Changeset 2321


Ignore:
Timestamp:
Aug 12, 2011, 9:49:45 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tomboy: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/tomboy.master.bg.po

    r2235 r2321  
    1111"Project-Id-Version: tomboy master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:25+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:25+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-08-12 21:48+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-08-12 21:48+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    8282
    8383#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
    84 msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
    85 msgstr ""
    86 "Указва координатата X на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
    87 "Tomboy."
     84msgid ""
     85"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
     86"exit."
     87msgstr ""
     88"Указва координатата X на прозореца „Търсене из всички бележки“. Запазва се "
     89"при изход от Tomboy."
    8890
    8991#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
    90 msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
    91 msgstr ""
    92 "Указва координатата Y на прозореца за търсене. Запазва се при изход от "
    93 "Tomboy."
     92msgid ""
     93"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
     94"exit."
     95msgstr ""
     96"Указва координатата Y на прозореца „Търсене из всички бележки“. Запазва се "
     97"при изход от Tomboy."
    9498
    9599#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
    96 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
    97 msgstr ""
    98 "Указва височината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
    99 "Tomboy."
     100msgid ""
     101"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
     102"exit."
     103msgstr ""
     104"Указва височината на прозореца „Търсене из всички бележки“ в пиксели. "
     105"Запазва се при изход от Tomboy."
    100106
    101107#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
    102 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
    103 msgstr ""
    104 "Указва широчината на прозореца за търсене в пиксели. Запазва се при изход от "
    105 "Tomboy."
     108msgid ""
     109"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
     110msgstr ""
     111"Указва широчината на прозореца „Търсене из всички бележки“ в пиксели. "
     112"Запазва се при изход от Tomboy."
    106113
    107114#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
    108 msgid "Enable Auto bulleted lists."
    109 msgstr "Автоматични поточкови списъци."
     115msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
     116msgstr ""
     117"Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
    110118
    111119#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
    112 msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
    113 msgstr ""
    114 "Поставяне на текст при натискане на средния бутон на мишката върху иконата."
    115 
    116 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
    117120msgid "Enable Tray Icon"
    118121msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване"
    119122
    120 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     123#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
    121124msgid "Enable WikiWord highlighting"
    122125msgstr "Отбелязване като Уики"
     126
     127#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
     128msgid "Enable automatic bulleted lists."
     129msgstr "Автоматични поточкови списъци."
    123130
    124131#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
     
    181188
    182189#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
    183 msgid "HTML Export Last Directory"
    184 msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
    185 
    186 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    187190msgid "HTML Export Linked Notes"
    188191msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
    189192
    190 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
     193#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
    191194msgid ""
    192195"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
     
    195198"да се показва."
    196199
    197 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
     200#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
    198201msgid ""
    199202"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
     
    203206"използван за бележките."
    204207
    205 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
     208#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
    206209msgid ""
    207210"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
     
    211214"автоматично показани при стартирането му."
    212215
    213 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
     216#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
    214217msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
    215218msgstr ""
     
    217220"клавиша „Esc“."
    218221
    219 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
     222#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
    220223msgid ""
    221224"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
     
    227230"се предоставя от друга програма."
    228231
    229 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
     232#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
    230233msgid ""
    231234"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
     
    236239"бутон на мишката."
    237240
    238 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
     241#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
    239242msgid ""
    240243"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
     
    246249"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
    247250
    248 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
     251#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
    249252msgid ""
    250253"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
     
    255258"използван стандартният шрифт."
    256259
    257 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
     260#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
    258261msgid ""
    259262"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
     
    264267"стартиране на Tomboy."
    265268
    266 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
     269#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
    267270msgid ""
    268271"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
     
    272275"на Tomboy за бележки."
    273276
    274 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
     277#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
    275278msgid ""
    276279"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
     
    283286"синхронизирането е изключено. Най-малката приемлива стойност е 5."
    284287
    285 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
     288#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
    286289msgid ""
    287290"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
     
    296299"всеки конфликт, за да предприеме конкретно действие."
    297300
    298 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     301#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
    299302msgid ""
    300303"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
     
    313316"промени, за да съответства на преименуваната бележка."
    314317
     318#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     319msgid "Last Directory used in HTML Export"
     320msgstr "Последната папка за изнасяне на HTML"
     321
    315322#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
    316323msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
     
    385392
    386393#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
    387 msgid "Saved height of Search window"
    388 msgstr "Запазена височина на прозореца за търсене"
     394msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
     395msgstr "Запазена височина на прозореца „Търсене из всички бележки“"
    389396
    390397#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
    391 msgid "Saved horizontal position of Search window"
    392 msgstr "Запазена позиция по хоризонтала на прозореца за търсене"
     398msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
     399msgstr ""
     400"Запазена позиция по хоризонтала на прозореца „Търсене из всички бележки“"
    393401
    394402#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
    395 msgid "Saved vertical position of Search window"
    396 msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца за търсене"
     403msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
     404msgstr "Запазена позиция по вертикала на прозореца „Търсене из всички бележки“"
    397405
    398406#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
    399 msgid "Saved width of Search window"
    400 msgstr "Запазена широчина на прозореца за търсене"
     407msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
     408msgstr "Запазена широчина на прозореца „Търсене из всички бележки“"
    401409
    402410#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
     
    698706msgstr "Започване на синхронизацията на бележките"
    699707
     708#. Addin's tab caption
     709#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
     710msgid "Advanced"
     711msgstr "Допълнителни"
     712
     713#. Menu Note Count option
     714#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
     715msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
     716msgstr ""
     717"Минимален брой бележки, които да се показват в менюто за последни бележки "
     718"(стандартно е 18)"
     719
    700720#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
    701721msgid "What links here?"
    702722msgstr "Бележки свързани с тази"
    703723
    704 #: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:84
     724#. This is a disabled placeholder item for an empty menu
     725#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:85
    705726msgid "(none)"
    706727msgstr "(нищо)"
     
    757778msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
    758779
     780#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
     781msgid "Cannot open email"
     782msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
     783
     784#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlApplicationAddin.cs:59
     785msgid "HTML"
     786msgstr "HTML"
     787
     788#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
     789msgid "Destination for HTML Export"
     790msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
     791
     792#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
     793msgid "Export linked notes"
     794msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
     795
     796#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
     797msgid "Include all other linked notes"
     798msgstr "Включване на всички свързани бележки"
     799
    759800#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:67
    760801msgid "Export to HTML"
     
    771812
    772813#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
     814#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
     815#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
    773816msgid "Access denied."
    774817msgstr "Достъпът е отказан."
    775818
    776819#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
     820#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
     821#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
    777822msgid "Folder does not exist."
    778823msgstr "Папката не съществува."
     
