Changeset 2353


Ignore:
Timestamp:
Oct 2, 2011, 1:53:25 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell, network-manager-applet: подадени в master

Location:
gnome/master
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2350 r2353  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 08:34+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 08:34+0300\n"
    12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:52+0300\n"
     12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1414"Language: bg\n"
     
    608608msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
    609609
    610 #: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
     610#: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211
    611611msgid "Keyboard"
    612612msgstr "Клавиатура"
     
    616616msgstr "Няма инсталирани разширения"
    617617
    618 #: ../js/ui/lookingGlass.js:691
     618#. Translators: argument is an extension UUID.
     619#: ../js/ui/lookingGlass.js:700
     620#, c-format
     621msgid "%s has not emitted any errors."
     622msgstr "Разширение %s не е давало грешки."
     623
     624#: ../js/ui/lookingGlass.js:706
     625msgid "Hide Errors"
     626msgstr "Скриване на грешките"
     627
     628#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760
     629msgid "Show Errors"
     630msgstr "Показване на грешките"
     631
     632#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
    619633msgid "Enabled"
    620634msgstr "Включено"
     
    622636#. translators:
    623637#. * The device has been disabled
    624 #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
     638#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
    625639msgid "Disabled"
    626640msgstr "Изключено"
    627641
    628 #: ../js/ui/lookingGlass.js:695
     642#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
    629643msgid "Error"
    630644msgstr "Грешка"
    631645
    632 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
     646#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
    633647msgid "Out of date"
    634648msgstr "Остаряло"
    635649
    636 #: ../js/ui/lookingGlass.js:699
     650#: ../js/ui/lookingGlass.js:727
    637651msgid "Downloading"
    638652msgstr "Изтегляне"
    639653
    640 #: ../js/ui/lookingGlass.js:724
     654#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
    641655msgid "View Source"
    642656msgstr "Преглед на изходния код"
    643657
    644 #: ../js/ui/lookingGlass.js:730
     658#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
    645659msgid "Web Page"
    646660msgstr "Домашна страница"
     
    650664msgstr "Отваряне"
    651665
    652 #: ../js/ui/messageTray.js:2405
     666#: ../js/ui/messageTray.js:2406
    653667msgid "System Information"
    654668msgstr "Информация за системата"
     
    968982msgstr "Позволяване само този път"
    969983
    970 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
     984#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
    971985msgid "Reject"
    972986msgstr "Отхвърляне"
     
    12371251
    12381252#. We got the TpContact
    1239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:325
     1253#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
    12401254msgid "Call"
    12411255msgstr "Разговор"
    12421256
    12431257#. We got the TpContact
    1244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:353
     1258#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
    12451259msgid "File Transfer"
    12461260msgstr "Обмен на файлове"
    12471261
    1248 #: ../js/ui/telepathyClient.js:434
     1262#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
    12491263msgid "Subscription request"
    12501264msgstr "Искане за записване"
    12511265
    1252 #: ../js/ui/telepathyClient.js:470
     1266#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
    12531267msgid "Connection error"
    12541268msgstr "Грешка при свързване"
    12551269
    1256 #: ../js/ui/telepathyClient.js:733
     1270#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
    12571271#, c-format
    12581272msgid "%s is online."
    12591273msgstr "%s е на линия."
    12601274
    1261 #: ../js/ui/telepathyClient.js:738
     1275#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
    12621276#, c-format
    12631277msgid "%s is offline."
    12641278msgstr "%s не е на линия."
    12651279
    1266 #: ../js/ui/telepathyClient.js:741
     1280#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
    12671281#, c-format
    12681282msgid "%s is away."
    12691283msgstr "%s отсъства."
    12701284
    1271 #: ../js/ui/telepathyClient.js:744
     1285#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
    12721286#, c-format
    12731287msgid "%s is busy."
     
    12771291#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
    12781292#. locale, without seconds.
    1279 #: ../js/ui/telepathyClient.js:978
     1293#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
    12801294#, no-c-format
    12811295msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
     
    12841298#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
    12851299#. shown when you get a chat message in the same year.
    1286 #: ../js/ui/telepathyClient.js:984
     1300#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
    12871301#, no-c-format
    12881302msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
     
    12911305#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
    12921306#. shown when you get a chat message in a different year.
    1293 #: ../js/ui/telepathyClient.js:989
     1307#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
    12941308#, no-c-format
    12951309msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
     
    12981312#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
    12991313#. IM name.
    1300 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
     1314#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
    13011315#, c-format
    13021316msgid "%s is now known as %s"
     
    13051319#. translators: argument is a room name like
    13061320#. * room@jabber.org for example.
    1307 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
     1321#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
    13081322#, c-format
    13091323msgid "Invitation to %s"
     
    13131327#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
    13141328#. * for example.
    1315 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
     1329#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
    13161330#, c-format
    13171331msgid "%s is inviting you to join %s"
    13181332msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    13191333
    1320 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
    1321 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
     1334#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
     1335#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
    13221336msgid "Decline"
    13231337msgstr "Отклоняване"
    13241338
    1325 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
    1326 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
     1339#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
     1340#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
    13271341msgid "Accept"
    13281342msgstr "Приемане"
    13291343
    13301344#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1331 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
     1345#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
    13321346#, c-format
    13331347msgid "Video call from %s"
     
