Compression</b>"
     1311msgid "Compression"
     1312msgstr "Компресия"
     1313
     1314#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
    12851315msgid "Configure _Methods…"
    12861316msgstr "Настройване на _методите…"
    12871317
    1288 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
     1318#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
     1319msgid "Echo"
     1320msgstr "Ехо"
     1321
     1322#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
    12891323msgid "Extensible Authentication Protocol"
    12901324msgstr "Разширяем протокол (EAP)"
    12911325
    1292 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
     1326#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
     1327#| msgid ""
     1328#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
     1329#| "authentication methods.  If connections fail, try disabling support for "
     1330#| "some methods.</i>"
     1331msgid ""
     1332"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
     1333"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
     1334msgstr ""
     1335"В повечето случаи, доставчикът на сървъри с PPP ще поддържа всички методи за "
     1336"идентификация. Ако връзките са неуспешни, опитайте с изключване на "
     1337"поддръжката на някои методи."
     1338
     1339#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
    12931340msgid "MSCHAP v_2"
    12941341msgstr "MSCHAP v_2"
    12951342
    1296 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
     1343#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
    12971344msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
    12981345msgstr "Протокол с предизвикателство и ръкостискане на Майкрософт (MS CHAP)"
    12991346
    1300 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
     1347#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
    13011348msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
    13021349msgstr ""
     
    13041351"v2)"
    13051352
    1306 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
     1353#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
    13071354msgid "Password Authentication Protocol"
    13081355msgstr "Протокол с парола (PAP)"
    13091356
    1310 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
     1357#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
    13111358msgid "Send PPP _echo packets"
    13121359msgstr "Изпращане на пакети _ехо по PPP"
    13131360
    1314 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
     1361#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
    13151362msgid "Use TCP _header compression"
    13161363msgstr "Използване на компресия в _заглавните части на TCP"
    13171364
    1318 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
     1365#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
    13191366msgid "Use _stateful MPPE"
    13201367msgstr "Използване на MPPE със _запазване на състоянието"
    13211368
    1322 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
     1369#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
    13231370msgid "_EAP"
    13241371msgstr "_EAP"
    13251372
    1326 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
     1373#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
    13271374msgid "_MSCHAP"
    13281375msgstr "_MSCHAP"
    13291376
    1330 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
     1377#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
    13311378msgid "_PAP"
    13321379msgstr "_PAP"
    13331380
    1334 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
     1381#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
    13351382msgid "_Require 128-bit encryption"
    13361383msgstr "_Изискване на 128 битово шифроване"
    13371384
    1338 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
     1385#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
    13391386msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
    13401387msgstr "_Използване на шифриране от точка до точка (MPPE)"
    13411388
    1342 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
     1389#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
     1390#| msgid "%u Mb/s"
     1391msgid "1 Gb/s"
     1392msgstr "1 Gb/с"
     1393
     1394#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
     1395msgid "10 Gb/s"
     1396msgstr "10 Gb/с"
     1397
     1398#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
     1399#| msgid "Mb/s"
     1400msgid "10 Mb/s"
     1401msgstr "10 Mb/с"
     1402
     1403#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
     1404#| msgid "%u Mb/s"
     1405msgid "100 Mb/s"
     1406msgstr "100 Mb/с"
     1407
     1408#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
     1409msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
     1410msgstr ""
     1411
     1412#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
    13431413msgid "Aut_onegotiate"
    13441414msgstr "Авто_матичен избор на скорост"
    13451415
    1346 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
    1347 msgid ""
    1348 "Automatic\n"
    1349 "10 Mb/s\n"
    1350 "100 Mb/s\n"
    1351 "1 Gb/s\n"
    1352 "10 Gb/s"
    1353 msgstr ""
    1354 "Автоматично\n"
    1355 "10 Mb/s\n"
    1356 "100 Mb/s\n"
    1357 "1 Gb/s\n"
    1358 "10 Gb/s"
    1359 
    1360 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
    1361 msgid ""
    1362 "Automatic\n"
    1363 "Twisted Pair (TP)\n"
    1364 "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
    1365 "BNC\n"
    1366 "Media Independent Interface (MII)"
    1367 msgstr ""
    1368 "Автоматично\n"
    1369 "Усукана двойка (TP)\n"
    1370 "Интерфейс за прикачване на данни (AUI)\n"
    1371 "BNC\n"
    1372 "Интерфейс независим от носителя (MII)"
    1373 
    1374 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
     1416#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
     1417msgid "BNC"
     1418msgstr "BNC"
     1419
     1420#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
    13751421msgid "Full duple_x"
    13761422msgstr "Пълен дупле_кс"
    13771423
    1378 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
    1379 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
     1424#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
     1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
    13801426msgid "MT_U:"
    13811427msgstr "MT_U:"
    13821428
    1383 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
    1384 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
     1429#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
     1430msgid "Media Independent Interface (MII)"
     1431msgstr ""
     1432
     1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
     1434#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
    13851435msgid ""
    13861436"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
     
    13921442"адрес. Пример: 00:11:22:33:44:55"
    13931443
    1394 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
    1395 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
     1444#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
     1445#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
    13961446msgid ""
    13971447"This option locks this connection to the network device specified by its "
     
    14021452"00:11:22:33:44:55"
    14031453
    1404 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
    1405 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
     1454#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
     1455msgid "Twisted Pair (TP)"
     1456msgstr "Усукана двойка (TP)"
     1457
     1458#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
     1459#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
    14061460msgid "_Cloned MAC address:"
    14071461msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
    14081462
    1409 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
    1410 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
     1463#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
     1464#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
    14111465msgid "_Device MAC address:"
    14121466msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
    14131467
    1414 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
     1468#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
    14151469msgid "_Port:"
    14161470msgstr "_Порт:"
    14171471
    1418 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
     1472#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
    14191473msgid "_Speed:"
    14201474msgstr "_Скорост:"
    14211475
    1422 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
    1423 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
     1476#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
     1477#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
    14241478msgid "bytes"
    14251479msgstr "байта"
    14261480
    1427 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
    1428 msgid ""
    1429 "Automatic\n"
    1430 "A (5 GHz)\n"
    1431 "B/G (2.4 GHz)"
    1432 msgstr ""
    1433 "Автоматично\n"
    1434 "A (5 GHz)\n"
    1435 "B/G (2.4 GHz)"
    1436 
    1437 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
     1481#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
     1482#| msgid "%u (%u MHz)"
     1483msgid "A (5 GHz)"
     1484msgstr "A (5 GHz)"
     1485
     1486#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
     1487msgid "Ad-hoc"
     1488msgstr "Ед хок"
     1489
     1490#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
     1491msgid "B/G (2.4 GHz)"
     1492msgstr "B/G (2.4 GHz)"
     1493
     1494#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
    14381495msgid "Ban_d:"
    14391496msgstr "Честотна _лента:"
    14401497
    1441 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
     1498#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
    14421499msgid "C_hannel:"
    14431500msgstr "К_анал:"
    14441501
    1445 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
    1446 msgid ""
    1447 "Infrastructure\n"
    1448 "Ad-hoc"
    1449 msgstr ""
    1450 "Чрез инфраструктура\n"
    1451 "Инцидентен (ад хок)"
    1452 
    1453 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
     1502#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
     1503#| msgid ""
     1504#| "Infrastructure\n"
     1505#| "Ad-hoc"
     1506msgid "Infrastructure"
     1507msgstr "Инфраструктура"
     1508
     1509#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
    14541510msgid "M_ode:"
    14551511msgstr "Р_ежим:"
    14561512
    1457 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
     1513#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
    14581514msgid "Mb/s"
    14591515msgstr "Mb/s"
    14601516
    1461 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
     1517#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
    14621518msgid ""
    14631519"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
     