    782827msgid "Could not save the file \"{0}\""
    783828msgstr "Файлът „{0}“ не може да бъде запазен"
    784 
    785 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
    786 msgid "Destination for HTML Export"
    787 msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
    788 
    789 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
    790 msgid "Export linked notes"
    791 msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
    792 
    793 #: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
    794 msgid "Include all other linked notes"
    795 msgstr "Включване на всички свързани бележки"
    796 
    797 #: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
    798 msgid "Cannot open email"
    799 msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
    800829
    801830#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
     
    879908#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
    880909msgid ""
    881 "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
    882 "the text that new Today notes have."
    883 msgstr ""
    884 "Променете бележката <span weight=\"bold\">Шаблонна бележка „Днес“</span>, за "
    885 "да промените текста, който се появява в новите бележки „Днес“."
     910"Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new Today "
     911"notes have."
     912msgstr ""
     913"Променете бележката <b>Шаблонна бележка „Днес“</b>, за да промените текста, "
     914"който се появява в новите бележки „Днес“."
    886915
    887916#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
     
    908937msgstr "dd.MM.yyyy — dddd, HH:mm"
    909938
     939#. Adding menu item when note is opened and window created
     940#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
     941msgid "Remove broken links"
     942msgstr "Изтриване на счупените връзки"
     943
    910944#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
    911945msgid "Add a sketch"
     
    940974
    941975#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
    942 msgid "SSH (sshfs FUSE)"
    943 msgstr "SSH (потребителска файлова система sshfs)"
     976msgid "SSH"
     977msgstr "SSH"
    944978
    945979#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
     
    9701004#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
    9711005#, csharp-format
    972 msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
    973 msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
    974 
    975 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
     1006msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
     1007msgid_plural ""
     1008"<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
     1009msgstr[0] "Успешно е внесена <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
     1010msgstr[1] "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
     1011
     1012#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:159
    9761013msgid "Untitled"
    9771014msgstr "Без име"
    9781015
    979 #: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
     1016#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:188
    9801017msgid "Sticky Note: "
    9811018msgstr "Лепкава бележка: "
     
    10141051
    10151052#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
    1016 msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
    1017 msgstr "WebDAV (потребителска файлова система wdfs)"
     1053msgid "WebDAV"
     1054msgstr "WebDAV"
    10181055
    10191056#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
     
    10371074"следното съобщение:"
    10381075
    1039 #: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
    1040 msgid "Tomboy Web"
    1041 msgstr "Уеб сайт на Tomboy"
    1042 
    10431076#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
    10441077#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
     
    10901123msgstr "Задайте стандартен браузър и пробвайте отново"
    10911124
    1092 #: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
     1125#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
     1126msgid "Tomboy Web"
     1127msgstr "Уеб сайт на Tomboy"
     1128
     1129#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
     1130msgid "Export All Notes to "
     1131msgstr "Изнасяне на всички бележки в "
     1132
     1133#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
     1134msgid "Start exporting notes to "
     1135msgstr "Изнасяне на всички бележки в "
     1136
     1137#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
     1138msgid "Export selected notebook to "
     1139msgstr "Изнасяне на избрания бележник в "
     1140
     1141#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
     1142msgid "Start exporting notebook to "
     1143msgstr "Изнасяне на избрания бележник в "
     1144
     1145#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
     1146#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
     1147msgid "_Tools"
     1148msgstr "_Инструменти"
     1149
     1150#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
     1151msgid "Export"
     1152msgstr "Изнасяне"
     1153
     1154#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
     1155msgid "Export your notes."
     1156msgstr "Изнасяне на бележките ви."
     1157
     1158#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
     1159msgid "Export All Notes To "
     1160msgstr "Изнасяне на всички бележки в "
     1161
     1162#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
     1163msgid "Export Selected Notebook To "
     1164msgstr "Изнасяне на избрания бележник в "
     1165
     1166#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
     1167#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
     1168msgid "Could not export, access denied."
     1169msgstr "Не може да се изнася — достъпът е отказан."
     1170
     1171#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
     1172#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
     1173msgid "Could not export, folder does not exist."
     1174msgstr "Не може да се изнася — папката не съществува."
     1175
     1176#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
     1177#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
     1178#, csharp-format
     1179msgid "Could not export: {0}"
     1180msgstr "Не може да се изнася: „{0}“"
     1181
     1182#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
     1183#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
     1184msgid "Unknown error."
     1185msgstr "Непозната грешка."
     1186
     1187#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
     1188#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
     1189msgid "Unfiled Notes"
     1190msgstr "Некартотекирани"
     1191
     1192#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
     1193#, csharp-format
     1194msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
     1195msgstr "Бележките бяха изнесени в „{0}“."
     1196
     1197#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
     1198msgid "Notes exported successfully"
     1199msgstr "Бележките бяха успешно изнесени"
     1200
     1201#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
     1202#, csharp-format
     1203msgid "Could not save the files in \"{0}\""
     1204msgstr "Файловете не могат да бъдат запазени в „{0}“"
     1205
     1206#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:506
     1207msgid "Create destination folder for "
     1208msgstr "Създаване на целева папка за "
     1209
     1210#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:96 ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
    10931211msgid "Search All Notes"
    10941212msgstr "Търсене из всички бележки"
     
