Changeset 2485


Ignore:
Timestamp:
Feb 27, 2012, 7:36:54 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

cheese: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/cheese.master.bg.po

    r2472 r2485  
    11# Bulgarian translation of cheese po-file.
    22# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
     3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the cheese package.
    55# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
    6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011.
     6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: cheese master\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
     11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:27+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:51+0200\n"
    1414"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     16"Language: bg\n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
    1718"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1819"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Language: bg\n"
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../data/cheese-about.ui.h:1
     22#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
     23msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
     24msgstr ""
     25"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
     26
     27#: ../data/cheese-about.ui.h:2
    2328msgid "Cheese Website"
    2429msgstr "Уеб сайт на Cheese"
    25 
    26 #: ../data/cheese-about.ui.h:2
    27 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
    28 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
    29 msgstr "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
    3030
    3131#: ../data/cheese-about.ui.h:3
     
    3939
    4040#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
     41msgid "_Cheese"
     42msgstr "_Cheese"
     43
     44#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
     45msgid "_Edit"
     46msgstr "_Редактиране"
     47
     48#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
     49msgid "_Help"
     50msgstr "Помо_щ"
     51
     52#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
     53msgid "_Contents"
     54msgstr "_Ръководство"
     55
     56#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
     57msgid "_About"
     58msgstr "_Относно"
     59
     60#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
     61msgid "Share…"
     62msgstr "Споделяне…"
     63
     64#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
     65msgid "Save _As…"
     66msgstr "Запазване _като…"
     67
     68#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
     69msgid "Move to _Trash"
     70msgstr "Пре_местване в кошчето"
     71
     72#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
    4173msgid "Move _All to Trash"
    4274msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
    4375
    44 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
    45 msgid "Move to _Trash"
    46 msgstr "Пре_местване в кошчето"
    47 
    48 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
    49 msgid "Ne_xt Effects"
    50 msgstr "_Следващи ефекти"
    51 
    52 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
    53 msgid "P_revious Effects"
    54 msgstr "_Предишни ефекти"
    55 
    56 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
    57 msgid "Record a video"
    58 msgstr "Запис на клип"
    59 
    60 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
    61 msgid "Save _As…"
    62 msgstr "Запазване _като…"
    63 
    64 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
    65 #| msgid "Save _As…"
    66 msgid "Share…"
    67 msgstr "Споделяне..."
    68 
    69 #: ../data/cheese-actions.ui.h:8
    70 msgid "Take _Multiple Photos"
    71 msgstr "_Снимане на серия от снимки"
    72 
    73 #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
    74 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
     76#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
     77msgid "_Wide Mode"
     78msgstr "_Широк интерфейс"
     79
     80#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
     81msgid "_Take a Photo"
     82msgstr "_Снимане на снимка"
     83
     84#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
    7585#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
    7686msgid "Take a photo"
    7787msgstr "Снимане"
    7888
    79 #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
     89#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
     90msgid "_Record a Video"
     91msgstr "_Запис на клип"
     92
     93#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
     94msgid "Record a video"
     95msgstr "Запис на клип"
     96
     97#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
     98msgid "Take _Multiple Photos"
     99msgstr "_Снимане на серия от снимки"
     100
     101#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
    80102msgid "Take multiple photos"
    81103msgstr "Снимане на серия от снимки"
    82104
    83 #: ../data/cheese-actions.ui.h:11
    84 msgid "_About"
    85 msgstr "_Относно"
    86 
    87 #: ../data/cheese-actions.ui.h:12
     105#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
     106msgid "_Photo"
     107msgstr "_Снимка"
     108
     109#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
     110msgid "_Video"
     111msgstr "_Клип"
     112
     113#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
    88114msgid "_Burst"
    89115msgstr "_Серия"
    90116
    91 #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
    92 msgid "_Cheese"
    93 msgstr "_Cheese"
    94 
    95 #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
    96 msgid "_Contents"
    97 msgstr "_Ръководство"
    98 
    99 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15
    100 msgid "_Edit"
    101 msgstr "_Редактиране"
    102 
    103 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
    104 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
     117#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
    105118msgid "_Effects"
    106119msgstr "_Ефекти"
    107120
    108 #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
    109 msgid "_Help"
    110 msgstr "Помо_щ"
    111 
    112 #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
    113 msgid "_Photo"
    114 msgstr "_Снимка"
    115 
    116 #: ../data/cheese-actions.ui.h:19
    117 msgid "_Record a Video"
    118 msgstr "_Запис на клип"
    119 
    120 #: ../data/cheese-actions.ui.h:20
    121 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
    122 msgid "_Take a Photo"
    123 msgstr "_Снимане на снимка"
    124 
    125121#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
    126 msgid "_Video"
    127 msgstr "_Клип"
     122msgid "P_revious Effects"
     123msgstr "_Предишни ефекти"
    128124
    129125#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
    130 msgid "_Wide Mode"
    131 msgstr "_Широк интерфейс"
     126msgid "Ne_xt Effects"
     127msgstr "_Следващи ефекти"
    132128
    133129#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
    134 msgid "Effects"
    135 msgstr "Ефекти"
     130msgid "Photo mode"
     131msgstr "Режим „Снимка“"
    136132
    137133#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
    138 msgid "Leave fullscreen"
    139 msgstr "Изход от цял екран"
     134msgid "Video mode"
     135msgstr "Режим „Видео“"
    140136
    141137#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
    142 msgid "Next"
    143 msgstr "Следващ"
    144 
    145 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
    146138msgid "Photo burst mode"
    147139msgstr "Серия от снимки"
    148 
    149 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
    150 msgid "Photo mode"
    151 msgstr "Режим „Снимка“"
    152140
    153141#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
     
