Changeset 2290


Ignore:
Timestamp:
Mar 27, 2011, 5:29:19 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

orca, gnome-utils, gnome-shell, mousetweaks, file-roller подадени в master; orca подаден в gnome-3-0

Location:
gnome
Files:
5 edited
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-3-0/orca.gnome-3-0.bg.po

    r2289 r2290  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: orca master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    12 "product=orca&component=i18n\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 19:21+0200\n"
     10"Project-Id-Version: orca gnome-3-0\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:24+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:24+0300\n"
    1514"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Language: bg\n"
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2221
     
    459458#.
    460459#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
    461 #: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
     460#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727
    462461msgid "space"
    463462msgstr "шпация"
     
    18111810#. string used in the *.po file for gail.
    18121811#.
    1813 #: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
    1814 #: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
    1815 #: ../src/orca/generator.py:785
     1812#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
     1813#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
     1814#: ../src/orca/generator.py:784
    18161815#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
    18171816#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
     
    18871886#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
    18881887#.
    1889 #: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
     1888#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
    18901889msgid "Magnifier enabled."
    18911890msgstr "Лупата е включена."
     
    18951894#. and sizes.
    18961895#.
    1897 #: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
     1896#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
    18981897msgid "Magnifier disabled."
    18991898msgstr "Лупата е изключена."
     
    26992698#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
    27002699#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
    2701 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
     2700#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
    27022701msgid "Please enter y or n."
    27032702msgstr "Въведете y или n: "
     
    27992798msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: "
    28002799
    2801 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
     2800#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
    28022801msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
    28032802msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME."
    28042803
    2805 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
     2804#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
    28062805msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
    28072806msgstr ""
     
    28092808"настройки."
    28102809
    2811 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
     2810#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
    28122811msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
    28132812msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: "
    28142813
    2815 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
     2814#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
    28162815msgid "Setup complete. Logging out now."
    28172816msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията."
    28182817
    2819 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
     2818#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
    28202819msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
    28212820msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“."
     
    29372936#.
    29382937#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
    2939 #| msgid ""
    2940 #| "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
    2941 #| "modify it under the terms of the GNU Library General\n"
    2942 #| "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
    2943 #| "either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
    2944 #| "later version.\n"
    2945 #| "\n"
    2946 #| "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
    2947 #| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
    2948 #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
    2949 #| "the GNU Library General Public License for more details.\n"
    2950 #| "\n"
    2951 #| "You should have received a copy of the GNU Library General\n"
    2952 #| "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
    2953 #| "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
    2954 #| "Boston MA  02110-1301 USA."
    29552938msgid ""
    29562939"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    29712954msgstr ""
    29722955"Тази програма (Orca) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    2973 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
    2974 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2.1 на лиценза или (по "
    2975 "ваше решение) по-късна версия.\n"
     2956"променяте под условията на По-малкия общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
     2957"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2.1 на лиценза "
     2958"или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    29762959"\n"
    29772960"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     
    33073290#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
    33083291#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
    3309 #| msgid "_None"
    33103292msgctxt "punctuation level"
    33113293msgid "_None"
    3312 msgstr "Ни_що"
     3294msgstr "Ни_кои"
    33133295
    33143296#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
     
    34113393msgstr ""
    34123394"Профилът <b>%s</b> вече съществува.\n"
    3413 "Обновяване на съществуващия профил с тези промени?"
     3395"Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?"
    34143396
    34153397#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
    3416 #| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
    34173398msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
    3418 msgstr "<b>Конфликт с профил</b>"
     3399msgstr "<b>Конфликт в профила на потребителя!</b>"
    34193400
    34203401#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
     
    34313412"Continue loading profile discarding previous changes?"
    34323413msgstr ""
    3433 "Ще променяте активния профил. Ако\n"
    3434 "току-що сте направили промени в настройките, те\n"
    3435 "ще бъдат приложени при зареждането на профила.\n"
     3414"Ще променяте активния профил. Акосте\n"
     3415"променяли настройките, те ще бъдат припокрити\n"
     3416"при зареждането на модула.\n"
    34363417"\n"
    3437 "Зареждане на профила и отхвърляне на промените?"
     3418"Да се зареди ли профила и да се припокрият ли\n"
     3419"настройките?"
    34383420
    34393421#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
    34403422msgid "<b>Load user profile info</b>"
    3441 msgstr "<b>Информация за профила</b>"
     3423msgstr "<b>Зареждане на профила на протребителя в</b>"
    34423424
    34433425#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
    34443426msgid "Load User Profile"
    3445 msgstr "Зареждане на потребителски профил"
     3427msgstr "Зареждане на профил на протребител"
    34463428
    34473429#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
     
    35763558#: ../src/orca/orca.py:456
    35773559msgid "Import a profile from a given orca profile file"
    3578 msgstr "Внасяне на профил от Orca профил"
     3560msgstr "Внасяне на профил от друг такъв на Orca"
    35793561
    35803562#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
     
    36233605#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
    36243606#.
    3625 #: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
     3607#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2072
    36263608msgid "Goodbye."
    36273609msgstr "Довиждане."
     
    36363618#. mode.
    36373619#.
    3638 #: ../src/orca/orca.py:744
     3620#: ../src/orca/orca.py:749
    36393621msgid "Exiting learn mode."
    36403622msgstr "Излизане от режима на обучение."
     
    36483630#. braille upon exiting this mode.
    36493631#.
    3650 #: ../src/orca/orca.py:768
     3632#: ../src/orca/orca.py:773
    36513633msgid "Exiting list shortcuts mode."
    36523634msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши."
     
    36573639#. key (e.g., Caps Lock)
    36583640#.
    3659 #: ../src/orca/orca.py:1015
     3641#: ../src/orca/orca.py:1029
    36603642#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
    3661 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
     3643#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
    36623644msgid "off"
    36633645msgstr "изключен"
     
    36683650#. key (e.g., Caps Lock)
    36693651#.
    3670 #: ../src/orca/orca.py:1019
     3652#: ../src/orca/orca.py:1033
    36713653#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
    3672 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
     3654#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
    36733655msgid "on"
    36743656msgstr "включен"
     
    36773659#. that speech synthesis has been turned back on.
    36783660#.
    3679 #: ../src/orca/orca.py:1377
     3661#: ../src/orca/orca.py:1391
    36803662msgid "Speech enabled."
    36813663msgstr "Гласът е включен."
     
    36843666#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
    36853667#.
    3686 #: ../src/orca/orca.py:1382
     3668#: ../src/orca/orca.py:1396
    36873669msgid "Speech disabled."
    36883670msgstr "Гласът е изключен."
     
    36923674#. know when the preferences has been reloaded.
    36933675#.
    3694 #: ../src/orca/orca.py:1512
     3676#: ../src/orca/orca.py:1525
    36953677msgid "Orca user settings reloaded."
    36963678msgstr "Настройките на Orca са презаредени"
     
    37003682#. well as how to exit the list when finished.
    37013683#.
    3702 #: ../src/orca/orca.py:1690
     3684#: ../src/orca/orca.py:1703
    37033685msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
    37043686msgstr ""
     
    37103692#. number of shortcuts found.
    37113693#.
    3712 #: ../src/orca/orca.py:1704
     3694#: ../src/orca/orca.py:1717
    37133695#, python-format
    37143696msgid "%d Orca default shortcut found."
     
    37213703#. number of shortcuts found for the named application.
    37223704#.
    3723 #: ../src/orca/orca.py:1726
     3705#: ../src/orca/orca.py:1739
    37243706#, python-format
    37253707msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
     
    37333715#. shortcuts, but none could be found for that application.
    37343716#.
    3735 #: ../src/orca/orca.py:1744
     3717#: ../src/orca/orca.py:1757
    37363718#, python-format
    37373719msgid "No Orca shortcuts for %s found."
     
    37563738#. inform the user when this is taking place.
    37573739#.
    3758 #: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
     3740#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
    37593741#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
    37603742msgid "Wrapping to bottom."
     
    37793761#. user when this is taking place.
    37803762#.
    3781 #: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
     3763#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161
    37823764#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
    37833765msgid "Wrapping to top."
     
    37923774#. mode.
    37933775#.
    3794 #: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
     3776#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
    37953777msgid ""
    37963778"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
     
    38003782"клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход."
    38013783
    3802 #: ../src/orca/orca.py:1852
     3784#: ../src/orca/orca.py:1865
    38033785msgid "keypad "
    38043786msgstr "цифрова клавиатура"
     
    38083790#. using a mouse.
    38093791#.
    3810 #: ../src/orca/orca.py:1859
     3792#: ../src/orca/orca.py:1872
    38113793msgid "double click"
    38123794msgstr "двойно натискане"
     
    38163798#. using a mouse.
    38173799#.
    3818 #: ../src/orca/orca.py:1865
     3800#: ../src/orca/orca.py:1878
    38193801msgid "triple click"
    38203802msgstr "тройно натискане"
     
    38243806#. import failed for some reason.
    38253807#.
    3826 #: ../src/orca/orca.py:2192
     3808#: ../src/orca/orca.py:2205
    38273809msgid "Unable to import profile."
    3828 msgstr "Неуспешно внасяне на профила."
     3810msgstr "Неуспешно внасяне на профил."
    38293811
    38303812#. Translators: This message is what is presented to the user
    38313813#. when he/she successfully imports a settings profile.
    38323814#.
    3833 #: ../src/orca/orca.py:2198
     3815#: ../src/orca/orca.py:2211
    38343816msgid "Profile import success."
    3835 msgstr "Внасянето е успешно."
     3817msgstr "Профилът е внесен успешно."
    38363818
    38373819#. Translators: This message is what is presented to the user
     
    38393821#. import failed due to a bad key.
    38403822#.
    3841 #: ../src/orca/orca.py:2204
     3823#: ../src/orca/orca.py:2217
    38423824#, python-format
    38433825msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
    38443826msgstr "Неуспешно внасяне поради неразпознат ключ: %s"
    38453827
    3846 #: ../src/orca/orca.py:2273
     3828#: ../src/orca/orca.py:2286
    38473829msgid "Welcome to Orca."
    38483830msgstr "Добре дошли в Orca."
     
    39083890
    39093891#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
    3910 #| msgid "<b>Brightness</b>"
    39113892msgid "<b>Profiles</b>"
    39123893msgstr "<b>Профили</b>"
     
    39493930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
    39503931msgid "Active _Profile:"
    3951 msgstr "Активен про_фил:"
     3932msgstr "_Активен профил:"
    39523933
    39533934#. Translators: long braille for the rolename of a application.
     
    42964277
    42974278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
    4298 #| msgid "Start from:"
    42994279msgid "Start-up Profile:"
    43004280msgstr "Начален профил:"
     
    44184398#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
    44194399#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
    4420 #| msgid "_None"
    44214400msgctxt "braille dots"
    44224401msgid "_None"
     
    51065085#. text is a hypertext link.
    51075086#.
    5108 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
    5109 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
    5110 #: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
     5087#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420
     5088#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
     5089#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
    51115090msgid "link"
    51125091msgstr "връзка"
     
    59095888#. is the spoken word for the character.
    59105889#.
    5911 #: ../src/orca/script_utilities.py:2339
     5890#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
    59125891#, python-format
    59135892msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
     
    59215900#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
    59225901#.
    5923 #: ../src/orca/script_utilities.py:2529
     5902#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
    59245903#, python-format
    59255904msgid " superscript %s"
     
    59315910#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
    59325911#.
    5933 #: ../src/orca/script_utilities.py:2539
     5912#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
    59345913#, python-format
    59355914msgid " subscript %s"
     
    59755954#.
    59765955#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
    5977 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
    5978 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
     5956#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
     5957#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
    59795958#, python-format
    59805959msgid "table with %d row"
     
    59865965#.
    59875966#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
    5988 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
    5989 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
     5967#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
     5968#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
    59905969#, python-format
    59915970msgid "%d column"
     
    59975976#.
    59985977#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
    5999 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
     5978#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
    60005979msgid "leaving table."
    60015980msgstr "изход от таблица."
     
    61506129#.
    61516130#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
    6152 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
     6131#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
    61536132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
    61546133#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
    61556134#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
    6156 #: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
    6157 #: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
    6158 #: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
    6159 #: ../src/orca/scripts/default.py:4502
    6160 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
     6135#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
     6136#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
     6137#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
     6138#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
     6139#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369
    61616140#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
    61626141#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
    6163 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
     6142#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
    61646143msgid "blank"
    61656144msgstr "нищо"
     
    62336212#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
    62346213#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
    6235 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
    6236 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
    6237 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
     6214#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
     6215#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
     6216#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
    62386217#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
    62396218msgid "Check Spelling"
     
    63616340#.
    63626341#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
    6363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
     6342#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
    63646343msgid "Loading.  Please wait."
    63656344msgstr "Зареждане, изчакайте."
     
    63696348#.
    63706349#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
    6371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
     6350#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
    63726351msgid "Finished loading."
    63736352msgstr "Зареждането свърши."
     
    64966475#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
    64976476#.
    6498 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
     6477#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
    64996478msgid "empty"
    65006479msgstr "празен"
     
    65036482#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
    65046483#.
    6505 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
     6484#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
    65066485#, python-format
    65076486msgid "Dynamic column header set for row %d"
     
    65116490#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
    65126491#.
    6513 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
     6492#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
    65146493msgid "Dynamic column header cleared."
    65156494msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
     
    65186497#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
    65196498#.
    6520 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
     6499#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
    65216500#, python-format
    65226501msgid "Dynamic row header set for column %s"
     
    65266505#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
    65276506#.
    6528 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
     6507#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
    65296508msgid "Dynamic row header cleared."
    65306509msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
     
    65366515#. we're forced to do so in this case.
    65376516#.
    6538 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
     6517#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
    65396518msgid "Welcome to StarOffice"
    65406519msgstr "Добре дошли в StarOffice"
     
    65476526#. sometimes it is necessary and we apologize.
    65486527#.
    6549 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
     6528#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
    65506529msgid "Available fields"
    65516530msgstr "Налични полета"
    65526531
    6553 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
     6532#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
    65546533msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
    65556534msgstr ""
    65566535"Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу."
    65576536
    6558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
     6537#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
    65596538msgid "License Agreement Accept button now has focus."
    65606539msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус."
     
    65666545#. forced to in this case.
    65676546#.
    6568 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
     6547#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
    65696548msgid "First name"
    65706549msgstr "Лично име"
     
    65746553#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
    65756554#.
    6576 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
     6555#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
    65776556msgid "Move to cell"
    65786557msgstr "Отиване към клетка"
     
    65826561#. presentation.
    65836562#.
    6584 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
     6563#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
    65856564#, python-format
    65866565msgid "slide %(position)d of %(count)d"
     
    65906569#. the last row of a table in a document was just deleted.
    65916570#.
    6592 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
     6571#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
    65936572msgid "Last row deleted."
    65946573msgstr "Изтриване на последния ред."
     
    65976576#. a row in a table was just deleted.
    65986577#.
    6599 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
     6578#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
    66006579msgid "Row deleted."
    66016580msgstr "Изтриване на ред."
     
    66066585#. from within the last cell of the table.
    66076586#.
    6608 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
     6587#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
    66096588msgid "Row inserted at the end of the table."
    66106589msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата."
     
    66136592#. a row in a table was just inserted.
    66146593#.
    6615 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
     6594#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
    66166595msgid "Row inserted."
    66176596msgstr "Вмъкване на ред."
     