    11421260msgid "C_reate"
    11431261msgstr "_Създаване"
     1262
     1263#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
     1264msgid "Note_books"
     1265msgstr "_Бележници"
     1266
     1267#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
     1268#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
     1269msgid "Create a new note in a notebook"
     1270msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
     1271
     1272#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
     1273#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
     1274msgid "New Note_book..."
     1275msgstr "Но_в бележник…"
     1276
     1277#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
     1278msgid "_New Note"
     1279msgstr "_Нова бележка"
     1280
     1281#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
     1282msgid "Create a new note in this notebook"
     1283msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
     1284
     1285#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
     1286msgid "_Open Template Note"
     1287msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
     1288
     1289#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
     1290msgid "Open this notebook's template note"
     1291msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
     1292
     1293#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
     1294msgid "Delete Note_book"
     1295msgstr "Изтриване на _този бележник"
     1296
     1297#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
     1298msgid "Delete the selected notebook"
     1299msgstr "Изтриване на избрания бележник"
     1300
     1301#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
     1302#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
     1303msgid "Notebooks"
     1304msgstr "Бележници"
    11441305
    11451306#. The templateNoteTite should show the name of the
     
    11591320msgstr "Всички бележки"
    11601321
    1161 #: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
    1162 msgid "Unfiled Notes"
    1163 msgstr "Некартотекирани"
    1164 
    1165 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:48
    1166 msgid "Note_books"
    1167 msgstr "_Бележници"
    1168 
    1169 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
    1170 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:69
    1171 msgid "Create a new note in a notebook"
    1172 msgstr "Създаване на нова бележка в бележник"
    1173 
    1174 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:52
    1175 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:223
    1176 msgid "New Note_book..."
    1177 msgstr "Но_в бележник…"
    1178 
    1179 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:56
    1180 msgid "_New Note"
    1181 msgstr "_Нова бележка"
    1182 
    1183 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
    1184 msgid "Create a new note in this notebook"
    1185 msgstr "Създаване на нова бележка в този бележник"
    1186 
    1187 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:60
    1188 msgid "_Open Template Note"
    1189 msgstr "Отваряне на _шаблонната бележка"
    1190 
    1191 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:61
    1192 msgid "Open this notebook's template note"
    1193 msgstr "Отваряне на шаблонната бележка на този бележник"
    1194 
    1195 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:64
    1196 msgid "Delete Note_book"
    1197 msgstr "Изтриване на _този бележник"
    1198 
    1199 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:65
    1200 msgid "Delete the selected notebook"
    1201 msgstr "Изтриване на избрания бележник"
    1202 
    1203 #: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
    1204 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:260
    1205 msgid "Notebooks"
    1206 msgstr "Бележници"
    1207 
    12081322#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:361
    12091323msgid "Really delete this notebook?"
     
    12431357msgstr "Но_в бележник…"
    12441358
    1245 #: ../Tomboy/Note.cs:1568
     1359#: ../Tomboy/Note.cs:497 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
     1360#, csharp-format
     1361msgid "New Note {0}"
     1362msgstr "Нова бележка {0}"
     1363
     1364#: ../Tomboy/Note.cs:1578
    12461365msgid "Really delete this note?"
    12471366msgstr "Наистина ли да се изтрие тази бележка?"
    12481367
    1249 #: ../Tomboy/Note.cs:1571
     1368#: ../Tomboy/Note.cs:1581
    12501369#, csharp-format
    12511370msgid "Really delete this {0} note?"
     
    12541373msgstr[1] "Наистина ли да се изтрият тези {0} бележки?"
    12551374
    1256 #: ../Tomboy/Note.cs:1582
     1375#: ../Tomboy/Note.cs:1592
    12571376msgid "If you delete a note it is permanently lost."
    12581377msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
    12591378
    1260 #: ../Tomboy/Note.cs:1616
     1379#: ../Tomboy/Note.cs:1626
    12611380#, csharp-format
    12621381msgid ""
     
    12691388"Подробностите за грешката са във файла „{1}“."
    12701389
    1271 #: ../Tomboy/Note.cs:1632
     1390#: ../Tomboy/Note.cs:1642
    12721391msgid "Error saving note data."
    12731392msgstr "Грешка при запазване на данните на бележка."
     
    12751394#. New Note Template
    12761395#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
    1277 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
     1396#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
    12781397msgid "New Note Template"
    12791398msgstr "Нова шаблонна бележка"
     
    14011520
    14021521#. Attempt to find an existing Start Here note
    1403 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:369
     1522#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
    14041523msgid "Start Here"
    14051524msgstr "Начална бележка"
     
    14091528msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
    14101529
    1411 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:449
    1412 #, csharp-format
    1413 msgid "New Note {0}"
    1414 msgstr "Нова бележка {0}"
    1415 
    14161530#. Use a simple "Describe..." body and highlight
    14171531#. it so it can be easily overwritten
    1418 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:522 ../Tomboy/NoteManager.cs:615
     1532#: ../Tomboy/NoteManager.cs:548 ../Tomboy/NoteManager.cs:641
    14191533msgid "Describe your new note here."
    14201534msgstr "Тук опишете новата бележка."
     