    14681524"00:11:22:33:44:55"
    14691525
    1470 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
     1526#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
    14711527msgid "Transmission po_wer:"
    14721528msgstr "Сила на предава_не:"
    14731529
    1474 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
     1530#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
    14751531msgid "_BSSID:"
    14761532msgstr "_BSSID:"
    14771533
    1478 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
     1534#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
    14791535msgid "_Rate:"
    14801536msgstr "_Скорост:"
    14811537
    1482 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
     1538#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
    14831539msgid "_SSID:"
    14841540msgstr "_SSID:"
    14851541
    1486 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
     1542#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
    14871543msgid "mW"
    14881544msgstr "mW"
    14891545
    1490 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
     1546#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
    14911547msgid "_Security:"
    14921548msgstr "_Защита:"
    14931549
    1494 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
    1495 msgid ""
    1496 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
    1497 "\n"
     1550#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
     1551#| msgid "VPN Connection Failed"
     1552msgid "Choose a VPN Connection Type"
     1553msgstr "Изберете тип ВЧМ"
     1554
     1555#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
     1556msgid "Create…"
     1557msgstr "Създаване…"
     1558
     1559#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
     1560#| msgid ""
     1561#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
     1562#| "span>\n"
     1563#| "\n"
     1564#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
     1565#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
     1566#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
     1567msgid ""
    14981568"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
    14991569"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
    15001570"not have the correct VPN plugin installed."
    15011571msgstr ""
    1502 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Избор на вида ВЧМ за връзка</span>\n"
    1503 "\n"
    15041572"Изберете вида на ВЧМ, която искате да използвате за новата връзка. Ако "
    15051573"видът, който искате да ползвате го няма в списъка, ще трябва да инсталирате "
    15061574"съответната приставка за ВЧМ."
    15071575
    1508 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
    1509 msgid "Create…"
    1510 msgstr "Създаване…"
    1511 
    1512 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
    1513 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
    1514 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
    1515 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
     1576#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:504
     1577#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:462
     1578#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:732
     1579#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:717
    15161580msgid "Address"
    15171581msgstr "Адрес"
    15181582
    1519 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
    1520 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
     1583#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:520
     1584#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:749
    15211585msgid "Netmask"
    15221586msgstr "Мрежова маска"
    15231587
    1524 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
    1525 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
    1526 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
    1527 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
     1588#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:536
     1589#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:494
     1590#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:766
     1591#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:751
    15281592msgid "Gateway"
    15291593msgstr "Шлюз"
    15301594
    1531 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
    1532 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
     1595#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:552
     1596#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:510
    15331597msgid "Metric"
    15341598msgstr "Метрични"
    15351599
    1536 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
    1537 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
     1600#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:478
     1601#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:734
    15381602msgid "Prefix"
    15391603msgstr "Представка"
    15401604
    1541 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
    1542 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
     1605#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
     1606#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
     1607#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1290
     1608msgid "DSL"
     1609msgstr "DSL"
     1610
     1611#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
    15431612msgid "Could not load DSL user interface."
    15441613msgstr "Потребителският интерфейс за DSL не може да се зареди."
    15451614
    1546 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
    1547 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
    1548 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1407
    1549 msgid "DSL"
    1550 msgstr "DSL"
    1551 
    1552 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
     1615#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:227
    15531616#, c-format
    15541617msgid "DSL connection %d"
     
    15931656msgstr "Автоматично (DHCP), само адреси"
    15941657
    1595 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
    1596 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
    1597 msgid "Manual"
    1598 msgstr "Ръчно"
    1599 
    16001658#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
    16011659#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
     
    16031661msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    16041662
    1605 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
    1606 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
    1607 msgid "Shared to other computers"
    1608 msgstr "Споделена с други компютри"
    1609 
    16101663# Става дума за вида връзка
    16111664#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
     
    16131666msgstr "Изключена"
    16141667
    1615 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
     1668#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:698
    16161669#, c-format
    16171670msgid "Editing IPv4 routes for %s"
    16181671msgstr "Редактиране на маршрути по IPv4 за %s"
    16191672
    1620 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
    1621 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
     1673#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
     1674msgid "IPv4 Settings"
     1675msgstr "Настройки на IPv4"
     1676
     1677#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
    16221678msgid "Could not load IPv4 user interface."
    16231679msgstr "Потребителският интерфейс за IPv4 не може да се зареди."
    1624 
    1625 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
    1626 msgid "IPv4 Settings"
    1627 msgstr "Настройки на IPv4"
    1628 
    1629 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
    1630 msgid "Automatic"
    1631 msgstr "Автоматично"
    16321680
    16331681#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
     
    16361684
    16371685#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
    1638 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
     1686#: ../src/wireless-security/eap-method.c:234
    16391687msgid "Ignore"
    16401688msgstr "Игнориране"
     