    13351349
    13361350#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
     1351#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
    13381352#, c-format
    13391353msgid "Call from %s"
    13401354msgstr "Повикване от %s"
    13411355
    1342 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
     1356#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
    13431357msgid "Answer"
    13441358msgstr "Отговор"
     
    13491363#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
    13501364#.
    1351 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
     1365#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
    13521366#, c-format
    13531367msgid "%s is sending you %s"
     
    13551369
    13561370#. To translators: The parameter is the contact's alias
    1357 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
     1371#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
    13581372#, c-format
    13591373msgid "%s would like permission to see when you are online"
    13601374msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте в мрежата"
    13611375
    1362 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
     1376#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
    13631377msgid "Network error"
    13641378msgstr "Мрежова грешка"
    13651379
    1366 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
     1380#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
    13671381msgid "Authentication failed"
    13681382msgstr "Неуспешно идентифициране"
    13691383
    1370 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
     1384#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
    13711385msgid "Encryption error"
    13721386msgstr "Грешка в шифрирането"
    13731387
    1374 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
     1388#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
    13751389msgid "Certificate not provided"
    13761390msgstr "Не е предоставен сертификат"
    13771391
    1378 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
     1392#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
    13791393msgid "Certificate untrusted"
    13801394msgstr "Сертификатът не е доверен"
    13811395
    1382 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
     1396#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
    13831397msgid "Certificate expired"
    13841398msgstr "Сертификатът е изтекъл"
    13851399
    1386 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
     1400#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
    13871401msgid "Certificate not activated"
    13881402msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила"
    13891403
    1390 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
     1404#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
    13911405msgid "Certificate hostname mismatch"
    13921406msgstr "Несъвпадане на името с това в сертификата"
    13931407
    1394 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
     1408#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
    13951409msgid "Certificate fingerprint mismatch"
    13961410msgstr "Несъвпадане на отпечатъка на сертификата"
    13971411
    1398 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
     1412#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
    13991413msgid "Certificate self-signed"
    14001414msgstr "Сертификатът е самоподписан"
    14011415
    1402 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
     1416#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
    14031417msgid "Status is set to offline"
    14041418msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“."
    14051419
    1406 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
     1420#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
    14071421msgid "Encryption is not available"
    14081422msgstr "Не е налично шифриране"
    14091423
    1410 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
     1424#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
    14111425msgid "Certificate is invalid"
    14121426msgstr "Сертификатът е неправилен"
    14131427
    1414 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
     1428#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
    14151429msgid "Connection has been refused"
    14161430msgstr "Връзката е отказана"
    14171431
    1418 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
     1432#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
    14191433msgid "Connection can't be established"
    14201434msgstr "Не може да се установи връзка"
    14211435
    1422 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
     1436#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
    14231437msgid "Connection has been lost"
    14241438msgstr "Връзката прекъсна"
    14251439
    1426 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
     1440#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
    14271441msgid "This resource is already connected to the server"
    14281442msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра"
    14291443
    1430 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
     1444#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
    14311445msgid ""
    14321446"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
    14331447msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс"
    14341448
    1435 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
     1449#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
    14361450msgid "The account already exists on the server"
    14371451msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име."
    14381452
    1439 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
     1453#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
    14401454msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
    14411455msgstr ""
    14421456"В момента сървърът е твърде натоварен, за да обработи заявката за свързване"
    14431457
    1444 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
     1458#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
    14451459msgid "Certificate has been revoked"
    14461460msgstr "Сертификатът е анулиран"
    14471461
    1448 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
     1462#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
    14491463msgid ""
    14501464"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
    14511465msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифриране"
    14521466
    1453 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
     1467#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
    14541468msgid ""
    14551469"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
     
    14611475#. translators: argument is the account name, like
    14621476#. * name@jabber.org for example.
    1463 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
     1477#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
    14641478#, c-format
    14651479msgid "Connection to %s failed"
    14661480msgstr "Връзката е към „%s“ е неуспешна"
    14671481
    1468 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
     1482#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
    14691483msgid "Reconnect"
    14701484msgstr "Ново свързване"
    14711485
    1472 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
     1486#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
    14731487msgid "Edit account"
    14741488msgstr "Редактиране на регистрацията"
    14751489
    1476 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
     1490#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
    14771491msgid "Unknown reason"
    14781492msgstr "Неизвестна причина"
     
    15431557msgstr "Търсене"
    15441558
    1545 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
    1546 #, c-format
    1547 msgid "%s has finished starting"
    1548 msgstr "Програмата „%s“ стартира успешно"
    1549 
    1550 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
     1559#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35
    15511560#, c-format
    15521561msgid "'%s' is ready"
  • gnome/master/network-manager-applet.master.bg.po

    r2318 r2353  
    1111"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:24+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-10-02 13:50+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2011-10-02 13:50+0300\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    150150
    151151#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
    152 #: ../src/applet-dialogs.c:405
     152#: ../src/applet-dialogs.c:430
    153153#, c-format
    154154msgid "Mobile Broadband (%s)"
     