    15041618msgstr "Търсене"
    15051619
    1506 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
    1507 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    1508 msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    1509 
    1510 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
     1620#. TODO: If we ever add a way to customize internal keybindings, this will need to change
     1621#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:440
     1622msgid "Search your notes"
     1623msgstr "Търсене из бележките ви"
     1624
     1625#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:452
    15111626msgid "Link"
    15121627msgstr "Връзка"
    15131628
    1514 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
    1515 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    1516 msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    1517 
    1518 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
     1629#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:459
     1630msgid "Link selected text to a new note"
     1631msgstr "Свързване на избрания текст към нова бележка"
     1632
     1633#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
    15191634msgid "_Text"
    15201635msgstr "Т_екст"
    15211636
    1522 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
     1637#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
    15231638msgid "Set properties of text"
    15241639msgstr "Настройване свойствата на текста"
    15251640
    1526 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
     1641#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:482
    15271642msgid "T_ools"
    15281643msgstr "_Инструменти"
    15291644
    1530 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
     1645#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
    15311646msgid "Use tools on this note"
    15321647msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    15331648
    1534 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
     1649#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
    15351650msgid "Delete this note"
    15361651msgstr "Изтриване на тази бележка"
    15371652
    1538 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
     1653#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
    15391654msgid "Synchronize Notes"
    15401655msgstr "Синхронизация на бележките"
    15411656
    1542 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
     1657#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:564
    15431658msgid "_Find..."
    15441659msgstr "_Търсене…"
    15451660
    1546 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
     1661#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
    15471662msgid "Find _Next"
    15481663msgstr "_Следващо"
    15491664
    1550 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
     1665#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
    15511666msgid "Find _Previous"
    15521667msgstr "_Предишно"
    15531668
    1554 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
     1669#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
    15551670msgid "Cannot create note"
    15561671msgstr "Неуспешно създаване на бележка"
    15571672
    1558 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
     1673#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:757
    15591674msgid "_Find:"
    15601675msgstr "_Търсене:"
    15611676
    1562 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
     1677#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:768
    15631678msgid "_Previous"
    15641679msgstr "_Предишна поява"
    15651680
    1566 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
     1681#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:777
    15671682msgid "_Next"
    15681683msgstr "_Следваща поява"
    15691684
    1570 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
     1685#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1260
    15711686msgid "_Bold"
    15721687msgstr "_Получерно"
    15731688
    1574 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
     1689#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1272
    15751690msgid "_Italic"
    15761691msgstr "_Курсивно"
    15771692
    1578 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
     1693#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1284
    15791694msgid "_Strikeout"
    15801695msgstr "_Зачеркнато"
    15811696
    1582 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
     1697#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1296
    15831698msgid "_Highlight"
    15841699msgstr "О_цветяване"
    15851700
    1586 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
     1701#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
    15871702msgid "Font Size"
    15881703msgstr "Размер на шрифта"
    15891704
    1590 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
     1705#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1312
    15911706msgid "_Normal"
    15921707msgstr "_Нормален"
    15931708
    1594 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
     1709#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1329
    15951710msgid "Hu_ge"
    15961711msgstr "Ог_ромен"
    15971712
    1598 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
     1713#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1337
    15991714msgid "_Large"
    16001715msgstr "_Голям"
    16011716
    1602 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
     1717#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1345
    16031718msgid "S_mall"
    16041719msgstr "_Малък"
    16051720
    1606 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
     1721#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1354
    16071722msgid "Increase Font Size"
    16081723msgstr "Увеличаване на шрифта"
    16091724
    1610 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
     1725#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
    16111726msgid "Decrease Font Size"
    16121727msgstr "Намаляване на шрифта"
    16131728
    1614 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
     1729#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1392
    16151730msgid "Bullets"
    16161731msgstr "Поточкови списъци"
     
    16321747msgstr "Приставки"
    16331748
    1634 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
     1749#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
    16351750msgid "_Spell check while typing"
    16361751msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
    16371752
    1638 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
     1753#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
    16391754msgid ""
    16401755"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
     
    16451760
    16461761#. WikiWords...
    1647 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
     1762#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
    16481763msgid "Highlight _WikiWords"
    16491764msgstr "_Отбелязване на УикиДуми"
    16501765
    1651 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
     1766#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
    16521767msgid ""
    16531768"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
     
    16591774
    16601775#. Auto bulleted list
    1661 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
     1776#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
    16621777msgid "Enable auto-_bulleted lists"
    16631778msgstr "Включване на _поточковите списъци"
    16641779
    1665 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
     1780#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
    16661781msgid "Use custom _font"
    16671782msgstr "_Избор на личен шрифт"
    16681783
    1669 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
     1784#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
    16701785msgid "When renaming a linked note: "
    16711786msgstr "При преименуването на болежка, към която има връзки: "
    16721787
    1673 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
     1788#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
    16741789msgid "Ask me what to do"
    16751790msgstr "Да се пита за действие"
    16761791
    1677 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
     1792#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
    16781793msgid "Never rename links"
    16791794msgstr "Връзките да не се преименуват никога"
    16801795
    1681 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
     1796#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
    16821797msgid "Always rename links"
    16831798msgstr "Връзките да се преименуват винаги"
    16841799
    1685 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
     1800#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
    16861801msgid ""
    16871802"Use the new note template to specify the text that should be used when "
     
    16911806"се използва при създаването на нова бележка."
    16921807
    1693 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
     1808#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
    16941809msgid "Open New Note Template"
    16951810msgstr "Отваряне на нова шаблонна бележка"
    16961811
    16971812#. Hotkeys...
    1698 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
     1813#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
    16991814msgid "Listen for _Hotkeys"
    17001815msgstr "_Следене за бързи клавиши"
    17011816
    1702 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
     1817#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
    17031818msgid ""
    17041819"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
     
    17111826
    17121827#. Show notes menu keybinding...
    1713 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
     1828#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
    17141829msgid "Show notes _menu"
    17151830msgstr "Показване на _менюто за бележки"
    17161831
    17171832#. Open Start Here keybinding...
    1718 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
     1833#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
    17191834msgid "Open \"_Start Here\""
    17201835msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
    17211836
    17221837#. Create new note keybinding...
    1723 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
     1838#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
    17241839msgid "Create _new note"
    17251840msgstr "Създаване на нова _бележка"
    17261841
    17271842#. Open Search All Notes window keybinding...
    1728 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
     1843#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
    17291844msgid "Open \"Search _All Notes\""
    17301845msgstr "Отваряне на „Т_ърсене из всички бележки“"
    17311846
    1732 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
     1847#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
    17331848msgid "Ser_vice:"
    17341849msgstr "_Услуга:"
    17351850
    1736 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
     1851#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
    17371852msgid "Not configurable"
    17381853msgstr "Не се настройва"
    17391854
    1740 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
     1855#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
    17411856msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
    17421857msgstr "_Автоматично фоново синхронизиране на всеки"
     