    16441692msgstr "Автоматично, само DHCP"
    16451693
    1646 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
     1694#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
    16471695#, c-format
    16481696msgid "Editing IPv6 routes for %s"
    16491697msgstr "Редактиране на маршрути по IPv6 за %s"
    16501698
    1651 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
    1652 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
     1699#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:792
     1700msgid "IPv6 Settings"
     1701msgstr "Настройки на IPv6"
     1702
     1703#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
    16531704msgid "Could not load IPv6 user interface."
    16541705msgstr "Потребителският интерфейс на IPv6 не може да се зареди."
    16551706
    1656 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
    1657 msgid "IPv6 Settings"
    1658 msgstr "Настройки на IPv6"
    1659 
    1660 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
    1661 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
     1707#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
    16621708msgid "Could not load mobile broadband user interface."
    16631709msgstr "Потребителският интерфейс за мобилна връзка не може да се зареди."
    16641710
    1665 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
     1711#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
    16661712msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
    16671713msgstr "Неподдържан вид мобилна връзка."
    16681714
    16691715#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
    1670 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
     1716#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:630
    16711717msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
    16721718msgstr "Изберете вида на доставчика на мобилен Интернет"
    16731719
    1674 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
     1720#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
    16751721msgid ""
    16761722"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
     
    16801726"сте сигурни, го попитайте."
    16811727
    1682 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
     1728#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:662
    16831729msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    16841730msgstr ""
    16851731"_Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    16861732
    1687 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
     1733#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
    16881734msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
    16891735msgstr "Доставчикът използва _технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
     
    16941740
    16951741#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
    1696 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
     1742#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:235
    16971743msgid "PAP"
    16981744msgstr "PAP"
    16991745
    17001746#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
    1701 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
     1747#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
    17021748msgid "CHAP"
    17031749msgstr "CHAP"
    17041750
    17051751#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
    1706 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
    1707 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
     1752#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:251
     1753#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
    17081754msgid "MSCHAPv2"
    17091755msgstr "MSCHAPv2"
    17101756
    17111757#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
    1712 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
     1758#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:251
    17131759msgid "MSCHAP"
    17141760msgstr "MSCHAP"
     
    17241770msgstr "Редактиране на методите на идентификация чрез PPP за %s"
    17251771
    1726 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
    1727 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
     1772#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
     1773msgid "PPP Settings"
     1774msgstr "Настройки на PPP"
     1775
     1776#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
    17281777msgid "Could not load PPP user interface."
    17291778msgstr "Потребителският интерфейс за PPP не може да се зареди."
    17301779
    1731 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
    1732 msgid "PPP Settings"
    1733 msgstr "Настройки на PPP"
    1734 
    1735 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
    1736 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
    1737 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1403
     1780#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
     1781#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
     1782#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
    17381783msgid "VPN"
    17391784msgstr "ВЧМ"
    17401785
    1741 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
     1786#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
     1787#| msgid "Could not load PPP user interface."
     1788msgid "Could not load VPN user interface."
     1789msgstr "Потребителският интерфейс за ВЧМ не може да се зареди."
     1790
     1791#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
    17421792#, c-format
    17431793msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
    17441794msgstr "Не може да се намери приставка за ВЧМ за „%s“."
    17451795
    1746 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
    1747 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
     1796#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
     1797#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:868
    17481798#, c-format
    17491799msgid "VPN connection %d"
    17501800msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
    17511801
    1752 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
    1753 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
     1802#: ../src/connection-editor/page-wired.c:209
     1803#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
     1804#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
     1805msgid "Wired"
     1806msgstr "Жична мрежа"
     1807
     1808#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
    17541809msgid "Could not load wired user interface."
    17551810msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
    17561811
    1757 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
    1758 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
    1759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1391
    1760 msgid "Wired"
    1761 msgstr "Жична мрежа"
    1762 
    1763 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
     1812#: ../src/connection-editor/page-wired.c:346
    17641813#, c-format
    17651814msgid "Wired connection %d"
    17661815msgstr "Жична връзка %d"
    17671816
    1768 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
     1817#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:112
    17691818msgid "802.1x Security"
    17701819msgstr "Защита на 802.1x"
    17711820
    1772 #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
     1821#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
     1822#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
     1823msgid "Could not load Wired Security security user interface."
     1824msgstr ""
     1825"Потребителският интерфейс за сигурност на жична връзка не може да се зареди."
     1826
     1827#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:128
    17731828msgid "Use 802.1X security for this connection"
    17741829msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
     
    17861841msgstr "%u (%u MHz)"
    17871842
    1788 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
    1789 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
     1843#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:395
     1844#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
     1845#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
     1846msgid "Wireless"
     1847msgstr "Безжична мрежа"
     1848
     1849#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:397
    17901850msgid "Could not load WiFi user interface."
    17911851msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
    17921852
    1793 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
    1794 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
    1795 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1395
    1796 msgid "Wireless"
    1797 msgstr "Безжична мрежа"
    1798 
    1799 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
     1853#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:561
    18001854#, c-format
    18011855msgid "Wireless connection %d"
    18021856msgstr "Безжична връзка %d"
    18031857
    1804 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
    1805 #: ../src/wireless-dialog.c:936
     1858#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261
     1859#: ../src/wireless-dialog.c:921
    18061860msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    18071861msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    18081862
    1809 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
    1810 #: ../src/wireless-dialog.c:945
     1863#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270
     1864#: ../src/wireless-dialog.c:930
    18111865msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    18121866msgstr "128 битова парола за WEP"
    18131867
    1814 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
    1815 #: ../src/wireless-dialog.c:975
     1868#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:296
     1869#: ../src/wireless-dialog.c:960
    18161870msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    18171871msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    18181872
    1819 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
    1820 #: ../src/wireless-dialog.c:989
     1873#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:310
     1874#: ../src/wireless-dialog.c:974
    18211875msgid "WPA & WPA2 Personal"
    18221876msgstr "Частна WPA & WPA2 "
    18231877
    1824 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
    1825 #: ../src/wireless-dialog.c:1003
     1878#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:324
     1879#: ../src/wireless-dialog.c:988
    18261880msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    18271881msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
    18281882
    1829 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
     1883#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:357
    18301884msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
    18311885msgstr ""
     
