Changeset 2471


Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2012, 7:57:25 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gdm: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gdm.master.bg.po

    r2360 r2471  
    11# Bulgarian translation of gdm po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    55# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    66# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
    88# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
    99# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
     
    1414"Project-Id-Version: gdm master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2011-10-22 00:08+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2011-10-22 00:08+0300\n"
     16"POT-Creation-Date: 2012-02-23 07:56+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2012-02-23 07:56+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2525
    26 #: ../common/gdm-common.c:489
     26#: ../common/gdm-common.c:488
    2727#, c-format
    2828msgid "/dev/urandom is not a character device"
     
    6969msgstr "Неуспех при отваряне на сесия"
    7070
    71 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
    72 #: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
     71#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
     72#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
    7373msgid ""
    7474"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
     
    8282"проблемът е коригиран."
    8383
    84 #: ../daemon/gdm-server.c:250
     84#: ../daemon/gdm-server.c:256
    8585#, c-format
    8686msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
    8787msgstr "%s: невъзможно е да направи връзка с родителския дисплей „\\%s“"
    8888
    89 #: ../daemon/gdm-server.c:365
     89#: ../daemon/gdm-server.c:426
    9090#, c-format
    9191msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
     
    9393"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува"
    9494
    95 #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
    96 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483
     95#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:457
     96#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484
    9797#, c-format
    9898msgid "Couldn't set groupid to %d"
    9999msgstr "groupid не може да се зададе да е %d"
    100100
    101 #: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469
     101#: ../daemon/gdm-server.c:443 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470
    102102#, c-format
    103103msgid "initgroups () failed for %s"
    104104msgstr "неуспех на initgroups() за %s"
    105105
    106 #: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475
     106#: ../daemon/gdm-server.c:449 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476
    107107#, c-format
    108108msgid "Couldn't set userid to %d"
    109109msgstr "userid не може да се зададе да е %d"
    110110
    111 #: ../daemon/gdm-server.c:435
     111#: ../daemon/gdm-server.c:496
    112112#, c-format
    113113msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
    114114msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
    115115
    116 #: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
    117 #: ../daemon/gdm-server.c:458
     116#: ../daemon/gdm-server.c:507 ../daemon/gdm-server.c:513
     117#: ../daemon/gdm-server.c:519
    118118#, c-format
    119119msgid "%s: Error setting %s to %s"
    120120msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
    121121
    122 #: ../daemon/gdm-server.c:478
     122#: ../daemon/gdm-server.c:539
    123123#, c-format
    124124msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
    125125msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
    126126
    127 #: ../daemon/gdm-server.c:631
     127#: ../daemon/gdm-server.c:692
    128128#, c-format
    129129msgid "%s: Empty server command for display %s"
     
    154154msgstr "Устройството на дисплея"
    155155
    156 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
     156#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
    157157#, c-format
    158158msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
     
    161161"идентификация — %s"
    162162
    163 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
     163#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
    164164msgid "general failure"
    165165msgstr "обща грешка"
    166166
    167 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091
     167#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
    168168msgid "out of memory"
    169169msgstr "паметта свърши"
    170170
    171 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
     171#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
    172172msgid "application programmer error"
    173173msgstr "програмна грешка"
    174174
    175 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093
     175#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
    176176msgid "unknown error"
    177177msgstr "неизвестна грешка"
    178178
    179 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100
     179#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
    180180msgid "Username:"
    181181msgstr "Потребител:"
    182182
    183 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
     183#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
    184184#, c-format
    185185msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
     
    188188"на потребител: %s"
    189189
    190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
     190#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
    191191#, c-format
    192192msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
     
    195195"на потребителя: %s"
    196196
    197 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135
     197#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
    198198#, c-format
    199199msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
     
    202202"потребителя: %s"
    203203
    204 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
     204#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
    205205#, c-format
    206206msgid "error informing authentication system of display string: %s"
     
    209209"DISPLAY: %s"
    210210
    211 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163
     211#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
    212212#, c-format
    213213msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
     
    216216"xauth: %s"
    217217
    218 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500
     218#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
    219219#, c-format
    220220msgid "no user account available"
    221221msgstr "няма потребител"
    222222
    223 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527
     223#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
    224224msgid "Unable to change to user"
    225225msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
    226226
    227 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
     227#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
    228228#, c-format
    229229msgid "User %s doesn't exist"
    230230msgstr "Потребителят „%s“ не съществува"
    231231
    232 #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
     232#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
    233233#, c-format
    234234msgid "Group %s doesn't exist"
     
