Changeset 2533


Ignore:
Timestamp:
Mar 15, 2012, 11:11:38 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gedit: документация на 100%

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/documentation/gedit/bg.po

    r2532 r2533  
    11# Bulgarian translation of gedit-help po-file.
     2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
    23# Copyright (C) 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    34# This file is distributed under the same license as the gedit-help package.
     5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
    46# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011, 2012.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
    58#
    69msgid ""
    710msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: gedit manual\n"
     11"Project-Id-Version: gedit help master\n"
    912"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2012-03-09 07:16+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2012-03-14 07:36+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2012-03-15 11:06+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2012-03-15 11:10+0200\n"
    1215"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
    1316"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1720"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1821
    19 #: index.page:7(title) index.page:8(title)
     22#: ../C/index.page:7(title) ../C/index.page:8(title)
    2023msgid "gedit Text Editor"
    2124msgstr "gedit - Текстов редактор"
    2225
    23 #: index.page:12(name) gedit-view-open-files-in-sidepane.page:9(name)
    24 #: gedit-undo-recent-action.page:9(name)
    25 #: gedit-undo-recent-action.page:18(name) gedit-tabs.page:10(name)
    26 #: gedit-tabs-moving.page:9(name) gedit-syntax-highlighting.page:9(name)
    27 #: gedit-spellcheck.page:10(name) gedit-shortcut-keys.page:10(name)
    28 #: gedit-search.page:10(name) gedit-save-file.page:9(name)
    29 #: gedit-replace.page:10(name) gedit-quickstart.page:11(name)
    30 #: gedit-printing.page:11(name) gedit-plugins-word-completion.page:9(name)
    31 #: gedit-plugins-text-size.page:10(name) gedit-plugins-terminal.page:10(name)
    32 #: gedit-plugins-tag-list.page:13(name) gedit-plugins-sort.page:13(name)
    33 #: gedit-plugins-snippets.page:9(name)
    34 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:8(name)
    35 #: gedit-plugins-session-saver.page:9(name)
    36 #: gedit-plugins-quick-open.page:9(name) gedit-plugins-pyconsole.page:9(name)
    37 #: gedit-plugins-multi-edit.page:9(name) gedit-plugins-modelines.page:13(name)
    38 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:9(name)
    39 #: gedit-plugins-install.page:8(name)
    40 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:14(name)
    41 #: gedit-plugins-file-browser.page:13(name)
    42 #: gedit-plugins-external-tools.page:15(name)
    43 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:9(name)
    44 #: gedit-plugins-doc-stats.page:13(name) gedit-plugins-dashboard.page:9(name)
    45 #: gedit-plugins-commander.page:9(name)
    46 #: gedit-plugins-color-picker.page:9(name)
    47 #: gedit-plugins-code-comment.page:9(name)
    48 #: gedit-plugins-code-assistance.page:9(name)
    49 #: gedit-plugins-character-map.page:9(name)
    50 #: gedit-plugins-change-case.page:14(name)
    51 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:9(name)
    52 #: gedit-plugins-bookmarks.page:9(name) gedit-plugin-guide.page:9(name)
    53 #: gedit-open-recent.page:9(name) gedit-open-on-server.page:9(name)
    54 #: gedit-open-files.page:13(name) gedit-open-files-from-sidepane.page:9(name)
    55 #: gedit-full-screen.page:9(name) gedit-files-basic.page:9(name)
    56 #: gedit-edit-as-root.page:9(name) gedit-create-new-file.page:9(name)
    57 #: gedit-close-file.page:9(name) gedit-change-default-font.page:11(name)
    58 #: gedit-change-color-scheme.page:9(name)
     26#: ../C/index.page:12(name)
     27#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:9(name)
     28#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:9(name)
     29#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:18(name) ../C/gedit-tabs.page:10(name)
     30#: ../C/gedit-tabs-moving.page:9(name)
     31#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:9(name)
     32#: ../C/gedit-spellcheck.page:10(name) ../C/gedit-shortcut-keys.page:10(name)
     33#: ../C/gedit-search.page:10(name) ../C/gedit-save-file.page:9(name)
     34#: ../C/gedit-replace.page:10(name) ../C/gedit-quickstart.page:11(name)
     35#: ../C/gedit-printing.page:11(name)
     36#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:9(name)
     37#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:10(name)
     38#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:10(name)
     39#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:13(name)
     40#: ../C/gedit-plugins-sort.page:13(name)
     41#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:9(name)
     42#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:8(name)
     43#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:9(name)
     44#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:9(name)
     45#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:9(name)
     46#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:9(name)
     47#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:13(name)
     48#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:9(name)
     49#: ../C/gedit-plugins-install.page:8(name)
     50#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14(name)
     51#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:13(name)
     52#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:15(name)
     53#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:9(name)
     54#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:13(name)
     55#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:9(name)
     56#: ../C/gedit-plugins-commander.page:9(name)
     57#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:9(name)
     58#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:9(name)
     59#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:9(name)
     60#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:9(name)
     61#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:14(name)
     62#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:9(name)
     63#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:9(name)
     64#: ../C/gedit-plugin-guide.page:9(name) ../C/gedit-open-recent.page:9(name)
     65#: ../C/gedit-open-on-server.page:9(name) ../C/gedit-open-files.page:13(name)
     66#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:9(name)
     67#: ../C/gedit-full-screen.page:9(name) ../C/gedit-files-basic.page:9(name)
     68#: ../C/gedit-edit-as-root.page:9(name)
     69#: ../C/gedit-create-new-file.page:9(name) ../C/gedit-close-file.page:9(name)
     70#: ../C/gedit-change-default-font.page:11(name)
     71#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:9(name)
    5972msgid "Jim Campbell"
    6073msgstr "Джим Къмпбел"
    6174
    62 #: index.page:13(email) gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10(email)
    63 #: gedit-undo-recent-action.page:10(email)
    64 #: gedit-undo-recent-action.page:19(email) gedit-tabs.page:11(email)
    65 #: gedit-tabs-moving.page:10(email) gedit-syntax-highlighting.page:10(email)
    66 #: gedit-spellcheck.page:11(email) gedit-shortcut-keys.page:11(email)
    67 #: gedit-search.page:11(email) gedit-save-file.page:10(email)
    68 #: gedit-replace.page:11(email) gedit-quickstart.page:12(email)
    69 #: gedit-printing.page:12(email) gedit-plugins-word-completion.page:10(email)
    70 #: gedit-plugins-text-size.page:11(email)
    71 #: gedit-plugins-terminal.page:11(email) gedit-plugins-tag-list.page:14(email)
    72 #: gedit-plugins-sort.page:14(email) gedit-plugins-snippets.page:10(email)
    73 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:9(email)
    74 #: gedit-plugins-session-saver.page:10(email)
    75 #: gedit-plugins-quick-open.page:10(email)
    76 #: gedit-plugins-pyconsole.page:10(email)
    77 #: gedit-plugins-multi-edit.page:10(email)
    78 #: gedit-plugins-modelines.page:14(email)
    79 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:10(email)
    80 #: gedit-plugins-install.page:9(email)
    81 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:15(email)
    82 #: gedit-plugins-file-browser.page:14(email)
    83 #: gedit-plugins-external-tools.page:16(email)
    84 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:10(email)
    85 #: gedit-plugins-doc-stats.page:14(email)
    86 #: gedit-plugins-dashboard.page:10(email)
    87 #: gedit-plugins-commander.page:10(email)
    88 #: gedit-plugins-color-picker.page:10(email)
    89 #: gedit-plugins-code-comment.page:10(email)
    90 #: gedit-plugins-code-assistance.page:10(email)
    91 #: gedit-plugins-character-map.page:10(email)
    92 #: gedit-plugins-change-case.page:15(email)
    93 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:10(email)
    94 #: gedit-plugins-bookmarks.page:10(email) gedit-plugin-guide.page:10(email)
    95 #: gedit-open-recent.page:10(email) gedit-open-on-server.page:10(email)
    96 #: gedit-open-files.page:14(email)
    97 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:10(email)
    98 #: gedit-full-screen.page:10(email) gedit-files-basic.page:10(email)
    99 #: gedit-edit-as-root.page:10(email) gedit-create-new-file.page:10(email)
    100 #: gedit-close-file.page:10(email) gedit-change-default-font.page:12(email)
    101 #: gedit-change-color-scheme.page:10(email)
     75#: ../C/index.page:13(email)
     76#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10(email)
     77#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:10(email)
     78#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:19(email) ../C/gedit-tabs.page:11(email)
     79#: ../C/gedit-tabs-moving.page:10(email)
     80#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:10(email)
     81#: ../C/gedit-spellcheck.page:11(email)
     82#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:11(email) ../C/gedit-search.page:11(email)
     83#: ../C/gedit-save-file.page:10(email) ../C/gedit-replace.page:11(email)
     84#: ../C/gedit-quickstart.page:12(email) ../C/gedit-printing.page:12(email)
     85#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:10(email)
     86#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:11(email)
     87#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:11(email)
     88#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:14(email)
     89#: ../C/gedit-plugins-sort.page:14(email)
     90#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:10(email)
     91#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:9(email)
     92#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:10(email)
     93#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:10(email)
     94#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:10(email)
     95#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:10(email)
     96#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:14(email)
     97#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:10(email)
     98#: ../C/gedit-plugins-install.page:9(email)
     99#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:15(email)
     100#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:14(email)
     101#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:16(email)
     102#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:10(email)
     103#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:14(email)
     104#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:10(email)
     105#: ../C/gedit-plugins-commander.page:10(email)
     106#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:10(email)
     107#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:10(email)
     108#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:10(email)
     109#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:10(email)
     110#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:15(email)
     111#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:10(email)
     112#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:10(email)
     113#: ../C/gedit-plugin-guide.page:10(email)
     114#: ../C/gedit-open-recent.page:10(email)
     115#: ../C/gedit-open-on-server.page:10(email)
     116#: ../C/gedit-open-files.page:14(email)
     117#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10(email)
     118#: ../C/gedit-full-screen.page:10(email) ../C/gedit-files-basic.page:10(email)
     119#: ../C/gedit-edit-as-root.page:10(email)
     120#: ../C/gedit-create-new-file.page:10(email)
     121#: ../C/gedit-close-file.page:10(email)
     122#: ../C/gedit-change-default-font.page:12(email)
