Changeset 241
- Timestamp:
- Oct 4, 2005, 2:48:35 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
sharp/nihongobenkyo.bg.po
r108 r241 2 2 # Copyright (C) 2005 THE nihongobenkyo'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the nihongobenkyo package. 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 4 # Rostislav "zbrox" Raykov <nostalgiafed@gmail.com>, 2005. 5 # 5 6 # 6 7 msgid "" … … 8 9 "Project-Id-Version: nihongobenkyo\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-0 8-06 18:05+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2005- 08-07 14:03+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-09-25 22:01+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 14:41+0300\n" 12 13 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 13 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 19 20 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:137 21 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:404 22 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150 23 msgid "Kanji" 24 msgstr "Канджи" 25 26 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:138 27 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:125 28 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:170 29 msgid "Readings" 30 msgstr "Четения" 31 32 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:139 33 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:190 34 msgid "Romaji" 35 msgstr "Romaji" 36 37 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/list_view.rb:140 38 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:180 39 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210 40 msgid "Meanings" 41 msgstr "Значения" 17 42 18 43 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:27 … … 20 45 msgstr "Добавяне на речник" 21 46 22 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb: 6047 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:58 23 48 msgid "Dictionary name:" 24 49 msgstr "Име на речник:" 25 50 26 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:7 551 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:73 27 52 msgid "Dictionary type:" 28 53 msgstr "Вид речник:" 29 54 30 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:108 55 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:124 56 msgid "A dictionary name must be specified" 57 msgstr "Трябва да се определи име на речника" 58 59 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:126 60 msgid "Dictionary name already exists" 61 msgstr "Такова речниково име вече съществува" 62 63 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:129 64 msgid "At least one language must be chosen" 65 msgstr "Поне един език трябва да бъде избран" 66 67 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:157 68 msgid "Adding dictionary..." 69 msgstr "Добавя се речник..." 70 71 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:182 72 msgid "Could not import dictionary" 73 msgstr "Не може да се внесе речника" 74 75 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:209 31 76 msgid "Languages to import:" 32 77 msgstr "Езици, които да се внесат:" 33 78 34 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:121 35 msgid "A dictionary name must be specified" 36 msgstr "Трябва да се определи име на речника" 37 38 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:123 39 msgid "A dictionary name cannot use spaces" 40 msgstr "В името на речник не може да има интервали" 41 42 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:125 43 msgid "Dictionary name already exists" 44 msgstr "Такова речниково име вече съществува" 45 46 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:144 47 msgid "Dropping database indexes..." 79 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:93 80 msgid "Matches found for %s: %d" 81 msgstr "Открити съвпадения за %s: %d" 82 83 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:95 84 msgid "Informations about: %s" 85 msgstr "Информация относно: %s" 86 87 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:97 88 msgid "No match found" 89 msgstr "Няма открити съвпадения" 90 91 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:124 92 msgid "Kanji writings" 93 msgstr "Канджи изписвания" 94 95 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:128 96 msgid "Senses" 97 msgstr "Значения" 98 99 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:137 100 msgid "General informations" 101 msgstr "Обща информация" 102 103 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:175 104 msgid "Strokes" 105 msgstr "Елементи" 106 107 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:176 108 msgid "Grade" 48 109 msgstr "" 49 110 50 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:175 51 msgid "Adding dictionary..." 52 msgstr "Добавя се речник..." 53 54 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:196 55 msgid "Creating database indexes..." 56 msgstr "Създаване на индексите на базата данни..." 