    18331887"настройките за WiFi."
    18341888
    1835 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
    1836 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
     1889#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:366
     1890msgid "Wireless Security"
     1891msgstr "Защита на безжична мрежа:"
     1892
     1893#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
    18371894msgid "Could not load WiFi security user interface."
    18381895msgstr "Потребителският интерфейс за сигурност на WiFi не може да се зареди."
    18391896
    1840 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
    1841 msgid "Wireless Security"
    1842 msgstr "Защита на безжична мрежа:"
    1843 
    1844 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
     1897#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
    18451898#, c-format
    18461899msgid "Editing %s"
    18471900msgstr "Настройки на %s"
    18481901
    1849 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
     1902#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
    18501903msgid "Editing un-named connection"
    18511904msgstr "Редактиране на връзка без име"
    18521905
    1853 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
    1854 msgid ""
    1855 "The connection editor could not find some required resources (the "
    1856 "NetworkManager applet glade file was not found)."
    1857 msgstr ""
    1858 "Редакторът на връзки не може да намери някои необходими ресурси (файлът с "
    1859 "интерфейса на аплета не беше намерен.)"
    1860 
    1861 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
    1862 msgid ""
    1863 "The connection editor could not find some required resources (the glade file "
     1906#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
     1907#| msgid ""
     1908#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
     1909#| "file was not found)."
     1910msgid ""
     1911"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
    18641912"was not found)."
    18651913msgstr ""
    1866 "Редакторът на връзки не може да намери някои необходими ресурси (файлът с "
    1867 "интерфейса не беше намерен.)"
    1868 
    1869 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
     1914"Редакторът на връзки не може да намери някои задължителни ресурси (файлът с "
     1915"интерфейса не беше намерен)."
     1916
     1917#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
    18701918msgid "Error creating connection editor dialog."
    18711919msgstr "Грешка при създаване на прозорец за редактиране на връзка."
    18721920
    1873 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
    1874 msgid "Apply"
    1875 msgstr "Прилагане"
    1876 
    1877 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
     1921#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
     1922msgid "_Save"
     1923msgstr "_Запазване"
     1924
     1925#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
    18781926msgid "Save any changes made to this connection."
    18791927msgstr "Запазване на промените в настройките на връзката."
    18801928
    1881 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
    1882 msgid "Apply..."
    1883 msgstr "Прилагане…"
    1884 
    1885 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
     1929#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
     1930msgid "_Save..."
     1931msgstr "_Запазване..."
     1932
     1933#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
    18861934msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
    18871935msgstr ""
     
    18891937"компютър."
    18901938
    1891 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
     1939#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
    18921940msgid "Available to all users"
    18931941msgstr "Достъпна за всички потребители"
    18941942
    1895 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
     1943#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
    18961944msgid "Connect _automatically"
    18971945msgstr "_Автоматично свързване"
    18981946
    1899 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
     1947#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
    19001948msgid "Connection _name:"
    19011949msgstr "И_ме на връзка:"
    19021950
    1903 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
     1951#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
    19041952msgid "E_xport"
    19051953msgstr "_Изнасяне"
    19061954
    1907 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
     1955#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
    19081956msgid "_Import"
    19091957msgstr "_Внасяне"
    19101958
    1911 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
     1959#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:215
    19121960msgid "never"
    19131961msgstr "никога"
    19141962
    1915 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
    1916 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
     1963#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:226
     1964#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:237
    19171965msgid "now"
    19181966msgstr "сега"
    19191967
    19201968#. less than an hour ago
    1921 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
     1969#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:244
    19221970#, c-format
    19231971msgid "%d minute ago"
     
    19261974msgstr[1] "преди %d минути"
    19271975
    1928 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
     1976#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
    19291977#, c-format
    19301978msgid "%d hour ago"
     
    19331981msgstr[1] "преди %d часа"
    19341982
    1935 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
     1983#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:260
    19361984#, c-format
    19371985msgid "%d day ago"
     
    19401988msgstr[1] "преди %d дни"
    19411989
    1942 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
     1990#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:266
    19431991#, c-format
    19441992msgid "%d month ago"
     
    19471995msgstr[1] "преди %d месеца"
    19481996
    1949 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
     1997#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
    19501998#, c-format
    19511999msgid "%d year ago"
     
    19542002msgstr[1] "преди %d години"
    19552003
    1956 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
     2004#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
    19572005msgid "Connection add failed"
    19582006msgstr "Неуспешно добавяне на връзка"
    19592007
    1960 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
    1961 #, c-format
    1962 msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
    1963 msgstr "Грешка при редактиране на връзка: настройката „%s“/„%s“ е грешна: %d"
    1964 
    1965 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
    1966 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
     2008#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:514
     2009#| msgid "Error displaying connection information:"
     2010msgid "Error saving connection"
     2011msgstr "Грешка при запазване на връзката"
     2012
     2013#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
     2014#, c-format
     2015#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
     2016msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
     2017msgstr "Свойството '%s' / '%s' е невалидно: %d"
     2018
     2019#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:522
     2020#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
    19672021msgid "An unknown error occurred."
    19682022msgstr "Възникна неизвестна грешка."
    19692023
    1970 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
    1971 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
     2024#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:527
     2025#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675
    19722026msgid "Error initializing editor"
    19732027msgstr "Грешка при инициализиране на редактора"
    19742028
    1975 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
    1976 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
    1977 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
     2029#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543
     2030#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692
     2031#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:854
    19782032msgid ""
    19792033"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
     
    19832037"неизвестна грешка."
    19842038
    1985 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
     2039#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
    19862040msgid "Could not create new connection"
    19872041msgstr "Не може да се създаде нова връзка"
    19882042
    1989 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
     2043#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:563
    19902044msgid "Could not edit new connection"
    19912045msgstr "Не може да се редактира нова връзка"
    19922046
    1993 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
     2047#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
    19942048msgid "Could not edit connection"
    19952049msgstr "Не може да се редактира връзка"
    19962050
    1997 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
     2051#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
    19982052msgid "Connection delete failed"
    19992053msgstr "Неуспешно изтриване на връзка"
    20002054
    2001 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
     2055#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
    20022056#, c-format
    20032057msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
    20042058msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете връзката %s?"
    20052059
    2006 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
    2007 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
     2060#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:898
     2061#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:225
    20082062msgid "Cannot import VPN connection"
    20092063msgstr "Връзка към ВЧМ не може да бъде внесена"
    20102064
    2011 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
     2065#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
    20122066msgid ""
    20132067"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
     
