Changeset 2358 for gnome/gnome-3-2
- Timestamp:
- Oct 15, 2011, 10:29:29 AM (14 years ago)
- Location:
- gnome/gnome-3-2
- Files:
-
- 3 copied
-
cogl.cogl-1.8.bg.po (copied) (copied from gnome/master/cogl.master.bg.po ) (1 diff)
-
empathy.gnome-3-2.bg.po (copied) (copied from gnome/master/empathy.master.bg.po ) (20 diffs)
-
yelp.gnome-3-2.bg.po (copied) (copied from gnome/master/yelp.master.bg.po ) (3 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-2/cogl.cogl-1.8.bg.po
r2352 r2358 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: cogl master\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10 "product=clutter\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 17:00+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 17:00+0300\n" 8 "Project-Id-Version: cogl cogl-1-8\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:23+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:25+0300\n" 13 12 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 14 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -
gnome/gnome-3-2/empathy.gnome-3-2.bg.po
r2352 r2358 12 12 msgid "" 13 13 msgstr "" 14 "Project-Id-Version: empathy master\n"14 "Project-Id-Version: empathy gnome-3-2\n" 15 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 16 "POT-Creation-Date: 2011- 09-25 18:00+0300\n"17 "PO-Revision-Date: 2011- 09-25 18:00+0300\n"16 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:02+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:02+0300\n" 18 18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 19 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 826 826 msgstr "Моите уеб регистрации" 827 827 828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:120 8828 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209 829 829 #, c-format 830 830 msgid "The account %s is edited via %s." 831 831 msgstr "Регистрацията %s се редактира чрез %s." 832 832 833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:121 4833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215 834 834 #, c-format 835 835 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." 836 836 msgstr "Регистрацията %s не може да се редактира в Empathy." 837 837 838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:123 3838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234 839 839 msgid "Launch My Web Accounts" 840 840 msgstr "Стартиране на „Моите уеб регистрации“" 841 841 842 842 #. general handler 843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:124 1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242 844 844 #, c-format 845 845 msgid "Edit %s" 846 846 msgstr "Редактиране на %s" 847 847 848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:159 1848 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592 849 849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 850 850 msgid "Username:" 851 851 msgstr "Потребителско име:" 852 852 853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:19 09853 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910 854 854 msgid "A_pply" 855 855 msgstr "_Прилагане" 856 856 857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:19 39857 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 858 858 msgid "L_og in" 859 859 msgstr "_Включване в мрежата" 860 860 861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:201 3861 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014 862 862 msgid "This account already exists on the server" 863 863 msgstr "Вече има регистрация с такова име на сървъра." 864 864 865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:201 6865 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017 866 866 msgid "Create a new account on the server" 867 867 msgstr "Създаване на нова регистрация на сървъра" 868 868 869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:220 8869 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209 870 870 msgid "Ca_ncel" 871 871 msgstr "_Отказ" … … 876 876 #. * You should reverse the order of these arguments if the 877 877 #. * server should come before the login id in your locale. 878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:248 6878 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487 879 879 #, c-format 880 880 msgid "%1$s on %2$s" … … 883 883 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting 884 884 #. * string will be something like: "Jabber Account" 885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:251 2885 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513 886 886 #, c-format 887 887 msgid "%s Account" 888 888 msgstr "Регистрация в %s" 889 889 890 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:251 6890 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517 891 891 msgid "New account" 892 892 msgstr "Нова регистрация" … … 1373 1373 msgstr "Неуспешно започване на личен разговор" 1374 1374 1375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:76 51375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 1376 1376 msgid "Topic not supported on this conversation" 1377 1377 msgstr "В този разговор не се поддържа тема" 1378 1378 1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:7 711379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 1380 1380 msgid "You are not allowed to change the topic" 1381 1381 msgstr "Нямате право да смените темата" 1382 1382 1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:9 751383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969 1384 1384 #, c-format 1385 1385 msgid "“%s” is not a valid contact ID" 1386 1386 msgstr "„%s“ не е правилно име на контакт" 1387 1387 1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10 601388 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 1389 1389 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" 1390 1390 msgstr "/clear: изчистване на всички съобщения в текущия разговор" 1391 1391 1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10 631392 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 1393 1393 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" 1394 1394 msgstr "/topic <тема>: задаване на темата на текущия разговор" 1395 1395 