    155143msgstr "Предишен"
    156144
    157 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
    158 msgid "Video mode"
    159 msgstr "Режим „Видео“"
     145#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
     146msgid "Effects"
     147msgstr "Ефекти"
     148
     149#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
     150msgid "Next"
     151msgstr "Следващ"
    160152
    161153#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
     154msgid "Leave fullscreen"
     155msgstr "Изход от цял екран"
     156
     157#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
    162158msgid "_Leave Fullscreen"
    163159msgstr "Изход от _цял екран"
    164160
    165161#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
    166 msgid "<b>Shutter</b>"
    167 msgstr "<b>Затвор</b>"
     162msgid "Preferences"
     163msgstr "Настройки"
    168164
    169165#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
     166msgid "Device"
     167msgstr "Устройство"
     168
     169#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
     170msgid "Photo resolution"
     171msgstr "Разделителна способност за снимки"
     172
     173#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
     174msgid "Video resolution"
     175msgstr "Разделителна способност за клипове"
     176
     177#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
     178msgid "Webcam"
     179msgstr "Камера"
     180
     181#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
    170182msgid "Brightness"
    171183msgstr "Яркост"
    172184
    173 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
    174 msgid "Burst mode"
    175 msgstr "Серия от снимки"
    176 
    177 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
    178 msgid "Capture"
    179 msgstr "Заснемане"
    180 
    181 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
     185#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
     186msgid "Saturation"
     187msgstr "Насищане"
     188
     189#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
     190msgid "Hue"
     191msgstr "Оттенък"
     192
     193#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
    182194msgid "Contrast"
    183195msgstr "Контраст"
    184 
    185 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
    186 msgid "Delay between photos (seconds)"
    187 msgstr "Интервал между снимките в секунди"
    188 
    189 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
    190 msgid "Device"
    191 msgstr "Устройство"
    192 
    193 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
    194 msgid "Fire _Flash"
    195 msgstr "_Светкавица"
    196 
    197 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
    198 msgid "Hue"
    199 msgstr "Оттенък"
    200196
    201197#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
     