    20192073"Грешка: видът услуга на ВЧМ липсва."
    20202074
    2021 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
     2075#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
    20222076msgid "Could not edit imported connection"
    20232077msgstr "Не може да се редактира внесена връзка"
    20242078
    2025 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
     2079#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
    20262080msgid "Name"
    20272081msgstr "Име"
    20282082
    2029 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
     2083#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1056
    20302084msgid "Last Used"
    20312085msgstr "Последно използвана"
    20322086
    2033 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
    2034 msgid "Edit"
    2035 msgstr "Редактиране"
    2036 
    2037 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
     2087#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1152
     2088msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
     2089msgstr ""
     2090"Няма инсталирана приставка за ВЧМ. Моля инсталирайте такава, за да се "
     2091"активира този бутон."
     2092
     2093#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1163
     2094#| msgid "Edit"
     2095msgid "_Edit"
     2096msgstr "_Редактиране"
     2097
     2098#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1164
    20382099msgid "Edit the selected connection"
    20392100msgstr "Редактиране на избраната връзка"
    20402101
    2041 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
    2042 msgid "Edit..."
    2043 msgstr "Редактиране…"
    2044 
    2045 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
     2102#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1165
     2103#| msgid "Edit..."
     2104msgid "_Edit..."
     2105msgstr "_Редактиране…"
     2106
     2107#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1166
    20462108msgid "Authenticate to edit the selected connection"
    20472109msgstr "Идентифицирайте се, за да редактирате избраната връзка"
    20482110
    2049 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1299
    2050 msgid "Delete"
    2051 msgstr "Изтриване"
    2052 
    2053 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
     2111#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
     2112#| msgid "Delete"
     2113msgid "_Delete"
     2114msgstr "_Изтриване"
     2115
     2116#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1182
    20542117msgid "Delete the selected connection"
    20552118msgstr "Изтриване на избраната връзка"
    20562119
    2057 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
    2058 msgid "Delete..."
    2059 msgstr "Изтриване…"
    2060 
    2061 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
     2120#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1183
     2121#| msgid "Delete..."
     2122msgid "_Delete..."
     2123msgstr "_Изтриване…"
     2124
     2125#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1184
    20622126msgid "Authenticate to delete the selected connection"
    20632127msgstr "Идентифицирайте се, за да изтриете избраната връзка"
    20642128
    2065 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
     2129#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
    20662130#, c-format
    20672131msgid ""
     
    20752139"Грешка: %s."
    20762140
    2077 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
     2141#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
    20782142msgid "Select file to import"
    20792143msgstr "Избор на файл за внасяне"
    20802144
    2081 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
     2145#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307
    20822146#, c-format
    20832147msgid "A file named \"%s\" already exists."
    20842148msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
    20852149
    2086 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
     2150#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
    20872151msgid "_Replace"
    20882152msgstr "_Замяна"
    20892153
    2090 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
     2154#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
    20912155#, c-format
    20922156msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    20932157msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
    20942158
    2095 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
     2159#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:347
    20962160msgid "Cannot export VPN connection"
    20972161msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
    20982162
    2099 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
     2163#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
    21002164#, c-format
    21012165msgid ""
     
    21082172"Грешка: %s."
    21092173
    2110 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
     2174#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:383
    21112175msgid "Export VPN connection..."
    21122176msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
    21132177
    2114 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
     2178#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
     2179#, c-format
     2180#| msgid "Could not create new connection"
     2181msgid "Failed to create PAN connection: %s"
     2182msgstr "Не може да се създаде PAN връзка: %s"
     2183
     2184#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
     2185#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
     2186msgid "Your phone is now ready to use!"
     2187msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
     2188
     2189#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
    21152190#, c-format
    21162191msgid "%s Network"
    21172192msgstr "Мрежа „%s“"
    21182193
    2119 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
     2194#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
    21202195#, c-format
    21212196msgid "Error: %s"
    21222197msgstr "Грешка: %s"
    21232198
    2124 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
     2199#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
     2200#, c-format
     2201#| msgid "Could not create new connection"
     2202msgid "Failed to create DUN connection: %s"
     2203msgstr "Не може да се създаде DUN връзка: %s"
     2204
     2205#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
    21252206msgid "Mobile wizard was canceled"
    21262207msgstr "Съветникът беше отказан"
    21272208
    2128 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
     2209#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
    21292210msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
    21302211msgstr "Неизвестен вид устройство (не е GSM или CDMA)"
    21312212
    2132 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
    2133 msgid "Your phone is now ready to use!"
    2134 msgstr "Телефонът ви е готов за работа!"
    2135 
    2136 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
    2137 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
     2213#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
     2214#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
    21382215msgid "failed to connect to the phone."
    21392216msgstr "неуспешна връзка с телефона."
    21402217
    2141 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
     2218#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
    21422219msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
    21432220msgstr "връзката с телефона неочаквано прекъсна."
    21442221
    2145 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
     2222#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
    21462223msgid "timed out detecting phone details."
    21472224msgstr "времето за откриване на телефон изтече."
    21482225
    2149 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
    2150 msgid "could not connect to the system bus."
    2151 msgstr "неуспешна връзка със системната шина."
    2152 
    2153 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
     2226#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
    21542227msgid "Detecting phone configuration..."
    21552228msgstr "Разпознаване на настройките за телефона…"
    21562229
    2157 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
     2230#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
    21582231msgid "could not find the Bluetooth device."
    21592232msgstr "устройството за Bluetooth не може да се открие."
    21602233
    2161 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
     2234#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
    21622235msgid ""
    21632236"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
     
    21672240"създадете връзка през телефон."
    21682241
    2169 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
     2242#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
    21702243#, c-format
    21712244msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
     
    21732246"Настройването на Bluetooth не е възможно (грешка при свързване с D-Bus — %s)."
    21742247
    2175 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
     2248#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
    21762249msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
    21772250msgstr ""
     
    21792252"посредничене с D-Bus)."
    21802253
    2181 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
     2254#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
    21822255#, c-format
    21832256msgid ""
     
    21872260"NetworkManager — %s)."
    21882261
    2189 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
     2262#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
    21902263msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
    21912264msgstr "Използване на телефон като мрежово устройство (PAN/NAP)"
    21922265
    2193 #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
     2266#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
    21942267msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
    21952268msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
     