    17441859#. Translators: See above comment for details on
    17451860#. this string.
    1746 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
     1861#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
    17471862msgid "Minutes"
    17481863msgstr "минути"
    17491864
    17501865#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
    1751 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
     1866#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
    17521867msgid "_Advanced..."
    17531868msgstr "_Допълнителни…"
    17541869
    1755 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
     1870#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
    17561871msgid "The following add-ins are installed"
    17571872msgstr "Инсталирани са следните приставки"
    17581873
    1759 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
     1874#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
    17601875msgid "Get More Add-Ins..."
    17611876msgstr "Изтегляне на още приставки…"
    17621877
    1763 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
     1878#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
    17641879msgid "_Enable"
    17651880msgstr "_Включване"
    17661881
    1767 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
     1882#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
    17681883msgid "_Disable"
    17691884msgstr "_Изключване"
    17701885
    1771 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
     1886#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
    17721887msgid "Not Implemented"
    17731888msgstr "Не е реализирано"
    17741889
    1775 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
     1890#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
    17761891#, csharp-format
    17771892msgid "{0} Preferences"
    17781893msgstr "Настройки на {0}"
    17791894
    1780 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
     1895#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
    17811896msgid "Choose Note Font"
    17821897msgstr "Избор на шрифт за бележките"
    17831898
    1784 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
     1899#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
    17851900msgid "Other Synchronization Options"
    17861901msgstr "Други настройки на синхронизацията"
    17871902
    1788 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
     1903#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
    17891904msgid ""
    17901905"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
     
    17941909"за синхронизация:"
    17951910
    1796 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
     1911#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
    17971912msgid "Always ask me what to do."
    17981913msgstr "Винаги да се пита за действие."
    17991914
    1800 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
     1915#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
    18011916msgid "Rename my local note."
    18021917msgstr "Локалната бележка да се преименува."
    18031918
    1804 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
     1919#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
    18051920msgid "Replace my local note with the server's update."
    18061921msgstr "Бележката на сървъра да замени локалната."
    18071922
    1808 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
    1809 msgid "WARNING: Are you sure?"
    1810 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сигурни ли сте?"
    1811 
    1812 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
     1923#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
     1924msgid "Are you sure?"
     1925msgstr "Сигурни ли сте?"
     1926
     1927#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
    18131928msgid ""
    18141929"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
     
    18191934"си настройки"
    18201935
    1821 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
     1936#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
    18221937msgid "Resetting Synchronization Settings"
    18231938msgstr "Изчистване на настройките на синхронизацията"
    18241939
    1825 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
     1940#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
    18261941msgid ""
    18271942"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
    18281943"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
    1829 "synchronize all of your notes again when you save new settings"
     1944"synchronize all of your notes again when you save new settings."
    18301945msgstr ""
    18311946"Изключили сте услугата за автоматична синхронизация. Настройките ви за "
     
    18331948"синхронизирате всичките си бележки, когато запазите новите си настройки"
    18341949
    1835 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
    1836 msgid "Success! You're connected!"
    1837 msgstr "Свързването е успешно!"
    1838 
    1839 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
     1950#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
     1951msgid "Connection successful"
     1952msgstr "Успешно свързване"
     1953
     1954#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
    18401955msgid ""
    18411956"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
     
    18441959"Tomboy може да синхронизира бележките. Искате ли да ги синхронизирате сега?"
    18451960
    1846 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
    1847 #, csharp-format
    1848 msgid ""
    1849 "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
    1850 "again.  The {0} might be useful too."
    1851 msgstr ""
    1852 "За жалост нещо се обърка. Проверете настройките и опитайте отново. "
    1853 "Погледнете съдържанието на файла „{0}“."
    1854 
    1855 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
    1856 msgid "Error connecting :("
     1961#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
     1962#, csharp-format
     1963msgid ""
     1964"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
     1965"more information about the error."
     1966msgstr ""
     1967"Проверете настройките и опитайте отново. Погледнете съдържанието на "
     1968"журналния файл „{0}“ за грешката."
     1969
     1970#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
     1971msgid "Error connecting"
    18571972msgstr "Грешка при свързване"
    18581973
    1859 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
     1974#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1350
    18601975msgid "Version:"
    18611976msgstr "Версия:"
    18621977
    1863 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
     1978#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
    18641979msgid "Author:"
    18651980msgstr "Автор:"
    18661981
    1867 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
     1982#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
    18681983msgid "Copyright:"
    18691984msgstr "Авторски права:"
    18701985
    1871 #: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
     1986#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1370
    18721987msgid "Add-in Dependencies:"
    18731988msgstr "Зависимости на приставката:"
    18741989
    1875 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
     1990#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:100
    18761991msgid "_Search:"
    18771992msgstr "_Търсене:"
    18781993
    1879 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:331
     1994#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:350
    18801995msgid "Note"
    18811996msgstr "Бележка"
    18821997
    1883 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:353
     1998#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:373
    18841999msgid "Last Changed"
    18852000msgstr "Последно променени"
    18862001
    1887 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:484
     2002#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512
    18882003msgid "Matches"
    18892004msgstr "Съвпадения"
    18902005
    1891 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
     2006#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:563
     2007msgid "Title match"
     2008msgstr "Съвпадение на заглавието"
     2009
     2010#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:566
    18922011#, csharp-format
    18932012msgid "{0} match"
     
    18962015msgstr[1] "({0} съвпадения)"
    18972016
    1898 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:549
     2017#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:580
    18992018#, csharp-format
    19002019msgid "Total: {0} note"
     
    19032022msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
    19042023
    1905 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
     2024#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:591
    19062025#, csharp-format
    19072026msgid "Matches: {0} note"
     
