Changeset 2321
- Timestamp:
- Aug 12, 2011, 9:49:45 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/tomboy.master.bg.po
r2235 r2321 11 11 "Project-Id-Version: tomboy master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-0 1-12 23:25+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2011-0 1-12 23:25+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 21:48+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:48+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 82 82 83 83 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5 84 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." 85 msgstr "" 86 "Указва координатата X на прозореца за търсене. Запазва се при изход от " 87 "Tomboy." 84 msgid "" 85 "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy " 86 "exit." 87 msgstr "" 88 "Указва координатата X на прозореца „Търсене из всички бележки“. Запазва се " 89 "при изход от Tomboy." 88 90 89 91 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6 90 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit." 91 msgstr "" 92 "Указва координатата Y на прозореца за търсене. Запазва се при изход от " 93 "Tomboy." 92 msgid "" 93 "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy " 94 "exit." 95 msgstr "" 96 "Указва координатата Y на прозореца „Търсене из всички бележки“. Запазва се " 97 "при изход от Tomboy." 94 98 95 99 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7 96 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit." 97 msgstr "" 98 "Указва височината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от " 99 "Tomboy." 100 msgid "" 101 "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy " 102 "exit." 103 msgstr "" 104 "Указва височината на прозореца „Търсене из всички бележки“ в пиксели. " 105 "Запазва се при изход от Tomboy." 100 106 101 107 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8 102 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit." 103 msgstr "" 104 "Указва широчината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от " 105 "Tomboy." 108 msgid "" 109 "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit." 110 msgstr "" 111 "Указва широчината на прозореца „Търсене из всички бележки“ в пиксели. " 112 "Запазва се при изход от Tomboy." 106 113 107 114 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9 108 msgid "Enable Auto bulleted lists." 109 msgstr "Автоматични поточкови списъци." 115 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon." 116 msgstr "" 117 "Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата." 110 118 111 119 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10 112 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."113 msgstr ""114 "Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."115 116 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11117 120 msgid "Enable Tray Icon" 118 121 msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване" 119 122 120 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1 2123 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11 121 124 msgid "Enable WikiWord highlighting" 122 125 msgstr "Отбелязване като Уики" 126 127 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12 128 msgid "Enable automatic bulleted lists." 129 msgstr "Автоматични поточкови списъци." 123 130 124 131 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13 … … 181 188 182 189 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24 183 msgid "HTML Export Last Directory"184 msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"185 186 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25187 190 msgid "HTML Export Linked Notes" 188 191 msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML" 189 192 190 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 6193 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25 191 194 msgid "" 192 195 "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed." … … 195 198 "да се показва." 196 199 197 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 7200 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26 198 201 msgid "" 199 202 "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the " … … 203 206 "използван за бележките." 204 207 205 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 8208 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27 206 209 msgid "" 207 210 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be " … … 211 214 "автоматично показани при стартирането му." 212 215 213 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2 9216 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28 214 217 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key." 215 218 msgstr "" … … 217 220 "клавиша „Esc“." 218 221 219 #: ../data/tomboy.schemas.in.h: 30222 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29 220 223 msgid "" 221 224 "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. " … … 227 230 "се предоставя от друга програма." 228 231 229 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 1232 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30 230 233 msgid "" 231 234 "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling " … … 236 239 "бутон на мишката." 237 240 238 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 2241 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31 239 242 msgid "" 240 243 "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/" … … 246 249 "възможностите на Tomboy от всяко приложение." 247 250 248 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 3251 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32 249 252 msgid "" 250 253 "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when " … … 255 258 "използван стандартният шрифт." 256 259 257 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 4260 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33 258 261 msgid "" 259 262 "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it " … … 264 267 "стартиране на Tomboy." 265 268 266 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 5269 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34 267 270 msgid "" 268 271 "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note " … … 272 275 "на Tomboy за бележки." 273 276 274 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 6277 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35 275 278 msgid "" 276 279 "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your " … … 283 286 "синхронизирането е изключено. Най-малката приемлива стойност е 5." 284 287 285 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 7288 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36 286 289 msgid "" 287 290 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " … … 296 299 "всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие." 297 300 298 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3 8301 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37 299 302 msgid "" 300 303 "Integer value indicating if there is a preference to always perform a " … … 313 316 "промени, за да съответства на преименуваната бележка." 314 317 318 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38 319 msgid "Last Directory used in HTML Export" 320 msgstr "Последната папка за изнасяне на HTML" 321 315 322 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39 316 323 msgid "Link Updating Behavior on Note Rename" … … 385 392 386 393 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54 387 msgid "Saved height of Searchwindow"388 msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене"394 msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window" 395 msgstr "Запазена височина на прозореца „Търсене из всички бележки“" 389 396 390 397 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55 391 msgid "Saved horizontal position of Search window" 392 msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене" 398 msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window" 399 msgstr "" 400 "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца „Търсене из всички бележки“" 393 401 394 402 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56 395 msgid "Saved vertical position of Searchwindow"396 msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене"403 msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window" 404 msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца „Търсене из всички бележки“" 397 405 398 406 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:57 399 msgid "Saved width of Searchwindow"400 msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене"407 msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window" 