1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:106 61396 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 1397 1397 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" 1398 1398 msgstr "" 1399 1399 "/join <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1400 1400 1401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:106 91401 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 1402 1402 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" 1403 1403 msgstr "" 1404 1404 "/j <идентификатор на стая за разговор>: влизане в нова стая за разговор" 1405 1405 1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10 731406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 1407 1407 msgid "" 1408 1408 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " … … 1412 1412 "по подразбиране текущата" 1413 1413 1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 1415 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" 1416 msgstr "" 1417 "/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор" 1418 1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 1420 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" 1421 msgstr "" 1422 "/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор" 1423 1414 1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 1415 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"1416 msgstr ""1417 "/query <идентификатор на контакт> [<съобщение>]: започване на личен разговор"1418 1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10801420 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"1421 msgstr ""1422 "/msg <идентификатор на контакт> <съобщение>: започване на личен разговор"1423 1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10831425 1425 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" 1426 1426 msgstr "/nick <прякор>: смяна на прякора ви за текущия сървър" 1427 1427 1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:108 61428 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 1429 1429 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" 1430 1430 msgstr "" 1431 1431 "/me <съобщение>: изпращане на съобщение „за действие“ в текущия разговор" 1432 1432 1433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:108 91433 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 1434 1434 msgid "" 1435 1435 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " … … 1441 1441 "нова стая за разговор“" 1442 1442 1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:10 941443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 1444 1444 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" 1445 1445 msgstr "/whois <контакт>: показва информация за контакта" 1446 1446 1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:109 71447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 1448 1448 msgid "" 1449 1449 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " … … 1453 1453 "<команда>, се показва нейната употреба." 1454 1454 1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:11 141455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108 1456 1456 #, c-format 1457 1457 msgid "Usage: %s" 1458 1458 msgstr "Употреба: %s" 1459 1459 1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:115 91460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153 1461 1461 msgid "Unknown command" 1462 1462 msgstr "Неизвестна команда" 1463 1463 1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:12 851464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279 1465 1465 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" 1466 1466 msgstr "" … … 1469 1469 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his 1470 1470 #. * account to send the message. 1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 551471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1449 1472 1472 msgid "insufficient balance to send message" 1473 1473 msgstr "недостатъчен кредит за изпращане на съобщението" 1474 1474 1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:145 71475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1451 1476 1476 msgid "not capable" 1477 1477 msgstr "липсва такава възможност" 1478 1478 1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 641479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1458 1480 1480 msgid "offline" 1481 1481 msgstr "изключен" 1482 1482 1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:146 71483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461 1484 1484 msgid "invalid contact" 1485 1485 msgstr "грешен контакт" 1486 1486 1487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 701487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464 1488 1488 msgid "permission denied" 1489 1489 msgstr "липсват права" 1490 1490 1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 731491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467 1492 1492 msgid "too long message" 1493 1493 msgstr "прекалено дълго съобщение" 1494 1494 1495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:147 61495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470 1496 1496 msgid "not implemented" 1497 1497 msgstr "не е реализирано" 1498 1498 1499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 801499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474 1500 1500 msgid "unknown" 1501 1501 msgstr "неизвестна грешка" 1502 1502 1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:148 61503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480 1504 1504 #, c-format 1505 1505 msgid "Error sending message '%s': %s" 1506 1506 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението „%s“: %s" 1507 1507 1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:14 901508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484 1509 1509 #, c-format 1510 1510 msgid "Error sending message: %s" 1511 1511 msgstr "Грешка при изпращането на съобщението: %s" 1512 1512 1513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:15 51 ../src/empathy-chat-window.c:7611513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 ../src/empathy-chat-window.c:761 1514 1514 msgid "Topic:" 1515 1515 msgstr "Тема:" 1516 1516 1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:15 