    238238msgid "Could not create socket!"
    239239msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!"
    240 
    241 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
    242 #, c-format
    243 msgid "Denied XDMCP query from host %s"
    244 msgstr "Отказана заявка на XDMCP от хост %s"
    245 
    246 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
    247 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
    248 msgid "Could not extract authlist from packet"
    249 msgstr "Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
    250 
    251 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
    252 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
    253 msgid "Error in checksum"
    254 msgstr "Грешка в контролната сума"
    255 
    256 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
    257 msgid "Bad address"
    258 msgstr "Лош адрес"
    259 
    260 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
    261 #, c-format
    262 msgid "%s: Could not read display address"
    263 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея"
    264 
    265 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
    266 #, c-format
    267 msgid "%s: Could not read display port number"
    268 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на порта на дисплей"
    269 
    270 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
    271 #, c-format
    272 msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
    273 msgstr "%s: Неуспех при извличането на „authlist“ от пакет"
    274 
    275 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
    276 #, c-format
    277 msgid "%s: Error in checksum"
    278 msgstr "%s: Грешка в контролната сума"
    279 
    280 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
    281 #, c-format
    282 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
    283 msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s"
    284 
    285 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
    286 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
    287 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
    288 #, c-format
    289 msgid "%s: Could not read Display Number"
    290 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на номера на дисплея"
    291 
    292 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
    293 #, c-format
    294 msgid "%s: Could not read Connection Type"
    295 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на типа на връзката"
    296 
    297 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
    298 #, c-format
    299 msgid "%s: Could not read Client Address"
    300 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на клиента"
    301 
    302 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
    303 #, c-format
    304 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
    305 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на имената за идентификация"
    306 
    307 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
    308 #, c-format
    309 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
    310 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на данните за идентификация"
    311 
    312 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
    313 #, c-format
    314 msgid "%s: Could not read Authorization List"
    315 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на списъка за идентификация"
    316 
    317 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
    318 #, c-format
    319 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
    320 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на производителя"
    321 
    322 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
    323 #, c-format
    324 msgid "%s: Failed checksum from %s"
    325 msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s"
    326 
    327 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
    328 #, c-format
    329 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
    330 msgstr "%s: Получена е заявка за управление от забранения хост %s"
    331 
    332 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
    333 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
    334 #, c-format
    335 msgid "%s: Could not read Session ID"
    336 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на идентификатора на сесията"
    337 
    338 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
    339 #, c-format
    340 msgid "%s: Could not read Display Class"
    341 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на класа на дисплей"
    342 
    343 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
    344 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
    345 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
    346 #, c-format
    347 msgid "%s: Could not read address"
    348 msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса"
    349 
    350 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
    351 #, c-format
    352 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
    353 msgstr "%s: Получена е заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"
    354 
    355 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
    356 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
    357 msgstr ""
    358 "GdmXdmcpDisplayFactory: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
    359 
    360 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
    361 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
    362 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
    363 msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
    364 
    365 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
    366 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
    367 msgid "XMDCP: Unable to parse address"
    368 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
    369 
    370 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
    371 #, c-format
    372 msgid "Could not get server hostname: %s!"
    373 msgstr "Неуспех при получаване на името на сървър: %s!"
    374240
    375241#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
     
    492358
    493359#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
    494 msgid "Avoid showing user list"
    495 msgstr "Без показване на списъка с потребители"
     360msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
     361msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци"
    496362
    497363#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
    498 msgid "Path to small image at top of user list"
    499 msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите"
    500 
    501 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
    502364msgid ""
    503365"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
    504366"fingerprints to log in using those prints."
    505367msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци."
     368
     369#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
     370msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
     371msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти"
    506372
    507373#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
     
    512378
    513379#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
     380msgid "Path to small image at top of user list"
     381msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите"
     382
     383#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
    514384msgid ""
    515385"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
     
    521391"специфичен облик на системата."
    522392
    523 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
     393#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
     394msgid "Avoid showing user list"
     395msgstr "Без показване на списъка с потребители"
     396
     397#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
    524398msgid ""
    525399"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
     
    529403"настройка можете да предотвратите показването на списъка."
    530404
    531 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
    532 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
    533 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци"
    534 
    535 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
    536 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
    537 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти"
    538 
    539405#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
    540406msgid "Select System"
     
    548414msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
    549415msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
     416
     417#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
     418msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
     419msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!"
     420
     421#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
     422msgid "XMDCP: Unable to parse address"
     423msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
    550424
    551425#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
     
    740614
    741615#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
     616msgid "Computer Name"
     617msgstr "Име на компютър"
     618
     619#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
     620msgid "Version"
     621msgstr "Версия"
     622
     623#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
    742624msgid "Cancel"
    743625msgstr "Спиране"
    744 
    745 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
    746 msgid "Computer Name"
    747 msgstr "Име на компютър"
    748 
    749 #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
    750 msgid "Login"
    751 msgstr "Влизане"
    752626
    753627#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
     