408 msgstr "Запазена широчина на прозореца „Търсене из всички бележки“" 401 409 402 410 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58 … … 698 706 msgstr "Започване на синхронизацията на бележките" 699 707 708 #. Addin's tab caption 709 #: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38 710 msgid "Advanced" 711 msgstr "Допълнителни" 712 713 #. Menu Note Count option 714 #: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56 715 msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)" 716 msgstr "" 717 "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто за последни бележки " 718 "(стандартно е 18)" 719 700 720 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38 701 721 msgid "What links here?" 702 722 msgstr "Бележки свързани с тази" 703 723 704 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84 724 #. This is a disabled placeholder item for an empty menu 725 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85 705 726 msgid "(none)" 706 727 msgstr "(нищо)" … … 757 778 msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги." 758 779 780 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273 781 msgid "Cannot open email" 782 msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата" 783 784 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59 785 msgid "HTML" 786 msgstr "HTML" 787 788 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13 789 msgid "Destination for HTML Export" 790 msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML" 791 792 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23 793 msgid "Export linked notes" 794 msgstr "Изнасяне на свързани бележки" 795 796 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28 797 msgid "Include all other linked notes" 798 msgstr "Включване на всички свързани бележки" 799 759 800 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67 760 801 msgid "Export to HTML" … … 771 812 772 813 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132 814 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195 815 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273 773 816 msgid "Access denied." 774 817 msgstr "Достъпът е отказан." 775 818 776 819 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134 820 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200 821 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278 777 822 msgid "Folder does not exist." 778 823 msgstr "Папката не съществува." … … 782 827 msgid "Could not save the file \"{0}\"" 783 828 msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен" 784 785 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13786 msgid "Destination for HTML Export"787 msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"788 789 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23790 msgid "Export linked notes"791 msgstr "Изнасяне на свързани бележки"792 793 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28794 msgid "Include all other linked notes"795 msgstr "Включване на всички свързани бележки"796 797 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273798 msgid "Cannot open email"799 msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"800 829 801 830 #: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93 … … 879 908 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16 880 909 msgid "" 881 "Change the < span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize"882 " the text that new Todaynotes have."883 msgstr "" 884 "Променете бележката < span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за"885 " да промените текста,който се появява в новите бележки „Днес“."910 "Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today " 911 "notes have." 912 msgstr "" 913 "Променете бележката <b>Шаблонна бележка „Днес“</b>, за да промените текста, " 914 "който се появява в новите бележки „Днес“." 886 915 887 916 #: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24 … … 908 937 msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm" 909 938 939 #. Adding menu item when note is opened and window created 940 #: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32 941 msgid "Remove broken links" 942 msgstr "Изтриване на счупените връзки" 943 910 944 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19 911 945 msgid "Add a sketch" … … 940 974 941 975 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130 942 msgid "SSH (sshfs FUSE)"943 msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"976 msgid "SSH" 977 msgstr "SSH" 944 978 945 979 #: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179 … … 970 1004 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144 971 1005 #, csharp-format 972 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported." 973 msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки." 974 975 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156 1006 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported." 1007 msgid_plural "" 1008 "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported." 1009 msgstr[0] "Успешно е внесена <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки." 1010 msgstr[1] "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки." 1011 1012 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159 976 1013 msgid "Untitled" 977 1014 msgstr "Без име" 978 1015 979 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:18 51016 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188 980 1017 msgid "Sticky Note: " 981 1018 msgstr "Лепкава бележка: " … … 1014 1051 1015 1052 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119 1016 msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"1017 msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"1053 msgid "WebDAV" 1054 msgstr "WebDAV" 1018 1055 1019 1056 #: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178 … … 1037 1074 "следното съобщение:" 1038 1075 1039 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:701040 msgid "Tomboy Web"1041 msgstr "Уеб сайт на Tomboy"1042 1043 1076 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66 1044 1077 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96 … … 1090 1123 msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново" 1091 1124 1092 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83 1125 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70 1126 msgid "Tomboy Web" 1127 msgstr "Уеб сайт на Tomboy" 1128 1129 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53 1130 msgid "Export All Notes to " 1131 msgstr "Изнасяне на всички бележки в " 1132 1133 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54 1134 msgid "Start exporting notes to " 1135 msgstr "Изнасяне на всички бележки в " 1136 1137 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58 1138 msgid "Export selected notebook to " 1139 msgstr "Изнасяне на избрания бележник в " 1140 1141 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59 1142 msgid "Start exporting notebook to " 1143 msgstr "Изнасяне на избрания бележник в " 1144 1145 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65 1146 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161 1147 msgid "_Tools" 1148 msgstr "_Инструменти" 1149 1150 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68 1151 msgid "Export" 1152 msgstr "Изнасяне" 1153 1154 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69 1155 msgid "Export your notes." 1156 msgstr "Изнасяне на бележките ви." 1157 1158 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72 1159 msgid "Export All Notes To " 1160 msgstr "Изнасяне на всички бележки в " 1161 1162 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77 1163 msgid "Export Selected Notebook To " 1164 msgstr "Изнасяне на избрания бележник в " 1165 1166 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193 1167 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271 1168 msgid "Could not export, access denied." 1169 msgstr "Не може да се изнася — достъпът е отказан." 1170 1171 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198 1172 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276 1173 msgid "Could not export, folder does not exist." 1174 msgstr "Не може да се изнася — папката не съществува." 1175 1176 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203 1177 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281 1178 #, csharp-format 1179 msgid "Could not export: {0}" 1180 msgstr "Не може да се изнася: „{0}“" 1181 1182 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205 1183 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283 1184 msgid "Unknown error." 