     123#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:10(email)
    102124msgid "jwcampbell@gmail.com"
    103125msgstr "jwcampbell@gmail.com"
    104126
    105 #: index.page:21(title)
     127#: ../C/index.page:21(title)
    106128msgid "<placeholder-1/> gedit Text Editor"
    107129msgstr "<placeholder-1/> gedit - Текстов редактор"
    108130
    109 #: index.page:26(app) index.page:28(app) gedit-undo-recent-action.page:28(app)
    110 #: gedit-undo-recent-action.page:30(app) gedit-tabs.page:21(app)
    111 #: gedit-tabs-moving.page:20(app) gedit-tabs-moving.page:22(app)
    112 #: gedit-tabs-moving.page:48(app) gedit-tabs-moving.page:56(app)
    113 #: gedit-syntax-highlighting.page:18(app)
    114 #: gedit-syntax-highlighting.page:20(app) gedit-spellcheck.page:16(app)
    115 #: gedit-spellcheck.page:23(app) gedit-search.page:34(app)
    116 #: gedit-save-file.page:16(app) gedit-replace.page:22(app)
    117 #: gedit-replace.page:59(app) gedit-quickstart.page:17(app)
    118 #: gedit-quickstart.page:21(app) gedit-quickstart.page:23(app)
    119 #: gedit-printing.page:19(app) gedit-printing.page:22(app)
    120 #: gedit-printing.page:31(app) gedit-plugins-text-size.page:20(app)
    121 #: gedit-plugins-terminal.page:18(app) gedit-plugins-snippets.page:25(app)
    122 #: gedit-plugins-session-saver.page:48(app)
    123 #: gedit-plugins-pyconsole.page:17(app) gedit-plugins-modelines.page:21(app)
    124 #: gedit-plugins-modelines.page:27(app) gedit-plugins-modelines.page:42(app)
    125 #: gedit-plugins-modelines.page:55(app) gedit-plugins-modelines.page:70(app)
    126 #: gedit-plugins-install.page:21(app) gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
    127 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(app)
    128 #: gedit-plugins-dashboard.page:22(app) gedit-plugins-dashboard.page:44(app)
    129 #: gedit-plugins-commander.page:19(app)
    130 #: gedit-plugins-code-comment.page:40(app) gedit-plugin-guide.page:15(app)
    131 #: gedit-plugin-guide.page:21(app) gedit-open-recent.page:16(app)
    132 #: gedit-open-recent.page:19(app) gedit-open-on-server.page:16(app)
    133 #: gedit-open-on-server.page:20(app) gedit-open-files.page:20(app)
    134 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:16(app) gedit-full-screen.page:21(app)
    135 #: gedit-full-screen.page:28(app) gedit-files-basic.page:16(app)
    136 #: gedit-edit-as-root.page:18(app) gedit-edit-as-root.page:20(app)
    137 #: gedit-edit-as-root.page:24(app) gedit-edit-as-root.page:24(cmd)
    138 #: gedit-edit-as-root.page:26(app) gedit-create-new-file.page:16(app)
    139 #: gedit-create-new-file.page:18(app) gedit-close-file.page:16(app)
    140 #: gedit-close-file.page:20(app) gedit-close-file.page:21(app)
    141 #: gedit-change-default-font.page:18(app)
    142 #: gedit-change-default-font.page:19(app)
    143 #: gedit-change-color-scheme.page:16(app)
     131#: ../C/index.page:26(app) ../C/index.page:28(app)
     132#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(app)
     133#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(app) ../C/gedit-tabs.page:21(app)
     134#: ../C/gedit-tabs-moving.page:20(app) ../C/gedit-tabs-moving.page:22(app)
     135#: ../C/gedit-tabs-moving.page:48(app) ../C/gedit-tabs-moving.page:56(app)
     136#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:18(app)
     137#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:20(app)
     138#: ../C/gedit-spellcheck.page:16(app) ../C/gedit-spellcheck.page:23(app)
     139#: ../C/gedit-search.page:34(app) ../C/gedit-save-file.page:16(app)
     140#: ../C/gedit-replace.page:22(app) ../C/gedit-replace.page:59(app)
     141#: ../C/gedit-quickstart.page:17(app) ../C/gedit-quickstart.page:21(app)
     142#: ../C/gedit-quickstart.page:23(app) ../C/gedit-printing.page:19(app)
     143#: ../C/gedit-printing.page:22(app) ../C/gedit-printing.page:31(app)
     144#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:20(app)
     145#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:18(app)
     146#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:25(app)
     147#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:48(app)
     148#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(app)
     149#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(app)
     150#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:27(app)
     151#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:42(app)
     152#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:55(app)
     153#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:70(app)
     154#: ../C/gedit-plugins-install.page:21(app)
     155#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
     156#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(app)
     157#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:22(app)
     158#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:44(app)
     159#: ../C/gedit-plugins-commander.page:19(app)
     160#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:40(app)
     161#: ../C/gedit-plugin-guide.page:15(app) ../C/gedit-plugin-guide.page:21(app)
     162#: ../C/gedit-open-recent.page:16(app) ../C/gedit-open-recent.page:19(app)
     163#: ../C/gedit-open-on-server.page:16(app)
     164#: ../C/gedit-open-on-server.page:20(app) ../C/gedit-open-files.page:20(app)
     165#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16(app)
     166#: ../C/gedit-full-screen.page:21(app) ../C/gedit-full-screen.page:28(app)
     167#: ../C/gedit-files-basic.page:16(app) ../C/gedit-edit-as-root.page:18(app)
     168#: ../C/gedit-edit-as-root.page:20(app) ../C/gedit-edit-as-root.page:24(app)
     169#: ../C/gedit-edit-as-root.page:24(cmd) ../C/gedit-edit-as-root.page:26(app)
     170#: ../C/gedit-create-new-file.page:16(app)
     171#: ../C/gedit-create-new-file.page:18(app) ../C/gedit-close-file.page:16(app)
     172#: ../C/gedit-close-file.page:20(app) ../C/gedit-close-file.page:21(app)
     173#: ../C/gedit-change-default-font.page:18(app)
     174#: ../C/gedit-change-default-font.page:19(app)
     175#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:16(app)
    144176msgid "gedit"
    145177msgstr "gedit"
    146178
    147 #: index.page:26(app) gedit-shortcut-keys.page:30(app)
    148 #: gedit-full-screen.page:16(app) gedit-full-screen.page:20(app)
     179#: ../C/index.page:26(app) ../C/gedit-shortcut-keys.page:30(app)
     180#: ../C/gedit-full-screen.page:16(app) ../C/gedit-full-screen.page:20(app)
    149181msgid "gedit's"
    150182msgstr "на gedit"
    151183
    152 #: index.page:26(link) gedit-quickstart.page:16(title)
     184#: ../C/index.page:26(link) ../C/gedit-quickstart.page:16(title)
    153185msgid "Get started with gedit"
    154186msgstr "Първи стъпки"
    155187
    156 #: index.page:26(link) gedit-shortcut-keys.page:27(title)
     188#: ../C/index.page:26(link) ../C/gedit-shortcut-keys.page:27(title)
    157189msgid "Shortcut keys"
    158190msgstr "Бързи клавиши"
    159191
    160 #: index.page:26(p)
     192#: ../C/index.page:26(p)
    161193msgid ""
    162194"Welcome to the <placeholder-1/> help guide. For a quick introduction into "
    163195"both <placeholder-2/> most basic features, as well as some advanced keyboard "
    164196"shortcuts, visit the <placeholder-3/> and <placeholder-4/> pages."
    165 msgstr "Добре дошли в ръководството на <placeholder-1/>. За бързо въвеждане в основните възможности на <placeholder-2/>, както и в някои бързи клавиши, посетете страниците <placeholder-3/> и <placeholder-4/>."
    166 
    167 #: index.page:28(p)
     197msgstr ""
     198"Добре дошли в ръководството на <placeholder-1/>. За бързо въвеждане в "
     199"основните възможности на <placeholder-2/>, както и в някои бързи клавиши, "
     200"посетете страниците <placeholder-3/> и <placeholder-4/>."
     201
     202#: ../C/index.page:28(p)
    168203msgid ""
    169204"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
    170205"<placeholder-1/>!"
    171 msgstr "Другите теми са групирани в раздели по-долу. Забавлявайте се докато използвате <placeholder-1/>!"
    172 
    173 #: index.page:31(title)
     206msgstr ""
     207"Другите теми са групирани в раздели по-долу. Забавлявайте се докато "
     208"използвате <placeholder-1/>!"
     209
     210#: ../C/index.page:31(title)
    174211msgid "Working With Files"
    175212msgstr "Работа с файлове"
    176213
    177 #: index.page:36(title)
     214#: ../C/index.page:36(title)
    178215msgid "Configure gedit"
    179216msgstr "Настройки"
    180217
    181 #: index.page:40(title)
     218#: ../C/index.page:40(title)
    182219msgid "gedit Plugins"
    183220msgstr "Приставки"
    184221
    185 #: index.page:44(title) gedit-printing.page:16(title)
     222#: ../C/index.page:44(title) ../C/gedit-printing.page:16(title)
    186223msgid "Printing with gedit"
    187224msgstr "Печат"
    188225
    189 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14(name)
    190 #: gedit-undo-recent-action.page:14(name) gedit-tabs.page:15(name)
    191 #: gedit-tabs-moving.page:14(name) gedit-search.page:15(name)
    192 #: gedit-replace.page:15(name) gedit-plugins-tag-list.page:9(name)
    193 #: gedit-plugins-sort.page:9(name) gedit-plugins-snippets.page:13(name)
    194 #: gedit-plugins-modelines.page:9(name) gedit-plugins-install.page:12(name)
    195 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:9(name)
    196 #: gedit-plugins-file-browser.page:9(name)
    197 #: gedit-plugins-external-tools.page:11(name)
    198 #: gedit-plugins-doc-stats.page:9(name) gedit-plugins-change-case.page:9(name)
     226#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14(name)
     227#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:14(name) ../C/gedit-tabs.page:15(name)
     228#: ../C/gedit-tabs-moving.page:14(name) ../C/gedit-search.page:15(name)
     229#: ../C/gedit-replace.page:15(name) ../C/gedit-plugins-tag-list.page:9(name)
     230#: ../C/gedit-plugins-sort.page:9(name)
     231#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:13(name)
     232#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:9(name)
     233#: ../C/gedit-plugins-install.page:12(name)
     234#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9(name)
     235#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:9(name)
     236#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:11(name)
     237#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:9(name)
     238#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:9(name)
    199239msgid "Daniel Neel"
    200240msgstr "Даниел Нийл"
    201241
    202 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:15(email)
    203 #: gedit-undo-recent-action.page:15(email) gedit-tabs.page:16(email)
    204 #: gedit-tabs-moving.page:15(email) gedit-search.page:16(email)
    205 #: gedit-replace.page:16(email) gedit-plugins-tag-list.page:10(email)
    206 #: gedit-plugins-sort.page:10(email) gedit-plugins-snippets.page:14(email)
    207 #: gedit-plugins-modelines.page:10(email) gedit-plugins-install.page:13(email)
    208 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:10(email)
    209 #: gedit-plugins-file-browser.page:10(email)
    210 #: gedit-plugins-external-tools.page:12(email)
    211 #: gedit-plugins-doc-stats.page:10(email)
    212 #: gedit-plugins-change-case.page:10(email)
     242#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:15(email)
     243#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:15(email) ../C/gedit-tabs.page:16(email)
     244#: ../C/gedit-tabs-moving.page:15(email) ../C/gedit-search.page:16(email)
     245#: ../C/gedit-replace.page:16(email)
     246#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:10(email)
     247#: ../C/gedit-plugins-sort.page:10(email)
     248#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:14(email)
     249#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:10(email)
     250#: ../C/gedit-plugins-install.page:13(email)
     251#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:10(email)
     252#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:10(email)
     253#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:12(email)
     254#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:10(email)
     255#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:10(email)
    213256msgid "dneelyep@gmail.com"
    214257msgstr "dneelyep@gmail.com"
    215258
    216 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:19(title)
     259#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:19(title)
    217260msgid "View a list of files in the side pane"
    218261msgstr "Списък с файлове в страничния панел"
    219262
    220 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:21(p)
     263#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:21(p)
    221264msgid ""
    222265"Keeping track of a large number of files using tabs can be difficult. One "
     