    66246603#. case.
    66256604#.
    6626 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
     6605#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
    66276606msgid "Presentation Wizard"
    66286607msgstr "Помощник за презентации"
     
    66336612#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
    66346613#.
    6635 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
     6614#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
    66366615msgid "has formula"
    66376616msgstr "съдържа формула"
     
    66396618#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
    66406619#.
    6641 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
     6620#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
    66426621#, python-format
    66436622msgid "Cell %s"
     
    66596638#.
    66606639#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
    6661 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
     6640#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
    66626641#, python-format
    66636642msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
     
    66666645#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
    66676646#.
    6668 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
    6669 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
     6647#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
     6648#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
    66706649#, python-format
    66716650msgid "%s panel"
     
    75337512#. interception of it.
    75347513#.
    7535 #: ../src/orca/scripts/default.py:1562
     7514#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
    75367515msgid "Bypass mode enabled."
    75377516msgstr "Режимът на пропускане е включен."
     
    75457524#. This text here is what is spoken to the user.
    75467525#.
    7547 #: ../src/orca/scripts/default.py:1585
     7526#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
    75487527msgid ""
    75497528"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
     
    75627541#. display.
    75637542#.
    7564 #: ../src/orca/scripts/default.py:1597
     7543#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
    75657544msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
    75667545msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“."
     
    75717550#. mode has been entered.
    75727551#.
    7573 #: ../src/orca/scripts/default.py:1619
     7552#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
    75747553msgid "List shortcuts mode."
    75757554msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши."
     
    75907569#. reason Orca cannot identify/find the current location.
    75917570#.
    7592 #: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
    7593 #: ../src/orca/scripts/default.py:2079
     7571#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
     7572#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
    75947573msgid "Could not find current location."
    75957574msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито."
     
    76007579#. Orca cannot identify/find the current location.
    76017580#.
    7602 #: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
     7581#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
    76037582msgctxt "location"
    76047583msgid "Not found"
     
    76087587#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
    76097588#.
    7610 #: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
     7589#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
    76117590msgid "white space"
    76127591msgstr "празно място"
     
    76227601#. they have left the flat review feature.
    76237602#.
    7624 #: ../src/orca/scripts/default.py:2595
     7603#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
    76257604msgid "Leaving flat review."
    76267605msgstr "Излизане от режим на плосък изглед."
     
    76367615#. they have entered the flat review feature.
    76377616#.
    7638 #: ../src/orca/scripts/default.py:2611
     7617#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
    76397618msgid "Entering flat review."
    76407619msgstr "Влизане в режим на плосък изглед."
     
    76437622#. indentation and justification will be spoken.
    76447623#.
    7645 #: ../src/orca/scripts/default.py:2629
     7624#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
    76467625msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
    76477626msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено."
     
    76517630#. indentation and justification information.
    76527631#.
    7653 #: ../src/orca/scripts/default.py:2634
     7632#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
    76547633msgctxt "indentation and justification"
    76557634msgid "Enabled"
     
    76597638#. indentation and justification will not be spoken.
    76607639#.
    7661 #: ../src/orca/scripts/default.py:2639
     7640#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
    76627641msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
    76637642msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено."
     
    76677646#. indentation and justification information.
    76687647#.
    7669 #: ../src/orca/scripts/default.py:2644
     7648#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
    76707649msgctxt "indentation and justification"
    76717650msgid "Disabled"
     
    76777656#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76787657#.
    7679 #: ../src/orca/scripts/default.py:2661
     7658#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
    76807659msgid "Punctuation level set to some."
    76817660msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци."
     
    76867665#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76877666#.
    7688 #: ../src/orca/scripts/default.py:2667
     7667#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
    76897668msgctxt "spoken punctuation"
    76907669msgid "Some"
     
    76967675#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76977676#.
    7698 #: ../src/orca/scripts/default.py:2675
     7677#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
    76997678msgid "Punctuation level set to most."
    77007679msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци."
     
    77057684#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77067685#.
    7707 #: ../src/orca/scripts/default.py:2681
     7686#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
    77087687msgctxt "spoken punctuation"
    77097688msgid "Most"
     
    77157694#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77167695#.
    7717 #: ../src/orca/scripts/default.py:2689
     7696#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
    77187697msgid "Punctuation level set to all."
    77197698msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци."
     
    77247703#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77257704#.
    7726 #: ../src/orca/scripts/default.py:2695
     7705#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
    77277706msgctxt "spoken punctuation"
    77287707msgid "All"
     
    77347713#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77357714#.
    7736 #: ../src/orca/scripts/default.py:2704
     7715#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
    77377716msgid "Punctuation level set to none."
    77387717msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци."
     
    77437722#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77447723#.
    7745 #: ../src/orca/scripts/default.py:2710
     7724#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
    77467725msgctxt "spoken punctuation"
    77477726msgid "None"
     
    77607739#. levels quickly via a command.
    77617740#.
    7762 #: ../src/orca/scripts/default.py:2739
     7741#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
    77637742msgid "Key echo set to key."
    77647743msgstr "Произнасяне по клавиши."
     
    77787757#. cycling amongst the various echo options.
    77797758#.
    7780 #: ../src/orca/scripts/default.py:2754
     7759#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
    77817760msgctxt "key echo"
    77827761msgid "key"
     
    77957774#. levels quickly via a command.
    77967775#.
    7797 #: ../src/orca/scripts/default.py:2772
     7776#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
    77987777msgid "Key echo set to word."
    77997778msgstr "Произнасяне по цели думи."
     
    78137792#. cycling amongst the various echo options.
    78147793#.
    7815 #: ../src/orca/scripts/default.py:2787
     7794#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
    78167795msgctxt "key echo"
    78177796msgid "word"
     
    78307809#. levels quickly via a command.
    78317810#.
    7832 #: ../src/orca/scripts/default.py:2805
     7811#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
    78337812msgid "Key echo set to sentence."
    78347813msgstr "Произнасяне по цели изречения."
     
    78487827#. cycling amongst the various echo options.
    78497828#.
    7850 #: ../src/orca/scripts/default.py:2820
     7829#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
    78517830msgctxt "key echo"
    78527831msgid "sentence"
     
    78657844#. levels quickly via a command.
    78667845#.
    7867 #: ../src/orca/scripts/default.py:2838
     7846#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
    78687847msgid "Key echo set to key and word."
    78697848msgstr "Произнасяне по клавиши и думи."
     
    78837862#. cycling amongst the various echo options.
    78847863#.
    7885 #: ../src/orca/scripts/default.py:2853
     7864#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
    78867865msgctxt "key echo"
    78877866msgid "key and word"
     
    79007879#. levels quickly via a command.
    79017880#.
    7902 #: ../src/orca/scripts/default.py:2871
     7881#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
    79037882msgid "Key echo set to word and sentence."
    79047883msgstr "Произнасяне по думи и изречения."
     
    79187897#. cycling amongst the various echo options.
    79197898#.
    7920 #: ../src/orca/scripts/default.py:2886
     7899#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
    79217900msgctxt "key echo"
    79227901msgid "word and sentence"
     
    79357914#. levels quickly via a command.
    79367915#.
    7937 #: ../src/orca/scripts/default.py:2904
     7916#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
    79387917msgid "Key echo set to None."
    79397918msgstr "Без произнасяне при писане."
     
    79537932#. cycling amongst the various echo options.
    79547933#.
    7955 #: ../src/orca/scripts/default.py:2919
     7934#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
    79567935msgctxt "key echo"
    79577936msgid "None"
     
    79627941#. they just want the current cell to be presented to them.
    79637942#.
    7964 #: ../src/orca/scripts/default.py:2939
     7943#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
    79657944msgid "Speak row"
    79667945msgstr "Прочитане на ред"
     
    79707949#. they just want the current cell to be presented to them.
    79717950#.
    7972 #: ../src/orca/scripts/default.py:2945
     7951#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
    79737952msgid "Speak cell"
    79747953msgstr "Прочитане на клетка"
     
    79847963#. a document, Orca lets them know this.
    79857964#.
    7986 #: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
    7987 #: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
     7965#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
     7966#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
    79887967#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
    79897968msgctxt "text"
     
    79997978#. them know this.
    80007979#.
    8001 #: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
     7980#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
    80027981msgctxt "text"
    80037982msgid "unselected"
     
    80087987#. word is not spelled correctly.
    80097988#.
    8010 #: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
     7989#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
    80117990msgid "misspelled"
    80127991msgstr "правопис"
     
    80167995#. we are referring to.
    80177996#.
    8018 #: ../src/orca/scripts/default.py:4339
     7997#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
    80197998#, python-format
    80207999msgid "Progress bar %d."
     
    80238002#. Translators: bold as in the font sense.
    80248003#.
    8025 #: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
     8004#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
    80268005msgid "bold"
    80278006msgstr "получерно"
     
    80348013#. here.
    80358014#.
    8036 #: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
     8015#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
    80378016#, python-format
    80388017msgid "%(key)s %(value)s pixel"
     
    80478026#. they were searching for was not found.
    80488027#.
    8049 #: ../src/orca/scripts/default.py:4783
     8028#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
    80508029msgid "string not found"
    80518030msgstr "низът не е открит"
     
    80568035#. is.
    80578036#.
    8058 #: ../src/orca/scripts/default.py:4855
     8037#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
    80598038#, python-format
    80608039msgid "Misspelled word: %s"
    80618040msgstr "Грешно изписана дума: %s"
    80628041
    8063 #: ../src/orca/scripts/default.py:4863
     8042#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
    80648043#, python-format
    80658044msgid "Context is %s"
     
    80708049#. have selected.
    80718050#.
    8072 #: ../src/orca/scripts/default.py:5114
     8051#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
    80738052msgid "paragraph selected down from cursor position"
    80748053msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"
    80758054
    8076 #: ../src/orca/scripts/default.py:5115
     8055#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
    80778056msgid "paragraph unselected down from cursor position"
    80788057msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"
    80798058
    8080 #: ../src/orca/scripts/default.py:5116
     8059#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
    80818060msgid "paragraph selected up from cursor position"
    80828061msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"
    80838062
    8084 #: ../src/orca/scripts/default.py:5117
     8063#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
    80858064msgid "paragraph unselected up from cursor position"
    80868065msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"
     
    80908069#. have selected.
    80918070#.
    8092 #: ../src/orca/scripts/default.py:5171
     8071#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
    80938072msgid "line selected to end from previous cursor position"
    80948073msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края"
     
    80988077#. have selected.
    80998078#.
    8100 #: ../src/orca/scripts/default.py:5179
     8079#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
    81018080msgid "line selected from start to previous cursor position"
    81028081msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"
     
    81068085#. have selected.
    81078086#.
    8108 #: ../src/orca/scripts/default.py:5188
     8087#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
    81098088msgid "page selected from cursor position"
    81108089msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
     
    81138092#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81148093#.
    8115 #: ../src/orca/scripts/default.py:5193
     8094#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
    81168095msgid "page unselected from cursor position"
    81178096msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"
     
    81218100#. have selected.
    81228101#.
    8123 #: ../src/orca/scripts/default.py:5202
     8102#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
    81248103msgid "page selected to cursor position"
    81258104msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"
     
    81288107#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81298108#.
    8130 #: ../src/orca/scripts/default.py:5207
     8109#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
    81318110msgid "page unselected to cursor position"
    81328111msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора"
     
    81368115#. have selected.
    81378116#.
    8138 #: ../src/orca/scripts/default.py:5232
     8117#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
    81398118msgid "document selected to cursor position"
    81408119msgstr "документът е избран до положението на курсора"
     
    81438122#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81448123#.
    8145 #: ../src/orca/scripts/default.py:5237
     8124#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
    81468125msgid "document unselected to cursor position"
    81478126msgstr "документът не е избран до положението на курсора"
     
    81518130#. have selected.
    81528131#.
    8153 #: ../src/orca/scripts/default.py:5246
     8132#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
    81548133msgid "document selected from cursor position"
    81558134msgstr "документът е избран след положението на курсора"
     
    81588137#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81598138#.
    8160 #: ../src/orca/scripts/default.py:5251
     8139#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
    81618140msgid "document unselected from cursor position"
    81628141msgstr "документът не е избран след положението на курсора"
     
    81658144#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
    81668145#.
    8167 #: ../src/orca/scripts/default.py:5268
     8146#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
    81688147msgid "entire document selected"
    81698148msgstr "избран е целият документ"
     
    81738152#. of this character in hex.
    81748153#.
    8175 #: ../src/orca/scripts/default.py:5808
     8154#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
    81768155#, python-format
    81778156msgid "Unicode %s"
     
    84328411#. have selected.
    84338412#.
    8434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
     8413#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
    84358414msgid "line selected down from cursor position"
    84368415msgstr "редът е избран след положението на курсора"
    84378416
    8438 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
     8417#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
    84398418msgid "line unselected down from cursor position"
    84408419msgstr "редът не е избран след положението на курсора"
    84418420
    8442 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
     8421#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
    84438422msgid "line selected up from cursor position"
    84448423msgstr "редът е избран до положението на курсора"
    84458424
    8446 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
     8425#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
    84478426msgid "line unselected up from cursor position"
    84488427msgstr "редът не е избран до положението на курсора"
     
    84538432#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
    84548433#.
    8455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
     8434#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
    84568435msgid "New item has been added"
    84578436msgstr "Появил се е нов елемент"
     
    84608439#. or some other content.
    84618440#.
    8462 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
     8441#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
    84638442#, python-format
    84648443msgid "Finished loading %s."
     
    84728451#. 'heading'.
    84738452#.
    8474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
     8453#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
    84758454#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
    84768455#, python-format
     
    84848463#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
    84858464#.
    8486 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
     8465#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536
    84878466msgid "Mouse over object not found."
    84888467msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."
     
    84908469#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
    84918470#.
    8492 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
     8471#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020
    84938472msgid "open"
    84948473msgstr "отваряне"
     
    84978476#. support has been turned off.
    84988477#.
    8499 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
    8500 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
     8478#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
    85018479#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
     8480#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
    85028481#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
    85038482msgid "Live region support is off"
     
    85078486#. are being monitored.
    85088487#.
    8509 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
     8488#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
    85108489msgid "Live regions monitoring on"
    85118490msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"
    85128491
    8513 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
     8492#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
    85148493msgid "Live regions monitoring off"
    85158494msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"
     
    85228501#. Orca mode.
    85238502#.
    8524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
     8503#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237
    85258504msgid "Gecko is controlling the caret."
    85268505msgstr "Gecko управлява курсора."
     
    85338512#. Orca mode.
    85348513#.
    8535 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
     8514#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
    85368515msgid "Orca is controlling the caret."
    85378516msgstr "Orca управлява курсора."
     
    85438522#.
    85448523#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
    8545 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
     8524#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
    85468525#, python-format
    85478526msgid "%(role)s level %(level)d"
     
    85518530#.
    85528531#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
    8553 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
     8532#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
    85548533#, python-format
    85558534msgid "List with %d item"
     
    86838662#. inside another list).
    86848663#.
    8685 #: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
     8664#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
    86868665#, python-format
    86878666msgid "Nesting level %d"
     
    90539032#. one table cell occupies more than one row and/or column.
    90549033#.
    9055 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
     9034#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
    90569035msgid "Non-uniform"
    90579036msgstr "нееднородна"
     
    90619040#. or "spans" more than a single row and/or column.
    90629041#.
    9063 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
    9064 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
     9042#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
     9043#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
    90659044#, python-format
    90669045msgid "Cell spans %d row"
     
    90719050#. Translators: this represents the number of columns in a table.
    90729051#.
    9073 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
     9052#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
    90749053#, python-format
    90759054msgid " %d column"
     
    90829061#. or "spans" more than a single row and/or column.
    90839062#.
    9084 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
     9063#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
    90859064#, python-format
    90869065msgid "Cell spans %d column"
     
    90929071#. An anchor is a named spot that one can jump to.
    90939072#.
    9094 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
     9073#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
    90959074msgid "Goes to previous anchor."
    90969075msgstr "Към предишната котва."
     