1185 msgstr "Непозната грешка." 1186 1187 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236 1188 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215 1189 msgid "Unfiled Notes" 1190 msgstr "Некартотекирани" 1191 1192 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389 1193 #, csharp-format 1194 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"." 1195 msgstr "Бележките бяха изнесени в „{0}“." 1196 1197 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398 1198 msgid "Notes exported successfully" 1199 msgstr "Бележките бяха успешно изнесени" 1200 1201 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421 1202 #, csharp-format 1203 msgid "Could not save the files in \"{0}\"" 1204 msgstr "Файловете не могат да бъдат запазени в „{0}“" 1205 1206 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:506 1207 msgid "Create destination folder for " 1208 msgstr "Създаване на целева папка за " 1209 1210 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85 1093 1211 msgid "Search All Notes" 1094 1212 msgstr "Търсене из всички бележки" … … 1142 1260 msgid "C_reate" 1143 1261 msgstr "_Създаване" 1262 1263 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48 1264 msgid "Note_books" 1265 msgstr "_Бележници" 1266 1267 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49 1268 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69 1269 msgid "Create a new note in a notebook" 1270 msgstr "Създаване на нова бележка в бележник" 1271 1272 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52 1273 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223 1274 msgid "New Note_book..." 1275 msgstr "Но_в бележник…" 1276 1277 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56 1278 msgid "_New Note" 1279 msgstr "_Нова бележка" 1280 1281 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57 1282 msgid "Create a new note in this notebook" 1283 msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник" 1284 1285 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60 1286 msgid "_Open Template Note" 1287 msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка" 1288 1289 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61 1290 msgid "Open this notebook's template note" 1291 msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник" 1292 1293 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64 1294 msgid "Delete Note_book" 1295 msgstr "Изтриване на _този бележник" 1296 1297 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65 1298 msgid "Delete the selected notebook" 1299 msgstr "Изтриване на избрания бележник" 1300 1301 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68 1302 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276 1303 msgid "Notebooks" 1304 msgstr "Бележници" 1144 1305 1145 1306 #. The templateNoteTite should show the name of the … … 1159 1320 msgstr "Всички бележки" 1160 1321 1161 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:2151162 msgid "Unfiled Notes"1163 msgstr "Некартотекирани"1164 1165 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:481166 msgid "Note_books"1167 msgstr "_Бележници"1168 1169 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:491170 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:691171 msgid "Create a new note in a notebook"1172 msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"1173 1174 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:521175 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:2231176 msgid "New Note_book..."1177 msgstr "Но_в бележник…"1178 1179 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:561180 msgid "_New Note"1181 msgstr "_Нова бележка"1182 1183 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:571184 msgid "Create a new note in this notebook"1185 msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"1186 1187 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:601188 msgid "_Open Template Note"1189 msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"1190 1191 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:611192 msgid "Open this notebook's template note"1193 msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"1194 1195 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:641196 msgid "Delete Note_book"1197 msgstr "Изтриване на _този бележник"1198 1199 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:651200 msgid "Delete the selected notebook"1201 msgstr "Изтриване на избрания бележник"1202 1203 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:681204 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:2601205 msgid "Notebooks"1206 msgstr "Бележници"1207 1208 1322 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361 1209 1323 msgid "Really delete this notebook?" … … 1243 1357 msgstr "Но_в бележник…" 1244 1358 1245 #: ../Tomboy/Note.cs:1568 1359 #: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:475 1360 #, csharp-format 1361 msgid "New Note {0}" 1362 msgstr "Нова бележка {0}" 1363 1364 #: ../Tomboy/Note.cs:1578 1246 1365 msgid "Really delete this note?" 1247 1366 msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?" 1248 1367 1249 #: ../Tomboy/Note.cs:15 711368 #: ../Tomboy/Note.cs:1581 1250 1369 #, csharp-format 1251 1370 msgid "Really delete this {0} note?" … … 1254 1373 msgstr[1] "Наистина ли да се изтрият тези {0} бележки?" 1255 1374 1256 #: ../Tomboy/Note.cs:15 821375 #: ../Tomboy/Note.cs:1592 1257 1376 msgid "If you delete a note it is permanently lost." 1258 1377 msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги." 1259 1378 1260 #: ../Tomboy/Note.cs:16 161379 #: ../Tomboy/Note.cs:1626 1261 1380 #, csharp-format 1262 1381 msgid "" … … 1269 1388 "Подробностите за грешката са във файла „{1}“." 1270 1389 1271 #: ../Tomboy/Note.cs:16 321390 #: ../Tomboy/Note.cs:1642 1272 1391 msgid "Error saving note data." 1273 1392 msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка." … … 1275 1394 #. New Note Template 1276 1395 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template' 1277 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:25 61396 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257 1278 1397 msgid "New Note Template" 1279 1398 msgstr "Нова шаблонна бележка" … … 1401 1520 1402 1521 #. Attempt to find an existing Start Here note 1403 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:3 691522 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395 1404 1523 msgid "Start Here" 1405 1524 msgstr "Начална бележка" … … 1409 1528 msgstr "Създаване на връзки в Tomboy" 1410 1529 1411 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:4491412 #, csharp-format1413 msgid "New Note {0}"1414 msgstr "Нова бележка {0}"1415 1416 1530 #. Use a simple "Describe..." body and highlight 1417 1531 #. it so it can be easily overwritten 1418 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:5 22 ../Tomboy/NoteManager.cs:6151532 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:548 ../Tomboy/NoteManager.cs:641 1419 1533 msgid "Describe your new note here." 1420 1534 msgstr "Тук опишете новата бележка." … … 1504 1618 msgstr "Търсене" 1505 1619 1506 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439 1507 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)" 1508 msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)" 1509 1510 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451 1620 #. