Changeset 2359


Ignore:
Timestamp:
Oct 15, 2011, 10:43:41 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-shell: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-shell.master.bg.po

    r2356 r2359  
    88"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-10-05 12:56+0300\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:43+0300\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n"
    1212"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
     
    189189msgstr "Сесия…"
    190190
    191 #: ../js/gdm/loginDialog.js:785
     191#: ../js/gdm/loginDialog.js:788
    192192msgctxt "title"
    193193msgid "Sign In"
     
    196196#. translators: this message is shown below the password entry field
    197197#. to indicate the user can swipe their finger instead
    198 #: ../js/gdm/loginDialog.js:830
     198#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
    199199msgid "(or swipe finger)"
    200200msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)"
    201201
    202 #: ../js/gdm/loginDialog.js:848
     202#: ../js/gdm/loginDialog.js:851
    203203msgid "Not listed?"
    204204msgstr "Липсва в списъка?"
    205205
    206 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
     206#: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
    207207#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
    208208#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
     
    210210msgstr "Отказване"
    211211
    212 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
     212#: ../js/gdm/loginDialog.js:1024
    213213msgctxt "button"
    214214msgid "Sign In"
    215215msgstr "Регистриране"
    216216
    217 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
     217#: ../js/gdm/loginDialog.js:1373
    218218msgid "Login Window"
    219219msgstr "Екран за идентификация"
    220220
    221 #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
    222 #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
     221#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549
     222#: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620
    223223msgid "Suspend"
    224224msgstr "Приспиване"
     
    443443msgstr "Следващата седмица"
    444444
    445 #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
    446 #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
     445#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
     446#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
    447447msgid "Unknown"
    448448msgstr "Неизвестно"
    449449
    450 #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
     450#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139
    451451msgid "Available"
    452452msgstr "На линия"
    453453
    454 #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
     454#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148
    455455msgid "Away"
    456456msgstr "Отсъстващ"
    457457
    458 #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
     458#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142
    459459msgid "Busy"
    460460msgstr "Зает"
    461461
    462 #: ../js/ui/contactDisplay.js:93
     462#: ../js/ui/contactDisplay.js:99
    463463msgid "Offline"
    464464msgstr "Извън мрежата"
    465465
    466 #: ../js/ui/contactDisplay.js:140
     466#: ../js/ui/contactDisplay.js:146
    467467msgid "CONTACTS"
    468468msgstr "КОНТАКТИ"
     
    608608msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?"
    609609
    610 #: ../js/ui/keyboard.js:308
     610#: ../js/ui/keyboard.js:309
    611611msgid "tray"
    612612msgstr "област за уведомяване"
    613613
    614 #: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211
     614#: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211
    615615msgid "Keyboard"
    616616msgstr "Клавиатура"
     
    972972msgstr "Позволяване само този път"
    973973
    974 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
     974#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204
    975975msgid "Reject"
    976976msgstr "Отхвърляне"
     
    12581258msgstr "Грешка при свързване"
    12591259
    1260 #: ../js/ui/telepathyClient.js:737
     1260#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
    12611261#, c-format
    12621262msgid "%s is online."
    12631263msgstr "%s е на линия."
    12641264
    1265 #: ../js/ui/telepathyClient.js:742
     1265#: ../js/ui/telepathyClient.js:746
    12661266#, c-format
    12671267msgid "%s is offline."
    12681268msgstr "%s не е на линия."
    12691269
    1270 #: ../js/ui/telepathyClient.js:745
     1270#: ../js/ui/telepathyClient.js:749
    12711271#, c-format
    12721272msgid "%s is away."
    12731273msgstr "%s отсъства."
    12741274
    1275 #: ../js/ui/telepathyClient.js:748
     1275#: ../js/ui/telepathyClient.js:752
    12761276#, c-format
    12771277msgid "%s is busy."
     