    230273"едновременно, отколкото е възможно с раздели."
    231274
    232 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(gui)
    233 #: gedit-syntax-highlighting.page:20(gui) gedit-plugins-terminal.page:22(gui)
    234 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:19(gui)
    235 #: gedit-plugins-install.page:53(gui) gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
    236 #: gedit-plugins-character-map.page:34(gui)
    237 #: gedit-plugins-character-map.page:38(gui)
    238 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:20(gui)
    239 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui) gedit-full-screen.page:20(gui)
     275#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(gui)
     276#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:20(gui)
     277#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:22(gui)
     278#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     279#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:19(gui)
     280#: ../C/gedit-plugins-install.page:53(gui)
     281#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
     282#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:34(gui)
     283#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:38(gui)
     284#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:20(gui)
     285#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui)
     286#: ../C/gedit-full-screen.page:20(gui)
    240287msgid "View"
    241288msgstr "Изглед"
    242289
    243 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(gui)
    244 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui) gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
    245 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:20(gui)
    246 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui)
     290#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(gui)
     291#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     292#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
     293#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:20(gui)
     294#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui)
    247295msgid "Side Pane"
    248296msgstr "Страничен панел"
    249297
    250 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(p)
     298#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:23(p)
    251299msgid ""
    252300"To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><placeholder-1/"
     
    254302"with a listing of all currently open files. Clicking a file in the side pane "
    255303"will display that file in the workspace."
    256 msgstr "За да видите списък на отворените файлове в страничен панел, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Ще се покаже панел от лявата страна на работното поле със списък на всички отворени файлове. Щракването върху файл в страничния панел ще покаже съдържанието му в работното поле."
    257 
    258 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(app)
     304msgstr ""
     305"За да видите списък на отворените файлове в страничен панел, натиснете "
     306"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Ще се покаже панел от "
     307"лявата страна на работното поле със списък на всички отворени файлове. "
     308"Щракването върху файл в страничния панел ще покаже съдържанието му в "
     309"работното поле."
     310
     311#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(app)
    259312msgid "File Browser"
    260313msgstr "Файлов браузър"
    261314
    262 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(media)
     315#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(media)
    263316msgid "documents icon"
    264317msgstr "икона за документи"
    265318
    266 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(app)
    267 #: gedit-tabs-moving.page:52(gui)
     319#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(app)
     320#: ../C/gedit-tabs-moving.page:52(gui)
    268321msgid "Documents"
    269322msgstr "Документи"
    270323
    271 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(p)
     324#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:25(p)
    272325msgid ""
    273326"The side pane also contains a <placeholder-1/> view. If the pane displays a "
    274327"file directory instead of currently open files, click <placeholder-2/> at "
    275328"the bottom of the pane to switch to the <placeholder-3/> view."
    276 msgstr "Страничният панел също съдържа <placeholder-1/>. Ако панелът показва съдържанието на папка вместо отворените файлове, натиснете <placeholder-2/> в долната част на панела, за да се превключи в изглед на <placeholder-3/>."
    277 
    278 #: gedit-view-open-files-in-sidepane.page:28(p)
     329msgstr ""
     330"Страничният панел също съдържа <placeholder-1/>. Ако панелът показва "
     331"съдържанието на папка вместо отворените файлове, натиснете <placeholder-2/> "
     332"в долната част на панела, за да се превключи в изглед на <placeholder-3/>."
     333
     334#: ../C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:28(p)
    279335msgid ""
    280336"The side pane only displays files that are open in the current window. When "
     
    286342"прозорец ще бъдат показани в страничния панел."
    287343
    288 #: gedit-undo-recent-action.page:23(title)
     344#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:23(title)
    289345msgid "Undo a recent action"
    290346msgstr "Отмяна на последно действие"
    291347
    292 #: gedit-undo-recent-action.page:28(key) gedit-undo-recent-action.page:30(key)
    293 #: gedit-tabs.page:26(key) gedit-tabs.page:31(key) gedit-search.page:29(key)
    294 #: gedit-search.page:45(key) gedit-search.page:46(key)
    295 #: gedit-search.page:47(key) gedit-search.page:60(key)
    296 #: gedit-search.page:68(key) gedit-save-file.page:16(key)
    297 #: gedit-replace.page:26(key) gedit-plugins-text-size.page:27(key)
    298 #: gedit-plugins-text-size.page:29(key) gedit-plugins-text-size.page:32(key)
    299 #: gedit-plugins-terminal.page:22(key) gedit-plugins-quick-open.page:26(key)
    300 #: gedit-plugins-quick-open.page:32(key) gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
    301 #: gedit-plugins-multi-edit.page:32(key) gedit-plugins-multi-edit.page:33(key)
    302 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:30(key)
    303 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
    304 #: gedit-plugins-install.page:54(key) gedit-plugins-dashboard.page:46(key)
    305 #: gedit-plugins-commander.page:24(key)
    306 #: gedit-plugins-code-comment.page:32(key)
    307 #: gedit-plugins-code-comment.page:35(key)
    308 #: gedit-plugins-bookmarks.page:30(key) gedit-plugins-bookmarks.page:37(key)
    309 #: gedit-plugins-bookmarks.page:39(key) gedit-open-files.page:20(key)
    310 #: gedit-open-files.page:24(key) gedit-full-screen.page:23(key)
    311 #: gedit-create-new-file.page:16(key) gedit-close-file.page:18(key)
     348#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(key)
     349#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(key) ../C/gedit-tabs.page:26(key)
     350#: ../C/gedit-tabs.page:31(key) ../C/gedit-search.page:29(key)
     351#: ../C/gedit-search.page:45(key) ../C/gedit-search.page:46(key)
     352#: ../C/gedit-search.page:47(key) ../C/gedit-search.page:60(key)
     353#: ../C/gedit-search.page:68(key) ../C/gedit-save-file.page:16(key)
     354#: ../C/gedit-replace.page:26(key) ../C/gedit-plugins-text-size.page:27(key)
     355#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:29(key)
     356#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:32(key)
     357#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:22(key)
     358#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:26(key)
     359#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:32(key)
     360#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
     361#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:32(key)
     362#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:33(key)
     363#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:30(key)
     364#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
     365#: ../C/gedit-plugins-install.page:54(key)
     366#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:46(key)
     367#: ../C/gedit-plugins-commander.page:24(key)
     368#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:32(key)
     369#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:35(key)
     370#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:30(key)
     371#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:37(key)
     372#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:39(key)
     373#: ../C/gedit-open-files.page:20(key) ../C/gedit-open-files.page:24(key)
     374#: ../C/gedit-full-screen.page:23(key) ../C/gedit-create-new-file.page:16(key)
     375#: ../C/gedit-close-file.page:18(key)
    312376msgid "Ctrl"
    313377msgstr "Ctrl"
    314378
    315 #: gedit-undo-recent-action.page:28(key) gedit-undo-recent-action.page:30(key)
     379#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(key)
     380#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(key)
    316381msgid "Z"
    317382msgstr "Z"
    318383
    319 #: gedit-undo-recent-action.page:28(gui) gedit-undo-recent-action.page:30(gui)
    320 #: gedit-spellcheck.page:17(gui) gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
    321 #: gedit-plugins-text-size.page:21(gui) gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
    322 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui) gedit-plugins-sort.page:25(gui)
    323 #: gedit-plugins-sort.page:27(gui) gedit-plugins-snippets-guide.page:22(gui)
    324 #: gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
    325 #: gedit-plugins-quick-open.page:20(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
    326 #: gedit-plugins-multi-edit.page:21(gui) gedit-plugins-multi-edit.page:26(gui)
    327 #: gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
    328 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:21(gui)
    329 #: gedit-plugins-install.page:42(gui)
    330 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    331 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    332 #: gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
    333 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
    334 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:23(gui) gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
    335 #: gedit-plugins-dashboard.page:20(key) gedit-plugins-commander.page:21(gui)
    336 #: gedit-plugins-color-picker.page:22(gui)
    337 #: gedit-plugins-code-comment.page:24(gui)
    338 #: gedit-plugins-code-comment.page:32(gui)
    339 #: gedit-plugins-code-comment.page:34(gui)
    340 #: gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
    341 #: gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
    342 #: gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
    343 #: gedit-plugins-change-case.page:27(gui)
    344 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
    345 #: gedit-plugins-bookmarks.page:22(gui) gedit-plugins-bookmarks.page:31(gui)
    346 #: gedit-plugins-bookmarks.page:41(gui) gedit-plugins-bookmarks.page:42(gui)
    347 #: gedit-change-default-font.page:24(key)
    348 #: gedit-change-color-scheme.page:20(gui)
     384#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(gui)
     385#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(gui)
     386#: ../C/gedit-spellcheck.page:17(gui)
     387#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
     388#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:21(gui)
     389#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
     390#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     391#: ../C/gedit-plugins-sort.page:25(gui) ../C/gedit-plugins-sort.page:27(gui)
     392#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:22(gui)
     393#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
     394#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:20(gui)
     395#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
     396#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:21(gui)
     397#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:26(gui)
     398#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
     399#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:21(gui)
     400#: ../C/gedit-plugins-install.page:42(gui)
     401#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
     402#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
     403#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
     404#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
     405#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(gui)
     406#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
     407#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:20(key)
     408#: ../C/gedit-plugins-commander.page:21(gui)
     409#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:22(gui)
     410#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:24(gui)
     411#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:32(gui)
     412#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:34(gui)
     413#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
     414#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
     415#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
     416#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:27(gui)
     417#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
     418#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:22(gui)
     419#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:31(gui)
     420#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:41(gui)
     421#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:42(gui)
     422#: ../C/gedit-change-default-font.page:24(key)
     423#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:20(gui)
    349424msgid "Edit"
    350425msgstr "Редактиране"
    351426
    352 #: gedit-undo-recent-action.page:28(gui) gedit-undo-recent-action.page:30(gui)
    353 #: gedit-plugins-sort.page:23(gui)
     427#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(gui)
     428#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(gui)
     429#: ../C/gedit-plugins-sort.page:23(gui)
    354430msgid "Undo"
    355431msgstr "Отмяна"
     
    358434#. I think we should also include a note about how many "undo's" you can do, and that you can't
    359435#. undo something once you've saved the file.
    360 #: gedit-undo-recent-action.page:28(p)
     436#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:28(p)
    361437msgid ""
    362438"We all make mistakes. Even <placeholder-1/> users make mistakes. "
     