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change 1621 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440 1622 msgid "Search your notes" 1623 msgstr "Търсене из бележките ви" 1624 1625 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452 1511 1626 msgid "Link" 1512 1627 msgstr "Връзка" 1513 1628 1514 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:45 71515 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"1516 msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"1517 1518 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:47 01629 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459 1630 msgid "Link selected text to a new note" 1631 msgstr "Свързване на избрания текст към нова бележка" 1632 1633 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472 1519 1634 msgid "_Text" 1520 1635 msgstr "Т_екст" 1521 1636 1522 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:47 51637 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477 1523 1638 msgid "Set properties of text" 1524 1639 msgstr "Настройване свойствата на текста" 1525 1640 1526 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:48 01641 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482 1527 1642 msgid "T_ools" 1528 1643 msgstr "_Инструменти" 1529 1644 1530 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:48 41645 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486 1531 1646 msgid "Use tools on this note" 1532 1647 msgstr "Използване на инструменти в тази бележка" 1533 1648 1534 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:49 21649 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494 1535 1650 msgid "Delete this note" 1536 1651 msgstr "Изтриване на тази бележка" 1537 1652 1538 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:50 0../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:1631653 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163 1539 1654 msgid "Synchronize Notes" 1540 1655 msgstr "Синхронизация на бележките" 1541 1656 1542 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:56 21657 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564 1543 1658 msgid "_Find..." 1544 1659 msgstr "_Търсене…" 1545 1660 1546 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:57 31661 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575 1547 1662 msgid "Find _Next" 1548 1663 msgstr "_Следващо" 1549 1664 1550 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58 61665 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588 1551 1666 msgid "Find _Previous" 1552 1667 msgstr "_Предишно" 1553 1668 1554 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:67 41669 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676 1555 1670 msgid "Cannot create note" 1556 1671 msgstr "Неуспешно създаване на бележка" 1557 1672 1558 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:75 51673 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757 1559 1674 msgid "_Find:" 1560 1675 msgstr "_Търсене:" 1561 1676 1562 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:76 61677 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768 1563 1678 msgid "_Previous" 1564 1679 msgstr "_Предишна поява" 1565 1680 1566 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:77 51681 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777 1567 1682 msgid "_Next" 1568 1683 msgstr "_Следваща поява" 1569 1684 1570 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:12 581685 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260 1571 1686 msgid "_Bold" 1572 1687 msgstr "_Получерно" 1573 1688 1574 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:127 01689 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272 1575 1690 msgid "_Italic" 1576 1691 msgstr "_Курсивно" 1577 1692 1578 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:128 21693 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284 1579 1694 msgid "_Strikeout" 1580 1695 msgstr "_Зачеркнато" 1581 1696 1582 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:129 41697 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296 1583 1698 msgid "_Highlight" 1584 1699 msgstr "О_цветяване" 1585 1700 1586 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:130 71701 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309 1587 1702 msgid "Font Size" 1588 1703 msgstr "Размер на шрифта" 1589 1704 1590 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:131 01705 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312 1591 1706 msgid "_Normal" 1592 1707 msgstr "_Нормален" 1593 1708 1594 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:132 71709 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329 1595 1710 msgid "Hu_ge" 1596 1711 msgstr "Ог_ромен" 1597 1712 1598 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:133 51713 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337 1599 1714 msgid "_Large" 1600 1715 msgstr "_Голям" 1601 1716 1602 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:134 31717 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345 1603 1718 msgid "S_mall" 1604 1719 msgstr "_Малък" 1605 1720 1606 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:135 21721 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354 1607 1722 msgid "Increase Font Size" 1608 1723 msgstr "Увеличаване на шрифта" 1609 1724 1610 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:137 01725 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372 1611 1726 msgid "Decrease Font Size" 1612 1727 msgstr "Намаляване на шрифта" 1613 1728 1614 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:139 01729 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392 1615 1730 msgid "Bullets" 1616 1731 msgstr "Поточкови списъци" … … 1632 1747 msgstr "Приставки" 1633 1748 1634 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:17 31749 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174 1635 1750 msgid "_Spell check while typing" 1636 1751 msgstr "_Автоматична проверка на правописа" 1637 1752 1638 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:18 21753 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183 1639 1754 msgid "" 1640 1755 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions " … … 1645 1760 1646 1761 #. WikiWords... 1647 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:19 31762 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194 1648 1763 msgid "Highlight _WikiWords" 1649 1764 msgstr "_Отбелязване на УикиДуми" 1650 1765 1651 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:20 11766 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202 1652 1767 msgid "" 1653 1768 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the " … … 1659 1774 1660 1775 #. Auto bulleted list 1661 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:20 81776 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209 1662 1777 msgid "Enable auto-_bulleted lists" 1663 1778 msgstr "Включване на _поточковите списъци" 1664 1779 1665 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:21 71780 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218 1666 1781 msgid "Use custom _font" 1667 1782 msgstr "_Избор на личен шрифт" 1668 1783 1669 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:23 51784 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236 1670 1785 msgid "When renaming a linked note: " 1671 1786 msgstr "При преименуването на болежка, към която има връзки: " 1672 1787 1673 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:23 81788 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239 1674 1789 msgid "Ask me what to do" 1675 1790 msgstr "Да се пита за действие" 1676 1791 1677 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:2 391792 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240 1678 1793 msgid "Never rename links" 1679 1794 msgstr "Връзките да не се преименуват никога" 1680 1795 1681 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:24 01796 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241 1682 1797 msgid "Always rename links" 1683 1798 msgstr "Връзките да се преименуват винаги" 1684 1799 1685 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:26 01800 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261 1686 1801 msgid "" 1687 1802 "Use the new note template to specify the text that should be used when " … … 1691 1806 "се използва при създаването на нова бележка." 1692 1807 1693 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:2 691808 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270 1694 1809 msgid "Open New Note Template" 1695 1810 msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка" 1696 1811 1697 1812 #. Hotkeys... 1698 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:32 61813 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327 1699 1814 msgid "Listen for _Hotkeys" 1700 1815 msgstr "_Следене за бързи клавиши" 1701 1816 1702 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:33 51817 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336 1703 1818 msgid "" 1704 1819 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a " … … 1711 1826 1712 1827 #. Show notes menu keybinding... 1713 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:35 51828 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356 1714 1829 msgid "Show notes _menu" 1715 1830 msgstr "Показване на _менюто за бележки" 1716 1831 1717 1832 #. Open Start Here keybinding... 1718 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:37 21833 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373 1719 1834 msgid "Open \"_Start Here\"" 1720 1835 msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“" 1721 1836 1722 1837 #. Create new note keybinding... 1723 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:3 891838 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390 1724 1839 msgid "Create _new note" 1725 1840 msgstr "Създаване на нова _бележка" 1726 1841 1727 1842 #. Open Search All Notes window keybinding... 