    470470msgstr "Свързани сте към мрежа по WiMAX."
    471471
    472 #: ../src/applet-dialogs.c:56
     472#: ../src/applet-dialogs.c:57
    473473msgid "Error displaying connection information:"
    474474msgstr "Грешка при показване на информацията за връзката:"
    475475
    476 #: ../src/applet-dialogs.c:108
     476#: ../src/applet-dialogs.c:109
    477477#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
    478 #: ../src/wireless-dialog.c:950
     478#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
    479479#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
    480480msgid "LEAP"
    481481msgstr "LEAP"
    482482
    483 #: ../src/applet-dialogs.c:110
     483#: ../src/applet-dialogs.c:111
    484484msgid "Dynamic WEP"
    485485msgstr "Динамичен WEP"
    486486
    487 #: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
    488 #: ../src/applet-dialogs.c:223
     487#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
     488#: ../src/applet-dialogs.c:248
    489489msgid "WPA/WPA2"
    490490msgstr "WPA/WPA2"
    491491
    492 #: ../src/applet-dialogs.c:219
     492#: ../src/applet-dialogs.c:244
    493493msgid "WEP"
    494494msgstr "WEP"
    495495
    496 #: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
     496#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
    497497#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
    498 #: ../src/wireless-dialog.c:907
     498#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
    499499msgctxt "Wifi/wired security"
    500500msgid "None"
    501501msgstr "Без"
    502502
    503 #: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
     503#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
    504504#, c-format
    505505msgid "%u Mb/s"
    506506msgstr "%u Mb/s"
    507507
    508 #: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
     508#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
    509509msgctxt "Speed"
    510510msgid "Unknown"
    511511msgstr "Неопределена"
    512512
    513 #: ../src/applet-dialogs.c:342
     513#: ../src/applet-dialogs.c:367
    514514#, c-format
    515515msgid "%d dB"
    516516msgstr "%d dB"
    517517
    518 #: ../src/applet-dialogs.c:344
     518#: ../src/applet-dialogs.c:369
    519519msgctxt "WiMAX CINR"
    520520msgid "unknown"
    521521msgstr "неизвестно"
    522522
    523 #: ../src/applet-dialogs.c:356
     523#: ../src/applet-dialogs.c:381
    524524msgctxt "WiMAX Base Station ID"
    525525msgid "unknown"
    526526msgstr "неопределена"
    527527
    528 #: ../src/applet-dialogs.c:391
     528#: ../src/applet-dialogs.c:416
    529529#, c-format
    530530msgid "Ethernet (%s)"
    531531msgstr "Ethernet (%s)"
    532532
    533 #: ../src/applet-dialogs.c:394
     533#: ../src/applet-dialogs.c:419
    534534#, c-format
    535535msgid "802.11 WiFi (%s)"
    536536msgstr "802.11 WiFi (%s)"
    537537
    538 #: ../src/applet-dialogs.c:401
     538#: ../src/applet-dialogs.c:426
    539539#, c-format
    540540msgid "GSM (%s)"
    541541msgstr "GSM (%s)"
    542542
    543 #: ../src/applet-dialogs.c:403
     543#: ../src/applet-dialogs.c:428
    544544#, c-format
    545545msgid "CDMA (%s)"
    546546msgstr "CDMA (%s)"
    547547
    548 #: ../src/applet-dialogs.c:407
     548#: ../src/applet-dialogs.c:432
    549549#, c-format
    550550msgid "WiMAX (%s)"
     