    364440"action in <placeholder-3/>, press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
    365441"keyseq>, or click <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
    366 msgstr "Всички правим грешки. Дори потребителите на <placeholder-1/> правят грешки. За щастие <placeholder-2/> улеснява поправката им. За да отмените действие в <placeholder-3/>, натиснете <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq> или натиснете <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/>/guiseq>."
    367 
    368 #: gedit-undo-recent-action.page:30(p)
     442msgstr ""
     443"Всички правим грешки. Дори потребителите на <placeholder-1/> правят грешки. "
     444"За щастие <placeholder-2/> улеснява поправката им. За да отмените действие в "
     445"<placeholder-3/>, натиснете <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     446"keyseq> или натиснете <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/>/guiseq>."
     447
     448#: ../C/gedit-undo-recent-action.page:30(p)
    369449msgid ""
    370450"<placeholder-1/> will undo one action every time you press "
    371451"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> or select "
    372452"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    373 msgstr "<placeholder-1/> ще отменя по едно действие всеки път, когато натиснете <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> или изберете <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    374 
    375 #: gedit-tabs.page:20(title)
     453msgstr ""
     454"<placeholder-1/> ще отменя по едно действие всеки път, когато натиснете "
     455"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> или изберете "
     456"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     457
     458#: ../C/gedit-tabs.page:20(title)
    376459msgid "Add and remove tabs"
    377460msgstr "Добавяне и затваряне на раздели"
    378461
    379 #: gedit-tabs.page:21(p)
     462#: ../C/gedit-tabs.page:21(p)
    380463msgid ""
    381464"Working with tabs in <placeholder-1/> allows you to keep an eye on several "
     
    383466"indicates the file that is currently open. The smaller tabs indicate other "
    384467"files that are available to work on."
    385 msgstr "Когато работите с раздели в <placeholder-1/> можете да наблюдавате няколко файла наведнъж в един прозорец. Разделът, който е по-голям от другите показва, че файлът е отворен. По-малките раздели показват, че файловете са готови за редактиране."
    386 
    387 #: gedit-tabs.page:25(title)
     468msgstr ""
     469"Когато работите с раздели в <placeholder-1/> можете да наблюдавате няколко "
     470"файла наведнъж в един прозорец. Разделът, който е по-голям от другите "
     471"показва, че файлът е отворен. По-малките раздели показват, че файловете са "
     472"готови за редактиране."
     473
     474#: ../C/gedit-tabs.page:25(title)
    388475msgid "Adding tabs"
    389476msgstr "Добавяне на раздели"
    390477
    391 #: gedit-tabs.page:26(key) gedit-plugins-dashboard.page:46(key)
    392 #: gedit-create-new-file.page:16(key)
     478#: ../C/gedit-tabs.page:26(key) ../C/gedit-plugins-dashboard.page:46(key)
     479#: ../C/gedit-create-new-file.page:16(key)
    393480msgid "N"
    394481msgstr "N"
    395482
    396 #: gedit-tabs.page:26(p)
     483#: ../C/gedit-tabs.page:26(p)
    397484msgid ""
    398485"To add a new tab, create a new file with <keyseq><placeholder-1/"
    399486"><placeholder-2/></keyseq>. The tab will be added to the right side of any "
    400487"other tabs."
    401 msgstr "За да добавите нов раздел, създайте нов файл с <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>. Разделът ще бъде добавен в края на всички раздели."
    402 
    403 #: gedit-tabs.page:30(title)
     488msgstr ""
     489"За да добавите нов раздел, създайте нов файл с <keyseq><placeholder-1/"
     490"><placeholder-2/></keyseq>. Разделът ще бъде добавен в края на всички "
     491"раздели."
     492
     493#: ../C/gedit-tabs.page:30(title)
    404494msgid "Removing tabs"
    405495msgstr "Затваряне на раздели"
    406496
    407 #: gedit-tabs.page:31(gui)
     497#: ../C/gedit-tabs.page:31(gui)
    408498msgid "X"
    409499msgstr "X"
    410500
    411 #: gedit-tabs.page:31(key) gedit-search.page:46(key) gedit-search.page:68(key)
    412 #: gedit-plugins-tag-list.page:57(key) gedit-plugins-tag-list.page:58(key)
    413 #: gedit-plugins-quick-open.page:35(key) gedit-plugins-pyconsole.page:19(key)
    414 #: gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
    415 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:27(key)
    416 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:28(key)
    417 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
    418 #: gedit-plugins-code-comment.page:35(key)
    419 #: gedit-plugins-bookmarks.page:39(key) gedit-open-files.page:24(key)
    420 #: gedit-open-files.page:28(key)
     501#: ../C/gedit-tabs.page:31(key) ../C/gedit-search.page:46(key)
     502#: ../C/gedit-search.page:68(key) ../C/gedit-plugins-tag-list.page:57(key)
     503#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:58(key)
     504#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:35(key)
     505#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:19(key)
     506#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
     507#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:27(key)
     508#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:28(key)
     509#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
     510#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:35(key)
     511#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:39(key)
     512#: ../C/gedit-open-files.page:24(key) ../C/gedit-open-files.page:28(key)
    421513msgid "Shift"
    422514msgstr "Shift"
    423515
    424 #: gedit-tabs.page:31(key) gedit-close-file.page:19(key)
     516#: ../C/gedit-tabs.page:31(key) ../C/gedit-close-file.page:19(key)
    425517msgid "W"
    426518msgstr "W"
    427519
    428 #: gedit-tabs.page:31(p)
     520#: ../C/gedit-tabs.page:31(p)
    429521msgid ""
    430522"To remove a tab, click the <guiseq><placeholder-1/></guiseq> on the tab's "
    431523"right side. To remove all open tabs, press <keyseq><placeholder-2/"
    432524"><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>"
    433 msgstr "За да затворите раздел, натиснете <guiseq><placeholder-1/></guiseq> в дясната част на раздела. За да затворите всички раздели, натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>"
    434 
    435 #: gedit-tabs-moving.page:19(title)
     525msgstr ""
     526"За да затворите раздел, натиснете <guiseq><placeholder-1/></guiseq> в "
     527"дясната част на раздела. За да затворите всички раздели, натиснете "
     528"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>"
     529
     530#: ../C/gedit-tabs-moving.page:19(title)
    436531msgid "Move and re-order tabs"
    437532msgstr "Местене и подреждане на раздели"
    438533
    439 #: gedit-tabs-moving.page:20(p)
     534#: ../C/gedit-tabs-moving.page:20(p)
    440535msgid ""
    441536"Tabs in <placeholder-1/> can be moved, making it easier to work with your "
     
    443538"<placeholder-2/> (creating a new <placeholder-3/> window), and moved from "
    444539"one window to another."
    445 msgstr "Разделите в <placeholder-1/> могат да се разместват, като това улеснява работата ви с файлове. Разделите могат да се подреждат в същия прозорец, да се местят извън <placeholder-2/> (като се създаде нов прозорец с <placeholder-3/>) или да се местят в друг прозорец."
    446 
    447 #: gedit-tabs-moving.page:26(title)
     540msgstr ""
     541"Разделите в <placeholder-1/> могат да се разместват, като това улеснява "
     542"работата ви с файлове. Разделите могат да се подреждат в същия прозорец, да "
     543"се местят извън <placeholder-2/> (като се създаде нов прозорец с "
     544"<placeholder-3/>) или да се местят в друг прозорец."
     545
     546#: ../C/gedit-tabs-moving.page:26(title)
    448547msgid "Change the order of tabs in the gedit window"
    449548msgstr "Подреждане на разделите в прозореца на gedit"
    450549
    451 #: gedit-tabs-moving.page:28(p)
     550#: ../C/gedit-tabs-moving.page:28(p)
    452551msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
    453552msgstr "За да подредите разделите в прозореца:"
    454553
    455 #: gedit-tabs-moving.page:31(p) gedit-tabs-moving.page:67(p)
     554#: ../C/gedit-tabs-moving.page:31(p) ../C/gedit-tabs-moving.page:67(p)
    456555msgid "Click and hold the mouse button on the tab"
    457556msgstr "Натиснете и задръжте бутона на мишката върху раздел"
    458557
    459 #: gedit-tabs-moving.page:32(p)
     558#: ../C/gedit-tabs-moving.page:32(p)
    460559msgid "Move the tab to the desired position among the other tabs"
    461560msgstr "Преместете раздела на желаното място сред другите раздели"
    462561
    463 #: gedit-tabs-moving.page:34(p) gedit-tabs-moving.page:70(p)
     562#: ../C/gedit-tabs-moving.page:34(p) ../C/gedit-tabs-moving.page:70(p)
    464563msgid "Release the mouse button"
    465564msgstr "Отпуснете бутона на мишката"
    466565
    467 #: gedit-tabs-moving.page:37(p)
     566#: ../C/gedit-tabs-moving.page:37(p)
    468567msgid ""
    469568"The tab will be placed in the position closest to where you release the tab, "
     
    473572"измежду другите раздели."
    474573
    475 #: gedit-tabs-moving.page:43(title)
     574#: ../C/gedit-tabs-moving.page:43(title)
    476575msgid "Move a tab, creating a new gedit window"
    477576msgstr "Преместване на раздел, създаване на нов прозорец с gedit"
    478577
    479 #: gedit-tabs-moving.page:44(p)
     578#: ../C/gedit-tabs-moving.page:44(p)
    480579msgid "To drag a tab into a new window:"
    481580msgstr "За да провлачите раздел в нов прозорец:"
    482581
    483 #: gedit-tabs-moving.page:47(p)
     582#: ../C/gedit-tabs-moving.page:47(p)
    484583msgid "Click and hold the mouse button on the tab."
    485584msgstr "Натиснете и задръжте бутона на мишката върху раздел."
    486585
    487 #: gedit-tabs-moving.page:48(p)
     586#: ../C/gedit-tabs-moving.page:48(p)
    488587msgid "Drag the tab out of the <placeholder-1/> window."
    489588msgstr "Провлачете раздела извън прозореца на <placeholder-1/>."
    490589
    491 #: gedit-tabs-moving.page:49(p)
     590#: ../C/gedit-tabs-moving.page:49(p)
    492591msgid "Release the mouse button."
    493592msgstr "Отпуснете бутона на мишката."
    494593
    495 #: gedit-tabs-moving.page:53(gui)
     594#: ../C/gedit-tabs-moving.page:53(gui)
    496595msgid "Move to New Window"
    497596msgstr "Преминаване към нов прозорец"
    498597
    499 #: gedit-tabs-moving.page:52(p)
     598#: ../C/gedit-tabs-moving.page:52(p)
    500599msgid ""
    501600"or, while the tab to be moved is open, choose <guiseq><placeholder-1/"
     
    503602msgstr "или натиснете <guiseq><placeholder-1/></guiseq>"
    504603
    505 #: gedit-tabs-moving.page:56(p)
     604#: ../C/gedit-tabs-moving.page:56(p)
    506605msgid ""
    507606"To move a tab into a new window when <placeholder-1/> is maximized, drag the "
    508607"tab onto the top bar at the top of the screen."
    509 msgstr "За да преместите раздел в нов прозорец, когато <placeholder-1/> е максимизиран, провлечете раздела върху лентата в горната част на екрана."
    510 
    511 #: gedit-tabs-moving.page:62(title)
     608msgstr ""
     609"За да преместите раздел в нов прозорец, когато <placeholder-1/> е "
     610"максимизиран, провлечете раздела върху лентата в горната част на екрана."
     611
     612#: ../C/gedit-tabs-moving.page:62(title)
    512613msgid "Move a tab to another gedit window"
    513614msgstr "Преместване на раздел в друг прозорец на gedit"
    514615
    515 #: gedit-tabs-moving.page:64(p)
     616#: ../C/gedit-tabs-moving.page:64(p)
    516617msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
    517618msgstr "Ако искате да преместите раздел в друг прозорец:"
    518619
    519 #: gedit-tabs-moving.page:68(p)
     620#: ../C/gedit-tabs-moving.page:68(p)
    520621msgid "Drag the tab to the new window"
    521622msgstr "Провлачете раздела в новия прозорец"
    522623
    523 #: gedit-tabs-moving.page:69(p)
     624#: ../C/gedit-tabs-moving.page:69(p)
    524625msgid "Place it beside other tabs in the new window"
    525626msgstr "Поставете го сред други раздели в новия прозорец"
    526627
    527 #: gedit-tabs-moving.page:73(p)
     628#: ../C/gedit-tabs-moving.page:73(p)
    528629msgid ""
    529630"See <link xref=\"gedit-shortcut-keys#gedit-tab-shortcuts\"/> for shortcuts "
     