    204200
    205201#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
     202msgid "<b>Shutter</b>"
     203msgstr "<b>Затвор</b>"
     204
     205#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
     206msgid "_Countdown"
     207msgstr "_Отброяване"
     208
     209#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
     210msgid "Fire _Flash"
     211msgstr "_Светкавица"
     212
     213#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
     214msgid "Burst mode"
     215msgstr "Серия от снимки"
     216
     217#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
    206218msgid "Number of photos"
    207219msgstr "Брой снимки"
    208220
    209 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
    210 msgid "Photo resolution"
    211 msgstr "Разделителна способност за снимки"
    212 
    213 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
    214 msgid "Preferences"
    215 msgstr "Настройки"
    216 
    217 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
    218 msgid "Saturation"
    219 msgstr "Насищане"
    220 
    221 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
    222 msgid "Video resolution"
    223 msgstr "Разделителна способност за клипове"
    224 
    225221#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
    226 msgid "Webcam"
    227 msgstr "Камера"
     222msgid "Delay between photos (seconds)"
     223msgstr "Интервал между снимките в секунди"
    228224
    229225#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
    230 msgid "_Countdown"
    231 msgstr "_Отброяване"
    232 
    233 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
    234 #: ../src/cheese-main.vala:67
     226msgid "Capture"
     227msgstr "Заснемане"
     228
     229#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
    235230msgid "Cheese"
    236231msgstr "Cheese"
     