631517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 1518 1518 #, c-format 1519 1519 msgid "Topic set to: %s" 1520 1520 msgstr "Темата вече е: „%s“" 1521 1521 1522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:15 651522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 1523 1523 msgid "No topic defined" 1524 1524 msgstr "Не е зададена тема" 1525 1525 1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:20 741526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068 1527 1527 msgid "(No Suggestions)" 1528 1528 msgstr "(няма предложения)" 1529 1529 1530 1530 #. translators: %s is the selected word 1531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:21 421531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136 1532 1532 #, c-format 1533 1533 msgid "Add '%s' to Dictionary" … … 1536 1536 #. translators: first %s is the selected word, 1537 1537 #. * second %s is the language name of the target dictionary 1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:217 91538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173 1539 1539 #, c-format 1540 1540 msgid "Add '%s' to %s Dictionary" 1541 1541 msgstr "Добавяне на „%s“ към речника %s" 1542 1542 1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:224 91543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243 1544 1544 msgid "Insert Smiley" 1545 1545 msgstr "Вмъкване на емотикон" 1546 1546 1547 1547 #. send button 1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:226 71548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261 1549 1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839 1550 1550 msgid "_Send" … … 1552 1552 1553 1553 #. Spelling suggestions 1554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:23 211554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2315 1555 1555 msgid "_Spelling Suggestions" 1556 1556 msgstr "_Предложения за правопис" 1557 1557 1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:24 101558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2404 1559 1559 msgid "Failed to retrieve recent logs" 1560 1560 msgstr "Неуспех при получаването на предишните разговори" 1561 1561 1562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:254 71562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2541 1563 1563 #, c-format 1564 1564 msgid "%s has disconnected" … … 1568 1568 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. 1569 1569 #. 1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:25 541570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548 1571 1571 #, c-format 1572 1572 msgid "%1$s was kicked by %2$s" 1573 1573 msgstr "%1$s бе изритан от %2$s" 1574 1574 1575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:255 71575 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2551 1576 1576 #, c-format 1577 1577 msgid "%s was kicked" … … 1581 1581 #. * if the banned should come before the banner in your locale. 1582 1582 #. 1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:25 651583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559 1584 1584 #, c-format 1585 1585 msgid "%1$s was banned by %2$s" 1586 1586 msgstr "%1$s бе поставен под възбрана от %2$s" 1587 1587 1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:256 81588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562 1589 1589 #, c-format 1590 1590 msgid "%s was banned" 1591 1591 msgstr "%s бе поставен под възбрана" 1592 1592 1593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:25 721593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566 1594 1594 #, c-format 1595 1595 msgid "%s has left the room" … … 1601 1601 #. * please let us know. :-) 1602 1602 #. 1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:25 811603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575 1604 1604 #, c-format 1605 1605 msgid " (%s)" 1606 1606 msgstr " (%s)" 1607 1607 1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:260 61608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600 1609 1609 #, c-format 1610 1610 msgid "%s has joined the room" 1611 1611 msgstr "%s влезе в стаята" 1612 1612 1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:26 311613 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2625 1614 1614 #, c-format 1615 1615 msgid "%s is now known as %s" … … 1619 1619 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when 1620 1620 #. * we get the new handler. 1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:27 841621 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778 1622 1622 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894 1623 1623 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432 … … 1627 1627 1628 1628 #. Add message 1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:342 81629 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3424 1630 1630 msgid "Would you like to store this password?" 1631 1631 msgstr "Искате ли паролата да се запомни?" 1632 1632 1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:343 41633 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3430 1634 1634 msgid "Remember" 1635 1635 msgstr "Запомняне" 1636 1636 1637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:344 41637 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440 1638 1638 msgid "Not now" 1639 1639 msgstr "Не сега" 1640 1640 1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:348 81641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3484 1642 1642 msgid "Retry" 1643 1643 msgstr "Нов опит" 1644 1644 1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:34 921645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488 1646 1646 msgid "Wrong password; please try again:" 1647 1647 msgstr "Паролата е грешна, пробвайте отново:" 1648 1648 1649 1649 #. Add message 1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:36 221650 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3618 1651 1651 msgid "This room is protected by a password:" 1652 1652 msgstr "Стаята изисква парола:" 1653 1653 1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:364 91654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3645 1655 1655 msgid "Join" 