    90999078#. An anchor is a named spot that one can jump to.
    91009079#.
    9101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
     9080#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
    91029081msgid "Goes to next anchor."
    91039082msgstr "Към следващата котва."
     
    91089087#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
    91099088#.
    9110 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
     9089#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
    91119090msgid "No more anchors."
    91129091msgstr "Няма повече котви."
     
    91219100#. found.
    91229101#.
    9123 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
    9124 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
    9125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
    9126 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
    9127 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
    9128 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
    9129 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
    9130 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
    9131 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
    9132 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
    9133 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
    9134 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
    9135 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
    9136 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
    9137 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
    9138 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
    9139 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
    9140 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
    9141 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
    9142 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
     9102#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
     9103#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
     9104#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
     9105#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
     9106#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
     9107#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
     9108#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
     9109#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
     9110#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
     9111#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
     9112#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
     9113#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
     9114#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
     9115#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
     9116#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
     9117#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
     9118#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
     9119#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
     9120#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
     9121#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
    91439122msgctxt "structural navigation"
    91449123msgid "Not found"
     
    91489127#. document.
    91499128#.
    9150 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
     9129#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
    91519130msgid "Goes to previous blockquote."
    91529131msgstr "Към предишния цитат в каре."
     
    91559134#. document.
    91569135#.
    9157 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
     9136#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
    91589137msgid "Goes to next blockquote."
    91599138msgstr "Към следващия цитат в каре."
     
    91649143#. blockquotes can be found.
    91659144#.
    9166 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
     9145#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
    91679146msgid "No more blockquotes."
    91689147msgstr "Няма повече цитати в каре."
     
    91719150#. within a document.
    91729151#.
    9173 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
     9152#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
    91749153msgid "Goes to previous button."
    91759154msgstr "Към предишния бутон."
     
    91789157#. within a document.
    91799158#.
    9180 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
     9159#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
    91819160msgid "Goes to next button."
    91829161msgstr "Към следващия бутон."
     
    91879166#. no more push buttons can be found.
    91889167#.
    9189 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
     9168#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
    91909169msgid "No more buttons."
    91919170msgstr "Няма повече бутони."
     
    91949173#. within a document.
    91959174#.
    9196 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
     9175#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
    91979176msgid "Goes to previous check box."
    91989177msgstr "Към предишната кутийка за отмятане."
     
    92019180#. within a document.
    92029181#.
    9203 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
     9182#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
    92049183msgid "Goes to next check box."
    92059184msgstr "Към следващата кутийка за отмятане."
     
    92109189#. no more checkboxes can be found.
    92119190#.
    9212 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
     9191#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
    92139192msgid "No more check boxes."
    92149193msgstr "Няма повече кутийки за отмятане."
     
    92189197#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
    92199198#.
    9220 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
     9199#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
    92219200msgid "Goes to previous large object."
    92229201msgstr "Към предишния голям обект."
     
    92269205#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
    92279206#.
    9228 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
     9207#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
    92299208msgid "Goes to next large object."
    92309209msgstr "Към следващия голям обект."
     
    92379216#. can be found.
    92389217#.
    9239 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
     9218#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
    92409219msgid "No more large objects."
    92419220msgstr "Няма повече големи обекти."
     
    92449223#. within a document.
    92459224#.
    9246 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
     9225#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
    92479226msgid "Goes to previous combo box."
    92489227msgstr "Към предишната падаща кутия."
     
    92519230#. within a document.
    92529231#.
    9253 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
     9232#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
    92549233msgid "Goes to next combo box."
    92559234msgstr "Към следващата падаща кутия."
     
    92609239#. no more checkboxes can be found.
    92619240#.
    9262 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
     9241#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
    92639242msgid "No more combo boxes."
    92649243msgstr "Няма повече падащи кутии."
     
    92679246#. within a document.
    92689247#.
    9269 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
     9248#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
    92709249msgid "Goes to previous entry."
    92719250msgstr "Към предишния елемент."
     
    92749253#. in a form.
    92759254#.
    9276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
     9255#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
    92779256msgid "Goes to next entry."
    92789257msgstr "Към следващия елемент."
     
    92839262#. no more text entries can be found.
    92849263#.
    9285 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
     9264#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
    92869265msgid "No more entries."
    92879266msgstr "Няма повече елементи."
     
    92909269#. a document.
    92919270#.
    9292 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
     9271#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
    92939272msgid "Goes to previous form field."
    92949273msgstr "Към предишното поле във формуляр."
     
    92979276#. a document.
    92989277#.
    9299 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
     9278#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
    93009279msgid "Goes to next form field."
    93019280msgstr "Към следващото поле във формуляр."
     
    93069285#. field can be found.
    93079286#.
    9308 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
     9287#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
    93099288msgid "No more form fields."
    93109289msgstr "Няма повече полета във формуляра."
     
    93139292#. (e.g. <h1>)
    93149293#.
    9315 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
     9294#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
    93169295msgid "Goes to previous heading."
    93179296msgstr "Към предишното заглавие."
     
    93209299#. (e.g., <h1>)
    93219300#.
    9322 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
     9301#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
    93239302msgid "Goes to next heading."
    93249303msgstr "Към следващото заглавие."
     
    93279306#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
    93289307#.
    9329 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
     9308#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
    93309309#, python-format
    93319310msgid "Goes to previous heading at level %d."
     
    93359314#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
    93369315#.
    9337 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
     9316#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
    93389317#, python-format
    93399318msgid "Goes to next heading at level %d."
     
    93459324#. headings found.
    93469325#.
    9347 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
     9326#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
    93489327msgid "No more headings."
    93499328msgstr "Няма повече заглавия."
     
    93549333#. present if there are no more headings found at the desired level.
    93559334#.
    9356 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
     9335#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
    93579336#, python-format
    93589337msgid "No more headings at level %d."
     
    93649343#. of webpage like banners, main context, search etc.
    93659344#.
    9366 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
     9345#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
    93679346msgid "Goes to previous landmark."
    93689347msgstr "Към предишния ориентир."
     
    93739352#. of webpage like banners, main context, search etc.
    93749353#.
    9375 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
     9354#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
    93769355msgid "Goes to next landmark."
    93779356msgstr "Към следващия ориентир."
     
    93839362#. is an indication that one was not found.
    93849363#.
    9385 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
     9364#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
    93869365msgid "No landmark found."
    93879366msgstr "Не са открити ориентири."
     
    93909369#. lists in a document.
    93919370#.
    9392 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
     9371#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
    93939372msgid "Goes to previous list."
    93949373msgstr "Към предишния списък."
     
    93979376#. lists in a document.
    93989377#.
    9399 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
     9378#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
    94009379msgid "Goes to next list."
    94019380msgstr "Към следващия списък."
     
    94069385#. are no more lists found.
    94079386#.
    9408 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
     9387#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
    94099388msgid "No more lists."
    94109389msgstr "Няма повече списъци."
     
    94139392#. items in a document.
    94149393#.
    9415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
     9394#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
    94169395msgid "Goes to previous list item."
    94179396msgstr "Към предишния елемент от списъка."
     
    94209399#. items in a document.
    94219400#.
    9422 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
     9401#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
    94239402msgid "Goes to next list item."
    94249403msgstr "Към следващия елемент от списъка."
     
    94299408#. which Orca will present if there are no more list items found.
    94309409#.
    9431 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
     9410#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
    94329411msgid "No more list items."
    94339412msgstr "Няма повече елементи в списъка."
     
    94359414#. Translators: this is for navigating between live regions
    94369415#.
    9437 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
     9416#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
    94389417msgid "Goes to previous live region."
    94399418msgstr "Към предишния жив район."
     
    94419420#. Translators: this is for navigating between live regions
    94429421#.
    9443 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
     9422#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
    94449423msgid "Goes to next live region."
    94459424msgstr "Към следващия жив район."
     
    94489427#. which made an announcement.
    94499428#.
    9450 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
     9429#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
    94519430msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
    94529431msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление."
     
    94569435#. that are updated without having to refresh the entire page.
    94579436#.
    9458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
     9437#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
    94599438msgid "No more live regions."
    94609439msgstr "Няма повече живи райони."
     
    94629441#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
    94639442#.
    9464 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
     9443#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
    94659444msgid "Goes to previous paragraph."
    94669445msgstr "Към предишния абзац."
     
    94689447#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
    94699448#.
    9470 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
     9449#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
    94719450msgid "Goes to next paragraph."
    94729451msgstr "Към следващия абзац."
     
    94769455#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
    94779456#.
    9478 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
     9457#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
    94799458msgid "No more paragraphs."
    94809459msgstr "Няма повече абзаци."
     
    94839462#. form within a document.
    94849463#.
    9485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
     9464#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
    94869465msgid "Goes to previous radio button."
    94879466msgstr "Към предишния радио бутон."
     
    94909469#. form within a document.
    94919470#.
    9492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
     9471#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
    94939472msgid "Goes to next radio button."
    94949473msgstr "Към следващия радио бутон."
     
    94999478#. radio buttons found.
    95009479#.
    9501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
     9480#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
    95029481msgid "No more radio buttons."
    95039482msgstr "Няма повече радио бутони."
     
    95069485#. <hr> tag, in a document.
    95079486#.
    9508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
     9487#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
    95099488msgid "Goes to previous separator."
    95109489msgstr "Към предишния знак."
     
    95139492#. <hr> tag, in a document.
    95149493#.
    9515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
     9494#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
    95169495msgid "Goes to next separator."
    95179496msgstr "Към следващия знак."
     
    95229501#. found.
    95239502#.
    9524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
     9503#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
    95259504msgid "No more separators."
    95269505msgstr "Няма повече разделители."
     
    95289507#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
    95299508#.
    9530 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
     9509#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
    95319510msgid "Goes to previous table."
    95329511msgstr "Към предишната таблица."
     
    95349513#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
    95359514#.
    9536 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
     9515#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
    95379516msgid "Goes to next table."
    95389517msgstr "Към следващата таблица."
     
    95429521#. Orca will present if there are no more tables found.
    95439522#.
    9544 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
     9523#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
    95459524msgid "No more tables."
    95469525msgstr "Няма повече таблици."
     
    95489527#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95499528#.
    9550 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
     9529#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
    95519530msgid "Goes left one cell."
    95529531msgstr "Една клетка наляво."
     
    95549533#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95559534#.
    9556 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
     9535#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
    95579536msgid "Goes right one cell."
    95589537msgstr "Една клетка надясно."
     
    95609539#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95619540#.
    9562 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
     9541#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
    95639542msgid "Goes up one cell."
    95649543msgstr "Една клетка нагоре."
     
    95669545#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95679546#.
    9568 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
     9547#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
    95699548msgid "Goes down one cell."
    95709549msgstr "Една клетка надолу.."
     
    95729551#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95739552#.
    9574 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
     9553#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
    95759554msgid "Goes to the first cell in a table."
    95769555msgstr "Към първата клетка в таблица."
     
    95789557#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95799558#.
    9580 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
     9559#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
    95819560msgid "Goes to the last cell in a table."
    95829561msgstr "Към последната клетка в таблица."
     
    95859564#. document.
    95869565#.
    9587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
     9566#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
    95889567msgid "Goes to previous unvisited link."
    95899568msgstr "Към предишната непосетена връзка."
     
    95929571#. document.
    95939572#.
    9594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
     9573#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
    95959574msgid "Goes to next unvisited link."
    95969575msgstr "Към следващата непосетена връзка."
     
    96019580#. unvisited links found.
    96029581#.
    9603 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
     9582#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
    96049583msgid "No more unvisited links."
    96059584msgstr "Няма повече непосетени връзки."
     
    96089587#. document.
    96099588#.
    9610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
     9589#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
    96119590msgid "Goes to previous visited link."
    96129591msgstr "Към предишната посетена връзка."
     
    96159594#. document.
    96169595#.
    9617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
     9596#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
    96189597msgid "Goes to next visited link."
    96199598msgstr "Към следващата посетена връзка."
     
    96249603#. links found.
    96259604#.
    9626 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
     9605#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
    96279606msgid "No more visited links."
    96289607msgstr "Няма повече посетени връзки."
     
    1070410683"За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — "
    1070510684"начало, за максимума — край."
    10706 
    10707 #~ msgid "Open TTS"
    10708 #~ msgstr "Open TTS"
    10709 
    10710 #~ msgid ""
    10711 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
    10712 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
    10713 #~ "suspend the desktop until Orca is killed."
    10714 #~ msgstr ""
    10715 #~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: временното спиране на Orca, напр. чрез натискането на\n"
    10716 #~ "Control-Z, от обвивка с поддръжка на AT-SPI (какъвто е gnome-terminal),\n"
    10717 #~ "може и да спре работната страна до убиването на Orca."
    10718 
    10719 #~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
    10720 #~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
    10721 
    10722 #~ msgid "soffice.bin"
    10723 #~ msgstr "soffice.bin"
    10724 
    10725 #~ msgid "soffice"
    10726 #~ msgstr "soffice"
    10727 
    10728 #~ msgid "[Ee]volution"
    10729 #~ msgstr "[Ee]volution"
    10730 
    10731 #~ msgid "Deer Park"
    10732 #~ msgstr "Deer Park"
    10733 
    10734 #~ msgid "Bon Echo"
    10735 #~ msgstr "Bon Echo"
    10736 
    10737 #~ msgid "Minefield"
    10738 #~ msgstr "Minefield"
    10739 
    10740 #~ msgid "Mail/News"
    10741 #~ msgstr "Mail/News"
    10742 
    10743 #~ msgid "bug-buddy"
    10744 #~ msgstr "bug-buddy"
    10745 
    10746 #~ msgid "vte"
    10747 #~ msgstr "vte"
    10748 
    10749 #~ msgid "gaim"
    10750 #~ msgstr "gaim"
    10751 
    10752 #~ msgid "All"
    10753 #~ msgstr "Всички"
  • gnome/master/file-roller.master.bg.po

    r2289 r2290  
    1212msgstr ""
    1313"Project-Id-Version: file-roller master\n"
    14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
    15 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:29+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:51+0200\n"
     14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     15"POT-Creation-Date: 2011-03-27 09:52+0300\n"
     16"PO-Revision-Date: 2011-03-27 09:52+0300\n"
    1817"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1918"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     19"Language: bg\n"
    2020"MIME-Version: 1.0\n"
    2121"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2222"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    23 "Language: bg\n"
    2423"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2524
     
    9796
    9897#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
    99 #| msgid "Compression ratio:"
    10098msgid "Compression level"
    10199msgstr "Ниво на компресия"
     
    107105msgstr ""
    108106"Ниво на компресия когато се добавят файлове към архив. Допустими стойности: "
    109 "very-fast, fast, normal, maximum."
     107"„very-fast“ (много бързо), „fast“ (бързо), „normal“ (нормално), "
     108"„maximum“ (максимално)."
    110109
    111110#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
     
    135134#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
    136135msgid "Display the type column in the main window."
    137 msgstr "Показване на колоната „Тип“ в главния прозорец."
     136msgstr "Показване на колоната „Вид“ в главния прозорец."
    138137
    139138#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
     
    143142#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
    144143msgid "Display type"
    145 msgstr "Показване на типа"
     144msgstr "Показване на вида"
    146145
    147146#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
    148 #| msgid "Do not e_xtract older files"
    149147msgid "Do not overwrite newer files"
    150148msgstr "Без презаписване на по-новите файлове"
    151149
    152150#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
    153 #| msgid "_Edit"
    154151msgid "Editors"
    155152msgstr "Редактори"
     