    533634"работата с раздели."
    534635
    535 #: gedit-syntax-highlighting.page:14(title)
     636#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:14(title)
    536637msgid "Turn on syntax highlighting"
    537638msgstr "Включване оцветяване на синтаксиса"
    538639
    539 #: gedit-syntax-highlighting.page:17(title)
     640#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:17(title)
    540641msgid "Syntax Highlighting"
    541642msgstr "Оцветяване на синтаксиса"
    542643
    543 #: gedit-syntax-highlighting.page:18(p)
     644#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:18(p)
    544645msgid ""
    545646"<placeholder-1/> provides syntax highlighting for a wide range of markup, "
     
    547648"syntax being used when you open a file, it will automatically highlight the "
    548649"text."
    549 msgstr "<placeholder-1/> предоставя оцветяване на синтаксиса за широк обхват от маркиращи, програмистки и научни езици. Ако <placeholder-2/> разпознае синтаксиса, когато отваря файл, автоматично ще оцвети текста."
    550 
    551 #: gedit-syntax-highlighting.page:20(gui)
     650msgstr ""
     651"<placeholder-1/> предоставя оцветяване на синтаксиса за широк обхват от "
     652"маркиращи, програмистки и научни езици. Ако <placeholder-2/> разпознае "
     653"синтаксиса, когато отваря файл, автоматично ще оцвети текста."
     654
     655#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:20(gui)
    552656msgid "Highlight Mode"
    553657msgstr "Режим на оцветяване"
    554658
    555 #: gedit-syntax-highlighting.page:20(p)
     659#: ../C/gedit-syntax-highlighting.page:20(p)
    556660msgid ""
    557661"If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select "
     
    560664"Alternately, you can select the syntax name from a list at the bottom of the "
    561665"<placeholder-3/> window."
    562 msgstr "Ако вашият синтаксис или език не е оцветен при стартирането, можете да изберете подходящия такъв като натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> и после изберете желания синтаксис. Също можете да изберете синтаксиса от списъка в долната част на прозореца на <placeholder-3/>."
    563 
    564 #: gedit-spellcheck.page:15(title)
     666msgstr ""
     667"Ако вашият синтаксис или език не е оцветен при стартирането, можете да "
     668"изберете подходящия такъв като натиснете <guiseq><placeholder-1/"
     669"><placeholder-2/></guiseq> и после изберете желания синтаксис. Също можете "
     670"да изберете синтаксиса от списъка в долната част на прозореца на "
     671"<placeholder-3/>."
     672
     673#: ../C/gedit-spellcheck.page:15(title)
    565674msgid "Spell-check your document"
    566675msgstr "Проверка на правописа"
    567676
    568 #: gedit-spellcheck.page:18(gui) gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
    569 #: gedit-plugins-text-size.page:21(gui) gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
    570 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui) gedit-plugins-sort.page:25(gui)
    571 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
    572 #: gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
    573 #: gedit-plugins-quick-open.page:20(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
    574 #: gedit-plugins-multi-edit.page:21(gui) gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
    575 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:21(gui)
    576 #: gedit-plugins-install.page:43(gui)
    577 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    578 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    579 #: gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
    580 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
    581 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:23(gui)
    582 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui) gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
    583 #: gedit-plugins-dashboard.page:20(key) gedit-plugins-commander.page:21(gui)
    584 #: gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
    585 #: gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
    586 #: gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
    587 #: gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
    588 #: gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
    589 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
    590 #: gedit-plugins-bookmarks.page:22(gui) gedit-change-default-font.page:24(key)
    591 #: gedit-change-color-scheme.page:20(gui)
     677#: ../C/gedit-spellcheck.page:18(gui)
     678#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
     679#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:21(gui)
     680#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
     681#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     682#: ../C/gedit-plugins-sort.page:25(gui)
     683#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
     684#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
     685#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:20(gui)
     686#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
     687#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:21(gui)
     688#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
     689#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:21(gui)
     690#: ../C/gedit-plugins-install.page:43(gui)
     691#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
     692#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
     693#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
     694#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
     695#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(gui)
     696#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui)
     697#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
     698#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:20(key)
     699#: ../C/gedit-plugins-commander.page:21(gui)
     700#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
     701#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
     702#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
     703#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
     704#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
     705#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
     706#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:22(gui)
     707#: ../C/gedit-change-default-font.page:24(key)
     708#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:20(gui)
    592709msgid "Preferences"
    593710msgstr "Настройки"
    594711
    595 #: gedit-spellcheck.page:18(gui) gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
    596 #: gedit-plugins-text-size.page:21(gui) gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
    597 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui) gedit-plugins-sort.page:25(gui)
    598 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
    599 #: gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
    600 #: gedit-plugins-quick-open.page:21(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
    601 #: gedit-plugins-multi-edit.page:22(gui) gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
    602 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:22(gui)
    603 #: gedit-plugins-install.page:43(gui)
    604 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    605 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    606 #: gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
    607 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
    608 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui) gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
    609 #: gedit-plugins-dashboard.page:21(key) gedit-plugins-commander.page:22(gui)
    610 #: gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
    611 #: gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
    612 #: gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
    613 #: gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
    614 #: gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
    615 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
    616 #: gedit-plugins-bookmarks.page:23(gui)
     712#: ../C/gedit-spellcheck.page:18(gui)
     713#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
     714#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:21(gui)
     715#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
     716#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     717#: ../C/gedit-plugins-sort.page:25(gui)
     718#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
     719#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:20(gui)
     720#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:21(gui)
     721#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
     722#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:22(gui)
     723#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
     724#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:22(gui)
     725#: ../C/gedit-plugins-install.page:43(gui)
     726#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
     727#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
     728#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
     729#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
     730#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui)
     731#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
     732#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:21(key)
     733#: ../C/gedit-plugins-commander.page:22(gui)
     734#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
     735#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
     736#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
     737#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
     738#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
     739#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
     740#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:23(gui)
    617741msgid "Plugins"
    618742msgstr "Приставки"
    619743
    620 #: gedit-spellcheck.page:18(gui)
     744#: ../C/gedit-spellcheck.page:18(gui)
    621745msgid "Spell Checker"
    622746msgstr "Проверка на правописа"
    623747
    624 #: gedit-spellcheck.page:16(p)
     748#: ../C/gedit-spellcheck.page:16(p)
    625749msgid ""
    626750"Using the spell-check feature in <placeholder-1/> requires that you first "
     