    19102029msgstr[1] "Съвпадения: {0} бележки"
    19112030
    1912 #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
     2031#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:603
     2032msgid ""
     2033"No results found in the selected notebook.\n"
     2034"Click here to search across all notes."
     2035msgstr ""
     2036"Не са открити резултати в избрания бележник.\n"
     2037"Натиснете тук, за да търсите във всички бележки."
     2038
     2039#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:609
     2040msgid "Click here to search across all notebooks"
     2041msgstr "Натиснете тук, за да търсите във всички бележки."
     2042
     2043#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:775
    19132044msgid "Notes"
    19142045msgstr "Бележки"
     2046
     2047#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
     2048#, csharp-format
     2049msgid ""
     2050"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
     2051"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
     2052msgstr ""
     2053"Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
     2054"дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
     2055"коректно"
     2056
     2057#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
     2058msgid "Could not read testfile."
     2059msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен."
     2060
     2061#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
     2062msgid "Write test failed."
     2063msgstr "Пробата за запис е неуспешна."
     2064
     2065#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
     2066msgid "Timeout connecting to server."
     2067msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
     2068
     2069#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
     2070msgid "Error connecting to server."
     2071msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
     2072
     2073#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
     2074msgid "FUSE could not be enabled."
     2075msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
     2076
     2077#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
     2078msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
     2079msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
     2080
     2081#. Expander containing TreeView
     2082#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
     2083msgid "Details"
     2084msgstr "Подробности"
     2085
     2086#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
     2087msgid "Status"
     2088msgstr "Състояние"
     2089
     2090#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
     2091msgid "Acquiring sync lock..."
     2092msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
     2093
     2094#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
     2095msgid "Committing changes..."
     2096msgstr "Подаване на промените…"
     2097
     2098#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
     2099msgid "Synchronizing Notes"
     2100msgstr "Синхронизиране на бележките"
     2101
     2102#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
     2103msgid "Synchronizing your notes..."
     2104msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
     2105
     2106#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
     2107msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
     2108msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
     2109
     2110#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
     2111msgid "Connecting to the server..."
     2112msgstr "Свързване към сървър…"
     2113
     2114#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
     2115msgid "Deleting notes off of the server..."
     2116msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
     2117
     2118#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
     2119msgid "Downloading new/updated notes..."
     2120msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
     2121
     2122#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
     2123msgid "Server Locked"
     2124msgstr "Сървърът е заключен"
     2125
     2126#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
     2127msgid "Server is locked"
     2128msgstr "Сървърът е заключен"
     2129
     2130#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
     2131msgid ""
     2132"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
     2133"minutes and try again."
     2134msgstr ""
     2135"Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
     2136"опитайте отново."
     2137
     2138#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
     2139msgid "Preparing to download updates from server..."
     2140msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
     2141
     2142#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
     2143msgid "Preparing to upload updates to server..."
     2144msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
     2145
     2146#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
     2147msgid "Uploading notes to server..."
     2148msgstr "Качване на бележки на сървър…"
     2149
     2150#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
     2151msgid "Synchronization Failed"
     2152msgstr "Неуспешна синхронизация"
     2153
     2154#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
     2155msgid "Failed to synchronize"
     2156msgstr "Неуспешна синхронизация"
     2157
     2158#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
     2159msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
     2160msgstr ""
     2161"Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
     2162"опитайте отново."
     2163
     2164#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
     2165msgid "Synchronization Complete"
     2166msgstr "Синхронизацията завърши"
     2167
     2168#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
     2169msgid "Synchronization is complete"
     2170msgstr "Синхронизацията завърши"
     2171
     2172#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
     2173#, csharp-format
     2174msgid "{0} note updated."
     2175msgid_plural "{0} notes updated."
     2176msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
     2177msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
     2178
     2179#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
     2180msgid "Your notes are now up to date."
     2181msgstr "Бележките ви са обновени."
     2182
     2183#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
     2184msgid "Synchronization Canceled"
     2185msgstr "Синхронизацията бе отменена"
     2186
     2187#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
     2188msgid "Synchronization was canceled"
     2189msgstr "Синхронизацията бе отменена."
     2190
     2191#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
     2192msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
     2193msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
     2194
     2195#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
     2196msgid "Synchronization Not Configured"
     2197msgstr "Синхронизацията не е настроена"
     2198
     2199#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
     2200msgid "Synchronization is not configured"
     2201msgstr "Синхронизацията не е настроена."
     2202
     2203#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
     2204msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
     2205msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
     2206
     2207#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
     2208msgid "Synchronization Service Error"
     2209msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
     2210
     2211#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
     2212msgid "Service error"
     2213msgstr "Грешка в услугата"
     2214
     2215#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
     2216msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
     2217msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
     2218
     2219#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
     2220msgid "Deleted locally"
     2221msgstr "Изтрита локално"
     2222
     2223#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
     2224msgid "Deleted from server"
     2225msgstr "Изтрита на сървъра"
     2226
     2227#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
     2228msgid "Updated"
     2229msgstr "Променена"
     2230
     2231#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
     2232msgid "Added"
     2233msgstr "Добавена"
     2234
     2235#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
     2236msgid "Uploaded changes to server"
     2237msgstr "Промените са качени на сървъра"
     2238
     2239#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
     2240msgid "Uploaded new note to server"
     2241msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
     2242
     2243#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
     2244msgid "Note Conflict"
     2245msgstr "Конфликт в бележка"
     2246
     2247#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
     2248#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
     2249msgid " (old)"
     2250msgstr " (стара)"
     2251
     2252#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
     2253msgid "Rename local note:"
     2254msgstr "Преименуване на локална бележка:"
     2255
     2256#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
     2257msgid "Update links in referencing notes"
     2258msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
     2259
     2260#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
     2261msgid "Overwrite local note"
     2262msgstr "Заместване на локалната бележка"
     2263
     2264#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
     2265msgid "Always perform this action"
     2266msgstr "Винаги да се извършва това действие"
     2267
     2268#. Set initial dialog text
     2269#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
     2270msgid "Note conflict detected"
     2271msgstr "Открит е конфликт в бележки"
     2272
     2273#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
     2274#, csharp-format
     2275msgid ""
     2276"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
     2277"want to do with your local note?"
     2278msgstr ""
     2279"Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
     2280"бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
     2281
     2282#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
     2283#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
     2284msgid "Could not enable FUSE"
     2285msgstr ""
     2286"Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
     2287
     2288#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
     2289#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
     2290msgid ""
     2291"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
     2292"properly and try again."
     2293msgstr ""
     2294"Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
     2295"правилно и опитайте отново."
     2296
     2297#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
     2298msgid "Enable FUSE?"
     2299msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
     2300
     2301#. TODO: This message isn't entirely accurate.
     2302#. We should fix it.
     2303#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
     2304msgid ""
     2305"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
     2306"\n"
     2307"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
     2308"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
     2309"etc/modules."
     2310msgstr ""
     2311"Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
     2312"потребителските файлови системи (FUSE).\n"
     2313"\n"
     2314"За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
     2315"FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
     2316"local или „fuse“ към /etc/modules."
    19152317
    19162318#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
     