    552552
    553553#. --- General ---
    554 #: ../src/applet-dialogs.c:413
     554#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
    555555msgid "General"
    556556msgstr "Общи"
    557557
    558 #: ../src/applet-dialogs.c:417
     558#: ../src/applet-dialogs.c:442
    559559msgid "Interface:"
    560560msgstr "Интерфейс:"
    561561
    562 #: ../src/applet-dialogs.c:433
     562#: ../src/applet-dialogs.c:458
    563563msgid "Hardware Address:"
    564564msgstr "Хардуерен адрес:"
    565565
    566566#. Driver
    567 #: ../src/applet-dialogs.c:441
     567#: ../src/applet-dialogs.c:466
    568568msgid "Driver:"
    569569msgstr "Драйвер:"
    570570
    571 #: ../src/applet-dialogs.c:470
     571#: ../src/applet-dialogs.c:495
    572572msgid "Speed:"
    573573msgstr "Скорост:"
    574574
    575 #: ../src/applet-dialogs.c:480
     575#: ../src/applet-dialogs.c:505
    576576msgid "Security:"
    577577msgstr "Защита:"
    578578
    579 #: ../src/applet-dialogs.c:493
     579#: ../src/applet-dialogs.c:518
    580580msgid "CINR:"
    581581msgstr "CINR:"
    582582
    583 #: ../src/applet-dialogs.c:506
     583#: ../src/applet-dialogs.c:531
    584584msgid "BSID:"
    585585msgstr "BSID:"
    586586
    587587#. --- IPv4 ---
    588 #: ../src/applet-dialogs.c:523
     588#: ../src/applet-dialogs.c:548
    589589msgid "IPv4"
    590590msgstr "IPv4"
    591591
    592592#. Address
    593 #: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
     593#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
    594594msgid "IP Address:"
    595595msgstr "IP адрес:"
    596596
    597 #: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
     597#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
    598598msgctxt "Address"
    599599msgid "Unknown"
    600600msgstr "Неопределен"
    601601
    602 #: ../src/applet-dialogs.c:550
     602#: ../src/applet-dialogs.c:575
    603603msgid "Broadcast Address:"
    604604msgstr "Адрес за разпръскване:"
    605605
    606606#. Prefix
    607 #: ../src/applet-dialogs.c:559
     607#: ../src/applet-dialogs.c:584
    608608msgid "Subnet Mask:"
    609609msgstr "Маска на подмрежата:"
    610610
    611 #: ../src/applet-dialogs.c:561
     611#: ../src/applet-dialogs.c:586
    612612msgctxt "Subnet Mask"
    613613msgid "Unknown"
    614614msgstr "Неопределена"
    615615
    616 #: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
     616#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
    617617msgid "Default Route:"
    618618msgstr "Маршрут по подразбиране:"
    619619
    620 #: ../src/applet-dialogs.c:581
     620#: ../src/applet-dialogs.c:606
    621621msgid "Primary DNS:"
    622622msgstr "Основен сървър за DNS:"
    623623
    624 #: ../src/applet-dialogs.c:590
     624#: ../src/applet-dialogs.c:615
    625625msgid "Secondary DNS:"
    626626msgstr "Втори сървър за DNS:"
    627627
    628 #: ../src/applet-dialogs.c:600
     628#: ../src/applet-dialogs.c:625
    629629msgid "Ternary DNS:"
    630630msgstr "Трети сървър за DNS:"
    631631
    632632#. --- IPv6 ---
    633 #: ../src/applet-dialogs.c:615
     633#: ../src/applet-dialogs.c:640
    634634msgid "IPv6"
    635635msgstr "IPv6"
    636636
    637 #: ../src/applet-dialogs.c:624
     637#: ../src/applet-dialogs.c:649
    638638msgid "Ignored"
    639639msgstr "Игнорирана"
    640640
     641#: ../src/applet-dialogs.c:802
     642msgid "VPN Type:"
     643msgstr "Вид ВЧМ:"
     644
     645#: ../src/applet-dialogs.c:809
     646msgid "VPN Gateway:"
     647msgstr "Шлюз за ВЧМ:"
     648
     649#: ../src/applet-dialogs.c:815
     650msgid "VPN Username:"
     651msgstr "Потребител за ВЧМ:"
     652
     653#: ../src/applet-dialogs.c:821
     654msgid "VPN Banner:"
     655msgstr "Известие за ВЧМ:"
     656
     657#: ../src/applet-dialogs.c:827
     658msgid "Base Connection:"
     659msgstr "Основна връзка:"
     660
     661#: ../src/applet-dialogs.c:829
     662msgid "Unknown"
     663msgstr "Неопределена"
     664
    641665#. Shouldn't really happen but ...
    642 #: ../src/applet-dialogs.c:732
     666#: ../src/applet-dialogs.c:892
    643667msgid "No valid active connections found!"
    644668msgstr "Не са намерени активни връзки!"
    645669
    646 #: ../src/applet-dialogs.c:785
     670#: ../src/applet-dialogs.c:945
    647671msgid ""
    648672"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
     
    654678"и още много сътрудници и преводачи"
    655679
    656 #: ../src/applet-dialogs.c:788
     680#: ../src/applet-dialogs.c:948
    657681msgid ""
    658682"Notification area applet for managing your network devices and connections."
     
    661685"връзки."
    662686
    663 #: ../src/applet-dialogs.c:790
     687#: ../src/applet-dialogs.c:950
    664688msgid "NetworkManager Website"
    665689msgstr "Уеб сайт на NetworkManager"
    666690
    667 #: ../src/applet-dialogs.c:805
     691#: ../src/applet-dialogs.c:965
    668692msgid "Missing resources"
    669693msgstr "Липсващи ресурси"
    670694
    671 #: ../src/applet-dialogs.c:830
     695#: ../src/applet-dialogs.c:990
    672696msgid "Mobile broadband network password"
    673697msgstr "Парола за мобилна връзка"
    674698
    675 #: ../src/applet-dialogs.c:839
     699#: ../src/applet-dialogs.c:999
    676700#, c-format
    677701msgid "A password is required to connect to '%s'."
    678702msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола."
    679703
    680 #: ../src/applet-dialogs.c:858
     704#: ../src/applet-dialogs.c:1018
    681705msgid "Password:"
    682706msgstr "Парола:"
     
    9791003msgstr "Информация за връзката"
    9801004
    981 #: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
    982 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
    983 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
    984 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
    985 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
    986 msgid " "
    987 msgstr " "
    988 
    989 #: ../src/wifi.ui.h:2
    990 msgid "Co_nnection:"
    991 msgstr "Вр_ъзка:"
    992 
    993 #: ../src/wifi.ui.h:3
    994 msgid "Wireless _adapter:"
    995 msgstr "Безжична _карта:"
    996 
    997 #: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
    998 msgid "_Network name:"
    999 msgstr "_Име на мрежа:"
    1000 
    1001 #: ../src/wifi.ui.h:5
    1002 msgid "_Wireless security:"
    1003 msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
    1004 
    10051005#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
    10061006msgid "Wired 802.1X authentication"
    10071007msgstr "Жична идентификация 802.1Х"
     1008
     1009#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
     1010msgid "_Network name:"
     1011msgstr "_Име на мрежа:"
    10081012
    10091013#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
     