    22432316msgstr "HSPA"
    22442317
    2245 #: ../src/mb-menu-item.c:104
     2318#: ../src/mb-menu-item.c:74
     2319msgid "WiMAX"
     2320msgstr "WiMAX"
     2321
     2322#: ../src/mb-menu-item.c:109
    22462323msgid "not enabled"
    22472324msgstr "не е включено"
    22482325
    2249 #: ../src/mb-menu-item.c:110
     2326#: ../src/mb-menu-item.c:115
    22502327msgid "not registered"
    22512328msgstr "не е регистрирана"
    22522329
    2253 #: ../src/mb-menu-item.c:128
     2330#: ../src/mb-menu-item.c:133
    22542331#, c-format
    22552332msgid "Home network (%s)"
    22562333msgstr "Домашна мрежа (%s)"
    22572334
    2258 #: ../src/mb-menu-item.c:130
     2335#: ../src/mb-menu-item.c:135
    22592336#, c-format
    22602337msgid "Home network"
    22612338msgstr "Домашна мрежа"
    22622339
    2263 #: ../src/mb-menu-item.c:138
     2340#: ../src/mb-menu-item.c:143
    22642341msgid "searching"
    22652342msgstr "търсене"
    22662343
    2267 #: ../src/mb-menu-item.c:141
     2344#: ../src/mb-menu-item.c:146
    22682345msgid "registration denied"
    22692346msgstr "регистрацията е отхвърлена"
    22702347
    2271 #: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
     2348#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
    22722349#, c-format
    22732350msgid "%s (%s roaming)"
    22742351msgstr "%s (роуминг към %s)"
    22752352
    2276 #: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
     2353#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
    22772354#, c-format
    22782355msgid "%s (roaming)"
    22792356msgstr "%s (роуминг)"
    22802357
    2281 #: ../src/mb-menu-item.c:157
     2358#: ../src/mb-menu-item.c:162
    22822359#, c-format
    22832360msgid "Roaming network (%s)"
    22842361msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
    22852362
    2286 #: ../src/mb-menu-item.c:159
     2363#: ../src/mb-menu-item.c:164
    22872364#, c-format
    22882365msgid "Roaming network"
    22892366msgstr "Мрежа с роуминг"
    22902367
    2291 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
     2368#: ../src/utils/mobile-wizard.c:194
    22922369msgid ""
    22932370"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
     
    22952372
    22962373#. Device
    2297 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
     2374#: ../src/utils/mobile-wizard.c:201
    22982375msgid "Your Device:"
    22992376msgstr "Устройството ви:"
    23002377
    23012378#. Provider
    2302 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
     2379#: ../src/utils/mobile-wizard.c:212
    23032380msgid "Your Provider:"
    23042381msgstr "Доставчикът ви:"
    23052382
    23062383#. Plan and APN
    2307 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
     2384#: ../src/utils/mobile-wizard.c:223
    23082385msgid "Your Plan:"
    23092386msgstr "Планът ви:"
    23102387
    2311 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
     2388#: ../src/utils/mobile-wizard.c:244
    23122389msgid ""
    23132390"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
     
    23222399"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
    23232400
    2324 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
     2401#: ../src/utils/mobile-wizard.c:256
    23252402msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
    23262403msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
    23272404
    2328 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
     2405#: ../src/utils/mobile-wizard.c:317
    23292406msgid "Unlisted"
    23302407msgstr "Не е в списъка"
    23312408
    2332 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
     2409#: ../src/utils/mobile-wizard.c:435
    23332410msgid "_Select your plan:"
    23342411msgstr "_Изберете вашия план"
    23352412
    2336 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
     2413#: ../src/utils/mobile-wizard.c:459
    23372414msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
    23382415msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
    23392416
    2340 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
     2417#: ../src/utils/mobile-wizard.c:478
    23412418msgid ""
    23422419"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
     
    23512428"точката за достъп (APN)."
    23522429
    2353 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
     2430#: ../src/utils/mobile-wizard.c:485
    23542431msgid "Choose your Billing Plan"
    23552432msgstr "Избор на вашия план за плащане"
    23562433
    2357 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
     2434#: ../src/utils/mobile-wizard.c:533
    23582435msgid "My plan is not listed..."
    23592436msgstr "Планът не е в списъка…"
    23602437
    2361 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
     2438#: ../src/utils/mobile-wizard.c:686
    23622439msgid "Select your provider from a _list:"
    23632440msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
    23642441
    2365 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
     2442#: ../src/utils/mobile-wizard.c:699
    23662443msgid "Provider"
    23672444msgstr "Доставчик"
    23682445
    2369 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
     2446#: ../src/utils/mobile-wizard.c:724
    23702447msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
    23712448msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
    23722449
    2373 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
     2450#: ../src/utils/mobile-wizard.c:735
    23742451msgid "Provider:"
    23752452msgstr "Доставчик:"
    23762453
    2377 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
     2454#: ../src/utils/mobile-wizard.c:759
    23782455msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
    23792456msgstr ""
    23802457"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    23812458
    2382 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
     2459#: ../src/utils/mobile-wizard.c:765
    23832460msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
    23842461msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
    23852462
    2386 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
     2463#: ../src/utils/mobile-wizard.c:776
    23872464msgid "Choose your Provider"
    23882465msgstr "Изберете вашия доставчик"
    23892466
    2390 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
    2391 msgid "Country List:"
    2392 msgstr "Списък с държави:"
    2393 
    2394 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
    2395 msgid "Country"
    2396 msgstr "Държава"
    2397 
    2398 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
     2467#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1022
     2468#| msgid "Country List:"
     2469msgid "Country or Region List:"
     2470msgstr "Списък с държави или региони:"
     2471
     2472#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1034
     2473#| msgid "Country List:"
     2474msgid "Country or region"
     2475msgstr "Държава или регион"
     2476
     2477#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1041
    23992478msgid "My country is not listed"
    24002479msgstr "Моята държава не е в списъка"
    24012480
    2402 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
    2403 msgid "Choose your Provider's Country"
     2481#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1087
     2482#| msgid "Choose your Provider's Country"
     2483msgid "Choose your Provider's Country or Region"
    24042484msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
    24052485
    2406 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
     2486#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
    24072487msgid "Installed GSM device"
    24082488msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
    24092489
    2410 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
     2490#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1144
    24112491msgid "Installed CDMA device"
    24122492msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
    24132493
    2414 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
     2494#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1312
    24152495msgid ""
    24162496"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
     
    24202500"мрежа."
    24212501
    2422 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
     2502#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1317
    24232503msgid "You will need the following information:"
    24242504msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
    24252505
    2426 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
     2506#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1328
    24272507msgid "Your broadband provider's name"
    24282508msgstr "Името на вашия доставчик"
    24292509
    2430 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
     2510#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1334
    24312511msgid "Your broadband billing plan name"
    24322512msgstr "Името на вашия план за плащане"
    24332513
    2434 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
     2514#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1340
    24352515msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
    24362516msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
    24372517
    2438 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
     2518#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
    24392519msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
    24402520msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
    24412521
    2442 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
     2522#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1382
    24432523msgid "Any device"
    24442524msgstr "Което и да е устройство"
    24452525
    2446 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
     2526#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1395
    24472527msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
    24482528msgstr "Настройване на мобилна връзка"
    24492529
    2450 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
     2530#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1559
    24512531msgid "New Mobile Broadband Connection"
    24522532msgstr "Нова мобилна връзка"
     