    19222324msgstr "Основна разработка:"
    19232325
    1924 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:323
     2326#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
    19252327msgid "Contributors:"
    19262328msgstr "Сътрудници:"
    19272329
    1928 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:401
     2330#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
    19292331msgid "translator-credits"
    19302332msgstr ""
     
    19372339"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    19382340
    1939 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
     2341#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
    19402342msgid ""
    19412343"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
    1942 "Copyright © 2004-2010 Others\n"
     2344"Copyright © 2004-2011 Others\n"
    19432345msgstr ""
    19442346"Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley\n"
    1945 "Авторски права: © 2004-2010 Други\n"
    1946 
    1947 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
     2347"Авторски права: © 2004-2011 Други\n"
     2348
     2349#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
    19482350msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
    19492351msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
    19502352
    1951 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:422
     2353#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
    19522354msgid "Homepage"
    19532355msgstr "Домашна страница"
    19542356
    1955 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:540
     2357#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
    19562358msgid ""
    19572359"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
    1958 "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
    1959 "\n"
     2360"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
     2361"<alex@beatniksoftware.com>\n"
     2362"\n"
     2363"Copyright © 2004-2011 Others\n"
    19602364msgstr ""
    19612365"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
    19622366"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
    19632367"\n"
    1964 
    1965 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:552
     2368"Авторски права: © 2004-2011 Други\n"
     2369
     2370#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
    19662371msgid ""
    19672372"Usage:\n"
     
    19812386"                                    бележки на този текст.\n"
    19822387
    1983 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:562
     2388#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
    19842389msgid ""
    19852390"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
     
    19992404"                                    бележка.\n"
    20002405
    2001 #: ../Tomboy/Tomboy.cs:576
     2406#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
    20022407#, csharp-format
    20032408msgid "Version {0}"
     