    157154#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
    158155msgid "Encrypt the archive header"
    159 msgstr "Шифроване заглавната част на архива"
     156msgstr "Шифриране на заглавната част на архива"
    160157
    161158#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
    162159msgid "How to sort files"
    163 msgstr "Как да се сортират файловете"
     160msgstr "Как файловете да се подреждат"
    164161
    165162#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
     
    168165"will use always the same icon for all files (faster)."
    169166msgstr ""
    170 "Ако е включено, ще се показват икони в зависимост от пита на файла (по-"
    171 "бавно), иначе ще се използва денаква икона за всички файлове (по-бързо)."
     167"Ако е истина, показваните икони ще зависят от вида на файла (по-бавно), "
     168"иначе ще се използва еднаква икона за всички файлове (по-бързо)."
    172169
    173170#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
    174171msgid "List Mode"
    175 msgstr "Режим „Списък“"
     172msgstr "Режим на изгледа"
    176173
    177174#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
     
    181178msgstr ""
    182179"Списък с програмите въведени в прозореца „Отваряне на файл“ без асоцииране "
    183 "по типа на файла."
     180"по вида на файла."
    184181
    185182#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
     
    196193
    197194#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
    198 #| msgid "Over_write existing files"
    199195msgid "Overwrite existing files"
    200196msgstr "Пре_записване на съществуващи файлове"
    201197
    202198#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
    203 #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
    204199msgid "Recreate the folders stored in the archive"
    205200msgstr "Пресъздаване на папките"
     
    207202#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
    208203msgid "Sort type"
    209 msgstr "Тип на сортиране"
     204msgstr "Вид подредба"
    210205
    211206#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
     
    215210#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
    216211msgid "The default width of the name column the file list."
    217 msgstr "Стандартна широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
     212msgstr "Стандартната широчина на колоната „Име“ в списъка с файлове."
    218213
    219214#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
     
    222217"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
    223218msgstr ""
    224 "Използвайте „Показване на всички файлове“, за да видите файловете в списък, "
    225 "използвате „Изглед като папка“ за разглеждане като папка."
     219"Използвайте „all-files“ (показване на всички файлове), за да видите "
     220"файловете в единствен списък. Използвайте „as-folder“ (изглед като папка) за "
     221"разглеждане на архива като папка."
    226222
    227223#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
    228224msgid "Use mime icons"
    229 msgstr "Използване на MIME икони"
     225msgstr "Използване на икони според MIME"
    230226
    231227#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
    232 #, fuzzy
    233 #| msgid "View the statusbar"
    234228msgid "View statusbar"
    235229msgstr "Показване на лентата за състоянието"
     
    240234
    241235#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
    242 #, fuzzy
    243 #| msgid "View the main toolbar"
    244236msgid "View toolbar"
    245 msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
     237msgstr "Показване на лентата с инструменти"
    246238
    247239#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
     
    250242"type, time, path."
    251243msgstr ""
    252 "Критерии за подреждане на файловете. Допустими стойности: name, size, type, "
    253 "time, path."
     244"Критерий за подреждане на файловете. Допустимите стойности: „name“ (име), "
     245"„size“ (размер), „type“ (вид), „time“ (време), „path“ (път)."
    254246
    255247#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
    256 #| msgid "Close the folders pane"
    257248msgid "Whether to display the folders pane."
    258 msgstr "Показване на панела с папки"
     249msgstr "Показване на панела с папки."
    259250
    260251#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
     
    271262"password will be required to list the archive content as well."
    272263msgstr ""
    273 "Шифроване заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
     264"Шифрриране на заглавната част на архива. Ще се изисква парола за преглед на "
    274265"съдържанието на архива."
    275266
     
    279270"ascending, descending."
    280271msgstr ""
    281 "Подреждане във възходящ или низходящ ред. Допустими стойности: ascending, "
    282 "descending."
     272"Ред на подредба. Допустими стойности: „ascending“ (възходящ), "
     273"„descending“ (низходящ)."
    283274
    284275#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
     
    892883#: ../src/fr-init.c:89
    893884msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
    894 msgstr "Формат за образ на Windows (.wim)"
     885msgstr "Файл с образ за Windows (.wim)"
    895886
    896887#: ../src/fr-init.c:90
     
    14001391
    14011392#: ../src/ui.h:136
    1402 #| msgctxt "File"
    1403 #| msgid "New..."
    14041393msgid "New..."
    14051394msgstr "Нов..."
     
    14101399
    14111400#: ../src/ui.h:140
    1412 #| msgctxt "File"
    1413 #| msgid "Open..."
    14141401msgid "Open..."
    14151402msgstr "Отваряне..."
     
    14401427
    14411428#: ../src/ui.h:164
    1442 #| msgctxt "File"
    1443 #| msgid "Save As..."
    14441429msgid "Save As..."
    14451430msgstr "Запазване като..."
     
    15671552msgid "Sort file list by location"
    15681553msgstr "Подреждане на файловете по местоположение"
    1569 
    1570 #~ msgid "A_vailable application:"
    1571 #~ msgstr "На_лични програми:"
    1572 
    1573 #~ msgid "Open Files"
    1574 #~ msgstr "Отваряне на файлове"
    1575 
    1576 #~ msgid "R_ecent applications:"
    1577 #~ msgstr "Посл_едно ползвани програми:"
    1578 
    1579 #~ msgid "_Application:"
    1580 #~ msgstr "_Програма:"
    1581 
    1582 #~ msgid ""
    1583 #~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    1584 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
    1585 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
    1586 #~ "option) any later version."
    1587 #~ msgstr ""
    1588 #~ "Тази програма (File Roller) е свободен софтуер. Можете да я "
    1589 #~ "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз "
    1590 #~ "на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — "
    1591 #~ "версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
    1592 
    1593 #~ msgid ""
    1594 #~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
    1595 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
    1596 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
    1597 #~ "Public License for more details."
    1598 #~ msgstr ""
    1599 #~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    1600 #~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
    1601 #~ "И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
    1602 
    1603 #~ msgid ""
    1604 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
    1605 #~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
    1606 #~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
    1607 #~ msgstr ""
    1608 #~ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    1609 #~ "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
    1610 #~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2288 r2290  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 12:34+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 18:16+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    559559#. the left of the overview
    560560#: ../js/ui/overview.js:205
    561 #, fuzzy
    562561msgid "Dash"
    563 msgstr "Област за добавяне"
     562msgstr "Най-ползвани"
    564563
    565564#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
     
    939938#, c-format
    940939msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
    941 msgstr "Връзката в момента е към мобилна широколентова мрежа „%s“"
     940msgstr "Връзката в момента е към мобилната широколентова мрежа „%s“"
    942941
    943942#: ../js/ui/status/network.js:1848
    944943#, c-format
    945944msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
    946 msgstr "Връзката в момента е към безжична мрежа „%s“"
     945msgstr "Връзката в момента е към безжичната мрежа „%s“"
    947946
    948947#: ../js/ui/status/network.js:1852
    949948#, c-format
    950949msgid "You're now connected to wired network '%s'"
    951 msgstr "Връзката в момента е към жична мрежа „%s“"
     950msgstr "Връзката в момента е към жичната мрежа „%s“"
    952951
    953952#: ../js/ui/status/network.js:1856
     
    12151214msgid "%1$s: %2$s"
    12161215msgstr "%1$s: %2$s"
    1217 
  • gnome/master/gnome-utils.master.bg.po

    r2289 r2290  
    11# Bulgarian translation of gnome-utils po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    1313msgstr ""
    1414"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
    16 "utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    17 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 22:02+0000\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 06:24+0200\n"
     15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     16"POT-Creation-Date: 2011-03-27 11:21+0300\n"
     17"PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:21+0300\n"
    1918"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    2019"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     20"Language: bg\n"
    2121"MIME-Version: 1.0\n"
    2222"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
     
    5252#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
    5353msgid "Active Chart"
    54 msgstr "Активна класация"
     54msgstr "Активна графика"
    5555
    5656#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
     
    6060#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
    6161msgid "Monitor Home"
    62 msgstr ""
     62msgstr "Наблюдаване за промени"
    6363
    6464#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
    65 #| msgid "Status Bar is Visible"
    6665msgid "Statusbar is Visible"
    6766msgstr "Лентата за състоянието е видима"
     
    8786
    8887#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
    89 #| msgid "Whether the sidebar should be visible"
    9088msgid "Which type of chart should be displayed."
    91 msgstr "Кой тип знак да се показва."
     89msgstr "Кой тип графика да се ползва."
    9290
    9391#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
     
    11221120#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68
    11231121msgid "WORD"
    1124 msgstr "Дума"
     1122msgstr "ДУМА"
    11251123
    11261124#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68
     
    13061304
    13071305#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655
    1308 #| msgid "Remove the currently selected dictionary source"
    13091306msgid "Edit the currently selected dictionary source"
    13101307msgstr "Редактиране на текущо избрания източник на речници"
     
    17421739
    17431740#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
    1744 #| msgid "Include Pointer"
    17451741msgid "Include ICC Profile"
    1746 msgstr "Включване на ICC цветови профил"
     1742msgstr "Включване на цветовия профил"
    17471743
    17481744#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
     
    17511747
    17521748#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
    1753 #| msgid "Include the pointer in the screenshot"
    17541749msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
    1755 msgstr "Включване на ICC цветовия профил на целта в снимката"
     1750msgstr "Включване на цветовия профил на заснетия прозорец в снимката"
    17561751
    17571752#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
     
    22742269#. Popup menu item: Open Containing Folder
    22752270#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155
    2276 #| msgid "Open _Folder"
    22772271msgid "Open Containing _Folder"
    2278 msgstr "Отваряне на _папката"
     2272msgstr "Отваряне на съдържащата _папка"
    22792273
    22802274#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195
     
    28862880#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
    28872881msgid "List of saved filters"
    2888 msgstr "Списък на запазените филтри"
     2882msgstr "Списък със запазените филтри"
    28892883
    28902884#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
    28912885msgid "List of saved regexp filters"
    2892 msgstr ""
     2886msgstr "Списък със запазените филтри-регулярни изрази"
    28932887
    28942888#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
     
    32023196#: ../logview/logview-window.c:857
    32033197msgid "_Auto Scroll"
    3204 msgstr "_Автоматично превъртане"
     3198msgstr "_Автоматично придвижване"
    32053199
    32063200#: ../logview/logview-window.c:857
    32073201msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
    3208 msgstr "Автоматично превъртане, когато се появи нов ред"
     3202msgstr "Автоматично придвижване при появата на нов ред"
    32093203
    32103204#: ../logview/logview-window.c:971
     
    32233217#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
    32243218msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
    3225 msgstr ""
     3219msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
    32263220
    32273221#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267
     
    32313225#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
    32323226msgid "Font size (default: 64)"
    3233 msgstr "Размер (стандартен: 64)"
     3227msgstr "Размер на шрифта (стандартно: 64)"
    32343228
    32353229#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269
     
    32393233#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271
    32403234msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
    3241 msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЯЩ-ФАЙЛ"
     3235msgstr "ФАЙЛ-С-ШРИФТ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ"
    32423236
    32433237#: ../font-viewer/font-view.c:289
    3244 #| msgid "_Name:"
    32453238msgid "Name:"
    32463239msgstr "Име:"
     
    32513244
    32523245#: ../font-viewer/font-view.c:304
    3253 #| msgid "Type"
    32543246msgid "Type:"
    32553247msgstr "Вид:"
    32563248
    32573249#: ../font-viewer/font-view.c:308
    3258 #| msgid "Size"
    32593250msgid "Size:"
    32603251msgstr "Размер:"
    32613252
    32623253#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365
    3263 #| msgid "Version: "
    32643254msgid "Version:"
    32653255msgstr "Версия:"
     
    32703260
    32713261#: ../font-viewer/font-view.c:360
    3272 #| msgid "_Description:"
    32733262msgid "Description:"
    32743263msgstr "Описание:"
     