    24602540msgstr "По подразбиране"
    24612541
    2462 #: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
    2463 #, c-format
    2464 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
    2465 msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
    2466 
    2467 #: ../src/vpn-password-dialog.c:140
    2468 #, c-format
    2469 msgid ""
    2470 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
    2471 "Contact your system administrator."
    2472 msgstr ""
    2473 "Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
    2474 "Свържете се със системния администратор."
    2475 
    2476 #: ../src/vpn-password-dialog.c:258
    2477 #, c-format
    2478 msgid ""
    2479 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
    2480 "type '%s'. Contact your system administrator."
    2481 msgstr ""
    2482 "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ "
    2483 "„%s“. Свържете се със системния администратор."
    2484 
    2485 #: ../src/wired-dialog.c:99
     2542#: ../src/wired-dialog.c:98
    24862543msgid "Wired 802.1X authentication"
    24872544msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
    24882545
    2489 #: ../src/wireless-dialog.c:474
     2546#: ../src/wireless-dialog.c:455
    24902547msgid "New..."
    24912548msgstr "Нова…"
    24922549
    2493 #: ../src/wireless-dialog.c:1093
     2550#: ../src/wireless-dialog.c:1075
    24942551msgid "C_reate"
    24952552msgstr "_Създаване"
    24962553
    2497 #: ../src/wireless-dialog.c:1174
     2554#: ../src/wireless-dialog.c:1153
    24982555#, c-format
    24992556msgid ""
     
    25042561"ключове."
    25052562
    2506 #: ../src/wireless-dialog.c:1176
     2563#: ../src/wireless-dialog.c:1155
    25072564msgid "Wireless Network Authentication Required"
    25082565msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    25092566
    2510 #: ../src/wireless-dialog.c:1178
     2567#: ../src/wireless-dialog.c:1157
    25112568msgid "Authentication required by wireless network"
    25122569msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    25132570
    2514 #: ../src/wireless-dialog.c:1183
     2571#: ../src/wireless-dialog.c:1162
    25152572msgid "Create New Wireless Network"
    25162573msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
    25172574
    2518 #: ../src/wireless-dialog.c:1185
     2575#: ../src/wireless-dialog.c:1164
    25192576msgid "New wireless network"
    25202577msgstr "Нова безжична мрежа"
    25212578
    2522 #: ../src/wireless-dialog.c:1186
     2579#: ../src/wireless-dialog.c:1165
    25232580msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
    25242581msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
    25252582
    2526 #: ../src/wireless-dialog.c:1188
     2583#: ../src/wireless-dialog.c:1167
    25272584msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
    25282585msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
    25292586
    2530 #: ../src/wireless-dialog.c:1190
     2587#: ../src/wireless-dialog.c:1169
    25312588msgid "Hidden wireless network"
    25322589msgstr "Скрита безжична мрежа"
    25332590
    2534 #: ../src/wireless-dialog.c:1191
     2591#: ../src/wireless-dialog.c:1170
    25352592msgid ""
    25362593"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
     
    25402597"искате да се свържете."
    25412598
    2542 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
     2599#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
    25432600msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
    25442601msgstr "Не е избран сертифициращ орган."
    25452602
    2546 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
     2603#: ../src/wireless-security/eap-method.c:229
    25472604msgid ""
    25482605"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
     
    25542611"сертифициращ орган?"
    25552612
    2556 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
     2613#: ../src/wireless-security/eap-method.c:238
    25572614msgid "Choose CA Certificate"
    25582615msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган"
    25592616
    2560 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
     2617#: ../src/wireless-security/eap-method.c:583
    25612618msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    25622619msgstr "Частни ключове, формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
    25632620
    2564 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
     2621#: ../src/wireless-security/eap-method.c:586
    25652622msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    25662623msgstr "Сертификати, DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
    25672624
    2568 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
     2625#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:267
     2626#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:366
    25692627msgid "MD5"
    25702628msgstr "MD5"
    25712629
    2572 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
     2630#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:283
    25732631msgid "GTC"
    25742632msgstr "GTC"
    25752633
    2576 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
    2577 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
    2578 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
     2634#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:354
     2635#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:433
     2636#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
    25792637msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
    25802638msgstr "Избор на сертификат от сертифициращ орган…"
    25812639
    2582 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
     2640#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
     2641#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
     2642msgid "Anony_mous identity:"
     2643msgstr "Анони_мна идентичност:"
     2644
     2645#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
     2646#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
     2647#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
     2648msgid "C_A certificate:"
     2649msgstr "CA с_ертификат:"
     2650
     2651#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
     2652#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
     2653msgid "I_nner authentication:"
     2654msgstr "В_ътрешно идентификация:"
     2655
     2656#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
     2657msgid "Version 0"
     2658msgstr "Версия 0"
     2659
     2660#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
     2661msgid "Version 1"
     2662msgstr "Версия 0"
     2663
     2664#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
     2665msgid "_PEAP version:"
     2666msgstr "Версия на _PEAP:"
     2667
     2668#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
     2669msgid "As_k for this password every time"
     2670msgstr "П_итане всеки път за паролата"
     2671
     2672#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:257
    25832673msgid "Unencrypted private keys are insecure"
    25842674msgstr "Нешифрованите частни ключове са несигурни"
    25852675
    2586 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
     2676#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
    25872677msgid ""
    25882678"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
     