    628752"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
    629753"guiseq>."
    630 msgstr "За проверка на правописа в <placeholder-1/> първо трябва да включите приставката за проверка на правопис. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    631 
    632 #: gedit-spellcheck.page:22(gui) gedit-plugins-snippets.page:41(gui)
    633 #: gedit-plugins-external-tools.page:29(gui)
    634 #: gedit-plugins-doc-stats.page:26(gui) gedit-plugins-doc-stats.page:28(gui)
    635 #: gedit-plugins-color-picker.page:30(gui)
     754msgstr ""
     755"За проверка на правописа в <placeholder-1/> първо трябва да включите "
     756"приставката за проверка на правопис. За да включите приставката, изберете "
     757"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     758"guiseq>."
     759
     760#: ../C/gedit-spellcheck.page:22(gui) ../C/gedit-plugins-snippets.page:41(gui)
     761#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:29(gui)
     762#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:26(gui)
     763#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:28(gui)
     764#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:30(gui)
    636765msgid "Tools"
    637766msgstr "Инструменти"
    638767
    639 #: gedit-spellcheck.page:22(gui)
     768#: ../C/gedit-spellcheck.page:22(gui)
    640769msgid "Autocheck Spelling"
    641770msgstr "Автоматична проверка на правописа"
    642771
    643 #: gedit-spellcheck.page:22(p)
     772#: ../C/gedit-spellcheck.page:22(p)
    644773msgid ""
    645774"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> to make "
    646775"<placeholder-3/> highlight spelling errors while you type."
    647 msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, така че <placeholder-3/> да оцветява правописните грешки докато пишете."
    648 
    649 #: gedit-shortcut-keys.page:14(name)
     776msgstr ""
     777"Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, така че "
     778"<placeholder-3/> да оцветява правописните грешки докато пишете."
     779
     780#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:14(name)
    650781msgid "Paolo Borelli"
    651782msgstr "Паоло Борели"
    652783
    653 #: gedit-shortcut-keys.page:17(name)
     784#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:17(name)
    654785msgid "Jesse van den Kieboom"
    655786msgstr "Джеси ван де Кибуум"
    656787
    657 #: gedit-shortcut-keys.page:20(name)
     788#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:20(name)
    658789msgid "Steve Frécinaux"
    659790msgstr "Стив Фрецино"
    660791
    661 #: gedit-shortcut-keys.page:23(name)
     792#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:23(name)
    662793msgid "Ignacio Casal Quinteiro"
    663794msgstr "Игнасио Касъл Кунтиро"
    664795
    665 #: gedit-shortcut-keys.page:29(gui)
     796#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:29(gui)
    666797msgid "shortcut keys"
    667798msgstr "бързи клавиши"
    668799
    669 #: gedit-shortcut-keys.page:29(p)
     800#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:29(p)
    670801msgid ""
    671802"Use <placeholder-1/> to perform common tasks more quickly than with the "
    672803"mouse and menus. The following tables list all of <placeholder-2/> shortcut "
    673804"keys."
    674 msgstr "Използвайте <placeholder-1/>, за да извършвате често използвани задачи по-бързо отколкото с мишката и менютата. Следните таблици описват всички бързи клавиши на  <placeholder-2/>."
    675 
    676 #: gedit-shortcut-keys.page:53(title)
     805msgstr ""
     806"Използвайте <placeholder-1/>, за да извършвате често използвани задачи по-"
     807"бързо отколкото с мишката и менютата. Следните таблици описват всички бързи "
     808"клавиши на  <placeholder-2/>."
     809
     810#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:53(title)
    677811msgid "Tab-related Shortcut keys"
    678812msgstr "Бързи клавиши за работа с раздели"
    679813
    680 #: gedit-shortcut-keys.page:56(p) gedit-shortcut-keys.page:88(p)
    681 #: gedit-shortcut-keys.page:124(p) gedit-shortcut-keys.page:168(p)
    682 #: gedit-shortcut-keys.page:186(p) gedit-shortcut-keys.page:217(p)
    683 #: gedit-shortcut-keys.page:243(p) gedit-plugins-commander.page:33(p)
     814#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:56(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:88(p)
     815#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:124(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:168(p)
     816#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:186(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:217(p)
     817#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:243(p)
     818#: ../C/gedit-plugins-commander.page:33(p)
    684819msgid "To Do This"
    685820msgstr "За да направите това"
    686821
    687 #: gedit-shortcut-keys.page:56(p) gedit-shortcut-keys.page:88(p)
    688 #: gedit-shortcut-keys.page:124(p) gedit-shortcut-keys.page:168(p)
    689 #: gedit-shortcut-keys.page:186(p) gedit-shortcut-keys.page:217(p)
    690 #: gedit-shortcut-keys.page:243(p) gedit-plugins-commander.page:33(p)
     822#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:56(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:88(p)
     823#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:124(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:168(p)
     824#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:186(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:217(p)
     825#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:243(p)
     826#: ../C/gedit-plugins-commander.page:33(p)
    691827msgid "Press This"
    692828msgstr "Натиснете това"
    693829
    694 #: gedit-shortcut-keys.page:61(p)
     830#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:61(p)
    695831msgid "Switch to the next tab to the left"
    696832msgstr "Превключване към раздела вляво"
    697833
    698 #: gedit-shortcut-keys.page:61(p)
     834#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:61(p)
    699835msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
    700836msgstr "Ctrl + Alt + PageUp"
    701837
    702 #: gedit-shortcut-keys.page:65(p)
     838#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:65(p)
    703839msgid "Switch to the next tab to the right"
    704840msgstr "Превключване към раздела вдясно"
    705841
    706 #: gedit-shortcut-keys.page:65(p)
     842#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:65(p)
    707843msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
    708844msgstr "Ctrl + Alt + PageDown"
    709845
    710 #: gedit-shortcut-keys.page:69(p)
     846#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:69(p)
    711847msgid "Close tab"
    712848msgstr "Затваряне на раздел"
    713849
    714 #: gedit-shortcut-keys.page:69(p) gedit-shortcut-keys.page:112(p)
     850#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:69(p) ../C/gedit-shortcut-keys.page:112(p)
    715851msgid "Ctrl + W"
    716852msgstr "Ctrl + W"
    717853
    718 #: gedit-shortcut-keys.page:72(p)
     854#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:72(p)
    719855msgid "Save all tabs"
    720856msgstr "Запазване на всички раздели"
    721857
    722 #: gedit-shortcut-keys.page:72(p)
     858#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:72(p)
    723859msgid "Ctrl + Shift + L"
    724860msgstr "Ctrl + Shift + L"
    725861
    726 #: gedit-shortcut-keys.page:75(p)
     862#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:75(p)
    727863msgid "Close all tabs"
    728864msgstr "Затваряне на всички раздели"
    729865
    730 #: gedit-shortcut-keys.page:75(p)
     866#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:75(p)
    731867msgid "Ctrl + Shift + W"
    732868msgstr "Ctrl + Shift + W"
    733869
    734 #: gedit-shortcut-keys.page:78(var)
     870#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:78(var)
    735871msgid "n"
    736872msgstr "n"
    737873
    738 #: gedit-shortcut-keys.page:78(p)
     874#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:78(p)
    739875msgid "Jump to <placeholder-1/>th tab"
    740876msgstr "Превключване на раздел <placeholder-1/>"
    741877
    742 #: gedit-shortcut-keys.page:78(p)
     878#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:78(p)
    743879msgid "Alt + <placeholder-1/>"
    744880msgstr "Alt + <placeholder-1/>"
    745881
    746 #: gedit-shortcut-keys.page:85(title)
     882#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:85(title)
    747883msgid "Shortcut keys for working with files"
    748884msgstr "Бързи клавиши за работа с файлове"
    749885
    750 #: gedit-shortcut-keys.page:93(p)
     886#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:93(p)
    751887msgid "Create a new document"
    752888msgstr "Създаване на нов документ"
    753889
    754 #: gedit-shortcut-keys.page:93(p)
     890#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:93(p)
    755891msgid "Ctrl + N"
    756892msgstr "Ctrl + N"
    757893
    758 #: gedit-shortcut-keys.page:96(p)
     894#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:96(p)
    759895msgid "Open a document"
    760896msgstr "Отваряне на документ"
    761897
    762 #: gedit-shortcut-keys.page:96(p)
     898#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:96(p)
    763899msgid "Ctrl + O"
    764900msgstr "Ctrl + O"
    765901
    766 #: gedit-shortcut-keys.page:99(p)
     902#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:99(p)
    767903msgid "Save the current document"
    768904msgstr "Запазване на текущия документ"
    769905
    770 #: gedit-shortcut-keys.page:99(p)
     906#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:99(p)
    771907msgid "Ctrl + S"
    772908msgstr "Ctrl + S"
    773909
    774 #: gedit-shortcut-keys.page:102(p)
     910#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:102(p)
    775911msgid "Save the current document with a new filename"
    776912msgstr "Запазване на текущия документ с друго име"
    777913
    778 #: gedit-shortcut-keys.page:102(p)
     914#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:102(p)
    779915msgid "Ctrl + Shift + S"
    780916msgstr "Ctrl + Shift + S"
    781917
    782 #: gedit-shortcut-keys.page:106(p)
     918#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:106(p)
    783919msgid "Print the current document"
    784920msgstr "Печат на документа"
    785921
    786 #: gedit-shortcut-keys.page:106(p)
     922#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:106(p)
    787923msgid "Ctrl + P"
    788924msgstr "Ctrl + P"
    789925
    790 #: gedit-shortcut-keys.page:109(p)
     926#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:109(p)
    791927msgid "Print preview"
    792928msgstr "Преглед за печат"
    793929
    794 #: gedit-shortcut-keys.page:109(p)
     930#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:109(p)
    795931msgid "Ctrl + Shift + P"
    796932msgstr "Ctrl + Shift + P"
    797933
    798 #: gedit-shortcut-keys.page:112(p)
     934#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:112(p)
    799935msgid "Close the current document"
    800936msgstr "Затваряне на текущия документ"
    801937
    802 #: gedit-shortcut-keys.page:115(p)
     938#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:115(p)
    803939msgid "Quit gedit"
    804940msgstr "Затваряне на програмата"
    805941
    806 #: gedit-shortcut-keys.page:115(p)
     942#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:115(p)
    807943msgid "Ctrl + Q"
    808944msgstr "Ctrl + Q"
    809945
    810 #: gedit-shortcut-keys.page:121(title)
     946#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:121(title)
    811947msgid "Shortcut keys for editing files"
    812948msgstr "Бързи клавиши за обработка на файлове"
    813949
    814 #: gedit-shortcut-keys.page:129(p)
     950#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:129(p)
    815951msgid "Undo the last action"
    816952msgstr "Отмяна на последното действие"
    817953
    818 #: gedit-shortcut-keys.page:129(p)
     954#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:129(p)
    819955msgid "Ctrl + Z"
    820956msgstr "Ctrl + Z"
    821957
    822 #: gedit-shortcut-keys.page:132(p)
     958#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:132(p)
    823959msgid "Redo the last undone action"
    824960msgstr "Повторение на последното отменено действие"
    825961
    826 #: gedit-shortcut-keys.page:132(p)
     962#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:132(p)
    827963msgid "Ctrl + Shift + Z"
    828964msgstr "Ctrl + Shift + Z"
    829965
    830 #: gedit-shortcut-keys.page:136(p)
     966#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:136(p)
    831967msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
    832968msgstr "Изрязване на избрания текст и поставяне в буфера за обмен"
    833969
    834 #: gedit-shortcut-keys.page:137(p)
     970#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:137(p)
    835971msgid "Ctrl + X"
    836972msgstr "Ctrl + X"
    837973
    838 #: gedit-shortcut-keys.page:140(p)
     974#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:140(p)
    839975msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
    840976msgstr "Копиране на избрания текст и поставяне в буфера за обмен"
    841977
    842 #: gedit-shortcut-keys.page:141(p)
     978#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:141(p)
    843979msgid "Ctrl + C"
    844980msgstr "Ctrl + C"
    845981
    846 #: gedit-shortcut-keys.page:144(p)
     982#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:144(p)
    847983msgid "Paste the contents of the clipboard"
    848984msgstr "Поставяне на съдържанието от буфера за обмен"
    849985
    850 #: gedit-shortcut-keys.page:144(p)
     986#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:144(p)
    851987msgid "Ctrl + V"
    852988msgstr "Ctrl + V"
    853989
    854 #: gedit-shortcut-keys.page:148(p)
     990#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:148(p)
    855991msgid "Select all text in the file"
    856992msgstr "Избиране на целия текст във файла"
    857993
    858 #: gedit-shortcut-keys.page:148(p)
     994#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:148(p)
    859995msgid "Ctrl + A"
    860996msgstr "Ctrl + A"
    861997
    862 #: gedit-shortcut-keys.page:151(p)
     998#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:151(p)
    863999msgid "Delete the current line"
    8641000msgstr "Изтриване на текущия ред"
    8651001
    866 #: gedit-shortcut-keys.page:151(p)
     1002#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:151(p)
    8671003msgid "Ctrl + D"
    8681004msgstr "Ctrl + D"
    8691005
    870 #: gedit-shortcut-keys.page:154(p)
     1006#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:154(p)
    8711007msgid "Move the selected line up one line"
    8721008msgstr "Преместване на избраната линия нагоре"
    8731009
    874 #: gedit-shortcut-keys.page:154(p)
     1010#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:154(p)
    8751011msgid "Alt + Up Arrow"
    8761012msgstr "Alt + Стрелка нагоре"
    8771013
    878 #: gedit-shortcut-keys.page:158(p)
     1014#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:158(p)
    8791015msgid "Move the selected line down one line"
    8801016msgstr "Преместване на избраната линия надолу"
    8811017
    882 #: gedit-shortcut-keys.page:158(p)
     1018#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:158(p)
    8831019msgid "Alt + Down Arrow"
    8841020msgstr "Alt + Стрелка надолу"
    8851021
    886 #: gedit-shortcut-keys.page:165(title)
     1022#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:165(title)
    8871023msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
    8881024msgstr "Бързи клавиши за показване/скриване на панели"
    8891025
    890 #: gedit-shortcut-keys.page:173(p)
     1026#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:173(p)
    8911027msgid "Show / hide the side pane"
    8921028msgstr "Показване / скриване на страничния панел"
    8931029
    894 #: gedit-shortcut-keys.page:173(p) gedit-plugins-terminal.page:22(key)
    895 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(key) gedit-plugins-pyconsole.page:19(key)
    896 #: gedit-plugins-file-browser.page:28(key)
    897 #: gedit-plugins-character-map.page:38(key)
    898 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:20(key)
    899 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:25(key)
     1030#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:173(p)
     1031#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:22(key)
     1032#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(key)
     1033#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:19(key)
     1034#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:28(key)
     1035#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:38(key)
     1036#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:20(key)
     1037#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:25(key)
    9001038msgid "F9"
    9011039msgstr "F9"
    9021040
    903 #: gedit-shortcut-keys.page:176(p)
     1041#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:176(p)
    9041042msgid "Show / hide the bottom pane."
    9051043msgstr "Показване / скриване на долният панел"
    9061044
    907 #: gedit-shortcut-keys.page:176(p)
     1045#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:176(p)
    9081046msgid "Ctrl + F9"
    9091047msgstr "Ctrl + F9"
    9101048
    911 #: gedit-shortcut-keys.page:183(title)
     1049#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:183(title)
    9121050msgid "Shortcut keys for searching"
    9131051msgstr "Бързи клавиши за търсене"
    9141052
    915 #: gedit-shortcut-keys.page:191(p)
     1053#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:191(p)
    9161054msgid "Find a string"
    9171055msgstr "Намиране на низ"
    9181056
    919 #: gedit-shortcut-keys.page:191(p)
     1057#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:191(p)
    9201058msgid "Ctrl + F"
    9211059msgstr "Ctrl + F"
    9221060
    923 #: gedit-shortcut-keys.page:194(p)
     1061#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:194(p)
    9241062msgid "Find the next instance of the string"
    9251063msgstr "Намиране на следващата поява на низа"
    9261064
    927 #: gedit-shortcut-keys.page:194(p)
     1065#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:194(p)
    9281066msgid "Ctrl + G"
    9291067msgstr "Ctrl + G"
    9301068
    931 #: gedit-shortcut-keys.page:198(p)
     1069#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:198(p)
    9321070msgid "Find the previous instance of the string"
    9331071msgstr "Намиране на предишната поява на низа"
    9341072
    935 #: gedit-shortcut-keys.page:198(p)
     1073#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:198(p)
    9361074msgid "Ctrl + Shift + G"
    9371075msgstr "Ctrl + Shift + G"
    9381076
    939 #: gedit-shortcut-keys.page:202(p)
     1077#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:202(p)
    9401078msgid "Search and Replace"
    9411079msgstr "Търсене и замяна"
    9421080
    943 #: gedit-shortcut-keys.page:202(p)
     1081#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:202(p)
    9441082msgid "Ctrl + H"
    9451083msgstr "Ctrl + H"
    9461084
    947 #: gedit-shortcut-keys.page:205(p)
     1085#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:205(p)
    9481086msgid "Clear highlight"
    9491087msgstr "Изчистване на оцветяването"
    9501088
    951 #: gedit-shortcut-keys.page:205(p)
     1089#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:205(p)
    9521090msgid "Ctrl + Shift + K"
    9531091msgstr "Ctrl + Shift + K"
    9541092
    955 #: gedit-shortcut-keys.page:208(p)
     1093#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:208(p)
    9561094msgid "Goto line"
    9571095msgstr "Отиване на линия"
    9581096
    959 #: gedit-shortcut-keys.page:208(p)
     1097#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:208(p)
    9601098msgid "Ctrl + I"
    9611099msgstr "Ctrl + I"
    9621100
    963 #: gedit-shortcut-keys.page:214(title)
     1101#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:214(title)
    9641102msgid "Shortcut keys for tools"
    9651103msgstr "Бързи клавиши за инструменти"
    9661104
    967 #: gedit-shortcut-keys.page:222(p)
     1105#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:222(p)
    9681106msgid "Check spelling"
    9691107msgstr "Проверка на правописа"
    9701108
    971 #: gedit-shortcut-keys.page:222(p)
     1109#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:222(p)
    9721110msgid "Shift + F7"
    9731111msgstr "Shift + F7"
    9741112
    975 #: gedit-shortcut-keys.page:225(p)
     1113#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:225(p)
    9761114msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
    9771115msgstr "Премахване на празните знаци в краищата на редовете (с приставка)"
    9781116
    979 #: gedit-shortcut-keys.page:225(p)
     1117#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:225(p)
    9801118msgid "Alt + F12"
    9811119msgstr "Alt + F12"
    9821120
    983 #: gedit-shortcut-keys.page:229(p)
     1121#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:229(p)
    9841122msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
    9851123msgstr "Изпълнение на \"make\" в текущата папка (с приставка)"
    9861124
    987 #: gedit-shortcut-keys.page:230(p)
     1125#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:230(p)
    9881126msgid "F8"
    9891127msgstr "F8"
    9901128
    991 #: gedit-shortcut-keys.page:233(p)
     1129#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:233(p)
    9921130msgid "Directory listing (with plugin)"
    9931131msgstr "Списък обектите в папка (с приставка)"
    9941132
    995 #: gedit-shortcut-keys.page:233(p)
     1133#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:233(p)
    9961134msgid "Ctrl + Shift + D"
    9971135msgstr "Ctrl + Shift + D"
    9981136
    999 #: gedit-shortcut-keys.page:240(title)
     1137#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:240(title)
    10001138msgid "Shortcut keys for user help"
    10011139msgstr "Бързи клавиши за потребителска помощ"
    10021140
    1003 #: gedit-shortcut-keys.page:248(p)
     1141#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:248(p)
    10041142msgid "Open the gedit user guide"
    10051143msgstr "Отваряне на потребителското ръководство на gedit"
    10061144
    1007 #: gedit-shortcut-keys.page:248(p)
     1145#: ../C/gedit-shortcut-keys.page:248(p)
    10081146msgid "F1"
    10091147msgstr "F1"
    10101148
    1011 #: gedit-search.page:20(title)
     1149#: ../C/gedit-search.page:20(title)
    10121150msgid "Search for text"
    10131151msgstr "Търсене на текст"
    10141152
    1015 #: gedit-search.page:22(p)
     1153#: ../C/gedit-search.page:22(p)
    10161154msgid ""
    10171155"The Find tool can help you find specific sequences of text within in your "
     