    13521356
    13531357#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
    1354 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
    1355 msgid ""
    1356 "This option locks this connection to the network device specified by its "
    1357 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
    1358 msgstr ""
    1359 "Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
    1360 "мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
    1361 "00:11:22:33:44:55"
    1362 
    1363 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
    13641358msgid "Twisted Pair (TP)"
    13651359msgstr "Усукана двойка (TP)"
    13661360
     1361#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
     1362#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
     1363msgid "_Cloned MAC address:"
     1364msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
     1365
    13671366#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
    13681367#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
    1369 msgid "_Cloned MAC address:"
    1370 msgstr "_Подменен хардуерен адрес:"
    1371 
    1372 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
    1373 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
    13741368msgid "_Device MAC address:"
    13751369msgstr "_Постоянен хардуерен адрес:"
    13761370
    1377 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
     1371#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
    13781372msgid "_Port:"
    13791373msgstr "_Порт:"
    13801374
    1381 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
     1375#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
    13821376msgid "_Speed:"
    13831377msgstr "_Скорост:"
    13841378
    1385 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
    1386 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
     1379#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
     1380#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
    13871381msgid "bytes"
    13881382msgstr "байта"
     
    14201414msgstr "Mb/s"
    14211415
    1422 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
     1416#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
    14231417msgid ""
    14241418"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
     
    14291423"00:11:22:33:44:55"
    14301424
    1431 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
     1425#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
    14321426msgid "Transmission po_wer:"
    14331427msgstr "Сила на предава_не:"
    14341428
    1435 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
     1429#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
    14361430msgid "_BSSID:"
    14371431msgstr "_BSSID:"
    14381432
    1439 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
     1433#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
    14401434msgid "_Rate:"
    14411435msgstr "_Скорост:"
    14421436
    1443 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
     1437#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
    14441438msgid "_SSID:"
    14451439msgstr "_SSID:"
    14461440
    1447 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
     1441#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
    14481442msgid "mW"
    14491443msgstr "mW"
     
    15071501msgid "_PAP"
    15081502msgstr "_PAP"
     1503
     1504#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
     1505#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
     1506#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
     1507#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
     1508#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
     1509msgid " "
     1510msgstr " "
    15091511
    15101512#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
     
    17511753msgstr "Връзка към ВЧМ %d"
    17521754
    1753 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:240
     1755#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
     1756#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
     1757msgid ""
     1758"This option locks this connection to the network device specified by its "
     1759"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
     1760msgstr ""
     1761"Тази настройка прави възможно използването на връзката само съвместно с "
     1762"мрежовото устройство с указания тук постоянен хардуерен адрес. Пример: "
     1763"00:11:22:33:44:55"
     1764
     1765#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
    17541766#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
    17551767#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
     
    17571769msgstr "Жична мрежа"
    17581770
    1759 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:242
     1771#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
    17601772msgid "Could not load wired user interface."
    17611773msgstr "Потребителският интерфейс за жична мрежа не може да се зареди."
    17621774
    1763 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:417
     1775#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
    17641776#, c-format
    17651777msgid "Wired connection %d"
     
    17791791msgstr "Използване на защита на 802.1X за тази връзка"
    17801792
    1781 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
    1782 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:152
    1783 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:173
     1793#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
     1794#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
     1795#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
    17841796#, c-format
    17851797msgid "default"
    17861798msgstr "стандартно"
    17871799
    1788 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:177
     1800#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
    17891801#, c-format
    17901802msgid "%u (%u MHz)"
    17911803msgstr "%u (%u MHz)"
    17921804
    1793 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:425
     1805#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
    17941806#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
    17951807#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
     
    17971809msgstr "Безжична мрежа"
    17981810
    1799 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:427
     1811#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
    18001812msgid "Could not load WiFi user interface."
    18011813msgstr "Потребителският интерфейс за безжична мрежа не може да се зареди."
    18021814
    1803 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:631
     1815#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
    18041816#, c-format
    18051817msgid "Wireless connection %d"
     
    18071819
    18081820#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
    1809 #: ../src/wireless-dialog.c:924
     1821#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
    18101822msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    18111823msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    18121824
    18131825#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
    1814 #: ../src/wireless-dialog.c:933
     1826#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
    18151827msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    18161828msgstr "128 битова парола за WEP"
    18171829
    18181830#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
    1819 #: ../src/wireless-dialog.c:963
     1831#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
    18201832msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    18211833msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    18221834
    18231835#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
    1824 #: ../src/wireless-dialog.c:977
     1836#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
    18251837msgid "WPA & WPA2 Personal"
    18261838msgstr "Частна WPA & WPA2 "
    18271839
    18281840#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
    1829 #: ../src/wireless-dialog.c:991
     1841#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
    18301842msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    18311843msgstr "Корпоративна WPA & WPA2"
     
    21042116"Грешка: %s."
    21052117
    2106 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
     2118#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
    21072119msgid "Select file to import"
    21082120msgstr "Избор на файл за внасяне"
    21092121
    2110 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
     2122#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
    21112123#, c-format
    21122124msgid "A file named \"%s\" already exists."
    21132125msgstr "Вече съществува файл с името „%s“."
    21142126
    2115 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
     2127#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
    21162128msgid "_Replace"
    21172129msgstr "_Замяна"
    21182130
    2119 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
     2131#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
    21202132#, c-format
    21212133msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
    21222134msgstr "Искате ли да замените %s с връзката към ВЧМ, която запазвате?"
    21232135
    2124 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
     2136#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
    21252137msgid "Cannot export VPN connection"
    21262138msgstr "Връзка по ВЧМ не може да бъде изнесена"
    21272139
    2128 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
     2140#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
    21292141#, c-format
    21302142msgid ""
     