    241236
    242237#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
     238msgid "Use a countdown"
     239msgstr "Отброяване"
     240
     241#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
     242msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
     243msgstr "Отброяване преди заснемане"
     244
     245#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
     246msgid "Countdown length"
     247msgstr "Времетраене"
     248
     249#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
     250msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
     251msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
     252
     253#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
     254msgid "Fire flash before taking a picture"
     255msgstr "Използване на светкавица"
     256
     257#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
     258msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
     259msgstr "Използване на светкавица при снимане"
     260
     261#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
     262msgid "Camera device string indicator"
     263msgstr "Указател до устройство"
     264
     265#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
     266msgid ""
     267"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
     268"video0"
     269msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
     270
     271#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
     272msgid "Last selected effect"
     273msgstr "Последен ефект"
     274
     275#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
     276msgid "Name of the installed effect that was selected last"
     277msgstr "Име на последния използван ефект"
     278
     279#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
     280msgid "Photo width"
     281msgstr "Широчина на снимка"
     282
     283#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
     284msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
     285msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
     286
     287#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
     288msgid "Photo height"
     289msgstr "Височина на снимка"
     290
     291#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
     292msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
     293msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
     294
     295#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
     296msgid "Video width"
     297msgstr "Широчина на клип"
     298
     299#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
     300msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
     301msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
     302
     303#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
     304msgid "Video height"
     305msgstr "Височина на клип"
     306
     307#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
     308msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
     309msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
     310
     311#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
     312msgid "Picture brightness"
     313msgstr "Яркост"
     314
     315#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
    243316msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
    244317msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
    245318
    246 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
     319#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
     320msgid "Picture contrast"
     321msgstr "Контраст"
     322
     323#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
    247324msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
    248325msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
    249326
    250 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
     327#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
     328msgid "Picture saturation"
     329msgstr "Насищане"
     330
     331#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
     332msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
     333msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
     334
     335#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
     336msgid "Picture hue"
     337msgstr "Нюанс"
     338
     339#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
    251340msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
    252341msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
    253342
    254 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
    255 msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
    256 msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
    257 
    258 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
    259 msgid "Camera device string indicator"
    260 msgstr "Указател към устройство"
    261 
    262 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
    263 #| msgid "_Countdown"
    264 msgid "Countdown length"
    265 msgstr "Времетраене"
    266 
    267 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
    268 msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
    269 msgstr "Указва път до директория за съхраняване на снимките. Стандартно се съхраняват в „XDG_PHOTO/Webcam“."
    270 
    271 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
    272 msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
    273 msgstr "Указва път до директория за съхраняване на клипове. Стандартно се съхраняват в „XDG_PHOTO/Webcam“."
    274 
    275 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
    276 msgid "Fire flash before taking a picture"
    277 msgstr "Използване на светкавица"
    278 
    279 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
     343#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
     344msgid "Video Path"
     345msgstr "Път до клипове"
     346
     347#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
     348msgid ""
     349"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
     350"will be used."
     351msgstr ""
     352"Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
     353"„XDG_PHOTO/Webcam“."
     354
     355#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
     356msgid "Photo Path"
     357msgstr "Път до снимки"
     358
     359#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
     360msgid ""
     361"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
     362"will be used."
     363msgstr ""
     364"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
     365"„XDG_PHOTO/Webcam“."
     366
     367#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
     368msgid "Whether to start in wide mode"
     369msgstr "Широк интерфейс"
     370
     371#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
     372msgid ""
     373"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
     374"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
     375msgstr ""
     376"Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
     377"отдясно. Подходящ за малки екрани."
     378
     379#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
     380msgid "Whether to start in fullscreen"
     381msgstr "На цял екран"
     382
     383#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
    280384msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
    281385msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
    282386
    283 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
    284 msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
    285 msgstr "Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои отдясно. Подходящ за малки екрани."
    286 
    287 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
    288 msgid "Last selected effect"
    289 msgstr "Последен ефект"
    290 
    291 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
    292 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
    293 msgstr "Име на последния използван ефект"
    294 
    295 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
    296 #| msgid "Number of photos"
     387#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
     388msgid "Time between photos in burst mode"
     389msgstr "Интервал между снимките"
     390
     391#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
     392msgid ""
     393"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
     394"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
     395"duration, the countdown duration will be used instead."
     396msgstr ""
     397"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
     398"се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
     399"от него."
     400
     401#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
    297402msgid "Number of photos in burst mode"
    298403msgstr "Брой снимки"
    299404
    300 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
    301 #| msgid "_Photo"
    302 msgid "Photo Path"
    303 msgstr "Път до снимки"
    304 
    305 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
    306 #| msgid "Photo mode"
    307 msgid "Photo height"
    308 msgstr "Височина на снимка"
    309 
    310 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
    311 #| msgid "Photo mode"
    312 msgid "Photo width"
    313 msgstr "Широчина на снимка"
    314 
    315 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
    316 #| msgid "Brightness"
    317 msgid "Picture brightness"
    318 msgstr "Яркост"
    319 
    320 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
    321 msgid "Picture contrast"
    322 msgstr "Контраст"
    323 
    324 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
    325 msgid "Picture hue"
    326 msgstr "Нюанс"
    327 
    328 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
    329 #| msgid "Saturation"
    330 msgid "Picture saturation"
    331 msgstr "Насищане"
    332 
    333 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
    334 msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
    335 msgstr "Използване на светкавица при снимане"
    336 
    337 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
    338 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
    339 msgstr "Отброяване преди заснемане"
    340 
    341 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
    342 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
    343 msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
    344 
    345 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
    346 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
    347 msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
    348 
    349 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
    350 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
    351 msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
    352 
    353 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
    354 msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
    355 msgstr "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък от него."
    356 
    357 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
     405#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
    358406msgid "The number of photos to take in a single burst."
    359407msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
    360408
    361 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
    362 msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
    363 msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
    364 
    365 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
    366 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
    367 msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
    368 
    369 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
    370 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
    371 msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
    372 
    373 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
    374 #| msgid "Delay between photos (seconds)"
    375 msgid "Time between photos in burst mode"
    376 msgstr "Интервал между снимките"
    377 
    378 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
    379 #| msgid "_Countdown"
    380 msgid "Use a countdown"
    381 msgstr "Отброяване"
    382 
    383 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
    384 #| msgid "_Video"
    385 msgid "Video Path"
    386 msgstr "Път до клипове"
    387 
    388 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
    389 #| msgid "Video mode"
    390 msgid "Video height"
    391 msgstr "Височина на клип"
    392 
    393 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
    394 #| msgid "Video mode"
    395 msgid "Video width"
    396 msgstr "Широчина на клип"
    397 
    398 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
    399 #| msgid "Start in fullscreen mode"
    400 msgid "Whether to start in fullscreen"
    401 msgstr "Изпълнение на цял екран"
    402 
    403 #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
    404 #| msgid "Start in wide mode"
    405 msgid "Whether to start in wide mode"
    406 msgstr "Изпълнение с широк интерфейс"
    407 
    408 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138
    409 #: ../src/cheese-window.vala:850
     409#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
    410410msgid "Shutter sound"
    411411msgstr "Звук при снимка"
     