    21192524msgstr "Прието е заглавието на бележката"
    21202525
    2121 #: ../Tomboy/Watchers.cs:549
     2526#: ../Tomboy/Watchers.cs:587
    21222527msgid "_Copy Link Address"
    21232528msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    21242529
    2125 #: ../Tomboy/Watchers.cs:554
     2530#: ../Tomboy/Watchers.cs:592
    21262531msgid "_Open Link"
    21272532msgstr "_Отваряне на връзка"
    2128 
    2129 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
    2130 #, csharp-format
    2131 msgid ""
    2132 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
    2133 "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
    2134 msgstr ""
    2135 "Тази приставка за синхронизация не се поддържа на компютъра ви. Проверете "
    2136 "дали потребителските файлови системи (FUSE) и {0} са инсталирани и настроени "
    2137 "коректно"
    2138 
    2139 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
    2140 msgid "Could not read testfile."
    2141 msgstr "Тестовият файл не може да бъде прочетен."
    2142 
    2143 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:132
    2144 msgid "Write test failed."
    2145 msgstr "Пробата за запис е неуспешна."
    2146 
    2147 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:176
    2148 msgid "Timeout connecting to server."
    2149 msgstr "Времето за връзка със сървъра изтече."
    2150 
    2151 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:184
    2152 msgid "Error connecting to server."
    2153 msgstr "Грешка при свързването към сървъра."
    2154 
    2155 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:198
    2156 msgid "FUSE could not be enabled."
    2157 msgstr "Потребителските файлови системи не могат да бъдат включени."
    2158 
    2159 #: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
    2160 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
    2161 msgstr "Възникна грешка при свързване към указания сървър:"
    2162 
    2163 #. Expander containing TreeView
    2164 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
    2165 msgid "Details"
    2166 msgstr "Подробности"
    2167 
    2168 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
    2169 msgid "Status"
    2170 msgstr "Състояние"
    2171 
    2172 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
    2173 msgid "Acquiring sync lock..."
    2174 msgstr "Придобиване на заключването за синхронизация…"
    2175 
    2176 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
    2177 msgid "Committing changes..."
    2178 msgstr "Подаване на промените…"
    2179 
    2180 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
    2181 msgid "Synchronizing Notes"
    2182 msgstr "Синхронизиране на бележките"
    2183 
    2184 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
    2185 msgid "Synchronizing your notes..."
    2186 msgstr "Синхронизиране на бележките ви…"
    2187 
    2188 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
    2189 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
    2190 msgstr "Това може да отнеме известно време. Изчакайте."
    2191 
    2192 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
    2193 msgid "Connecting to the server..."
    2194 msgstr "Свързване към сървър…"
    2195 
    2196 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
    2197 msgid "Deleting notes off of the server..."
    2198 msgstr "Изтриване на бележки от сървър…"
    2199 
    2200 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
    2201 msgid "Downloading new/updated notes..."
    2202 msgstr "Изтегляне на новите/променените бележки…"
    2203 
    2204 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
    2205 msgid "Server Locked"
    2206 msgstr "Сървърът е заключен"
    2207 
    2208 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
    2209 msgid "Server is locked"
    2210 msgstr "Сървърът е заключен"
    2211 
    2212 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
    2213 msgid ""
    2214 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
    2215 "minutes and try again."
    2216 msgstr ""
    2217 "Някой от компютрите ви в момента се синхронизира. Изчакайте 2 минути и "
    2218 "опитайте отново."
    2219 
    2220 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
    2221 msgid "Preparing to download updates from server..."
    2222 msgstr "Подготвяне за изтеглянето на промените от сървър…"
    2223 
    2224 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
    2225 msgid "Preparing to upload updates to server..."
    2226 msgstr "Подготвяне за качването на промените на сървър…"
    2227 
    2228 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
    2229 msgid "Uploading notes to server..."
    2230 msgstr "Качване на бележки на сървър…"
    2231 
    2232 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
    2233 msgid "Synchronization Failed"
    2234 msgstr "Неуспешна синхронизация"
    2235 
    2236 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
    2237 msgid "Failed to synchronize"
    2238 msgstr "Неуспешна синхронизация"
    2239 
    2240 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
    2241 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
    2242 msgstr ""
    2243 "Бележките не бяха синхронизирани. Прегледайте информацията по-долу и "
    2244 "опитайте отново."
    2245 
    2246 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
    2247 msgid "Synchronization Complete"
    2248 msgstr "Синхронизацията завърши"
    2249 
    2250 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
    2251 msgid "Synchronization is complete"
    2252 msgstr "Синхронизацията завърши"
    2253 
    2254 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
    2255 #, csharp-format
    2256 msgid "{0} note updated."
    2257 msgid_plural "{0} notes updated."
    2258 msgstr[0] "Обновена е {0} бележка."
    2259 msgstr[1] "Обновени са {0} бележки."
    2260 
    2261 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
    2262 msgid "Your notes are now up to date."
    2263 msgstr "Бележките ви са обновени."
    2264 
    2265 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
    2266 msgid "Synchronization Canceled"
    2267 msgstr "Синхронизацията бе отменена"
    2268 
    2269 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
    2270 msgid "Synchronization was canceled"
    2271 msgstr "Синхронизацията бе отменена."
    2272 
    2273 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
    2274 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
    2275 msgstr "Отменихте синхронизацията. Можете да затворите този прозорец."
    2276 
    2277 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
    2278 msgid "Synchronization Not Configured"
    2279 msgstr "Синхронизацията не е настроена"
    2280 
    2281 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
    2282 msgid "Synchronization is not configured"
    2283 msgstr "Синхронизацията не е настроена."
    2284 
    2285 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
    2286 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
    2287 msgstr "Конфигурирайте синхронизацията в прозореца за настройки."
    2288 
    2289 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
    2290 msgid "Synchronization Service Error"
    2291 msgstr "Грешка в услугата за синхронизация"
    2292 
    2293 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
    2294 msgid "Service error"
    2295 msgstr "Грешка в услугата"
    2296 
    2297 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
    2298 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
    2299 msgstr "Грешка при свързване към услугата за синхронизиране. Опитайте отново."
    2300 
    2301 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
    2302 msgid "Deleted locally"
    2303 msgstr "Изтрита локално"
    2304 
    2305 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
    2306 msgid "Deleted from server"
    2307 msgstr "Изтрита на сървъра"
    2308 
    2309 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
    2310 msgid "Updated"
    2311 msgstr "Променена"
    2312 
    2313 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
    2314 msgid "Added"
    2315 msgstr "Добавена"
    2316 
    2317 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
    2318 msgid "Uploaded changes to server"
    2319 msgstr "Промените са качени на сървъра"
    2320 
    2321 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
    2322 msgid "Uploaded new note to server"
    2323 msgstr "Новата бележка бе качена на сървъра"
    2324 
    2325 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
    2326 msgid "Note Conflict"
    2327 msgstr "Конфликт в бележка"
    2328 
    2329 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
    2330 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
    2331 msgid " (old)"
    2332 msgstr " (стара)"
    2333 
    2334 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
    2335 msgid "Rename local note:"
    2336 msgstr "Преименуване на локална бележка:"
    2337 
    2338 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
    2339 msgid "Update links in referencing notes"
    2340 msgstr "Обновяване на връзките в препращащите бележки"
    2341 
    2342 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
    2343 msgid "Overwrite local note"
    2344 msgstr "Заместване на локалната бележка"
    2345 
    2346 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
    2347 msgid "Always perform this action"
    2348 msgstr "Винаги да се извършва това действие"
    2349 
    2350 #. Set initial dialog text
    2351 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
    2352 msgid "Note conflict detected"
    2353 msgstr "Открит е конфликт в бележки"
    2354 
    2355 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
    2356 #, csharp-format
    2357 msgid ""
    2358 "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
    2359 "want to do with your local note?"
    2360 msgstr ""
    2361 "Версията върху сървъра на „{0}“ е в конфликт с локалната версия на "
    2362 "бележката. Какво искате да се случи с локалната бележка?"
    2363 
    2364 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
    2365 msgid "_Tools"
    2366 msgstr "_Инструменти"
    2367 
    2368 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
    2369 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
    2370 msgid "Could not enable FUSE"
    2371 msgstr ""
    2372 "Модулът за потребителски файлови системи (FUSE) не може да бъде включен"
    2373 
    2374 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
    2375 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
    2376 msgid ""
    2377 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
    2378 "properly and try again."
    2379 msgstr ""
    2380 "Модулът за FUSE не може да бъде зареден. Проверете дали е инсталиран "
    2381 "правилно и опитайте отново."
    2382 
    2383 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
    2384 msgid "Enable FUSE?"
    2385 msgstr "Включване на потребителските файлови системи (FUSE)?"
    2386 
    2387 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
    2388 #. We should fix it.
    2389 #: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
    2390 msgid ""
    2391 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
    2392 "\n"
    2393 "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
    2394 "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
    2395 "etc/modules."
    2396 msgstr ""
    2397 "Синхронизацията, която избрахте, изисква зареждането на модула за "
    2398 "потребителските файлови системи (FUSE).\n"
    2399 "\n"
    2400 "За да не получавате това съобщение в бъдеще, трябва да заредите модула за "
    2401 "FUSE при стартиране. Добавете реда „modprobe fuse“ към /etc/init.d/boot."
    2402 "local или „fuse“ към /etc/modules."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.