    21372149"Грешка: %s."
    21382150
    2139 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
     2151#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
    21402152msgid "Export VPN connection..."
    21412153msgstr "Изнасяне на връзка към ВЧМ…"
     
    22312243msgstr "Достъп до Интернет през мобилния ви телефон (DUN)"
    22322244
    2233 #: ../src/main.c:73
    2234 msgid "Usage:"
    2235 msgstr "Употреба:"
    2236 
    2237 #: ../src/main.c:75
    2238 msgid ""
    2239 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
    2240 "NetworkManager)."
    2241 msgstr ""
    2242 "Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
    2243 "NetworkManager)."
    2244 
    2245 #: ../src/main.c:76
    2246 msgid ""
    2247 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
    2248 "GNOME desktop environment."
    2249 msgstr ""
    2250 "Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
    2251 "среда GNOME."
    2252 
    2253 #: ../src/mb-menu-item.c:57
    2254 msgid "EVDO"
    2255 msgstr "EVDO"
    2256 
    2257 #: ../src/mb-menu-item.c:61
    2258 msgid "GPRS"
    2259 msgstr "GPRS"
    2260 
    2261 #: ../src/mb-menu-item.c:63
    2262 msgid "EDGE"
    2263 msgstr "EDGE"
    2264 
    2265 #: ../src/mb-menu-item.c:65
    2266 msgid "UMTS"
    2267 msgstr "UMTS"
    2268 
    2269 #: ../src/mb-menu-item.c:67
    2270 msgid "HSDPA"
    2271 msgstr "HSDPA"
    2272 
    2273 #: ../src/mb-menu-item.c:69
    2274 msgid "HSUPA"
    2275 msgstr "HSUPA"
    2276 
    2277 #: ../src/mb-menu-item.c:71
    2278 msgid "HSPA"
    2279 msgstr "HSPA"
    2280 
    2281 #: ../src/mb-menu-item.c:73
    2282 msgid "WiMAX"
    2283 msgstr "WiMAX"
    2284 
    2285 #: ../src/mb-menu-item.c:109
    2286 msgid "not enabled"
    2287 msgstr "не е включено"
    2288 
    2289 #: ../src/mb-menu-item.c:115
    2290 msgid "not registered"
    2291 msgstr "не е регистрирана"
    2292 
    2293 #: ../src/mb-menu-item.c:133
    2294 #, c-format
    2295 msgid "Home network (%s)"
    2296 msgstr "Домашна мрежа (%s)"
    2297 
    2298 #: ../src/mb-menu-item.c:135
    2299 #, c-format
    2300 msgid "Home network"
    2301 msgstr "Домашна мрежа"
    2302 
    2303 #: ../src/mb-menu-item.c:143
    2304 msgid "searching"
    2305 msgstr "търсене"
    2306 
    2307 #: ../src/mb-menu-item.c:146
    2308 msgid "registration denied"
    2309 msgstr "регистрацията е отхвърлена"
    2310 
    2311 #: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
    2312 #, c-format
    2313 msgid "%s (%s roaming)"
    2314 msgstr "%s (роуминг към %s)"
    2315 
    2316 #: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
    2317 #, c-format
    2318 msgid "%s (roaming)"
    2319 msgstr "%s (роуминг)"
    2320 
    2321 #: ../src/mb-menu-item.c:162
    2322 #, c-format
    2323 msgid "Roaming network (%s)"
    2324 msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
    2325 
    2326 #: ../src/mb-menu-item.c:164
    2327 #, c-format
    2328 msgid "Roaming network"
    2329 msgstr "Мрежа с роуминг"
    2330 
    2331 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:198
     2245#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
    23322246msgid ""
    23332247"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
     
    23352249
    23362250#. Device
    2337 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:205
     2251#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
    23382252msgid "Your Device:"
    23392253msgstr "Устройството ви:"
    23402254
    23412255#. Provider
    2342 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:216
     2256#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
    23432257msgid "Your Provider:"
    23442258msgstr "Доставчикът ви:"
    23452259
    23462260#. Plan and APN
    2347 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:227
     2261#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
    23482262msgid "Your Plan:"
    23492263msgstr "Планът ви:"
    23502264
    2351 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:252
     2265#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
    23522266msgid ""
    23532267"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
     
    23622276"изберете „Мрежови връзки“ от менюто „Система“ → „Предпочитания“."
    23632277
    2364 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:264
     2278#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
    23652279msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
    23662280msgstr "Потвърждение на настройки на мобилна връзка"
    23672281
    2368 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:325
     2282#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
    23692283msgid "Unlisted"
    23702284msgstr "Не е в списъка"
    23712285
    2372 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
     2286#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
    23732287msgid "_Select your plan:"
    23742288msgstr "_Изберете вашия план"
    23752289
    2376 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:504
     2290#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
    23772291msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
    23782292msgstr "_Име на точка за достъп за избрания план (APN):"
    23792293
    2380 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:528
     2294#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
    23812295msgid ""
    23822296"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
     