    12811281#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
    12821282#. locale, without seconds.
    1283 #: ../js/ui/telepathyClient.js:982
     1283#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
    12841284#, no-c-format
    12851285msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
     
    12881288#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
    12891289#. shown when you get a chat message in the same year.
    1290 #: ../js/ui/telepathyClient.js:988
     1290#: ../js/ui/telepathyClient.js:992
    12911291#, no-c-format
    12921292msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
     
    12951295#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
    12961296#. shown when you get a chat message in a different year.
    1297 #: ../js/ui/telepathyClient.js:993
     1297#: ../js/ui/telepathyClient.js:997
    12981298#, no-c-format
    12991299msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
     
    13021302#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
    13031303#. IM name.
    1304 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
     1304#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039
    13051305#, c-format
    13061306msgid "%s is now known as %s"
     
    13091309#. translators: argument is a room name like
    13101310#. * room@jabber.org for example.
    1311 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
     1311#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
    13121312#, c-format
    13131313msgid "Invitation to %s"
     
    13171317#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
    13181318#. * for example.
    1319 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
     1319#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156
    13201320#, c-format
    13211321msgid "%s is inviting you to join %s"
    13221322msgstr "%s ви кани да се присъедините към %s"
    13231323
    1324 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
    1325 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
     1324#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248
     1325#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
    13261326msgid "Decline"
    13271327msgstr "Отклоняване"
    13281328
    1329 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
    1330 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
     1329#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249
     1330#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
    13311331msgid "Accept"
    13321332msgstr "Приемане"
    13331333
    13341334#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1335 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
     1335#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192
    13361336#, c-format
    13371337msgid "Video call from %s"
     
    13391339
    13401340#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
    1341 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
     1341#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195
    13421342#, c-format
    13431343msgid "Call from %s"
    13441344msgstr "Повикване от %s"
    13451345
    1346 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
     1346#. translators: this is a button label (verb), not a noun
     1347#: ../js/ui/telepathyClient.js:1206
    13471348msgid "Answer"
    13481349msgstr "Отговор"
     
    13531354#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
    13541355#.
    1355 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
     1356#: ../js/ui/telepathyClient.js:1242
    13561357#, c-format
    13571358msgid "%s is sending you %s"
     
    13591360
    13601361#. To translators: The parameter is the contact's alias
    1361 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
     1362#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
    13621363#, c-format
    13631364msgid "%s would like permission to see when you are online"
    13641365msgstr "%s иска разрешение да вижда дали сте в мрежата"
    13651366
    1366 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
     1367#: ../js/ui/telepathyClient.js:1415
    13671368msgid "Network error"
    13681369msgstr "Мрежова грешка"
    13691370
    1370 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
     1371#: ../js/ui/telepathyClient.js:1417
    13711372msgid "Authentication failed"
    13721373msgstr "Неуспешно идентифициране"
    13731374
    1374 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
     1375#: ../js/ui/telepathyClient.js:1419
    13751376msgid "Encryption error"
    13761377msgstr "Грешка в шифрирането"
    13771378
    1378 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
     1379#: ../js/ui/telepathyClient.js:1421
    13791380msgid "Certificate not provided"
    13801381msgstr "Не е предоставен сертификат"
    13811382
    1382 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
     1383#: ../js/ui/telepathyClient.js:1423
    13831384msgid "Certificate untrusted"
    13841385msgstr "Сертификатът не е доверен"
    13851386
    1386 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
     1387#: ../js/ui/telepathyClient.js:1425
    13871388msgid "Certificate expired"
    13881389msgstr "Сертификатът е изтекъл"
    13891390
    1390 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
     1391#: ../js/ui/telepathyClient.js:1427
    13911392msgid "Certificate not activated"
    13921393msgstr "Сертификатът не е влязъл в сила"
    13931394
    1394 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
     1395#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
    13951396msgid "Certificate hostname mismatch"
    13961397msgstr "Несъвпадане на името с това в сертификата"
    13971398
    1398 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
     1399#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
    13991400msgid "Certificate fingerprint mismatch"
    14001401msgstr "Несъвпадане на отпечатъка на сертификата"
    14011402
    1402 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
     1403#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
    14031404msgid "Certificate self-signed"
    14041405msgstr "Сертификатът е самоподписан"
    14051406
    1406 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
     1407#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
    14071408msgid "Status is set to offline"
    14081409msgstr "Състоянието е „Извън мрежата“."
    14091410
    1410 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
     1411#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
    14111412msgid "Encryption is not available"
    14121413msgstr "Не е налично шифриране"
    14131414
    1414 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
     1415#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
    14151416msgid "Certificate is invalid"
    14161417msgstr "Сертификатът е неправилен"
    14171418
    1418 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
     1419#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
    14191420msgid "Connection has been refused"
    14201421msgstr "Връзката е отказана"
    14211422
    1422 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
     1423#: ../js/ui/telepathyClient.js:1443
    14231424msgid "Connection can't be established"
    14241425msgstr "Не може да се установи връзка"
    14251426
    1426 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
     1427#: ../js/ui/telepathyClient.js:1445
    14271428msgid "Connection has been lost"
    14281429msgstr "Връзката прекъсна"
    14291430
    1430 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
     1431#: ../js/ui/telepathyClient.js:1447
    14311432msgid "This resource is already connected to the server"
    14321433msgstr "Ресурсът вече е свързан към сървъра"
    14331434
    1434 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
     1435#: ../js/ui/telepathyClient.js:1449
    14351436msgid ""
    14361437"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
    14371438msgstr "Връзката бе заместена от нова връзка, използваща същия ресурс"
    14381439
    1439 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
     1440#: ../js/ui/telepathyClient.js:1451
    14401441msgid "The account already exists on the server"
    14411442msgstr "На сървъра вече има регистрация с такова име."
    14421443
    1443 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
     1444#: ../js/ui/telepathyClient.js:1453
    14441445msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
    14451446msgstr ""
    14461447"В момента сървърът е твърде натоварен, за да обработи заявката за свързване"
    14471448
    1448 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
     1449#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
    14491450msgid "Certificate has been revoked"
    14501451msgstr "Сертификатът е анулиран"
    14511452
    1452 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
     1453#: ../js/ui/telepathyClient.js:1457
    14531454msgid ""
    14541455"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
    14551456msgstr "Сертификатът използва несигурен шифър или слаб алгоритъм за шифриране"
    14561457
    1457 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
     1458#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
    14581459msgid ""
    14591460"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
     