1656 1656 msgstr "Присъединяване" 1657 1657 1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:38 51../src/empathy-event-manager.c:12611658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833 ../src/empathy-event-manager.c:1261 1659 1659 msgid "Connected" 1660 1660 msgstr "Свързан" 1661 1661 1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3 9061662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3888 1663 1663 msgid "Conversation" 1664 1664 msgstr "Разговор" … … 1666 1666 #. Translators: this string is a something like 1667 1667 #. * "Escher Cat (SMS)" 1668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3 9111668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893 1669 1669 #, c-format 1670 1670 msgid "%s (SMS)" … … 1867 1867 1868 1868 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 1869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:188 61869 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887 1870 1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065 1871 1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372 … … 4321 4321 msgstr "Жулиета прекъсна връзката" 4322 4322 4323 #: ../src/empathy-preferences.c:11 664323 #: ../src/empathy-preferences.c:1175 4324 4324 msgid "Preferences" 4325 4325 msgstr "Настройки" … … 4445 4445 msgstr "Графични теми" 4446 4446 4447 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 4448 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" 4449 msgstr "Премахване на _ехото за по-добро качество" 4450 4447 4451 # Това е пеленг. Посока е неточно, защото не е релативно спрямо 4448 4452 # дадената позиция. От друга страна, пеленг може би е прекалено тясно 4449 4453 # терминологично в сферата на морската/въздушната навигация. 4450 4454 # Пеленг става 4451 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 04455 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 4452 4456 msgid "Variant:" 4453 4457 msgstr "Пеленг:" 4454 4458 4455 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 14459 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 4456 4460 msgid "_Automatically connect on startup" 4457 4461 msgstr "_Автоматично свързване при стартиране" 4458 4462 4459 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 24463 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 4460 4464 msgid "_Cellphone" 4461 4465 msgstr "_Мобилен телефон" 4462 4466 4463 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 34467 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 4464 4468 msgid "_Enable bubble notifications" 4465 4469 msgstr "Включване на известяването с _прозорци" 4466 4470 4467 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 44471 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 4468 4472 msgid "_Enable sound notifications" 4469 4473 msgstr "Включване на уведомяването със _звук" 4470 4474 4471 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 54475 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 4472 4476 msgid "_GPS" 4473 4477 msgstr "_GPS" 4474 4478 4475 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 64479 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 4476 4480 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" 4477 4481 msgstr "_Мрежа (IP, Wi-Fi)" 4478 4482 4479 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 74483 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 4480 4484 msgid "_Open new chats in separate windows" 4481 4485 msgstr "_Отваряне на разговорите в отделни прозорци" 4482 4486 4483 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 84487 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 4484 4488 msgid "_Publish location to my contacts" 4485 4489 msgstr "_Публикуване на местоположението ви към контактите ви" 4486 4490 4487 4491 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. 4488 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 04492 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 4489 4493 msgid "_Reduce location accuracy" 4490 4494 msgstr "_Ниска точност на местоположението" -
gnome/gnome-3-2/yelp.gnome-3-2.bg.po
r2352 r2358 10 10 msgid "" 11 11 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: yelp master\n"12 "Project-Id-Version: yelp gnome-3-2\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2011- 08-11 06:44+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 2011- 08-11 06:44+0300\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 09:45+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-10-15 09:47+0300\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 79 79 msgstr "Поисканата страница не е открита в документа „%s“." 80 80 81 #: ../libyelp/yelp-document.c:26 681 #: ../libyelp/yelp-document.c:268 82 82 msgid "Indexed" 83 83 msgstr "Индексиран" 84 84 85 #: ../libyelp/yelp-document.c:26 785 #: ../libyelp/yelp-document.c:269 86 86 msgid "Whether the document content has been indexed" 87 87 msgstr "Дали съдържанието на документа е индексирано" 88 88 89 #: ../libyelp/yelp-document.c:27 589 #: ../libyelp/yelp-document.c:277 90 90 msgid "Document URI" 91 91 msgstr "Адрес на документа" 92 92 93 #: ../libyelp/yelp-document.c:27 693 #: ../libyelp/yelp-document.c:278 94 94 msgid "The URI which identifies the document" 95 95 msgstr "Адресът, който идентифицира този документ" 96 96 97 #: ../libyelp/yelp-document.c:95 697 #: ../libyelp/yelp-document.c:958 98 98 #, c-format 99 99 msgid "Search results for “%s”" 100 100 msgstr "Резултати от търсенето на „%s“" 101 101 102 #: ../libyelp/yelp-document.c:9 68102 #: ../libyelp/yelp-document.c:970 103 103 #, c-format 104 104 msgid "No matching help pages found in “%s”." 105 105 msgstr "Няма съвпадащи страници в „%s“." 106 106 107 #: ../libyelp/yelp-document.c:97 4107 #: ../libyelp/yelp-document.c:976 108 108 msgid "No matching help pages found." 109 109 msgstr "Няма съвпадащи страници в помощта." … … 509 509 msgstr "Обект от вида „YelpApplication“, който управлява този прозорец" 510 510 511 #: ../src/yelp-window.c:429 512 msgid "Read Link _Later" 513 msgstr "Прочитане по-_късно" 514 511 515 #: ../src/yelp-window.c:526 512 516 msgid "Find:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)