    25982688"(Можете да защитите частния си ключ с openssl)"
    25992689
    2600 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
     2690#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:427
    26012691msgid "Choose your personal certificate..."
    26022692msgstr "Избор на ваш, личен сертификат…"
    26032693
    2604 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
     2694#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:439
    26052695msgid "Choose your private key..."
    26062696msgstr "Избор на ваш частен ключ…"
    26072697
    2608 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
     2698#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
     2699msgid "I_dentity:"
     2700msgstr "И_дентичност:"
     2701
     2702#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
     2703msgid "Private _key:"
     2704msgstr "Частен _ключ:"
     2705
     2706#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
     2707msgid "_Private key password:"
     2708msgstr "Парола за _частен ключ:"
     2709
     2710#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
     2711msgid "_User certificate:"
     2712msgstr "_Потребителски сертификат:"
     2713
     2714#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
     2715msgid "Don't _warn me again"
     2716msgstr "_Без повече предупреждения за това"
     2717
     2718#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
     2719msgid "No"
     2720msgstr "Не"
     2721
     2722#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
     2723msgid "Yes"
     2724msgstr "Да"
     2725
     2726#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:378
    26092727msgid "TLS"
    26102728msgstr "TLS"
    26112729
    2612 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
     2730#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:402
    26132731msgid "Tunneled TLS"
    26142732msgstr "Тунелен TLS"
    26152733
    2616 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
     2734#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:413
    26172735msgid "Protected EAP (PEAP)"
    26182736msgstr "Защитен EAP (PEAP)"
     2737
     2738#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
     2739#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
     2740#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
     2741msgid "_Authentication:"
     2742msgstr "_Идентификация:"
     2743
     2744#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
     2745#| msgid ""
     2746#| "1 (Default)\n"
     2747#| "2\n"
     2748#| "3\n"
     2749#| "4"
     2750msgid "1 (Default)"
     2751msgstr "1 (стандартно)"
     2752
     2753#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
     2754msgid "2"
     2755msgstr "2"
     2756
     2757#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
     2758msgid "3"
     2759msgstr "3"
     2760
     2761#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
     2762msgid "4"
     2763msgstr "4"
     2764
     2765#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
     2766#| msgid ""
     2767#| "Open System\n"
     2768#| "Shared Key"
     2769msgid "Open System"
     2770msgstr "Открита система"
     2771
     2772#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
     2773#| msgid ""
     2774#| "Open System\n"
     2775#| "Shared Key"
     2776msgid "Shared Key"
     2777msgstr "Споделен ключ"
     2778
     2779#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
     2780msgid "Sho_w key"
     2781msgstr "Пок_азване на ключа"
     2782
     2783#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
     2784msgid "WEP inde_x:"
     2785msgstr "Индек_с в WEP:"
     2786
     2787#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
     2788msgid "_Key:"
     2789msgstr "_Ключ:"
     2790
     2791#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
     2792#~ msgstr "nm-applet вече е стартиран.\n"
     2793
     2794#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
     2795#~ msgstr "Услугата „%s“ не може да се достигне. (%d)\n"
     2796
     2797#~ msgid "translator-credits"
     2798#~ msgstr ""
     2799#~ "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     2800#~ "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
     2801#~ "\n"
     2802#~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     2803#~ "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     2804#~ "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     2805
     2806#~ msgid ""
     2807#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
     2808#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Активни мрежови връзки</span>"
     2809
     2810#~ msgid ""
     2811#~ "Automatic\n"
     2812#~ "Version 0\n"
     2813#~ "Version 1"
     2814#~ msgstr ""
     2815#~ "Автоматично\n"
     2816#~ "Версия 0\n"
     2817#~ "Версия 1"
     2818
     2819#~ msgid "<b>Addresses</b>"
     2820#~ msgstr "<b>Адреси</b>"
     2821
     2822#~ msgid ""
     2823#~ "Automatic\n"
     2824#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
     2825#~ "Manual\n"
     2826#~ "Link-Local\n"
     2827#~ "Shared to other computers"
     2828#~ msgstr ""
     2829#~ "Автоматично\n"
     2830#~ "Автоматично с ръчни настройки за DNS\n"
     2831#~ "Ръчно\n"
     2832#~ "Локално за връзката (169.254.0.0/16)\n"
     2833#~ "Споделена с други компютри"
     2834
     2835#~ msgid "<b>Basic</b>"
     2836#~ msgstr "<b>Прости</b>"
     2837
     2838#~ msgid ""
     2839#~ "Any\n"
     2840#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
     2841#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
     2842#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
     2843#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
     2844#~ msgstr ""
     2845#~ "Всякаква\n"
     2846#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
     2847#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
     2848#~ "Предпочитане на 3G (UMTS/HSPA)\n"
     2849#~ "Предпочитане на 2G (GPRS/EDGE)"
     2850
     2851#~ msgid "<b>Authentication</b>"
     2852#~ msgstr "<b>Идентификация</b>"
     2853
     2854#~ msgid "<b>Echo</b>"
     2855#~ msgstr "<b>Ехо</b>"
     2856
     2857#~ msgid ""
     2858#~ "Automatic\n"
     2859#~ "10 Mb/s\n"
     2860#~ "100 Mb/s\n"
     2861#~ "1 Gb/s\n"
     2862#~ "10 Gb/s"
     2863#~ msgstr ""
     2864#~ "Автоматично\n"
     2865#~ "10 Mb/s\n"
     2866#~ "100 Mb/s\n"
     2867#~ "1 Gb/s\n"
     2868#~ "10 Gb/s"
     2869
     2870#~ msgid ""
     2871#~ "Automatic\n"
     2872#~ "Twisted Pair (TP)\n"
     2873#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
     2874#~ "BNC\n"
     2875#~ "Media Independent Interface (MII)"
     2876#~ msgstr ""
     2877#~ "Автоматично\n"
     2878#~ "Усукана двойка (TP)\n"
     2879#~ "Интерфейс за прикачване на данни (AUI)\n"
     2880#~ "BNC\n"
     2881#~ "Интерфейс независим от носителя (MII)"
     2882
     2883#~ msgid ""
     2884#~ "Automatic\n"
     2885#~ "A (5 GHz)\n"
     2886#~ "B/G (2.4 GHz)"
     2887#~ msgstr ""
     2888#~ "Автоматично\n"
     2889#~ "A (5 GHz)\n"
     2890#~ "B/G (2.4 GHz)"
     2891
     2892#~ msgid ""
     2893#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
     2894#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
     2895#~ msgstr ""
     2896#~ "Редакторът на връзки не може да намери някои необходими ресурси (файлът с "
     2897#~ "интерфейса на аплета не беше намерен.)"
     2898
     2899#~ msgid "Apply"
     2900#~ msgstr "Прилагане"
     2901
     2902#~ msgid "Apply..."
     2903#~ msgstr "Прилагане…"
     2904
     2905#~ msgid "could not connect to the system bus."
     2906#~ msgstr "неуспешна връзка със системната шина."
     2907
     2908#~ msgid "Country"
     2909#~ msgstr "Държава"
     2910
     2911#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
     2912#~ msgstr "Връзката към ВЧМ „%s“ не може да бъде стартирана"
     2913
     2914#~ msgid ""
     2915#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
     2916#~ "Contact your system administrator."
     2917#~ msgstr ""
     2918#~ "Диалоговата кутия за идентификация пред ВЧМ „%s“ не може да бъде открита. "
     2919#~ "Свържете се със системния администратор."
     2920
     2921#~ msgid ""
     2922#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
     2923#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
     2924#~ msgstr ""
     2925#~ "Имаше проблем с показването на диалоговата кутия за идентификация пред "
     2926#~ "ВЧМ „%s“. Свържете се със системния администратор."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.