1728 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:40 61843 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407 1729 1844 msgid "Open \"Search _All Notes\"" 1730 1845 msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“" 1731 1846 1732 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:43 31847 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434 1733 1848 msgid "Ser_vice:" 1734 1849 msgstr "_Услуга:" 1735 1850 1736 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:48 6 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:11131851 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106 1737 1852 msgid "Not configurable" 1738 1853 msgstr "Не се настройва" 1739 1854 1740 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:51 21855 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513 1741 1856 msgid "Automaticall_y Sync in Background Every" 1742 1857 msgstr "_Автоматично фоново синхронизиране на всеки" … … 1744 1859 #. Translators: See above comment for details on 1745 1860 #. this string. 1746 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:51 81861 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519 1747 1862 msgid "Minutes" 1748 1863 msgstr "минути" 1749 1864 1750 1865 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog 1751 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:54 01866 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541 1752 1867 msgid "_Advanced..." 1753 1868 msgstr "_Допълнителни…" 1754 1869 1755 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:60 11870 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602 1756 1871 msgid "The following add-ins are installed" 1757 1872 msgstr "Инсталирани са следните приставки" 1758 1873 1759 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62 21874 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623 1760 1875 msgid "Get More Add-Ins..." 1761 1876 msgstr "Изтегляне на още приставки…" 1762 1877 1763 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:64 81878 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641 1764 1879 msgid "_Enable" 1765 1880 msgstr "_Включване" 1766 1881 1767 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:6 541882 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647 1768 1883 msgid "_Disable" 1769 1884 msgstr "_Изключване" 1770 1885 1771 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:7 851886 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778 1772 1887 msgid "Not Implemented" 1773 1888 msgstr "Не е реализирано" 1774 1889 1775 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:79 91890 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792 1776 1891 #, csharp-format 1777 1892 msgid "{0} Preferences" 1778 1893 msgstr "Настройки на {0}" 1779 1894 1780 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:93 81895 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931 1781 1896 msgid "Choose Note Font" 1782 1897 msgstr "Избор на шрифт за бележките" 1783 1898 1784 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:9 821899 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975 1785 1900 msgid "Other Synchronization Options" 1786 1901 msgstr "Други настройки на синхронизацията" 1787 1902 1788 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:98 81903 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981 1789 1904 msgid "" 1790 1905 "When a conflict is detected between a local note and a note on the " … … 1794 1909 "за синхронизация:" 1795 1910 1796 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:9 951911 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988 1797 1912 msgid "Always ask me what to do." 1798 1913 msgstr "Винаги да се пита за действие." 1799 1914 1800 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:99 91915 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992 1801 1916 msgid "Rename my local note." 1802 1917 msgstr "Локалната бележка да се преименува." 1803 1918 1804 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs: 10031919 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996 1805 1920 msgid "Replace my local note with the server's update." 1806 1921 msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната." 1807 1922 1808 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:114 91809 msgid " WARNING:Are you sure?"1810 msgstr " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Сигурни ли сте?"1811 1812 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:11 511923 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142 1924 msgid "Are you sure?" 1925 msgstr "Сигурни ли сте?" 1926 1927 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144 1813 1928 msgid "" 1814 1929 "Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be " … … 1819 1934 "си настройки" 1820 1935 1821 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:11 641936 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157 1822 1937 msgid "Resetting Synchronization Settings" 1823 1938 msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията" 1824 1939 1825 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:11 661940 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159 1826 1941 msgid "" 1827 1942 "You have disabled the configured synchronization service. Your " 1828 1943 "synchronization settings will now be cleared. You may be forced to " 1829 "synchronize all of your notes again when you save new settings "1944 "synchronize all of your notes again when you save new settings." 1830 1945 msgstr "" 1831 1946 "Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за " … … 1833 1948 "синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки" 1834 1949 1835 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:12 441836 msgid " Success! You're connected!"1837 msgstr " Свързването е успешно!"1838 1839 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:12 461950 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237 1951 msgid "Connection successful" 1952 msgstr "Успешно свързване" 1953 1954 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239 1840 1955 msgid "" 1841 1956 "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize " … … 1844 1959 "Tomboy може да синхронизира бележките. Искате ли да ги синхронизирате сега?" 1845 1960 1846 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:126 91847 #, csharp-format 1848 msgid "" 1849 " Sorry, but something went wrong. Please check your information and try"1850 " again. The {0} might be useful too."1851 msgstr "" 1852 " За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново."1853 " Погледнете съдържанието на файла „{0}“."1854 1855 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:12 821856 msgid "Error connecting :("1961 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262 1962 #, csharp-format 1963 msgid "" 1964 "Please check your information and try again. The log file {0} may contain " 1965 "more information about the error." 1966 msgstr "" 1967 "Проверете настройките и опитайте отново. Погледнете съдържанието на " 1968 "журналния файл „{0}“ за грешката." 1969 1970 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274 1971 msgid "Error connecting" 1857 1972 msgstr "Грешка при свързване" 1858 1973 1859 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:135 81974 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1350 1860 1975 msgid "Version:" 1861 1976 msgstr "Версия:" 1862 1977 1863 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:13 651978 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357 1864 1979 msgid "Author:" 1865 1980 msgstr "Автор:" 1866 1981 1867 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:13 721982 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364 1868 1983 msgid "Copyright:" 1869 1984 msgstr "Авторски права:" 1870 1985 1871 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:137 81986 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1370 1872 1987 msgid "Add-in Dependencies:" 1873 1988 msgstr "Зависимости на приставката:" 1874 1989 1875 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs: 981990 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100 1876 1991 msgid "_Search:" 1877 1992 msgstr "_Търсене:" 1878 1993 1879 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:3 311994 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350 1880 1995 msgid "Note" 1881 1996 msgstr "Бележка" 1882 1997 1883 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:3 531998 