    32923281
    32933282#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
    3294 #| msgid "Log Viewer"
    32953283msgid "Font Viewer"
    32963284msgstr "Преглед на шрифт"
    32973285
    32983286#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
    3299 #| msgid "Preview this document"
    33003287msgid "Preview fonts"
    33013288msgstr "Преглед на шрифтовете"
    3302 
    3303 #~ msgid "Enable monitoring of home directory"
    3304 #~ msgstr "Включване на наблюдението на домашната папка"
    3305 
    3306 #~ msgid "Subfolders tooltips visible"
    3307 #~ msgstr "Видими подсказки за подпапките"
    3308 
    3309 #~ msgid "Whether the subfolder tooltips of the selected folder are drawn."
    3310 #~ msgstr "Дали се показват подсказки за подпапките на избраните папки."
    3311 
    3312 #~ msgid "Dictionary server (Deprecated)"
    3313 #~ msgstr "Речников сървър (да не се използва)"
    3314 
    3315 #~ msgid "Port used to connect to server (Deprecated)"
    3316 #~ msgstr "Порт за свързване към сървър (да не се използва)"
    3317 
    3318 #~ msgid ""
    3319 #~ "Specify whether to use smart lookup. This key is dependant on whether the "
    3320 #~ "dictionary server supports this option. The default is TRUE. This key is "
    3321 #~ "deprecated and no longer in use."
    3322 #~ msgstr ""
    3323 #~ "Задаване дали да се използва интелигентно търсене. Тази настройка зависи "
    3324 #~ "от това дали речниковият сървър поддържа тази опция. Стандартно е истина. "
    3325 #~ "Този ключ е остарял и вече не се използва."
    3326 
    3327 #~ msgid "The default height of the application window"
    3328 #~ msgstr "Стандартната височина на главния прозорец"
    3329 
    3330 #~ msgid "The default width of the application window"
    3331 #~ msgstr "Стандартната широчина на главния прозорец"
    3332 
    3333 #~ msgid ""
    3334 #~ "The dictionary server to connect to. The default server is dict.org. See "
    3335 #~ "http://www.dict.org for details on other servers. This key is deprecated "
    3336 #~ "and no longer in use."
    3337 #~ msgstr ""
    3338 #~ "Речников сървър, към който да се свързва. Стандартният сървър е dict.org. "
    3339 #~ "Може да видите http://www.dict.org за повече подробности за други "
    3340 #~ "сървъри. Този ключ е вече остарял и не се използва."
    3341 
    3342 #~ msgid "The page of the sidebar to show"
    3343 #~ msgstr "Страницата на страничната лента, която да се показва"
    3344 
    3345 #~ msgid ""
    3346 #~ "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
    3347 #~ "deprecated and no longer in use."
    3348 #~ msgstr ""
    3349 #~ "Номер на порт, към който да се свързва. Стандартният порт е 2628. Този "
    3350 #~ "ключ е остарял и вече не се използва."
    3351 
    3352 #~ msgid "The width of the sidebar"
    3353 #~ msgstr "Широчината на страничната лента"
    3354 
    3355 #~ msgid ""
    3356 #~ "This key defines the width of the sidebar and it's used to remember the "
    3357 #~ "setting across sessions."
    3358 #~ msgstr ""
    3359 #~ "Този ключ указва широчината на страничната лента и се използва за "
    3360 #~ "предаването ѝ между сесиите."
    3361 
    3362 #~ msgid ""
    3363 #~ "This key defines the window height and it's used to remember the size of "
    3364 #~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
    3365 #~ "dictionary window use a height based on the font size."
    3366 #~ msgstr ""
    3367 #~ "Този ключ съдържа височината на прозореца на речника и се използва за "
    3368 #~ "предаването ѝ между сесиите. За да използвате стандартната височина — "
    3369 #~ "задайте стойност „-1“."
    3370 
    3371 #~ msgid ""
    3372 #~ "This key defines the window width and it's used to remember the size of "
    3373 #~ "the dictionary window across sessions. Setting it to -1 will make the "
    3374 #~ "dictionary window use a width based on the font size."
    3375 #~ msgstr ""
    3376 #~ "Този ключ съдържа широчината на прозореца на речника и се използва за "
    3377 #~ "предаването ѝ между сесиите. За да използвате широчина според шрифта — "
    3378 #~ "задайте стойност „-1“."
    3379 
    3380 #~ msgid ""
    3381 #~ "This key defines whether the sidebar should be visible and it's used to "
    3382 #~ "remember the state of the sidebar across sessions. Setting it to TRUE "
    3383 #~ "will make the sidebar always be displayed."
    3384 #~ msgstr ""
    3385 #~ "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали страничната лента да е "
    3386 #~ "видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва "
    3387 #~ "винаги — задайте стойност истина."
    3388 
    3389 #~ msgid ""
    3390 #~ "This key defines whether the statusbar should be visible and it's used to "
    3391 #~ "remember the state of the statusbar across sessions. Setting it to TRUE "
    3392 #~ "will make the statusbar always be displayed."
    3393 #~ msgstr ""
    3394 #~ "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали лентата за състояние да "
    3395 #~ "е видима и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да се показва "
    3396 #~ "винаги — задайте стойност истина."
    3397 
    3398 #~ msgid ""
    3399 #~ "This key defines whether the window should be maximized and it's used to "
    3400 #~ "remember the state of the dictionary window across sessions. Setting it "
    3401 #~ "to TRUE will make the window always appear as maximized."
    3402 #~ msgstr ""
    3403 #~ "Този ключ съдържа настройката на състоянието дали прозорецът на речника "
    3404 #~ "да е максимизиран и се използва за предаването ѝ между сесиите. За да "
    3405 #~ "стартира речникът винаги като максимизиран — задайте стойност истина."
    3406 
    3407 #~ msgid ""
    3408 #~ "This key defines which page of the sidebar should be displayed and it's "
    3409 #~ "used to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
    3410 #~ "\"databases\"."
    3411 #~ msgstr ""
    3412 #~ "Този ключ съдържа настройката коя страница да се показва в страничната "
    3413 #~ "лента и се използва за предаването ѝ между сесиите. Може да е "
    3414 #~ "„speller“ (проверка на правописа) или „databases“ (бази от данни)."
    3415 
    3416 #~ msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
    3417 #~ msgstr "Използване на интелигентно търсене (да не се използва)"
    3418 
    3419 #~ msgid "Whether the application window should be maximized"
    3420 #~ msgstr "Дали прозорецът на програмата да е максимизиран"
    3421 
    3422 #~ msgid "Whether the statusbar should be visible"
    3423 #~ msgstr "Дали лентата за състоянието да е видима"
    3424 
    3425 #~ msgid ""
    3426 #~ "Definition for '%s'\n"
    3427 #~ "  From '%s':\n"
    3428 #~ "\n"
    3429 #~ "%s\n"
    3430 #~ msgstr ""
    3431 #~ "Определение за „%s“\n"
    3432 #~ "  От „%s“:\n"
    3433 #~ "\n"
    3434 #~ "%s\n"
    3435 
    3436 #~ msgid "Error: %s\n"
    3437 #~ msgstr "Грешка: %s\n"
    3438 
    3439 #~ msgid "See gnome-dictionary --help for usage\n"
    3440 #~ msgstr "За помощ по употребата, вижте gnome-dictionary --help\n"
    3441 
    3442 #~ msgid "Unable to find a suitable dictionary source"
    3443 #~ msgstr "Неуспех при откриване на подходящ източник на речници"
    3444 
    3445 #~ msgid ""
    3446 #~ "Error while looking up the definition of \"%s\":\n"
    3447 #~ "%s"
    3448 #~ msgstr ""
    3449 #~ "Грешка при търсенето на определението на „%s“:\n"
    3450 #~ "%s"
    3451 
    3452 #~ msgid "word"
    3453 #~ msgstr "дума"
    3454 
    3455 #~ msgid "source"
    3456 #~ msgstr "източник"
    3457 
    3458 #~ msgid "Show available dictionary sources"
    3459 #~ msgstr "Показване на наличните източници на речници"
    3460 
    3461 #~ msgid "Print result to the console"
    3462 #~ msgstr "Изписване на резултата в конзолата"
    3463 
    3464 #~ msgid "db"
    3465 #~ msgstr "бд"
    3466 
    3467 #~ msgid "strat"
    3468 #~ msgstr "страт."
    3469 
    3470 #~ msgid "Unable to rename file '%s' to '%s': %s"
    3471 #~ msgstr "Неуспех при преименуване на файла „%s“ към „%s“: %s"
    3472 
    3473 #~ msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
    3474 #~ msgstr "Неуспех при създаване на папката с данни „%s“: %s"
  • gnome/master/mousetweaks.master.bg.po

    r2289 r2290  
    77msgstr ""
    88"Project-Id-Version: mousetweaks master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    10 "product=mousetweaks&component=general\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:58+0000\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 18:52+0200\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:11+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:11+0300\n"
    1312"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1413"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     14"Language: bg\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Language: bg\n"
    1918"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2019
     
    6564#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
    6665msgid "Capture and Release Controls"
    67 msgstr "Контроли за прихващане и отпускане"
     66msgstr "Клавиши за прихващане и освобождаване"
    6867
    6968#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
     
    8887
    8988#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
    90 #| msgid "Mouse _button:"
    9189msgid "_Mouse button:"
    9290msgstr "_Бутон на мишката:"
    9391
    9492#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
    95 #| msgid "S_hift"
    9693msgid "_Shift"
    9794msgstr "_Shift"
     
    106103
    107104#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
    108 #| msgid "Button style"
    109105msgid "Button Style"
    110106msgstr "Стил на бутоните"
     
    121117
    122118#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
    123 #| msgid "Double Click"
    124119msgid "Hover Click"
    125 msgstr "Натискане чрез престой"
     120msgstr "Натискане чрез задържане"
    126121
    127122#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
    128 #| msgid "Show Icons only"
    129123msgid "Icons only"
    130124msgstr "Показване само на икони"
     
    135129
    136130#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
    137 #| msgid "Secondary click time"
    138131msgid "Secondary Click"
    139132msgstr "Двойно натискане"
     
    144137
    145138#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
    146 #| msgid "Show Text only"
    147139msgid "Text only"
    148140msgstr "Показване само на текст"
     
    151143#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
    152144msgid "Vertical"
    153 msgstr "Вертикална"
     145msgstr "Вертикално"
    154146
    155147#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
    156148msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
    157 msgstr "Управление на вашия плот без бутоните на мишка"
     149msgstr "Управление на плота без бутоните на мишка"
    158150
    159151#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
    160152#: ../src/dwell-click-applet.c:584
    161 #| msgid "Dwell Click Type"
    162153msgid "Dwell Click Applet"
    163154msgstr "Аплет за натискане чрез задържане"
     
    169160#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
    170161#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
    171 #| msgid "Pointer Capture"
    172162msgid "Pointer Capture Applet"
    173163msgstr "Аплет за прихващане на показалеца"
    174164
    175165#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
    176 #, fuzzy
    177 #| msgid "Show a click-type window"
    178166msgid "Button style of the click-type window."
    179 msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
     167msgstr "Стил на бутоните в прозореца за вида натискане"
    180168
    181169#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:608
    182 #, fuzzy
    183 #| msgid "Click-type window X position"
    184170msgid "Click-type window geometry"
    185 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     171msgstr "Геометрия на прозореца за вида натискане"
    186172
    187173#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
    188 #, fuzzy
    189 #| msgid "Click-type window X position"
    190174msgid "Click-type window orientation"
    191 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     175msgstr "Подредба в прозореца за вида натискане"
    192176
    193177#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
    194 #, fuzzy
    195 #| msgid "Click-type window X position"
    196178msgid "Click-type window style"
    197 msgstr "Хоризонтална позиция на прозореца"
     179msgstr "Стил в прозореца за вида натискана"
    198180
    199181#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
    200 #, fuzzy
    201 #| msgid "Show a click-type window"
    202182msgid "Orientation of the click-type window."
    203 msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
     183msgstr "Подредба в прозореца за вида натискане."
    204184
    205185#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
     
    208188"Window System geometry string."
    209189msgstr ""
     190"Размер и позиция на прозореца за натискане. Форматът е стандартният за "
     191"геометрия на X Window."
    210192
    211193#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
     
    222204
    223205#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
    224 #| msgid "Mouse _button:"
    225206msgid "Mouse button"
    226207msgstr "Бутон на мишката"
    227208
    228209#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
    229 #| msgid "Mouse button used to capture the pointer"
    230210msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
    231211msgstr "Бутон на мишката за прихващане или освобождаване на показалеца."
     
    310290#: ../src/dwell-click-applet.c:450
    311291msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
    312 msgstr ""
    313 
    314 #~ msgid "A_lt"
    315 #~ msgstr "A_lt"
    316 
    317 #~ msgid "Capture Pointer"
    318 #~ msgstr "Прихващане на показалеца"
    319 
    320 #~ msgid "Ct_rl"
    321 #~ msgstr "C_trl"
    322 
    323 #~ msgid "Modifier:"
    324 #~ msgstr "Модификатор:"
    325 
    326 #~ msgid "Mouse b_utton:"
    327 #~ msgstr "Бутон на _мишката:"
    328 
    329 #~ msgid "Release Pointer"
    330 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца"
    331 
    332 #~ msgid "Sh_ift"
    333 #~ msgstr "S_hift"
    334 
    335 #~ msgid "Show Icons and Text"
    336 #~ msgstr "Показване на икони и текст"
    337 
    338 #~ msgid "Dwell Click"
    339 #~ msgstr "Натискане чрез задържане"
    340 
    341 #~ msgid "Select dwelling click type"
    342 #~ msgstr "Избор на вид натискане чрез задържане"
    343 
    344 #~ msgid "Animate cursor"
    345 #~ msgstr "Анимиран показалец"
    346 
    347 #~ msgid ""
    348 #~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
    349 #~ "Both)"
    350 #~ msgstr ""
    351 #~ "Стил на бутоните в прозореца за натискане. Възможни стойности: "
    352 #~ "„0“ (текст), „1“ (икона), „2“ (двете)"
    353 
    354 #~ msgid ""
    355 #~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    356 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    357 #~ msgstr ""
    358 #~ "Посока за извършване на двойно натискане. Възможни стойности: "
    359 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    360 
    361 #~ msgid ""
    362 #~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    363 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    364 #~ msgstr ""
    365 #~ "Посока за извършване на натискане с провлачване. Възможни стойности: "
    366 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    367 
    368 #~ msgid ""
    369 #~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
    370 #~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
    371 #~ msgstr ""
    372 #~ "Посока за извършване на натискане с десен бутон. Възможни стойности: "
    373 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    374 
    375 #~ msgid ""
    376 #~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
    377 #~ "Up, \"3\" = Down)"
    378 #~ msgstr ""
    379 #~ "Посока за извършване на единично натискане. Възможни стойности: "
    380 #~ "„0“ (наляво), „1“ (нагоре), „2“ (надясно), „3“ (надолу)"
    381 
    382 #~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
    383 #~ msgstr "Разстояние в пиксели преди разпознаването на движение"
    384 
    385 #~ msgid "Dwell click mode"
    386 #~ msgstr "Режим на натискане чрез задържане"
    387 
    388 #~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
    389 #~ msgstr ""
    390 #~ "Режим на натискане чрез задържане. Възможни стойности: „0“ (режим на "
    391 #~ "жестове), „1“ (прозоречен режим)"
    392 
    393 #~ msgid "Dwell click time"
    394 #~ msgstr "Време за натискане чрез задържане"
    395 
    396 #~ msgid "Enable secondary click"
    397 #~ msgstr "Включване на натискане с десен бутон"
    398 
    399 #~ msgid "Gesture double click"
    400 #~ msgstr "Жест за двойно натискане"
    401 
    402 #~ msgid "Gesture drag click"
    403 #~ msgstr "Жест за натискане с провлачване"
    404 
    405 #~ msgid "Gesture secondary click"
    406 #~ msgstr "Жест за натискане с десен бутон"
    407 
    408 #~ msgid "Gesture single click"
    409 #~ msgstr "Жест за единично натискане"
    410 
    411 #~ msgid "Movement threshold"
    412 #~ msgstr "Праг за движение"
    413 
    414 #~ msgid "Show click type window"
    415 #~ msgstr "Показване на прозорец за вида натискане"
    416 
    417 #~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
    418 #~ msgstr "Показване на миналото време върху курсора."
    419 
    420 #~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
    421 #~ msgstr "Време в секунди преди задействането на натискане"
    422 
    423 #~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
    424 #~ msgstr "Време в секунди преди задействането на натискане с десен бутон"
    425 
    426 #~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
    427 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Alt"
    428 
    429 #~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
    430 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Ctrl"
    431 
    432 #~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
    433 #~ msgstr "Прихващане на показалеца само при натиснат Shift"
    434 
    435 #~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
    436 #~ msgstr "Бутон на мишката за освобождаване на показалеца"
    437 
    438 #~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
    439 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Alt"
    440 
    441 #~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
    442 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Ctrl"
    443 
    444 #~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
    445 #~ msgstr "Освобождаване на показалеца само при натиснат Shift"
    446 
    447 #~ msgid ""
    448 #~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
    449 #~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
    450 #~ "and \"3\" for right button."
    451 #~ msgstr ""
    452 #~ "За освобождаване на показалеца от зоната за прихващане трябва да се "
    453 #~ "натисне следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), "
    454 #~ "„2“ (среден бутон), and „3“ (десен бутон)."
    455 
    456 #~ msgid ""
    457 #~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
    458 #~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
    459 #~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
    460 #~ "right button."
    461 #~ msgstr ""
    462 #~ "За прихващането на показалеца, когато е над зоната за прихващане, трябва "
    463 #~ "да се натисне следния бутон. Възможни стойности са: „1“ (ляв бутон), "
    464 #~ "„2“ (среден бутон), and „3“ (десен бутон)."
    465 
    466 #~ msgid ""
    467 #~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
    468 #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
    469 #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
    470 #~ "pressed while the mouse button is pressed."
    471 #~ msgstr ""
    472 #~ "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, "
    473 #~ "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа "
    474 #~ "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Alt трябва да бъде "
    475 #~ "натиснат заедно с бутона на мишката."
    476 
    477 #~ msgid ""
    478 #~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
    479 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    480 #~ msgstr ""
    481 #~ "Дали клавишът Alt трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    482 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    483 #~ "зададен бутон на мишката."
    484 
    485 #~ msgid ""
    486 #~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
    487 #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
    488 #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
    489 #~ "pressed while the mouse button is pressed."
    490 #~ msgstr ""
    491 #~ "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за прихващането на показалеца, "
    492 #~ "когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, а в ключа "
    493 #~ "„capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Ctrl трябва да бъде "
    494 #~ "натиснат заедно с бутона на мишката."
    495 
    496 #~ msgid ""
    497 #~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
    498 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    499 #~ msgstr ""
    500 #~ "Дали клавишът Ctrl трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    501 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    502 #~ "зададен бутон на мишката."
    503 
    504 #~ msgid ""
    505 #~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
    506 #~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
    507 #~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
    508 #~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
    509 #~ msgstr ""
    510 #~ "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за прихващането на "
    511 #~ "показалеца, когато е над зоната за прихващане. Ако стойността е „истина“, "
    512 #~ "а в ключа „capture_button“ е зададен бутон на мишката, клавишът Shift "
    513 #~ "трябва да бъде натиснат заедно с бутона на мишката."
    514 
    515 #~ msgid ""
    516 #~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
    517 #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
    518 #~ msgstr ""
    519 #~ "Дали клавишът Shift трябва да бъде натиснат за освобождаването на "
    520 #~ "показалеца от зоната за прихващане, когато в ключа „release_button“ е "
    521 #~ "зададен бутон на мишката."
    522 
    523 #~ msgid "Click-type window Y position"
    524 #~ msgstr "Вертикална позиция на прозореца"
    525 
    526 #~ msgid "Disable cursor animations"
    527 #~ msgstr "Изключване на анимациите на курсора"
    528 
    529 #~ msgid "Enable and Log Out"
    530 #~ msgstr "Включване и излизане от системата"
    531 
    532 #~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
    533 #~ msgstr "Неуспех при стартирането на настройките на мишката"
     292msgstr "Панелът за универсален достъп не може да се отвори"
  • gnome/master/orca.master.bg.po

    r2289 r2290  
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: orca master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
    12 "product=orca&component=i18n\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-01-17 20:54+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 19:21+0200\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-03-27 17:21+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:21+0300\n"
    1514"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1615"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1717"MIME-Version: 1.0\n"
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Language: bg\n"
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2221
     
    459458#.
    460459#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
    461 #: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
     460#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727
    462461msgid "space"
    463462msgstr "шпация"
     
    18111810#. string used in the *.po file for gail.
    18121811#.
    1813 #: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
    1814 #: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
    1815 #: ../src/orca/generator.py:785
     1812#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
     1813#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
     1814#: ../src/orca/generator.py:784
    18161815#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
    18171816#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
     
    18871886#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
    18881887#.
    1889 #: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
     1888#: ../src/orca/gsmag.py:786 ../src/orca/mag.py:1714
    18901889msgid "Magnifier enabled."
    18911890msgstr "Лупата е включена."
     