    23912305"точката за достъп (APN)."
    23922306
    2393 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
     2307#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
    23942308msgid "Choose your Billing Plan"
    23952309msgstr "Избор на вашия план за плащане"
    23962310
    2397 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:583
     2311#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
    23982312msgid "My plan is not listed..."
    23992313msgstr "Планът не е в списъка…"
    24002314
    2401 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:740
     2315#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
    24022316msgid "Select your provider from a _list:"
    24032317msgstr "Изберете вашия доставчик от _списък:"
    24042318
    2405 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
     2319#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
    24062320msgid "Provider"
    24072321msgstr "Доставчик"
    24082322
    2409 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
     2323#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
    24102324msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
    24112325msgstr "Доставчикът не е в списъка, ще го въведа _ръчно:"
    24122326
    2413 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:789
     2327#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
    24142328msgid "Provider:"
    24152329msgstr "Доставчик:"
    24162330
    2417 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
     2331#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
    24182332msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
    24192333msgstr ""
    24202334"Доставчикът използва технология чрез GSM (като GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
    24212335
    2422 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:819
     2336#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
    24232337msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
    24242338msgstr "Доставчикът използва технология чрез CDMA (като 1xRTT, EVDO)"
    24252339
    2426 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:830
     2340#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
    24272341msgid "Choose your Provider"
    24282342msgstr "Изберете вашия доставчик"
    24292343
    2430 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1080
     2344#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
    24312345msgid "Country or Region List:"
    24322346msgstr "Списък с държави или региони:"
    24332347
    2434 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1092
     2348#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
    24352349msgid "Country or region"
    24362350msgstr "Държава или регион"
    24372351
    2438 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1099
     2352#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
    24392353msgid "My country is not listed"
    24402354msgstr "Моята държава не е в списъка"
    24412355
    2442 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1145
     2356#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
    24432357msgid "Choose your Provider's Country or Region"
    24442358msgstr "Изберете държавата на вашия доставчик"
    24452359
    2446 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1199
     2360#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
    24472361msgid "Installed GSM device"
    24482362msgstr "Инсталирано устройство за GSM"
    24492363
    2450 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1202
     2364#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
    24512365msgid "Installed CDMA device"
    24522366msgstr "Инсталирано устройство за CDMA"
    24532367
    2454 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1374
     2368#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
    24552369msgid ""
    24562370"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
     