    10211159"последователност от текст във вашия файл."
    10221160
    1023 #: gedit-search.page:26(title)
     1161#: ../C/gedit-search.page:26(title)
    10241162msgid "Finding text"
    10251163msgstr "Търсене на текст"
    10261164
    1027 #: gedit-search.page:27(gui) gedit-search.page:30(gui)
    1028 #: gedit-search.page:32(gui) gedit-search.page:42(gui)
    1029 #: gedit-search.page:52(gui)
     1165#: ../C/gedit-search.page:27(gui) ../C/gedit-search.page:30(gui)
     1166#: ../C/gedit-search.page:32(gui) ../C/gedit-search.page:42(gui)
     1167#: ../C/gedit-search.page:52(gui)
    10301168msgid "search window"
    10311169msgstr "прозорец за търсене"
    10321170
    1033 #: gedit-search.page:28(gui) gedit-search.page:67(gui)
    1034 #: gedit-replace.page:26(gui) gedit-plugins-dashboard.page:25(gui)
     1171#: ../C/gedit-search.page:28(gui) ../C/gedit-search.page:67(gui)
     1172#: ../C/gedit-replace.page:26(gui) ../C/gedit-plugins-dashboard.page:25(gui)
    10351173msgid "Search"
    10361174msgstr "Търсене"
    10371175
    1038 #: gedit-search.page:28(gui)
     1176#: ../C/gedit-search.page:28(gui)
    10391177msgid "Find"
    10401178msgstr "Търсене"
    10411179
    1042 #: gedit-search.page:29(key) gedit-search.page:60(key)
     1180#: ../C/gedit-search.page:29(key) ../C/gedit-search.page:60(key)
    10431181msgid "F"
    10441182msgstr "F"
    10451183
    1046 #: gedit-search.page:27(p)
     1184#: ../C/gedit-search.page:27(p)
    10471185msgid ""
    10481186"Open the <placeholder-1/> by clicking <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
    10491187"></guiseq> or pressing <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>. "
    10501188"This will move your cursor to the start of the <placeholder-6/>."
    1051 msgstr "Отворете <placeholder-1/> като натиснете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>. Вашият курсор ще бъде преместен в началото на <placeholder-1/>."
    1052 
    1053 #: gedit-search.page:32(p)
     1189msgstr ""
     1190"Отворете <placeholder-1/> като натиснете <guiseq><placeholder-2/"
     1191"><placeholder-3/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-4/"
     1192"><placeholder-5/></keyseq>. Вашият курсор ще бъде преместен в началото на "
     1193"<placeholder-1/>."
     1194
     1195#: ../C/gedit-search.page:32(p)
    10541196msgid "Type the text you wish to search for in the <placeholder-1/>."
    10551197msgstr "Въведете текста, който искате да откриете в <placeholder-1/>."
    10561198
    1057 #: gedit-search.page:34(p)
     1199#: ../C/gedit-search.page:34(p)
    10581200msgid ""
    10591201"As you type, <placeholder-1/> will begin highlighting the portions of text "
    10601202"that match what you have entered."
    1061 msgstr "Докато пишете, <placeholder-1/> ще оцветява частите текст, които съвпадат с търсения текст."
    1062 
    1063 #: gedit-search.page:39(p)
     1203msgstr ""
     1204"Докато пишете, <placeholder-1/> ще оцветява частите текст, които съвпадат с "
     1205"търсения текст."
     1206
     1207#: ../C/gedit-search.page:39(p)
    10641208msgid "To scroll through the search results, do any of the following:"
    10651209msgstr "За превъртане през резултатите, направете някое от следните:"
    10661210
    1067 #: gedit-search.page:41(gui)
     1211#: ../C/gedit-search.page:41(gui)
    10681212msgid "up"
    10691213msgstr "нагоре"
    10701214
    1071 #: gedit-search.page:41(gui)
     1215#: ../C/gedit-search.page:41(gui)
    10721216msgid "down"
    10731217msgstr "надолу"
    10741218
    1075 #: gedit-search.page:41(p)
     1219#: ../C/gedit-search.page:41(p)
    10761220msgid ""
    10771221"Click on the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> facing arrows next to the "
    10781222"<placeholder-3/>"
    1079 msgstr "Щракнете върху стрелките сочещи <placeholder-1/> или <placeholder-2/> до <placeholder-3/>"
    1080 
    1081 #: gedit-search.page:43(key)
     1223msgstr ""
     1224"Щракнете върху стрелките сочещи <placeholder-1/> или <placeholder-2/> до "
     1225"<placeholder-3/>"
     1226
     1227#: ../C/gedit-search.page:43(key)
    10821228msgid "up arrow"
    10831229msgstr "стрелка нагоре"
    10841230
    1085 #: gedit-search.page:43(key)
     1231#: ../C/gedit-search.page:43(key)
    10861232msgid "down arrow"
    10871233msgstr "стрелка надолу"
    10881234
    1089 #: gedit-search.page:43(p)
     1235#: ../C/gedit-search.page:43(p)
    10901236msgid "Press the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> keys on your keyboard"
    1091 msgstr "Натиснете клавишите <placeholder-1/> или <placeholder-2/> на клавиатурата"
    1092 
    1093 #: gedit-search.page:45(key) gedit-search.page:46(key)
     1237msgstr ""
     1238"Натиснете клавишите <placeholder-1/> или <placeholder-2/> на клавиатурата"
     1239
     1240#: ../C/gedit-search.page:45(key) ../C/gedit-search.page:46(key)
    10941241msgid "G"
    10951242msgstr "G"
    10961243
    1097 #: gedit-search.page:45(p)
     1244#: ../C/gedit-search.page:45(p)
    10981245msgid ""
    10991246"Press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> or "
    11001247"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    1101 msgstr "Натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> или <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    1102 
    1103 #: gedit-search.page:48(key)
     1248msgstr ""
     1249"Натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> или "
     1250"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
     1251
     1252#: ../C/gedit-search.page:48(key)
    11041253msgid "scroll"
    11051254msgstr "превъртане"
    11061255
    1107 #: gedit-search.page:47(p)
     1256#: ../C/gedit-search.page:47(p)
    11081257msgid ""
    11091258"Press the <placeholder-1/> and use your mouse or touchpad's <placeholder-2/> "
    11101259"feature to move up or down through the text."
    1111 msgstr "Натиснете клавиша <placeholder-1/> и използвайте мишката или функцията на тъчпада за <placeholder-2/>, за да се придвижвате през текста."
    1112 
    1113 #: gedit-search.page:52(key) gedit-search.page:53(key)
    1114 #: gedit-plugins-multi-edit.page:42(key) gedit-plugins-multi-edit.page:43(key)
     1260msgstr ""
     1261"Натиснете клавиша <placeholder-1/> и използвайте мишката или функцията на "
     1262"тъчпада за <placeholder-2/>, за да се придвижвате през текста."
     1263
     1264#: ../C/gedit-search.page:52(key) ../C/gedit-search.page:53(key)
     1265#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:42(key)
     1266#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:43(key)
    11151267msgid "Esc"
    11161268msgstr "Esc"
    11171269
    1118 #: gedit-search.page:53(key) gedit-search.page:54(key)
     1270#: ../C/gedit-search.page:53(key) ../C/gedit-search.page:54(key)
    11191271msgid "Enter"
    11201272msgstr "Enter"
    11211273
    1122 #: gedit-search.page:52(p)
     1274#: ../C/gedit-search.page:52(p)
    11231275msgid ""
    11241276"To close the <placeholder-1/>, press either <placeholder-2/> or "
     