57 58 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/add_dictionary_dialog.rb:213 59 msgid "Could not import dictionary" 60 msgstr "Не може да се внесе речника" 61 62 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:77 63 msgid "Matches found: " 64 msgstr "Открити съвпадения:" 65 66 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:164 67 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:210 68 msgid "Translations" 69 msgstr "Преводи" 70 71 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:69 111 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:177 112 msgid "Frequency" 113 msgstr "Честота" 114 115 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:178 116 msgid "On readings" 117 msgstr "Он четения" 118 119 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:179 120 msgid "Kun readings" 121 msgstr "Кун четения" 122 123 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:361 124 msgid "_Edit" 125 msgstr "_Редактиране" 126 127 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:363 128 msgid "_View" 129 msgstr "_Преглед" 130 131 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:364 132 msgid "_Go" 133 msgstr "_Отиване" 134 135 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:367 136 msgid "_Help" 137 msgstr "_Помощ" 138 139 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:368 140 msgid "About" 141 msgstr "Относно" 142 143 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:396 144 msgid "Scan selection" 145 msgstr "Сканиране на избраното" 146 147 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:397 148 msgid "_History" 149 msgstr "_История" 150 151 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:398 152 msgid "_Statusbar" 153 msgstr "_Лента за състоянието" 154 155 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:399 156 msgid "_Toolbar" 157 msgstr "Л_ента с инструменти" 158 159 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:403 160 msgid "Word" 161 msgstr "Дума" 162 163 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/main_app.rb:441 164 msgid "See" 165 msgstr "Преглед" 166 167 #: ../lib/nihongobenkyo/ui/preferences_dialog.rb:80 72 168 msgid "Removing dictionary..." 73 169 msgstr "Премахва се речника..." 74 170 75 #: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb: 62171 #: ../lib/nihongobenkyo/utils.rb:53 76 172 msgid "In progress..." 77 173 msgstr "В процес на обработване..." 78 174 79 175 #: ../lib/nihongobenkyo.rb:24 80 msgid "A program to help you learn japanese faster."81 msgstr " Програма, която да Ви помогне да научите японски по-бързо."176 msgid "A Japanese dictionary and learning tool." 177 msgstr "Японски речник и инструмент за учене" 82 178 83 179 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:10 … … 85 181 msgstr "Nihongo Benkyo" 86 182 87 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:48 88 msgid "_Nihongo Benkyo" 89 msgstr "_Nihongo Benkyo" 90 91 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:84 92 msgid "_Edit" 93 msgstr "_Редактиране" 94 95 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:93 96 msgid "Scan selection" 97 msgstr "Сканиране на избраното" 98 99 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:122 100 msgid "_View" 101 msgstr "_Преглед" 102 103 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:131 104 msgid "Statusbar" 105 msgstr "Лента за състоянието" 106 107 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:144 108 msgid "Help" 109 msgstr "Помощ" 110 111 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:185 112 msgid "Word:" 113 msgstr "Дума:" 114 115 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10 116 msgid "Settings" 117 msgstr "Настройки" 118 119 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79 120 msgid "Choose the visible columns" 121 msgstr "Избор на видимите колони" 122 123 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119 124 msgid "Headers" 125 msgstr "" 126 127 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:150 128 msgid "Kanji" 129 msgstr "Канджи" 130 183 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:149 131 184 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:244 132 185 msgid "Result list" 133 186 msgstr "Списък с резултатите" 134 187 188 #: ../data/nihongobenkyo/glade/main_app.glade:187 189 msgid "Details" 190 msgstr "Подробности" 191 192 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:10 193 msgid "Preferences" 194 msgstr "Настройки" 195 196 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:79 197 msgid "<b>Visible columns</b>" 198 msgstr "<b>Видими колони</b>" 199 200 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:119 201 msgid "Headers" 202 msgstr "Заглавни части" 203 135 204 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:269 136 msgid " Manage your dictionaries"137 msgstr " Управление на речниците"138 139 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:40 3205 msgid "<b>Dictionaries</b>" 206 msgstr "<b>Речници</b>" 207 208 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:402 140 209 msgid "Dictionaries" 141 210 msgstr "Речници" 142 211 212 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:428 213 msgid "<b>Other settings</b>" 214 msgstr "<b>Други настройки</b>" 215 216 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:474 217 msgid "Number of words saved in the history" 218 msgstr "Брой думи запазани в историята" 219 220 #: ../data/nihongobenkyo/glade/preferences_dialog.glade:537 221 msgid "Other" 222 msgstr "Друго" 223 224 #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:1 225 msgid "Japanese dictionary and learning tool" 226 msgstr "Японски речник и инструмент за учене" 227 228 #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:2 229 msgid "Learn japanese faster" 230 msgstr "Научете японски по-бързо" 231 232 #: ../nihongobenkyo.desktop.in.h:3 233 msgid "Nihongo Benkyo japanese learning tool" 234 msgstr "Инструмент за учене на японски Nihongo Benkyo" 235
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.