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373 1884 1999 msgid "Last Changed" 1885 2000 msgstr "Последно променени" 1886 2001 1887 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs: 4842002 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512 1888 2003 msgid "Matches" 1889 2004 msgstr "Съвпадения" 1890 2005 1891 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535 2006 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563 2007 msgid "Title match" 2008 msgstr "Съвпадение на заглавието" 2009 2010 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566 1892 2011 #, csharp-format 1893 2012 msgid "{0} match" … … 1896 2015 msgstr[1] "({0} съвпадения)" 1897 2016 1898 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:5 492017 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580 1899 2018 #, csharp-format 1900 2019 msgid "Total: {0} note" … … 1903 2022 msgstr[1] "Общо: {0} бележки" 1904 2023 1905 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:5 602024 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591 1906 2025 #, csharp-format 1907 2026 msgid "Matches: {0} note" … … 1910 2029 msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки" 1911 2030 1912 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696 2031 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603 2032 msgid "" 2033 "No results found in the selected notebook.\n" 2034 "Click here to search across all notes." 2035 msgstr "" 2036 "Не са открити резултати в избрания бележник.\n" 2037 "Натиснете тук, за да търсите във всички бележки." 2038 2039 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609 2040 msgid "Click here to search across all notebooks" 2041 msgstr "Натиснете тук, за да търсите във всички бележки." 2042 2043 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775 1913 2044 msgid "Notes" 1914 2045 msgstr "Бележки" 2046 2047 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94 2048 #, csharp-format 2049 msgid "" 2050 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make " 2051 "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured" 2052 msgstr "" 2053 "Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете " 2054 "дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени " 2055 "коректно" 2056 2057 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129 2058 msgid "Could not read testfile." 2059 msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен." 2060 2061 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132 2062 msgid "Write test failed." 2063 msgstr "Пробата за запис е неуспешна." 2064 2065 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176 2066 msgid "Timeout connecting to server." 2067 msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече." 2068 2069 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184 2070 msgid "Error connecting to server." 2071 msgstr "Грешка при свързването към сървъра." 2072 2073 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198 2074 msgid "FUSE could not be enabled." 2075 msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени." 2076 2077 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233 2078 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:" 2079 msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:" 2080 2081 #. Expander containing TreeView 2082 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89 2083 msgid "Details" 2084 msgstr "Подробности" 2085 2086 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126 2087 msgid "Status" 2088 msgstr "Състояние" 2089 2090 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236 2091 msgid "Acquiring sync lock..." 2092 msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…" 2093 2094 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239 2095 msgid "Committing changes..." 2096 msgstr "Подаване на промените…" 2097 2098 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242 2099 msgid "Synchronizing Notes" 2100 msgstr "Синхронизиране на бележките" 2101 2102 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243 2103 msgid "Synchronizing your notes..." 2104 msgstr "Синхронизиране на бележките ви…" 2105 2106 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244 2107 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!" 2108 msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте." 2109 2110 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246 2111 msgid "Connecting to the server..." 2112 msgstr "Свързване към сървър…" 2113 2114 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252 2115 msgid "Deleting notes off of the server..." 2116 msgstr "Изтриване на бележки от сървър…" 2117 2118 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256 2119 msgid "Downloading new/updated notes..." 2120 msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…" 2121 2122 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268 2123 msgid "Server Locked" 2124 msgstr "Сървърът е заключен" 2125 2126 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269 2127 msgid "Server is locked" 2128 msgstr "Сървърът е заключен" 2129 2130 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270 2131 msgid "" 2132 "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 " 2133 "minutes and try again." 2134 msgstr "" 2135 "Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и " 2136 "опитайте отново." 2137 2138 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274 2139 msgid "Preparing to download updates from server..." 2140 msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…" 2141 2142 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277 2143 msgid "Preparing to upload updates to server..." 2144 msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…" 2145 2146 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280 2147 msgid "Uploading notes to server..." 2148 msgstr "Качване на бележки на сървър…" 2149 2150 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283 2151 msgid "Synchronization Failed" 2152 msgstr "Неуспешна синхронизация" 2153 2154 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284 2155 msgid "Failed to synchronize" 2156 msgstr "Неуспешна синхронизация" 2157 2158 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285 2159 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again." 2160 msgstr "" 2161 "Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и " 2162 "опитайте отново." 2163 2164 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291 2165 msgid "Synchronization Complete" 2166 msgstr "Синхронизацията завърши" 2167 2168 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292 2169 msgid "Synchronization is complete" 2170 msgstr "Синхронизацията завърши" 2171 2172 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294 2173 #, csharp-format 2174 msgid "{0} note updated." 2175 msgid_plural "{0} notes updated." 2176 msgstr[0] "Обновена е {0} бележка." 2177 msgstr[1] "Обновени са {0} бележки." 2178 2179 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299 2180 msgid "Your notes are now up to date." 2181 msgstr "Бележките ви са обновени." 2182 2183 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303 2184 msgid "Synchronization Canceled" 2185 msgstr "Синхронизацията бе отменена" 2186 2187 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304 2188 msgid "Synchronization was canceled" 2189 msgstr "Синхронизацията бе отменена." 2190 2191 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305 2192 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now." 2193 msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец." 2194 2195 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309 2196 msgid "Synchronization Not Configured" 2197 msgstr "Синхронизацията не е настроена" 2198 2199 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310 2200 msgid "Synchronization is not configured" 2201 msgstr "Синхронизацията не е настроена." 2202 2203 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311 2204 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog." 2205 msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки." 2206 2207 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315 2208 msgid "Synchronization Service Error" 2209 msgstr "Грешка в услугата за синхронизация" 2210 2211 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316 2212 msgid "Service error" 2213 msgstr "Грешка в услугата" 2214 2215 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317 2216 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again." 