    756630
    757631#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
    758 msgid "Version"
    759 msgstr "Версия"
     632msgid "Login"
     633msgstr "Влизане"
    760634
    761635#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
     
    830704
    831705#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
     706msgid "Enable showing the banner message"
     707msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"
     708
     709#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
     710msgid "Set to true to show the banner message text."
     711msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."
     712
     713#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
    832714msgid "Banner message text"
    833715msgstr "Съобщение за поздрав"
    834716
    835 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
     717#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
     718msgid "Text banner message to show in the login window."
     719msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
     720
     721#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
    836722msgid "Banner message text when chooser is empty"
    837723msgstr "Съобщение за поздрав, когато списъкът за избор на потребител е празен"
    838724
    839 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
     725#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
     726msgid ""
     727"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
     728"empty, instead of banner_message_text."
     729msgstr ""
     730"Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход, когато списъкът за "
     731"избор на потребител е празен, вместо този в ключа banner_message_text."
     732
     733#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
     734msgid "Icon name to use for greeter logo"
     735msgstr "Икона, която да се ползва за програмата за посрещане"
     736
     737#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
     738msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
     739msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане."
     740
     741#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
    840742msgid "Disable showing the restart buttons"
    841743msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва"
    842744
    843 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
     745#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
     746msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
     747msgstr ""
     748"Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "
     749"прозореца за вход."
     750
     751#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
    844752msgid "Do not show known users in the login window"
    845753msgstr "Да не се показва списъкът с познати потребители в прозореца за вход"
    846754
    847 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
     755#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
     756msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
     757msgstr ""
     758"Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в "
     759"прозореца за вход."
     760
     761#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
     762msgid "Recently selected languages"
     763msgstr "Наскоро избрани езици"
     764
     765#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
     766msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
     767msgstr ""
     768"Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за "
     769"вход."
     770
     771#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
     772msgid "Use Compiz as the window manager"
     773msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz"
     774
     775#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
     776msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
     777msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците."
     778
     779#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
     780msgid "Enable on-screen keyboard"
     781msgstr "Включване на екранната клавиатура"
     782
     783#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
     784msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
     785msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура."
     786
     787#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
     788msgid "Enable screen reader"
     789msgstr "Включване на екранния четец"
     790
     791#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
     792msgid "Set to true to enable the screen reader."
     793msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец."
     794
     795#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
     796msgid "Enable screen magnifier"
     797msgstr "Включване на лупата"
     798
     799#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
     800msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
     801msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата."
     802
     803#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
    848804msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
    849805msgstr "Включване на модула за достъпност на клавиатурата"
    850806
    851 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
    852 msgid "Enable on-screen keyboard"
    853 msgstr "Включване на екранната клавиатура"
    854 
    855 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
    856 msgid "Enable screen magnifier"
    857 msgstr "Включване на лупата"
    858 
    859 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
    860 msgid "Enable screen reader"
    861 msgstr "Включване на екранния четец"
    862 
    863 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
    864 msgid "Enable showing the banner message"
    865 msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав"
    866 
    867 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
    868 msgid "Icon name to use for greeter logo"
    869 msgstr "Икона, която да се ползва за програмата за посрещане"
    870 
    871 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
    872 msgid "Recently selected languages"
    873 msgstr "Наскоро избрани езици"
    874 
    875 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
    876 msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
    877 msgstr ""
    878 "Задайте да е списък с езици, които стандартно да се показват в прозореца за "
    879 "вход."
    880 
    881 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
    882 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
    883 msgstr "Задайте да e иконата, която да се ползва за програмата за посрещане."
    884 
    885 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
    886 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
    887 msgstr ""
    888 "Задайте да е истина, за да не се показва списъкът с познати потребители в "
    889 "прозореца за вход."
    890 
    891 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
    892 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
    893 msgstr ""
    894 "Задайте да е истина, за да не си показват бутоните за рестартиране в "
    895 "прозореца за вход."
    896 
    897 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
    898 msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
    899 msgstr ""
    900 "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR."
    901 
    902 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
    903 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
    904 msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона."
    905 
    906 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
    907 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
    908 msgstr ""
    909 "Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши."
    910 
    911 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
    912 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
    913 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранната клавиатура."
    914 
    915 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
     807#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
    916808msgid ""
    917809"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
     