    18951894#. and sizes.
    18961895#.
    1897 #: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
     1896#: ../src/orca/gsmag.py:793 ../src/orca/mag.py:1721
    18981897msgid "Magnifier disabled."
    18991898msgstr "Лупата е изключена."
     
    26992698#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
    27002699#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
    2701 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
     2700#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
    27022701msgid "Please enter y or n."
    27032702msgstr "Въведете y или n: "
     
    27992798msgstr "Да се стартира ли автоматично Orca при влизане? Натиснете y или n: "
    28002799
    2801 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
     2800#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
    28022801msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
    28032802msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME."
    28042803
    2805 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
     2804#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
    28062805msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
    28072806msgstr ""
     
    28092808"настройки."
    28102809
    2811 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
     2810#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
    28122811msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
    28132812msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: "
    28142813
    2815 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
     2814#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
    28162815msgid "Setup complete. Logging out now."
    28172816msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията."
    28182817
    2819 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
     2818#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
    28202819msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
    28212820msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“."
     
    29372936#.
    29382937#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
    2939 #| msgid ""
    2940 #| "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
    2941 #| "modify it under the terms of the GNU Library General\n"
    2942 #| "Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
    2943 #| "either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
    2944 #| "later version.\n"
    2945 #| "\n"
    2946 #| "Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
    2947 #| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
    2948 #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
    2949 #| "the GNU Library General Public License for more details.\n"
    2950 #| "\n"
    2951 #| "You should have received a copy of the GNU Library General\n"
    2952 #| "Public License along with Orca; if not, write to the\n"
    2953 #| "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
    2954 #| "Boston MA  02110-1301 USA."
    29552938msgid ""
    29562939"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
     
    29712954msgstr ""
    29722955"Тази програма (Orca) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    2973 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
    2974 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2.1 на лиценза или (по "
    2975 "ваше решение) по-късна версия.\n"
     2956"променяте под условията на По-малкия общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
     2957"както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2.1 на лиценза "
     2958"или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    29762959"\n"
    29772960"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
     
    33073290#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
    33083291#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
    3309 #| msgid "_None"
    33103292msgctxt "punctuation level"
    33113293msgid "_None"
    3312 msgstr "Ни_що"
     3294msgstr "Ни_кои"
    33133295
    33143296#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
     
    34113393msgstr ""
    34123394"Профилът <b>%s</b> вече съществува.\n"
    3413 "Обновяване на съществуващия профил с тези промени?"
     3395"Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?"
    34143396
    34153397#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
    3416 #| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
    34173398msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
    3418 msgstr "<b>Конфликт с профил</b>"
     3399msgstr "<b>Конфликт в профила на потребителя!</b>"
    34193400
    34203401#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
     
    34313412"Continue loading profile discarding previous changes?"
    34323413msgstr ""
    3433 "Ще променяте активния профил. Ако\n"
    3434 "току-що сте направили промени в настройките, те\n"
    3435 "ще бъдат приложени при зареждането на профила.\n"
     3414"Ще променяте активния профил. Акосте\n"
     3415"променяли настройките, те ще бъдат припокрити\n"
     3416"при зареждането на модула.\n"
    34363417"\n"
    3437 "Зареждане на профила и отхвърляне на промените?"
     3418"Да се зареди ли профила и да се припокрият ли\n"
     3419"настройките?"
    34383420
    34393421#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
    34403422msgid "<b>Load user profile info</b>"
    3441 msgstr "<b>Информация за профила</b>"
     3423msgstr "<b>Зареждане на профила на протребителя в</b>"
    34423424
    34433425#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
    34443426msgid "Load User Profile"
    3445 msgstr "Зареждане на потребителски профил"
     3427msgstr "Зареждане на профил на протребител"
    34463428
    34473429#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
     
    35763558#: ../src/orca/orca.py:456
    35773559msgid "Import a profile from a given orca profile file"
    3578 msgstr "Внасяне на профил от Orca профил"
     3560msgstr "Внасяне на профил от друг такъв на Orca"
    35793561
    35803562#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
     
    36233605#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
    36243606#.
    3625 #: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
     3607#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2072
    36263608msgid "Goodbye."
    36273609msgstr "Довиждане."
     
    36363618#. mode.
    36373619#.
    3638 #: ../src/orca/orca.py:744
     3620#: ../src/orca/orca.py:749
    36393621msgid "Exiting learn mode."
    36403622msgstr "Излизане от режима на обучение."
     
    36483630#. braille upon exiting this mode.
    36493631#.
    3650 #: ../src/orca/orca.py:768
     3632#: ../src/orca/orca.py:773
    36513633msgid "Exiting list shortcuts mode."
    36523634msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши."
     
    36573639#. key (e.g., Caps Lock)
    36583640#.
    3659 #: ../src/orca/orca.py:1015
     3641#: ../src/orca/orca.py:1029
    36603642#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
    3661 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
     3643#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
    36623644msgid "off"
    36633645msgstr "изключен"
     
    36683650#. key (e.g., Caps Lock)
    36693651#.
    3670 #: ../src/orca/orca.py:1019
     3652#: ../src/orca/orca.py:1033
    36713653#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
    3672 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
     3654#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
    36733655msgid "on"
    36743656msgstr "включен"
     
    36773659#. that speech synthesis has been turned back on.
    36783660#.
    3679 #: ../src/orca/orca.py:1377
     3661#: ../src/orca/orca.py:1391
    36803662msgid "Speech enabled."
    36813663msgstr "Гласът е включен."
     
    36843666#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
    36853667#.
    3686 #: ../src/orca/orca.py:1382
     3668#: ../src/orca/orca.py:1396
    36873669msgid "Speech disabled."
    36883670msgstr "Гласът е изключен."
     
    36923674#. know when the preferences has been reloaded.
    36933675#.
    3694 #: ../src/orca/orca.py:1512
     3676#: ../src/orca/orca.py:1525
    36953677msgid "Orca user settings reloaded."
    36963678msgstr "Настройките на Orca са презаредени"
     
    37003682#. well as how to exit the list when finished.
    37013683#.
    3702 #: ../src/orca/orca.py:1690
     3684#: ../src/orca/orca.py:1703
    37033685msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
    37043686msgstr ""
     
    37103692#. number of shortcuts found.
    37113693#.
    3712 #: ../src/orca/orca.py:1704
     3694#: ../src/orca/orca.py:1717
    37133695#, python-format
    37143696msgid "%d Orca default shortcut found."
     
    37213703#. number of shortcuts found for the named application.
    37223704#.
    3723 #: ../src/orca/orca.py:1726
     3705#: ../src/orca/orca.py:1739
    37243706#, python-format
    37253707msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
     
    37333715#. shortcuts, but none could be found for that application.
    37343716#.
    3735 #: ../src/orca/orca.py:1744
     3717#: ../src/orca/orca.py:1757
    37363718#, python-format
    37373719msgid "No Orca shortcuts for %s found."
     
    37563738#. inform the user when this is taking place.
    37573739#.
    3758 #: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
     3740#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
    37593741#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
    37603742msgid "Wrapping to bottom."
     
    37793761#. user when this is taking place.
    37803762#.
    3781 #: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
     3763#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161
    37823764#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
    37833765msgid "Wrapping to top."
     
    37923774#. mode.
    37933775#.
    3794 #: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
     3776#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1630
    37953777msgid ""
    37963778"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
     
    38003782"клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход."
    38013783
    3802 #: ../src/orca/orca.py:1852
     3784#: ../src/orca/orca.py:1865
    38033785msgid "keypad "
    38043786msgstr "цифрова клавиатура"
     
    38083790#. using a mouse.
    38093791#.
    3810 #: ../src/orca/orca.py:1859
     3792#: ../src/orca/orca.py:1872
    38113793msgid "double click"
    38123794msgstr "двойно натискане"
     
    38163798#. using a mouse.
    38173799#.
    3818 #: ../src/orca/orca.py:1865
     3800#: ../src/orca/orca.py:1878
    38193801msgid "triple click"
    38203802msgstr "тройно натискане"
     
    38243806#. import failed for some reason.
    38253807#.
    3826 #: ../src/orca/orca.py:2192
     3808#: ../src/orca/orca.py:2205
    38273809msgid "Unable to import profile."
    3828 msgstr "Неуспешно внасяне на профила."
     3810msgstr "Неуспешно внасяне на профил."
    38293811
    38303812#. Translators: This message is what is presented to the user
    38313813#. when he/she successfully imports a settings profile.
    38323814#.
    3833 #: ../src/orca/orca.py:2198
     3815#: ../src/orca/orca.py:2211
    38343816msgid "Profile import success."
    3835 msgstr "Внасянето е успешно."
     3817msgstr "Профилът е внесен успешно."
    38363818
    38373819#. Translators: This message is what is presented to the user
     
    38393821#. import failed due to a bad key.
    38403822#.
    3841 #: ../src/orca/orca.py:2204
     3823#: ../src/orca/orca.py:2217
    38423824#, python-format
    38433825msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
    38443826msgstr "Неуспешно внасяне поради неразпознат ключ: %s"
    38453827
    3846 #: ../src/orca/orca.py:2273
     3828#: ../src/orca/orca.py:2286
    38473829msgid "Welcome to Orca."
    38483830msgstr "Добре дошли в Orca."
     
    39083890
    39093891#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
    3910 #| msgid "<b>Brightness</b>"
    39113892msgid "<b>Profiles</b>"
    39123893msgstr "<b>Профили</b>"
     
    39493930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
    39503931msgid "Active _Profile:"
    3951 msgstr "Активен про_фил:"
     3932msgstr "_Активен профил:"
    39523933
    39533934#. Translators: long braille for the rolename of a application.
     
    42964277
    42974278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
    4298 #| msgid "Start from:"
    42994279msgid "Start-up Profile:"
    43004280msgstr "Начален профил:"
     
    44184398#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
    44194399#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
    4420 #| msgid "_None"
    44214400msgctxt "braille dots"
    44224401msgid "_None"
     
    51065085#. text is a hypertext link.
    51075086#.
    5108 #: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
    5109 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
    5110 #: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
     5087#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420
     5088#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
     5089#: ../src/orca/scripts/default.py:2032 ../src/orca/speech_generator.py:972
    51115090msgid "link"
    51125091msgstr "връзка"
     
    59095888#. is the spoken word for the character.
    59105889#.
    5911 #: ../src/orca/script_utilities.py:2339
     5890#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
    59125891#, python-format
    59135892msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
     
    59215900#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
    59225901#.
    5923 #: ../src/orca/script_utilities.py:2529
     5902#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
    59245903#, python-format
    59255904msgid " superscript %s"
     
    59315910#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
    59325911#.
    5933 #: ../src/orca/script_utilities.py:2539
     5912#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
    59345913#, python-format
    59355914msgid " subscript %s"
     
    59755954#.
    59765955#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
    5977 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
    5978 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
     5956#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
     5957#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
    59795958#, python-format
    59805959msgid "table with %d row"
     
    59865965#.
    59875966#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
    5988 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
    5989 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
     5967#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
     5968#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
    59905969#, python-format
    59915970msgid "%d column"
     
    59975976#.
    59985977#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
    5999 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
     5978#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
    60005979msgid "leaving table."
    60015980msgstr "изход от таблица."
     
    61506129#.
    61516130#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
    6152 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
     6131#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
    61536132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
    61546133#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
    61556134#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
    6156 #: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
    6157 #: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
    6158 #: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
    6159 #: ../src/orca/scripts/default.py:4502
    6160 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
     6135#: ../src/orca/scripts/default.py:2131 ../src/orca/scripts/default.py:2139
     6136#: ../src/orca/scripts/default.py:2260 ../src/orca/scripts/default.py:2268
     6137#: ../src/orca/scripts/default.py:2404 ../src/orca/scripts/default.py:4495
     6138#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
     6139#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369
    61616140#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
    61626141#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
    6163 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
     6142#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
    61646143msgid "blank"
    61656144msgstr "нищо"
     
    62336212#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
    62346213#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
    6235 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
    6236 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
    6237 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
     6214#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
     6215#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
     6216#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
    62386217#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
    62396218msgid "Check Spelling"
     
    63616340#.
    63626341#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
    6363 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
     6342#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
    63646343msgid "Loading.  Please wait."
    63656344msgstr "Зареждане, изчакайте."
     
    63696348#.
    63706349#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
    6371 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
     6350#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
    63726351msgid "Finished loading."
    63736352msgstr "Зареждането свърши."
     
    64966475#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
    64976476#.
    6498 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
     6477#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
    64996478msgid "empty"
    65006479msgstr "празен"
     
    65036482#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
    65046483#.
    6505 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
     6484#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
    65066485#, python-format
    65076486msgid "Dynamic column header set for row %d"
     
    65116490#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
    65126491#.
    6513 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
     6492#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
    65146493msgid "Dynamic column header cleared."
    65156494msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
     
    65186497#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
    65196498#.
    6520 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
     6499#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
    65216500#, python-format
    65226501msgid "Dynamic row header set for column %s"
     
    65266505#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
    65276506#.
    6528 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
     6507#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
    65296508msgid "Dynamic row header cleared."
    65306509msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
     
    65366515#. we're forced to do so in this case.
    65376516#.
    6538 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
     6517#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
    65396518msgid "Welcome to StarOffice"
    65406519msgstr "Добре дошли в StarOffice"
     
    65476526#. sometimes it is necessary and we apologize.
    65486527#.
    6549 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
     6528#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
    65506529msgid "Available fields"
    65516530msgstr "Налични полета"
    65526531
    6553 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
     6532#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
    65546533msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
    65556534msgstr ""
    65566535"Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу."
    65576536
    6558 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
     6537#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
    65596538msgid "License Agreement Accept button now has focus."
    65606539msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус."
     
    65666545#. forced to in this case.
    65676546#.
    6568 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
     6547#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
    65696548msgid "First name"
    65706549msgstr "Лично име"
     
    65746553#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
    65756554#.
    6576 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
     6555#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
    65776556msgid "Move to cell"
    65786557msgstr "Отиване към клетка"
     
    65826561#. presentation.
    65836562#.
    6584 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
     6563#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
    65856564#, python-format
    65866565msgid "slide %(position)d of %(count)d"
     
    65906569#. the last row of a table in a document was just deleted.
    65916570#.
    6592 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
     6571#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
    65936572msgid "Last row deleted."
    65946573msgstr "Изтриване на последния ред."
     