    24602374"мрежа."
    24612375
    2462 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
     2376#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
    24632377msgid "You will need the following information:"
    24642378msgstr "Ще ви е нужна следната информация:"
    24652379
    2466 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1394
     2380#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
    24672381msgid "Your broadband provider's name"
    24682382msgstr "Името на вашия доставчик"
    24692383
    2470 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1400
     2384#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
    24712385msgid "Your broadband billing plan name"
    24722386msgstr "Името на вашия план за плащане"
    24732387
    2474 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1406
     2388#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
    24752389msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
    24762390msgstr "Име на точка за достъп на вашия план за плащане — APN (в някои случаи)"
    24772391
    2478 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1433
     2392#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
    24792393msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
    24802394msgstr "Създаване на връзка за _това устройство:"
    24812395
    2482 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1448
     2396#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
    24832397msgid "Any device"
    24842398msgstr "Което и да е устройство"
    24852399
    2486 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1461
     2400#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
    24872401msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
    24882402msgstr "Настройване на мобилна връзка"
    24892403
    2490 #: ../src/utils/mobile-wizard.c:1625
     2404#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
    24912405msgid "New Mobile Broadband Connection"
    24922406msgstr "Нова мобилна връзка"
    24932407
    2494 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
    2495 msgid "United Kingdom"
    2496 msgstr "Обединено кралство"
    2497 
    2498 #: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
     2408#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
     2409msgid "New..."
     2410msgstr "Нова…"
     2411
     2412#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
     2413msgid "C_reate"
     2414msgstr "_Създаване"
     2415
     2416#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
     2417#, c-format
     2418msgid ""
     2419"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
     2420"'%s'."
     2421msgstr ""
     2422"За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
     2423"ключове."
     2424
     2425#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
     2426msgid "Wireless Network Authentication Required"
     2427msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
     2428
     2429#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
     2430msgid "Authentication required by wireless network"
     2431msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
     2432
     2433#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
     2434msgid "Create New Wireless Network"
     2435msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
     2436
     2437#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
     2438msgid "New wireless network"
     2439msgstr "Нова безжична мрежа"
     2440
     2441#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
     2442msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
     2443msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
     2444
     2445#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
     2446msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
     2447msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
     2448
     2449#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
     2450msgid "Hidden wireless network"
     2451msgstr "Скрита безжична мрежа"
     2452
     2453#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
     2454msgid ""
     2455"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
     2456"to connect to."
     2457msgstr ""
     2458"Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
     2459"искате да се свържете."
     2460
     2461#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
     2462msgid "Co_nnection:"
     2463msgstr "Вр_ъзка:"
     2464
     2465#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
     2466msgid "Wireless _adapter:"
     2467msgstr "Безжична _карта:"
     2468
     2469#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
     2470msgid "_Wireless security:"
     2471msgstr "_Защита на безжична мрежа:"
     2472
     2473#: ../src/main.c:73
     2474msgid "Usage:"
     2475msgstr "Употреба:"
     2476
     2477#: ../src/main.c:75
     2478msgid ""
     2479"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
     2480"NetworkManager)."
     2481msgstr ""
     2482"Тази програма е компонент на NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
     2483"NetworkManager)."
     2484
     2485#: ../src/main.c:76
     2486msgid ""
     2487"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
     2488"GNOME desktop environment."
     2489msgstr ""
     2490"Не е предназначена за работа през конзолата, а се изпълнява в графичната "
     2491"среда GNOME."
     2492
     2493#: ../src/mb-menu-item.c:57
     2494msgid "EVDO"
     2495msgstr "EVDO"
     2496
     2497#: ../src/mb-menu-item.c:61
     2498msgid "GPRS"
     2499msgstr "GPRS"
     2500
     2501#: ../src/mb-menu-item.c:63
     2502msgid "EDGE"
     2503msgstr "EDGE"
     2504
     2505#: ../src/mb-menu-item.c:65
     2506msgid "UMTS"
     2507msgstr "UMTS"
     2508
     2509#: ../src/mb-menu-item.c:67
     2510msgid "HSDPA"
     2511msgstr "HSDPA"
     2512
     2513#: ../src/mb-menu-item.c:69
     2514msgid "HSUPA"
     2515msgstr "HSUPA"
     2516
     2517#: ../src/mb-menu-item.c:71
     2518msgid "HSPA"
     2519msgstr "HSPA"
     2520
     2521#: ../src/mb-menu-item.c:73
     2522msgid "WiMAX"
     2523msgstr "WiMAX"
     2524
     2525#: ../src/mb-menu-item.c:109
     2526msgid "not enabled"
     2527msgstr "не е включено"
     2528
     2529#: ../src/mb-menu-item.c:115
     2530msgid "not registered"
     2531msgstr "не е регистрирана"
     2532
     2533#: ../src/mb-menu-item.c:133
     2534#, c-format
     2535msgid "Home network (%s)"
     2536msgstr "Домашна мрежа (%s)"
     2537
     2538#: ../src/mb-menu-item.c:135
     2539#, c-format
     2540msgid "Home network"
     2541msgstr "Домашна мрежа"
     2542
     2543#: ../src/mb-menu-item.c:143
     2544msgid "searching"
     2545msgstr "търсене"
     2546
     2547#: ../src/mb-menu-item.c:146
     2548msgid "registration denied"
     2549msgstr "регистрацията е отхвърлена"
     2550
     2551#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
     2552#, c-format
     2553msgid "%s (%s roaming)"
     2554msgstr "%s (роуминг към %s)"
     2555
     2556#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
     2557#, c-format
     2558msgid "%s (roaming)"
     2559msgstr "%s (роуминг)"
     2560
     2561#: ../src/mb-menu-item.c:162
     2562#, c-format
     2563msgid "Roaming network (%s)"
     2564msgstr "Мрежа с роуминг (%s)"
     2565
     2566#: ../src/mb-menu-item.c:164
     2567#, c-format
     2568msgid "Roaming network"
     2569msgstr "Мрежа с роуминг"
     2570
     2571#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
    24992572msgid "Default"
    25002573msgstr "По подразбиране"
     
    25072580"Аплетът NetworkManager не можа да открие някои задължителни ресурси (файлът ."
    25082581"ui не е намерен)."
    2509 
    2510 #: ../src/wireless-dialog.c:458
    2511 msgid "New..."
    2512 msgstr "Нова…"
    2513 
    2514 #: ../src/wireless-dialog.c:1078
    2515 msgid "C_reate"
    2516 msgstr "_Създаване"
    2517 
    2518 #: ../src/wireless-dialog.c:1162
    2519 #, c-format
    2520 msgid ""
    2521 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
    2522 "'%s'."
    2523 msgstr ""
    2524 "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани "
    2525 "ключове."
    2526 
    2527 #: ../src/wireless-dialog.c:1164
    2528 msgid "Wireless Network Authentication Required"
    2529 msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    2530 
    2531 #: ../src/wireless-dialog.c:1166
    2532 msgid "Authentication required by wireless network"
    2533 msgstr "Изисква се идентификация за безжична мрежа"
    2534 
    2535 #: ../src/wireless-dialog.c:1171
    2536 msgid "Create New Wireless Network"
    2537 msgstr "Създаване на нова безжична мрежа"
    2538 
    2539 #: ../src/wireless-dialog.c:1173
    2540 msgid "New wireless network"
    2541 msgstr "Нова безжична мрежа"
    2542 
    2543 #: ../src/wireless-dialog.c:1174
    2544 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
    2545 msgstr "Въведете име на безжичната мрежа, която искате да създадете."
    2546 
    2547 #: ../src/wireless-dialog.c:1176
    2548 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
    2549 msgstr "Свързване към скрита безжична мрежа"
    2550 
    2551 #: ../src/wireless-dialog.c:1178
    2552 msgid "Hidden wireless network"
    2553 msgstr "Скрита безжична мрежа"
    2554 
    2555 #: ../src/wireless-dialog.c:1179
    2556 msgid ""
    2557 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
    2558 "to connect to."
    2559 msgstr ""
    2560 "Въведете име и данни за сигурност на скритата безжична мрежа, към която "
    2561 "искате да се свържете."
    25622582
    25632583#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.