    921813"достъпността на клавиатурата."
    922814
    923 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
    924 msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
    925 msgstr "Задайте да е истина, за да включите лупата."
    926 
    927 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
    928 msgid "Set to true to enable the screen reader."
    929 msgstr "Задайте да е истина, за да включите екранния четец."
    930 
    931 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
     815#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
     816msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
     817msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена."
     818
     819#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
     820msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
     821msgstr "Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на фона."
     822
     823#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
     824msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
     825msgstr ""
     826"Истина, когато приставката за управление на мултимедийните клавиши е "
     827"включена."
     828
     829#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
     830msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
     831msgstr ""
     832"Задайте да е истина, за да включите приставката за мултимедийните клавиши."
     833
     834#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
     835msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
     836msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена."
     837
     838#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
    932839msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
    933840msgstr ""
    934841"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на звука."
    935842
    936 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
    937 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
    938 msgstr ""
    939 "Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings."
    940 
    941 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
    942 msgid "Set to true to show the banner message text."
    943 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав."
    944 
    945 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
    946 msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
    947 msgstr "Задайте да е истина, за да ползвате Compiz за мениджър на прозорците."
    948 
    949 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
    950 msgid ""
    951 "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
    952 "empty, instead of banner_message_text."
    953 msgstr ""
    954 "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход, когато списъкът за "
    955 "избор на потребител е празен, вместо този в ключа banner_message_text."
    956 
    957 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
    958 msgid "Text banner message to show in the login window."
    959 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход."
    960 
    961 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
     843#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
    962844msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
    963845msgstr "Истина, когато приставката за управление на XRandR е включена."
    964846
    965 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
    966 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
    967 msgstr "Истина, когато приставката за управление на фона е включена."
    968 
    969 #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
    970 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
    971 msgstr ""
    972 "Истина, когато приставката за управление на мултимедийните клавиши е "
    973 "включена."
    974 
    975847#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
    976 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
    977 msgstr "Истина, когато приставката за управление на звука е включена."
     848msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
     849msgstr ""
     850"Задайте да е истина, за да включите приставката за управление на XRandR."
    978851
    979852#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
     
    982855
    983856#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
    984 msgid "Use Compiz as the window manager"
    985 msgstr "За мениджър на прозорци да се ползва Compiz"
     857msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
     858msgstr ""
     859"Задайте да е истина, за да включите приставката за настройки на xsettings."
    986860
    987861#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
     
    1049923msgstr "В момента е влязъл"
    1050924
    1051 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
     925#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
    1052926msgid "Only the VERSION command is supported"
    1053927msgstr "Поддържа се само командата VERSION"
    1054928
    1055 #: ../utils/gdmflexiserver.c:61
     929#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
    1056930msgid "COMMAND"
    1057931msgstr "КОМАНДА"
    1058932
    1059 #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63
    1060 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
     933#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
     934#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
    1061935msgid "Ignored — retained for compatibility"
    1062936msgstr "Игнорира се — оставена е за съвместимост"
    1063937
    1064 #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
     938#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
    1065939msgid "Debugging output"
    1066940msgstr "Съобщения за грешка"
    1067941
    1068 #: ../utils/gdmflexiserver.c:68
     942#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
    1069943msgid "Version of this application"
    1070944msgstr "Версията на това приложение"
    1071945
    1072 #: ../utils/gdmflexiserver.c:674
     946#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
    1073947#, c-format
    1074948msgid "Could not identify the current session."
    1075949msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена."
    1076950
    1077 #: ../utils/gdmflexiserver.c:682
     951#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
    1078952#, c-format
    1079953msgid "User unable to switch sessions."
    1080954msgstr "Потребителят не успя да смени сесията."
    1081955
     956#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
     957#, c-format
     958msgid "Could not identify the current seat."
     959msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена."
     960
     961#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
     962#, c-format
     963msgid ""
     964"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
     965"screen or start up a new login screen."
     966msgstr ""
     967"Системата не може да реши дали да се превключи към съществуваща сесия или да "
     968"се стартира нова."
     969
     970#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
     971#, c-format
     972msgid "The system is unable to start up a new login screen."
     973msgstr "Системата не може да стартира нова сесия."
     974
     975#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
     976#, c-format
     977msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
     978msgstr ""
     979"Системата не може да открие съществуваща сесия, към която да се превключи."
     980
    1082981#. Option parsing
    1083 #: ../utils/gdmflexiserver.c:716
     982#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
    1084983msgid "- New GDM login"
    1085984msgstr "— ново влизане чрез GDM"
    1086985
    1087 #: ../utils/gdmflexiserver.c:772
     986#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
    1088987msgid "Unable to start new display"
    1089988msgstr "Неуспех при стартирането на нов дисплей"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.