    65976576#. a row in a table was just deleted.
    65986577#.
    6599 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
     6578#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
    66006579msgid "Row deleted."
    66016580msgstr "Изтриване на ред."
     
    66066585#. from within the last cell of the table.
    66076586#.
    6608 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
     6587#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
    66096588msgid "Row inserted at the end of the table."
    66106589msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата."
     
    66136592#. a row in a table was just inserted.
    66146593#.
    6615 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
     6594#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
    66166595msgid "Row inserted."
    66176596msgstr "Вмъкване на ред."
     
    66246603#. case.
    66256604#.
    6626 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
     6605#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
    66276606msgid "Presentation Wizard"
    66286607msgstr "Помощник за презентации"
     
    66336612#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
    66346613#.
    6635 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
     6614#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
    66366615msgid "has formula"
    66376616msgstr "съдържа формула"
     
    66396618#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
    66406619#.
    6641 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
     6620#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
    66426621#, python-format
    66436622msgid "Cell %s"
     
    66596638#.
    66606639#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
    6661 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
     6640#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
    66626641#, python-format
    66636642msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
     
    66666645#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
    66676646#.
    6668 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
    6669 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
     6647#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
     6648#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
    66706649#, python-format
    66716650msgid "%s panel"
     
    75337512#. interception of it.
    75347513#.
    7535 #: ../src/orca/scripts/default.py:1562
     7514#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
    75367515msgid "Bypass mode enabled."
    75377516msgstr "Режимът на пропускане е включен."
     
    75457524#. This text here is what is spoken to the user.
    75467525#.
    7547 #: ../src/orca/scripts/default.py:1585
     7526#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
    75487527msgid ""
    75497528"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
     
    75627541#. display.
    75637542#.
    7564 #: ../src/orca/scripts/default.py:1597
     7543#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
    75657544msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
    75667545msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“."
     
    75717550#. mode has been entered.
    75727551#.
    7573 #: ../src/orca/scripts/default.py:1619
     7552#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
    75747553msgid "List shortcuts mode."
    75757554msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши."
     
    75907569#. reason Orca cannot identify/find the current location.
    75917570#.
    7592 #: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
    7593 #: ../src/orca/scripts/default.py:2079
     7571#: ../src/orca/scripts/default.py:1917 ../src/orca/scripts/default.py:2060
     7572#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
    75947573msgid "Could not find current location."
    75957574msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито."
     
    76007579#. Orca cannot identify/find the current location.
    76017580#.
    7602 #: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
     7581#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2086
    76037582msgctxt "location"
    76047583msgid "Not found"
     
    76087587#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
    76097588#.
    7610 #: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
     7589#: ../src/orca/scripts/default.py:2144 ../src/orca/scripts/default.py:2409
    76117590msgid "white space"
    76127591msgstr "празно място"
     
    76227601#. they have left the flat review feature.
    76237602#.
    7624 #: ../src/orca/scripts/default.py:2595
     7603#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
    76257604msgid "Leaving flat review."
    76267605msgstr "Излизане от режим на плосък изглед."
     
    76367615#. they have entered the flat review feature.
    76377616#.
    7638 #: ../src/orca/scripts/default.py:2611
     7617#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
    76397618msgid "Entering flat review."
    76407619msgstr "Влизане в режим на плосък изглед."
     
    76437622#. indentation and justification will be spoken.
    76447623#.
    7645 #: ../src/orca/scripts/default.py:2629
     7624#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
    76467625msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
    76477626msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено."
     
    76517630#. indentation and justification information.
    76527631#.
    7653 #: ../src/orca/scripts/default.py:2634
     7632#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
    76547633msgctxt "indentation and justification"
    76557634msgid "Enabled"
     
    76597638#. indentation and justification will not be spoken.
    76607639#.
    7661 #: ../src/orca/scripts/default.py:2639
     7640#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
    76627641msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
    76637642msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено."
     
    76677646#. indentation and justification information.
    76687647#.
    7669 #: ../src/orca/scripts/default.py:2644
     7648#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
    76707649msgctxt "indentation and justification"
    76717650msgid "Disabled"
     
    76777656#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76787657#.
    7679 #: ../src/orca/scripts/default.py:2661
     7658#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
    76807659msgid "Punctuation level set to some."
    76817660msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци."
     
    76867665#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76877666#.
    7688 #: ../src/orca/scripts/default.py:2667
     7667#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
    76897668msgctxt "spoken punctuation"
    76907669msgid "Some"
     
    76967675#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    76977676#.
    7698 #: ../src/orca/scripts/default.py:2675
     7677#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
    76997678msgid "Punctuation level set to most."
    77007679msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци."
     
    77057684#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77067685#.
    7707 #: ../src/orca/scripts/default.py:2681
     7686#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
    77087687msgctxt "spoken punctuation"
    77097688msgid "Most"
     
    77157694#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77167695#.
    7717 #: ../src/orca/scripts/default.py:2689
     7696#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
    77187697msgid "Punctuation level set to all."
    77197698msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци."
     
    77247703#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77257704#.
    7726 #: ../src/orca/scripts/default.py:2695
     7705#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
    77277706msgctxt "spoken punctuation"
    77287707msgid "All"
     
    77347713#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77357714#.
    7736 #: ../src/orca/scripts/default.py:2704
     7715#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
    77377716msgid "Punctuation level set to none."
    77387717msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци."
     
    77437722#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
    77447723#.
    7745 #: ../src/orca/scripts/default.py:2710
     7724#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
    77467725msgctxt "spoken punctuation"
    77477726msgid "None"
     
    77607739#. levels quickly via a command.
    77617740#.
    7762 #: ../src/orca/scripts/default.py:2739
     7741#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
    77637742msgid "Key echo set to key."
    77647743msgstr "Произнасяне по клавиши."
     
    77787757#. cycling amongst the various echo options.
    77797758#.
    7780 #: ../src/orca/scripts/default.py:2754
     7759#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
    77817760msgctxt "key echo"
    77827761msgid "key"
     
    77957774#. levels quickly via a command.
    77967775#.
    7797 #: ../src/orca/scripts/default.py:2772
     7776#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
    77987777msgid "Key echo set to word."
    77997778msgstr "Произнасяне по цели думи."
     
    78137792#. cycling amongst the various echo options.
    78147793#.
    7815 #: ../src/orca/scripts/default.py:2787
     7794#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
    78167795msgctxt "key echo"
    78177796msgid "word"
     
    78307809#. levels quickly via a command.
    78317810#.
    7832 #: ../src/orca/scripts/default.py:2805
     7811#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
    78337812msgid "Key echo set to sentence."
    78347813msgstr "Произнасяне по цели изречения."
     
    78487827#. cycling amongst the various echo options.
    78497828#.
    7850 #: ../src/orca/scripts/default.py:2820
     7829#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
    78517830msgctxt "key echo"
    78527831msgid "sentence"
     
    78657844#. levels quickly via a command.
    78667845#.
    7867 #: ../src/orca/scripts/default.py:2838
     7846#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
    78687847msgid "Key echo set to key and word."
    78697848msgstr "Произнасяне по клавиши и думи."
     
    78837862#. cycling amongst the various echo options.
    78847863#.
    7885 #: ../src/orca/scripts/default.py:2853
     7864#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
    78867865msgctxt "key echo"
    78877866msgid "key and word"
     
    79007879#. levels quickly via a command.
    79017880#.
    7902 #: ../src/orca/scripts/default.py:2871
     7881#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
    79037882msgid "Key echo set to word and sentence."
    79047883msgstr "Произнасяне по думи и изречения."
     
    79187897#. cycling amongst the various echo options.
    79197898#.
    7920 #: ../src/orca/scripts/default.py:2886
     7899#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
    79217900msgctxt "key echo"
    79227901msgid "word and sentence"
     
    79357914#. levels quickly via a command.
    79367915#.
    7937 #: ../src/orca/scripts/default.py:2904
     7916#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
    79387917msgid "Key echo set to None."
    79397918msgstr "Без произнасяне при писане."
     
    79537932#. cycling amongst the various echo options.
    79547933#.
    7955 #: ../src/orca/scripts/default.py:2919
     7934#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
    79567935msgctxt "key echo"
    79577936msgid "None"
     
    79627941#. they just want the current cell to be presented to them.
    79637942#.
    7964 #: ../src/orca/scripts/default.py:2939
     7943#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
    79657944msgid "Speak row"
    79667945msgstr "Прочитане на ред"
     
    79707949#. they just want the current cell to be presented to them.
    79717950#.
    7972 #: ../src/orca/scripts/default.py:2945
     7951#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
    79737952msgid "Speak cell"
    79747953msgstr "Прочитане на клетка"
     
    79847963#. a document, Orca lets them know this.
    79857964#.
    7986 #: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
    7987 #: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
     7965#: ../src/orca/scripts/default.py:3199 ../src/orca/scripts/default.py:3332
     7966#: ../src/orca/scripts/default.py:5318 ../src/orca/speech_generator.py:1132
    79887967#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
    79897968msgctxt "text"
     
    79997978#. them know this.
    80007979#.
    8001 #: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
     7980#: ../src/orca/scripts/default.py:3338 ../src/orca/scripts/default.py:5324
    80027981msgctxt "text"
    80037982msgid "unselected"
     
    80087987#. word is not spelled correctly.
    80097988#.
    8010 #: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
     7989#: ../src/orca/scripts/default.py:3430 ../src/orca/scripts/default.py:5379
    80117990msgid "misspelled"
    80127991msgstr "правопис"
     
    80167995#. we are referring to.
    80177996#.
    8018 #: ../src/orca/scripts/default.py:4339
     7997#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
    80197998#, python-format
    80207999msgid "Progress bar %d."
     
    80238002#. Translators: bold as in the font sense.
    80248003#.
    8025 #: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
     8004#: ../src/orca/scripts/default.py:4376 ../src/orca/speech_generator.py:952
    80268005msgid "bold"
    80278006msgstr "получерно"
     
    80348013#. here.
    80358014#.
    8036 #: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
     8015#: ../src/orca/scripts/default.py:4393 ../src/orca/scripts/default.py:4405
    80378016#, python-format
    80388017msgid "%(key)s %(value)s pixel"
     
    80478026#. they were searching for was not found.
    80488027#.
    8049 #: ../src/orca/scripts/default.py:4783
     8028#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
    80508029msgid "string not found"
    80518030msgstr "низът не е открит"
     
    80568035#. is.
    80578036#.
    8058 #: ../src/orca/scripts/default.py:4855
     8037#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
    80598038#, python-format
    80608039msgid "Misspelled word: %s"
    80618040msgstr "Грешно изписана дума: %s"
    80628041
    8063 #: ../src/orca/scripts/default.py:4863
     8042#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
    80648043#, python-format
    80658044msgid "Context is %s"
     
    80708049#. have selected.
    80718050#.
    8072 #: ../src/orca/scripts/default.py:5114
     8051#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
    80738052msgid "paragraph selected down from cursor position"
    80748053msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"
    80758054
    8076 #: ../src/orca/scripts/default.py:5115
     8055#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
    80778056msgid "paragraph unselected down from cursor position"
    80788057msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"
    80798058
    8080 #: ../src/orca/scripts/default.py:5116
     8059#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
    80818060msgid "paragraph selected up from cursor position"
    80828061msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"
    80838062
    8084 #: ../src/orca/scripts/default.py:5117
     8063#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
    80858064msgid "paragraph unselected up from cursor position"
    80868065msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"
     
    80908069#. have selected.
    80918070#.
    8092 #: ../src/orca/scripts/default.py:5171
     8071#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
    80938072msgid "line selected to end from previous cursor position"
    80948073msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края"
     
    80988077#. have selected.
    80998078#.
    8100 #: ../src/orca/scripts/default.py:5179
     8079#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
    81018080msgid "line selected from start to previous cursor position"
    81028081msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"
     
    81068085#. have selected.
    81078086#.
    8108 #: ../src/orca/scripts/default.py:5188
     8087#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
    81098088msgid "page selected from cursor position"
    81108089msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
     
    81138092#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81148093#.
    8115 #: ../src/orca/scripts/default.py:5193
     8094#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
    81168095msgid "page unselected from cursor position"
    81178096msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"
     
    81218100#. have selected.
    81228101#.
    8123 #: ../src/orca/scripts/default.py:5202
     8102#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
    81248103msgid "page selected to cursor position"
    81258104msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"
     
    81288107#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81298108#.
    8130 #: ../src/orca/scripts/default.py:5207
     8109#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
    81318110msgid "page unselected to cursor position"
    81328111msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора"
     
    81368115#. have selected.
    81378116#.
    8138 #: ../src/orca/scripts/default.py:5232
     8117#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
    81398118msgid "document selected to cursor position"
    81408119msgstr "документът е избран до положението на курсора"
     
    81438122#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81448123#.
    8145 #: ../src/orca/scripts/default.py:5237
     8124#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
    81468125msgid "document unselected to cursor position"
    81478126msgstr "документът не е избран до положението на курсора"
     
    81518130#. have selected.
    81528131#.
    8153 #: ../src/orca/scripts/default.py:5246
     8132#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
    81548133msgid "document selected from cursor position"
    81558134msgstr "документът е избран след положението на курсора"
     
    81588137#. Orca will speak information about what they have unselected.
    81598138#.
    8160 #: ../src/orca/scripts/default.py:5251
     8139#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
    81618140msgid "document unselected from cursor position"
    81628141msgstr "документът не е избран след положението на курсора"
     
    81658144#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
    81668145#.
    8167 #: ../src/orca/scripts/default.py:5268
     8146#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
    81688147msgid "entire document selected"
    81698148msgstr "избран е целият документ"
     
    81738152#. of this character in hex.
    81748153#.
    8175 #: ../src/orca/scripts/default.py:5808
     8154#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
    81768155#, python-format
    81778156msgid "Unicode %s"
     
    84328411#. have selected.
    84338412#.
    8434 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
     8413#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
    84358414msgid "line selected down from cursor position"
    84368415msgstr "редът е избран след положението на курсора"
    84378416
    8438 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
     8417#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
    84398418msgid "line unselected down from cursor position"
    84408419msgstr "редът не е избран след положението на курсора"
    84418420
    8442 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
     8421#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
    84438422msgid "line selected up from cursor position"
    84448423msgstr "редът е избран до положението на курсора"
    84458424
    8446 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
     8425#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
    84478426msgid "line unselected up from cursor position"
    84488427msgstr "редът не е избран до положението на курсора"
     
    84538432#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
    84548433#.
    8455 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
     8434#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
    84568435msgid "New item has been added"
    84578436msgstr "Появил се е нов елемент"
     
    84608439#. or some other content.
    84618440#.
    8462 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1765
     8441#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
    84638442#, python-format
    84648443msgid "Finished loading %s."
     
    84728451#. 'heading'.
    84738452#.
    8474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
     8453#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
    84758454#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
    84768455#, python-format
     
    84848463#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
    84858464#.
    8486 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
     8465#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536
    84878466msgid "Mouse over object not found."
    84888467msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."
     
    84908469#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
    84918470#.
    8492 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
     8471#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020
    84938472msgid "open"
    84948473msgstr "отваряне"
     
    84978476#. support has been turned off.
    84988477#.
    8499 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
    8500 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
     8478#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
    85018479#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
     8480#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
    85028481#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
    85038482msgid "Live region support is off"
     
    85078486#. are being monitored.
    85088487#.
    8509 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
     8488#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
    85108489msgid "Live regions monitoring on"
    85118490msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"
    85128491
    8513 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
     8492#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
    85148493msgid "Live regions monitoring off"
    85158494msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"
     
    85228501#. Orca mode.
    85238502#.
    8524 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
     8503#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237
    85258504msgid "Gecko is controlling the caret."
    85268505msgstr "Gecko управлява курсора."
     