2217 msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново." 2218 2219 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334 2220 msgid "Deleted locally" 2221 msgstr "Изтрита локално" 2222 2223 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337 2224 msgid "Deleted from server" 2225 msgstr "Изтрита на сървъра" 2226 2227 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340 2228 msgid "Updated" 2229 msgstr "Променена" 2230 2231 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343 2232 msgid "Added" 2233 msgstr "Добавена" 2234 2235 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346 2236 msgid "Uploaded changes to server" 2237 msgstr "Промените са качени на сървъра" 2238 2239 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349 2240 msgid "Uploaded new note to server" 2241 msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра" 2242 2243 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496 2244 msgid "Note Conflict" 2245 msgstr "Конфликт в бележка" 2246 2247 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title 2248 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502 2249 msgid " (old)" 2250 msgstr " (стара)" 2251 2252 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541 2253 msgid "Rename local note:" 2254 msgstr "Преименуване на локална бележка:" 2255 2256 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547 2257 msgid "Update links in referencing notes" 2258 msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки" 2259 2260 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554 2261 msgid "Overwrite local note" 2262 msgstr "Заместване на локалната бележка" 2263 2264 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558 2265 msgid "Always perform this action" 2266 msgstr "Винаги да се извършва това действие" 2267 2268 #. Set initial dialog text 2269 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564 2270 msgid "Note conflict detected" 2271 msgstr "Открит е конфликт в бележки" 2272 2273 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565 2274 #, csharp-format 2275 msgid "" 2276 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you " 2277 "want to do with your local note?" 2278 msgstr "" 2279 "Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на " 2280 "бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?" 2281 2282 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119 2283 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163 2284 msgid "Could not enable FUSE" 2285 msgstr "" 2286 "Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен" 2287 2288 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120 2289 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164 2290 msgid "" 2291 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed " 2292 "properly and try again." 2293 msgstr "" 2294 "Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран " 2295 "правилно и опитайте отново." 2296 2297 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135 2298 msgid "Enable FUSE?" 2299 msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?" 2300 2301 #. TODO: This message isn't entirely accurate. 2302 #. We should fix it. 2303 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139 2304 msgid "" 2305 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n" 2306 "\n" 2307 "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at " 2308 "startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /" 2309 "etc/modules." 2310 msgstr "" 2311 "Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за " 2312 "потребителските файлови системи (FUSE).\n" 2313 "\n" 2314 "За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за " 2315 "FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot." 2316 "local или „fuse“ към /etc/modules." 1915 2317 1916 2318 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:251 … … 1922 2324 msgstr "Основна разработка:" 1923 2325 1924 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:3 232326 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:330 1925 2327 msgid "Contributors:" 1926 2328 msgstr "Сътрудници:" 1927 2329 1928 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 012330 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:415 1929 2331 msgid "translator-credits" 1930 2332 msgstr "" … … 1937 2339 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1938 2340 1939 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 102341 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:424 1940 2342 msgid "" 1941 2343 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n" 1942 "Copyright © 2004-201 0Others\n"2344 "Copyright © 2004-2011 Others\n" 1943 2345 msgstr "" 1944 2346 "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley\n" 1945 "Авторски права: © 2004-201 0Други\n"1946 1947 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 122347 "Авторски права: © 2004-2011 Други\n" 2348 2349 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:426 1948 2350 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application." 1949 2351 msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки." 1950 2352 1951 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:4 222353 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:436 1952 2354 msgid "Homepage" 1953 2355 msgstr "Домашна страница" 1954 2356 1955 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 402357 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:554 1956 2358 msgid "" 1957 2359 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n" 1958 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n" 1959 "\n" 2360 "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n" 2361 "<alex@beatniksoftware.com>\n" 2362 "\n" 2363 "Copyright © 2004-2011 Others\n" 1960 2364 msgstr "" 1961 2365 "Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n" 1962 2366 "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n" 1963 2367 "\n" 1964 1965 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:552 2368 "Авторски права: © 2004-2011 Други\n" 2369 2370 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:568 1966 2371 msgid "" 1967 2372 "Usage:\n" … … 1981 2386 " бележки на този текст.\n" 1982 2387 1983 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 622388 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:578 1984 2389 msgid "" 1985 2390 " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n" … … 1999 2404 " бележка.\n" 2000 2405 2001 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:5 762406 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:592 2002 2407 #, csharp-format 2003 2408 msgid "Version {0}" … … 2119 2524 msgstr "Прието е заглавието на бележката" 2120 2525 2121 #: ../Tomboy/Watchers.cs:5 492526 #: ../Tomboy/Watchers.cs:587 2122 2527 msgid "_Copy Link Address" 2123 2528 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 2124 2529 2125 #: ../Tomboy/Watchers.cs:5 542530 #: ../Tomboy/Watchers.cs:592 2126 2531 msgid "_Open Link" 2127 2532 msgstr "_Отваряне на връзка" 2128 2129 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:942130 #, csharp-format2131 msgid ""2132 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "2133 "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"2134 msgstr ""2135 "Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "2136 "дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "2137 "коректно"2138 2139 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:1292140 msgid "Could not read testfile."2141 msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен."2142 2143 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:1322144 msgid "Write test failed."2145 msgstr "Пробата за запис е неуспешна."2146 2147 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:1762148 msgid "Timeout connecting to server."2149 msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."2150 2151 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:1842152 msgid "Error connecting to server."2153 msgstr "Грешка при свързването към сървъра."2154 2155 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:1982156 msgid "FUSE could not be enabled."2157 msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."2158 2159 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:2332160 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"2161 msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"2162 2163 #. Expander containing TreeView2164 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:892165 msgid "Details"2166 msgstr "Подробности"2167 2168 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:1262169 msgid "Status"2170 msgstr "Състояние"2171 2172 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2362173 msgid "Acquiring sync lock..."2174 msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"2175 2176 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2392177 msgid "Committing changes..."2178 msgstr "Подаване на промените…"2179 2180 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2422181 msgid "Synchronizing Notes"2182 msgstr "Синхронизиране на бележките"2183 2184 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2432185 msgid "Synchronizing your notes..."2186 msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"2187 2188 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2442189 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"2190 msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."2191 2192 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2462193 msgid "Connecting to the server..."2194 msgstr "Свързване към сървър…"2195 2196 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2522197 msgid "Deleting notes off of the server..."2198 msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"2199 2200 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2562201 msgid "Downloading new/updated notes..."2202 msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"2203 2204 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2682205 msgid "Server Locked"2206 msgstr "Сървърът е заключен"2207 2208 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2692209 msgid "Server is locked"2210 msgstr "Сървърът е заключен"2211 2212 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2702213 msgid ""2214 "One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "2215 "minutes and try again."2216 msgstr ""2217 "Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "2218 "опитайте отново."2219 2220 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2742221 msgid "Preparing to download updates from server..."2222 msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"2223 2224 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2772225 msgid "Preparing to upload updates to server..."2226 msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"2227 2228 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2802229 msgid "Uploading notes to server..."2230 msgstr "Качване на бележки на сървър…"2231 2232 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2832233 msgid "Synchronization Failed"2234 msgstr "Неуспешна синхронизация"2235 2236 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2842237 msgid "Failed to synchronize"2238 msgstr "Неуспешна синхронизация"2239 2240 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2852241 msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."2242 msgstr ""2243 "Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "2244 "опитайте отново."2245 2246 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2912247 msgid "Synchronization Complete"2248 msgstr "Синхронизацията завърши"2249 2250 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2922251 msgid "Synchronization is complete"2252 msgstr "Синхронизацията завърши"2253 2254 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2942255 #, csharp-format2256 msgid "{0} note updated."2257 msgid_plural "{0} notes updated."2258 msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."2259 msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."2260 2261 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:2992262 msgid "Your notes are now up to date."2263 msgstr "Бележките ви са обновени."2264 2265 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3032266 msgid "Synchronization Canceled"2267 msgstr "Синхронизацията бе отменена"2268 2269 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3042270 msgid "Synchronization was canceled"2271 msgstr "Синхронизацията бе отменена."2272 2273 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3052274 msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."2275 msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."2276 2277 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3092278 msgid "Synchronization Not Configured"2279 msgstr "Синхронизацията не е настроена"2280 2281 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3102282 msgid "Synchronization is not configured"2283 msgstr "Синхронизацията не е настроена."2284 2285 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3112286 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."2287 msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."2288 2289 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3152290 msgid "Synchronization Service Error"2291 msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"2292 2293 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3162294 msgid "Service error"2295 msgstr "Грешка в услугата"2296 2297 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3172298 msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."2299 msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."2300 2301 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3342302 msgid "Deleted locally"2303 msgstr "Изтрита локално"2304 2305 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3372306 msgid "Deleted from server"2307 msgstr "Изтрита на сървъра"2308 2309 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3402310 msgid "Updated"2311 msgstr "Променена"2312 2313 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3432314 msgid "Added"2315 msgstr "Добавена"2316 2317 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3462318 msgid "Uploaded changes to server"2319 msgstr "Промените са качени на сървъра"2320 2321 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:3492322 msgid "Uploaded new note to server"2323 msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"2324 2325 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:4962326 msgid "Note Conflict"2327 msgstr "Конфликт в бележка"2328 2329 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title2330 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5022331 msgid " (old)"2332 msgstr " (стара)"2333 2334 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5412335 msgid "Rename local note:"2336 msgstr "Преименуване на локална бележка:"2337 2338 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5472339 msgid "Update links in referencing notes"2340 msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"2341 2342 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5542343 msgid "Overwrite local note"2344 msgstr "Заместване на локалната бележка"2345 2346 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5582347 msgid "Always perform this action"2348 msgstr "Винаги да се извършва това действие"2349 2350 #. Set initial dialog text2351 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5642352 msgid "Note conflict detected"2353 msgstr "Открит е конфликт в бележки"2354 2355 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:5652356 #, csharp-format2357 msgid ""2358 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "2359 "want to do with your local note?"2360 msgstr ""2361 "Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "2362 "бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"2363 2364 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:1612365 msgid "_Tools"2366 msgstr "_Инструменти"2367 2368 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1192369 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1632370 msgid "Could not enable FUSE"2371 msgstr ""2372 "Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"2373 2374 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1202375 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1642376 msgid ""2377 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "2378 "properly and try again."2379 msgstr ""2380 "Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "2381 "правилно и опитайте отново."2382 2383 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1352384 msgid "Enable FUSE?"2385 msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"2386 2387 #. TODO: This message isn't entirely accurate.2388 #. We should fix it.2389 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:1392390 msgid ""2391 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"2392 "\n"2393 "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "2394 "startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"2395 "etc/modules."2396 msgstr ""2397 "Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "2398 "потребителските файлови системи (FUSE).\n"2399 "\n"2400 "За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "2401 "FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."2402 "local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.