    426426#, c-format
    427427msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
    428 msgstr "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
     428msgstr ""
     429"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
    429430
    430431#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
     
    436437msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
    437438
    438 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
     439#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
    439440#, c-format
    440441msgid "No device found"
    441442msgstr "Липсва камера"
    442443
    443 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
     444#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
    444445msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
    445446msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
     
    476477#, c-format
    477478msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    478 msgstr "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния ред.\n"
     479msgstr ""
     480"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
     481"ред.\n"
    479482
    480483#: ../src/cheese-main.vala:153
     
    483486msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
    484487
    485 #: ../src/cheese-window.vala:224
     488#: ../src/cheese-window.vala:222
    486489#, c-format
    487490msgid "Could not open %s"
    488491msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    489492
    490 #: ../src/cheese-window.vala:252
     493#: ../src/cheese-window.vala:250
    491494#, c-format
    492495msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
     
    495498msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
    496499
    497 #: ../src/cheese-window.vala:258
     500#: ../src/cheese-window.vala:256
    498501msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
    499502msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
    500 msgstr[0] "Ако изтриете елемент, ще го загубите завинаги"
    501 msgstr[1] "Ако изтриете елементи, ще ги загубите завинаги"
    502 
    503 #: ../src/cheese-window.vala:334
     503msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
     504msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
     505
     506#: ../src/cheese-window.vala:332
    504507#, c-format
    505508msgid "Could not move %s to trash"
     
    507510
    508511#. Nothing selected.
    509 #: ../src/cheese-window.vala:413
     512#: ../src/cheese-window.vala:481
    510513msgid "Save File"
    511514msgstr "Запазване"
    512515
    513 #: ../src/cheese-window.vala:447
     516#: ../src/cheese-window.vala:515
    514517#, c-format
    515518msgid "Could not save %s"
    516519msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
    517520
    518 #: ../src/cheese-window.vala:959
     521#: ../src/cheese-window.vala:1027
    519522msgid "Stop _Recording"
    520523msgstr "_Край на запис"
    521524
    522 #: ../src/cheese-window.vala:960
    523 #| msgid "Stop _Recording"
     525#: ../src/cheese-window.vala:1028
    524526msgid "Stop recording"
    525527msgstr "Край на запис"
    526528
    527 #: ../src/cheese-window.vala:988
     529#: ../src/cheese-window.vala:1056
    528530msgid "Stop _Taking Pictures"
    529531msgstr "_Стоп"
    530532
    531 #: ../src/cheese-window.vala:989
    532 #| msgid "Stop _Taking Pictures"
     533#: ../src/cheese-window.vala:1057
    533534msgid "Stop taking pictures"
    534535msgstr "Стоп"
    535536
    536 #: ../src/cheese-window.vala:1172
     537#: ../src/cheese-window.vala:1240
    537538msgid "No effects found"
    538539msgstr "Липсват ефекти"
    539 
    540 #~ msgid ""
    541 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
    542 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
    543 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
    544 #~ "option) any later version.\n"
    545 #~ "\n"
    546 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
    547 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
    548 #~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
    549 #~ "Public License for more details.\n"
    550 #~ "\n"
    551 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
    552 #~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
    553 #~ msgstr ""
    554 #~ "Тази програма (Cheese) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
    555 #~ "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), "
    556 #~ "както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на "
    557 #~ "лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    558 #~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
    559 #~ "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО "
    560 #~ "И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    561 #~ "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
    562 #~ "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете http://www.gnu.org/"
    563 #~ "licenses/\n"
    564 
    565 #~ msgid "Image properties"
    566 #~ msgstr "Настройки на изображението"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.