    85338512#. Orca mode.
    85348513#.
    8535 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
     8514#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
    85368515msgid "Orca is controlling the caret."
    85378516msgstr "Orca управлява курсора."
     
    85438522#.
    85448523#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
    8545 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:77
     8524#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
    85468525#, python-format
    85478526msgid "%(role)s level %(level)d"
     
    85518530#.
    85528531#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
    8553 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
     8532#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
    85548533#, python-format
    85558534msgid "List with %d item"
     
    86838662#. inside another list).
    86848663#.
    8685 #: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
     8664#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
    86868665#, python-format
    86878666msgid "Nesting level %d"
     
    90539032#. one table cell occupies more than one row and/or column.
    90549033#.
    9055 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
     9034#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
    90569035msgid "Non-uniform"
    90579036msgstr "нееднородна"
     
    90619040#. or "spans" more than a single row and/or column.
    90629041#.
    9063 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
    9064 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
     9042#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
     9043#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
    90659044#, python-format
    90669045msgid "Cell spans %d row"
     
    90719050#. Translators: this represents the number of columns in a table.
    90729051#.
    9073 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
     9052#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
    90749053#, python-format
    90759054msgid " %d column"
     
    90829061#. or "spans" more than a single row and/or column.
    90839062#.
    9084 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
     9063#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
    90859064#, python-format
    90869065msgid "Cell spans %d column"
     
    90929071#. An anchor is a named spot that one can jump to.
    90939072#.
    9094 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
     9073#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
    90959074msgid "Goes to previous anchor."
    90969075msgstr "Към предишната котва."
     
    90999078#. An anchor is a named spot that one can jump to.
    91009079#.
    9101 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
     9080#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
    91029081msgid "Goes to next anchor."
    91039082msgstr "Към следващата котва."
     
    91089087#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
    91099088#.
    9110 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
     9089#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
    91119090msgid "No more anchors."
    91129091msgstr "Няма повече котви."
     
    91219100#. found.
    91229101#.
    9123 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
    9124 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
    9125 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
    9126 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
    9127 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
    9128 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
    9129 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
    9130 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
    9131 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
    9132 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
    9133 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
    9134 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
    9135 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
    9136 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
    9137 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
    9138 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
    9139 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
    9140 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
    9141 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
    9142 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
     9102#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
     9103#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
     9104#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
     9105#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
     9106#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
     9107#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
     9108#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
     9109#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
     9110#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
     9111#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
     9112#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
     9113#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
     9114#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
     9115#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
     9116#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
     9117#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
     9118#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
     9119#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
     9120#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
     9121#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
    91439122msgctxt "structural navigation"
    91449123msgid "Not found"
     
    91489127#. document.
    91499128#.
    9150 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
     9129#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
    91519130msgid "Goes to previous blockquote."
    91529131msgstr "Към предишния цитат в каре."
     
    91559134#. document.
    91569135#.
    9157 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
     9136#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
    91589137msgid "Goes to next blockquote."
    91599138msgstr "Към следващия цитат в каре."
     
    91649143#. blockquotes can be found.
    91659144#.
    9166 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
     9145#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
    91679146msgid "No more blockquotes."
    91689147msgstr "Няма повече цитати в каре."
     
    91719150#. within a document.
    91729151#.
    9173 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
     9152#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
    91749153msgid "Goes to previous button."
    91759154msgstr "Към предишния бутон."
     
    91789157#. within a document.
    91799158#.
    9180 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
     9159#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
    91819160msgid "Goes to next button."
    91829161msgstr "Към следващия бутон."
     
    91879166#. no more push buttons can be found.
    91889167#.
    9189 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
     9168#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
    91909169msgid "No more buttons."
    91919170msgstr "Няма повече бутони."
     
    91949173#. within a document.
    91959174#.
    9196 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
     9175#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
    91979176msgid "Goes to previous check box."
    91989177msgstr "Към предишната кутийка за отмятане."
     
    92019180#. within a document.
    92029181#.
    9203 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
     9182#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
    92049183msgid "Goes to next check box."
    92059184msgstr "Към следващата кутийка за отмятане."
     
    92109189#. no more checkboxes can be found.
    92119190#.
    9212 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
     9191#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
    92139192msgid "No more check boxes."
    92149193msgstr "Няма повече кутийки за отмятане."
     
    92189197#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
    92199198#.
    9220 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
     9199#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
    92219200msgid "Goes to previous large object."
    92229201msgstr "Към предишния голям обект."
     
    92269205#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
    92279206#.
    9228 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
     9207#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
    92299208msgid "Goes to next large object."
    92309209msgstr "Към следващия голям обект."
     
    92379216#. can be found.
    92389217#.
    9239 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
     9218#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
    92409219msgid "No more large objects."
    92419220msgstr "Няма повече големи обекти."
     
    92449223#. within a document.
    92459224#.
    9246 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
     9225#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
    92479226msgid "Goes to previous combo box."
    92489227msgstr "Към предишната падаща кутия."
     
    92519230#. within a document.
    92529231#.
    9253 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
     9232#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
    92549233msgid "Goes to next combo box."
    92559234msgstr "Към следващата падаща кутия."
     
    92609239#. no more checkboxes can be found.
    92619240#.
    9262 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
     9241#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
    92639242msgid "No more combo boxes."
    92649243msgstr "Няма повече падащи кутии."
     
    92679246#. within a document.
    92689247#.
    9269 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
     9248#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
    92709249msgid "Goes to previous entry."
    92719250msgstr "Към предишния елемент."
     
    92749253#. in a form.
    92759254#.
    9276 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
     9255#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
    92779256msgid "Goes to next entry."
    92789257msgstr "Към следващия елемент."
     
    92839262#. no more text entries can be found.
    92849263#.
    9285 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
     9264#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
    92869265msgid "No more entries."
    92879266msgstr "Няма повече елементи."
     
    92909269#. a document.
    92919270#.
    9292 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
     9271#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
    92939272msgid "Goes to previous form field."
    92949273msgstr "Към предишното поле във формуляр."
     
    92979276#. a document.
    92989277#.
    9299 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
     9278#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
    93009279msgid "Goes to next form field."
    93019280msgstr "Към следващото поле във формуляр."
     
    93069285#. field can be found.
    93079286#.
    9308 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
     9287#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
    93099288msgid "No more form fields."
    93109289msgstr "Няма повече полета във формуляра."
     
    93139292#. (e.g. <h1>)
    93149293#.
    9315 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
     9294#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
    93169295msgid "Goes to previous heading."
    93179296msgstr "Към предишното заглавие."
     
    93209299#. (e.g., <h1>)
    93219300#.
    9322 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
     9301#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
    93239302msgid "Goes to next heading."
    93249303msgstr "Към следващото заглавие."
     
    93279306#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
    93289307#.
    9329 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
     9308#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
    93309309#, python-format
    93319310msgid "Goes to previous heading at level %d."
     
    93359314#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
    93369315#.
    9337 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
     9316#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
    93389317#, python-format
    93399318msgid "Goes to next heading at level %d."
     
    93459324#. headings found.
    93469325#.
    9347 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
     9326#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
    93489327msgid "No more headings."
    93499328msgstr "Няма повече заглавия."
     
    93549333#. present if there are no more headings found at the desired level.
    93559334#.
    9356 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
     9335#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
    93579336#, python-format
    93589337msgid "No more headings at level %d."
     
    93649343#. of webpage like banners, main context, search etc.
    93659344#.
    9366 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
     9345#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
    93679346msgid "Goes to previous landmark."
    93689347msgstr "Към предишния ориентир."
     
    93739352#. of webpage like banners, main context, search etc.
    93749353#.
    9375 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
     9354#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
    93769355msgid "Goes to next landmark."
    93779356msgstr "Към следващия ориентир."
     
    93839362#. is an indication that one was not found.
    93849363#.
    9385 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
     9364#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
    93869365msgid "No landmark found."
    93879366msgstr "Не са открити ориентири."
     
    93909369#. lists in a document.
    93919370#.
    9392 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
     9371#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
    93939372msgid "Goes to previous list."
    93949373msgstr "Към предишния списък."
     
    93979376#. lists in a document.
    93989377#.
    9399 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
     9378#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
    94009379msgid "Goes to next list."
    94019380msgstr "Към следващия списък."
     
    94069385#. are no more lists found.
    94079386#.
    9408 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
     9387#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
    94099388msgid "No more lists."
    94109389msgstr "Няма повече списъци."
     
    94139392#. items in a document.
    94149393#.
    9415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
     9394#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
    94169395msgid "Goes to previous list item."
    94179396msgstr "Към предишния елемент от списъка."
     
    94209399#. items in a document.
    94219400#.
    9422 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
     9401#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
    94239402msgid "Goes to next list item."
    94249403msgstr "Към следващия елемент от списъка."
     
    94299408#. which Orca will present if there are no more list items found.
    94309409#.
    9431 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
     9410#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
    94329411msgid "No more list items."
    94339412msgstr "Няма повече елементи в списъка."
     
    94359414#. Translators: this is for navigating between live regions
    94369415#.
    9437 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
     9416#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
    94389417msgid "Goes to previous live region."
    94399418msgstr "Към предишния жив район."
     
    94419420#. Translators: this is for navigating between live regions
    94429421#.
    9443 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
     9422#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
    94449423msgid "Goes to next live region."
    94459424msgstr "Към следващия жив район."
     
    94489427#. which made an announcement.
    94499428#.
    9450 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
     9429#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
    94519430msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
    94529431msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление."
     
    94569435#. that are updated without having to refresh the entire page.
    94579436#.
    9458 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
     9437#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
    94599438msgid "No more live regions."
    94609439msgstr "Няма повече живи райони."
     
    94629441#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
    94639442#.
    9464 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
     9443#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
    94659444msgid "Goes to previous paragraph."
    94669445msgstr "Към предишния абзац."
     
    94689447#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
    94699448#.
    9470 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
     9449#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
    94719450msgid "Goes to next paragraph."
    94729451msgstr "Към следващия абзац."
     
    94769455#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
    94779456#.
    9478 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
     9457#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
    94799458msgid "No more paragraphs."
    94809459msgstr "Няма повече абзаци."
     
    94839462#. form within a document.
    94849463#.
    9485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
     9464#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
    94869465msgid "Goes to previous radio button."
    94879466msgstr "Към предишния радио бутон."
     
    94909469#. form within a document.
    94919470#.
    9492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
     9471#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
    94939472msgid "Goes to next radio button."
    94949473msgstr "Към следващия радио бутон."
     
    94999478#. radio buttons found.
    95009479#.
    9501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
     9480#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
    95029481msgid "No more radio buttons."
    95039482msgstr "Няма повече радио бутони."
     
    95069485#. <hr> tag, in a document.
    95079486#.
    9508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
     9487#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
    95099488msgid "Goes to previous separator."
    95109489msgstr "Към предишния знак."
     
    95139492#. <hr> tag, in a document.
    95149493#.
    9515 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
     9494#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
    95169495msgid "Goes to next separator."
    95179496msgstr "Към следващия знак."
     
    95229501#. found.
    95239502#.
    9524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
     9503#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
    95259504msgid "No more separators."
    95269505msgstr "Няма повече разделители."
     
    95289507#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
    95299508#.
    9530 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
     9509#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
    95319510msgid "Goes to previous table."
    95329511msgstr "Към предишната таблица."
     
    95349513#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
    95359514#.
    9536 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
     9515#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
    95379516msgid "Goes to next table."
    95389517msgstr "Към следващата таблица."
     
    95429521#. Orca will present if there are no more tables found.
    95439522#.
    9544 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
     9523#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
    95459524msgid "No more tables."
    95469525msgstr "Няма повече таблици."
     
    95489527#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95499528#.
    9550 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
     9529#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
    95519530msgid "Goes left one cell."
    95529531msgstr "Една клетка наляво."
     
    95549533#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95559534#.
    9556 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
     9535#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
    95579536msgid "Goes right one cell."
    95589537msgstr "Една клетка надясно."
     
    95609539#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95619540#.
    9562 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
     9541#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
    95639542msgid "Goes up one cell."
    95649543msgstr "Една клетка нагоре."
     
    95669545#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95679546#.
    9568 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
     9547#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
    95699548msgid "Goes down one cell."
    95709549msgstr "Една клетка надолу.."
     
    95729551#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95739552#.
    9574 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
     9553#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
    95759554msgid "Goes to the first cell in a table."
    95769555msgstr "Към първата клетка в таблица."
     
    95789557#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
    95799558#.
    9580 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
     9559#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
    95819560msgid "Goes to the last cell in a table."
    95829561msgstr "Към последната клетка в таблица."
     
    95859564#. document.
    95869565#.
    9587 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
     9566#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
    95889567msgid "Goes to previous unvisited link."
    95899568msgstr "Към предишната непосетена връзка."
     
    95929571#. document.
    95939572#.
    9594 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
     9573#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
    95959574msgid "Goes to next unvisited link."
    95969575msgstr "Към следващата непосетена връзка."
     
    96019580#. unvisited links found.
    96029581#.
    9603 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
     9582#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
    96049583msgid "No more unvisited links."
    96059584msgstr "Няма повече непосетени връзки."
     
    96089587#. document.
    96099588#.
    9610 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
     9589#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
    96119590msgid "Goes to previous visited link."
    96129591msgstr "Към предишната посетена връзка."
     
    96159594#. document.
    96169595#.
    9617 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
     9596#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
    96189597msgid "Goes to next visited link."
    96199598msgstr "Към следващата посетена връзка."
     
    96249603#. links found.
    96259604#.
    9626 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
     9605#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
    96279606msgid "No more visited links."
    96289607msgstr "Няма повече посетени връзки."
     
    1070410683"За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума — "
    1070510684"начало, за максимума — край."
    10706 
    10707 #~ msgid "Open TTS"
    10708 #~ msgstr "Open TTS"
    10709 
    10710 #~ msgid ""
    10711 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
    10712 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
    10713 #~ "suspend the desktop until Orca is killed."
    10714 #~ msgstr ""
    10715 #~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: временното спиране на Orca, напр. чрез натискането на\n"
    10716 #~ "Control-Z, от обвивка с поддръжка на AT-SPI (какъвто е gnome-terminal),\n"
    10717 #~ "може и да спре работната страна до убиването на Orca."
    10718 
    10719 #~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
    10720 #~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
    10721 
    10722 #~ msgid "soffice.bin"
    10723 #~ msgstr "soffice.bin"
    10724 
    10725 #~ msgid "soffice"
    10726 #~ msgstr "soffice"
    10727 
    10728 #~ msgid "[Ee]volution"
    10729 #~ msgstr "[Ee]volution"
    10730 
    10731 #~ msgid "Deer Park"
    10732 #~ msgstr "Deer Park"
    10733 
    10734 #~ msgid "Bon Echo"
    10735 #~ msgstr "Bon Echo"
    10736 
    10737 #~ msgid "Minefield"
    10738 #~ msgstr "Minefield"
    10739 
    10740 #~ msgid "Mail/News"
    10741 #~ msgstr "Mail/News"
    10742 
    10743 #~ msgid "bug-buddy"
    10744 #~ msgstr "bug-buddy"
    10745 
    10746 #~ msgid "vte"
    10747 #~ msgstr "vte"
    10748 
    10749 #~ msgid "gaim"
    10750 #~ msgstr "gaim"
    10751 
    10752 #~ msgid "All"
    10753 #~ msgstr "Всички"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.