    14651466#. translators: argument is the account name, like
    14661467#. * name@jabber.org for example.
    1467 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
     1468#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
    14681469#, c-format
    14691470msgid "Connection to %s failed"
    14701471msgstr "Връзката е към „%s“ е неуспешна"
    14711472
    1472 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
     1473#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477
    14731474msgid "Reconnect"
    14741475msgstr "Ново свързване"
    14751476
    1476 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
     1477#: ../js/ui/telepathyClient.js:1478
    14771478msgid "Edit account"
    14781479msgstr "Редактиране на регистрацията"
    14791480
    1480 #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
     1481#: ../js/ui/telepathyClient.js:1524
    14811482msgid "Unknown reason"
    14821483msgstr "Неизвестна причина"
     
    14941495msgstr "Недостъпно"
    14951496
    1496 #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
     1497#: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621
    14971498msgid "Power Off..."
    14981499msgstr "Изключване..."
    14991500
    1500 #: ../js/ui/userMenu.js:548
     1501#: ../js/ui/userMenu.js:583
    15011502msgid "Notifications"
    15021503msgstr "Известяване"
    15031504
    1504 #: ../js/ui/userMenu.js:556
     1505#: ../js/ui/userMenu.js:591
    15051506msgid "Online Accounts"
    15061507msgstr "Мрежови регистрации"
    15071508
    1508 #: ../js/ui/userMenu.js:560
     1509#: ../js/ui/userMenu.js:595
    15091510msgid "System Settings"
    15101511msgstr "Настройки на системата"
    15111512
    1512 #: ../js/ui/userMenu.js:567
     1513#: ../js/ui/userMenu.js:602
    15131514msgid "Lock Screen"
    15141515msgstr "Заключване на екрана"
    15151516
    1516 #: ../js/ui/userMenu.js:572
     1517#: ../js/ui/userMenu.js:607
    15171518msgid "Switch User"
    15181519msgstr "Смяна на потребител"
    15191520
    1520 #: ../js/ui/userMenu.js:577
     1521#: ../js/ui/userMenu.js:612
    15211522msgid "Log Out..."
    15221523msgstr "Изход…"
    15231524
    1524 #: ../js/ui/userMenu.js:605
     1525#: ../js/ui/userMenu.js:640
    15251526msgid "Your chat status will be set to busy"
    15261527msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“"
    15271528
    1528 #: ../js/ui/userMenu.js:606
     1529#: ../js/ui/userMenu.js:641
    15291530msgid ""
    15301531"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
     
    15821583msgstr "Режим използван от GDM за екрана за влизане"
    15831584
    1584 #: ../src/shell-app.c:581
     1585#: ../src/shell-app.c:579
    15851586#, c-format
    15861587msgid "Failed to launch '%s'"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.