    11261278"it was before you began your search. Pressing <placeholder-5/> will return "
    11271279"the cursor to the current position in the search results."
    1128 msgstr "За да затворите <placeholder-1/>, натиснете клавиша <placeholder-2/> или <placeholder-3/>. С <placeholder-4/> курсора ще се върне на позицията, на която е бил преди да започнете търсенето. С <placeholder-5/> курсора ще върне на позицията на текущо намерения резултат."
    1129 
    1130 #: gedit-search.page:58(title)
     1280msgstr ""
     1281"За да затворите <placeholder-1/>, натиснете клавиша <placeholder-2/> или "
     1282"<placeholder-3/>. С <placeholder-4/> курсора ще се върне на позицията, на "
     1283"която е бил преди да започнете търсенето. С <placeholder-5/> курсора ще "
     1284"върне на позицията на текущо намерения резултат."
     1285
     1286#: ../C/gedit-search.page:58(title)
    11311287msgid "Search tips"
    11321288msgstr "Съвети за търсене"
    11331289
    1134 #: gedit-search.page:59(p)
     1290#: ../C/gedit-search.page:59(p)
    11351291msgid ""
    11361292"If you highlight a portion of text with your mouse, and then press "
    11371293"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, the text you've "
    11381294"highlighted will appear in the search window."
    1139 msgstr "Ако отбележите част от текст с вашата мишка и натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, то той ще се покаже в прозореца за търсене."
    1140 
    1141 #: gedit-search.page:62(gui)
     1295msgstr ""
     1296"Ако отбележите част от текст с вашата мишка и натиснете "
     1297"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, то той ще се покаже в "
     1298"прозореца за търсене."
     1299
     1300#: ../C/gedit-search.page:62(gui)
    11421301msgid "Magnifying Glass"
    11431302msgstr "Лупа"
    11441303
    1145 #: gedit-search.page:62(p)
     1304#: ../C/gedit-search.page:62(p)
    11461305msgid ""
    11471306"For advanced search options, you can click on the <placeholder-1/> icon in "
    11481307"the search window, or you can right-click on any portion of the search "
    11491308"window."
    1150 msgstr "За допълнителни опции за търсене можете да натиснете иконата <placeholder-1/> в прозореца за търсене или да щракнете с десния бутон в прозореца за търсене."
    1151 
    1152 #: gedit-search.page:67(gui)
     1309msgstr ""
     1310"За допълнителни опции за търсене можете да натиснете иконата <placeholder-1/"
     1311"> в прозореца за търсене или да щракнете с десния бутон в прозореца за "
     1312"търсене."
     1313
     1314#: ../C/gedit-search.page:67(gui)
    11531315msgid "Clear Highlight"
    11541316msgstr "Изчистване на оцветяването"
    11551317
    1156 #: gedit-search.page:68(key)
     1318#: ../C/gedit-search.page:68(key)
    11571319msgid "K"
    11581320msgstr "K"
    11591321
    1160 #: gedit-search.page:65(p)
     1322#: ../C/gedit-search.page:65(p)
    11611323msgid ""
    11621324"The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even "
     
    11641326"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or press "
    11651327"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    1166 msgstr "Текстът, който търсите ще остане оцветен, дори след като сте завършили търсенето си. За да премахнете оцветяването, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    1167 
    1168 #: gedit-save-file.page:14(title)
     1328msgstr ""
     1329"Текстът, който търсите ще остане оцветен, дори след като сте завършили "
     1330"търсенето си. За да премахнете оцветяването, натиснете "
     1331"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или натиснете "
     1332"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
     1333
     1334#: ../C/gedit-save-file.page:14(title)
    11691335msgid "Save a file"
    11701336msgstr "Запазване на файл"
    11711337
    1172 #: gedit-save-file.page:16(gui) gedit-quickstart.page:21(gui)
    1173 #: gedit-plugins-session-saver.page:29(gui)
     1338#: ../C/gedit-save-file.page:16(gui) ../C/gedit-quickstart.page:21(gui)
     1339#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:29(gui)
    11741340msgid "Save"
    11751341msgstr "Запазване"
    11761342
    1177 #: gedit-save-file.page:16(gui) gedit-printing-select.page:24(gui)
    1178 #: gedit-printing.page:31(gui) gedit-printing-order.page:32(gui)
    1179 #: gedit-printing-order.page:50(gui) gedit-plugins-sort.page:23(gui)
    1180 #: gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
    1181 #: gedit-plugins-session-saver.page:34(gui)
    1182 #: gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
    1183 #: gedit-plugins-quick-open.page:28(gui) gedit-plugins-dashboard.page:45(gui)
    1184 #: gedit-open-on-server.page:23(gui) gedit-create-new-file.page:16(gui)
    1185 #: gedit-close-file.page:16(gui)
     1343#: ../C/gedit-save-file.page:16(gui) ../C/gedit-printing-select.page:24(gui)
     1344#: ../C/gedit-printing.page:31(gui) ../C/gedit-printing-order.page:32(gui)
     1345#: ../C/gedit-printing-order.page:50(gui) ../C/gedit-plugins-sort.page:23(gui)
     1346#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
     1347#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:34(gui)
     1348#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
     1349#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:28(gui)
     1350#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:45(gui)
     1351#: ../C/gedit-open-on-server.page:23(gui)
     1352#: ../C/gedit-create-new-file.page:16(gui) ../C/gedit-close-file.page:16(gui)
    11861353msgid "File"
    11871354msgstr "Файл"
    11881355
    1189 #: gedit-save-file.page:16(key)
     1356#: ../C/gedit-save-file.page:16(key)
    11901357msgid "S"
    11911358msgstr "S"
    11921359
    1193 #: gedit-save-file.page:16(p)
     1360#: ../C/gedit-save-file.page:16(p)
    11941361msgid ""
    11951362"To save a file in <placeholder-1/>, click on the disk-drive icon with the "
     
    11971364"><placeholder-4/></guiseq>, or just press <keyseq><placeholder-5/"
    11981365"><placeholder-6/></keyseq>."
    1199 msgstr "За да запазите файл в <placeholder-1/>, натиснете иконата, която изглежда на шкаф със стрелка сочеща надолу и с думата <placeholder-2/> до нея. Също можете да изберете <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> или просто да натиснете <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
    1200 
    1201 #: gedit-save-file.page:17(gui)
     1366msgstr ""
     1367"За да запазите файл в <placeholder-1/>, натиснете иконата, която изглежда на "
     1368"шкаф със стрелка сочеща надолу и с думата <placeholder-2/> до нея. Също "
     1369"можете да изберете <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> или "
     1370"просто да натиснете <keyseq><placeholder-5/><placeholder-6/></keyseq>."
     1371
     1372#: ../C/gedit-save-file.page:17(gui)
    12021373msgid "Save File"
    12031374msgstr "Запазване на файл"
    12041375
    1205 #: gedit-save-file.page:17(p)
     1376#: ../C/gedit-save-file.page:17(p)
    12061377msgid ""
    12071378"If you are saving a new file, the <placeholder-1/> dialog will appear, and "
    12081379"you can select a name for the file, as well as the directory where you would "
    12091380"like the file to be saved."
    1210 msgstr "Ако запазвате нов файл ще се покаже прозорецът <placeholder-1/>. Трябва да въведете име на файла и да изберете папка, в която да го запазите."
    1211 
    1212 #: gedit-replace.page:20(title)
     1381msgstr ""
     1382"Ако запазвате нов файл ще се покаже прозорецът <placeholder-1/>. Трябва да "
     1383"въведете име на файла и да изберете папка, в която да го запазите."
     1384
     1385#: ../C/gedit-replace.page:20(title)
    12131386msgid "Replace text"
    12141387msgstr "Замяна на текст"
    12151388
    1216 #: gedit-replace.page:22(app) gedit-replace.page:26(gui)
    1217 #: gedit-replace.page:32(gui)
     1389#: ../C/gedit-replace.page:22(app) ../C/gedit-replace.page:26(gui)
     1390#: ../C/gedit-replace.page:32(gui)
    12181391msgid "Replace"
    12191392msgstr "Замяна"
    12201393
    1221 #: gedit-replace.page:22(p)
     1394#: ../C/gedit-replace.page:22(p)
    12221395msgid ""
    12231396"Editing text can be time consuming. To save time, <placeholder-1/> includes "
    12241397"a <placeholder-2/> function that helps you to find and replace portions of "
    12251398"text."
    1226 msgstr "Обработката на текст може да отнеме много време. За да спестите време, <placeholder-1/> има функция за <placeholder-2/>, която ви помага да намерите и замените откъси текст."
    1227 
    1228 #: gedit-replace.page:25(title)
     1399msgstr ""
     1400"Обработката на текст може да отнеме много време. За да спестите време, "
     1401"<placeholder-1/> има функция за <placeholder-2/>, която ви помага да "
     1402"намерите и замените откъси текст."
     1403
     1404#: ../C/gedit-replace.page:25(title)
    12291405msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
    12301406msgstr "Замяна на текст в <app>gedit</app>"
    12311407
    1232 #: gedit-replace.page:26(key) gedit-plugins-install.page:54(key)
     1408#: ../C/gedit-replace.page:26(key) ../C/gedit-plugins-install.page:54(key)
    12331409msgid "H"
    12341410msgstr "H"
    12351411
    1236 #: gedit-replace.page:26(p)
     1412#: ../C/gedit-replace.page:26(p)
    12371413msgid ""
    12381414"Open the Replace tool by clicking <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
    12391415"guiseq> or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    1240 msgstr "Отворете инструмента Замяна като натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    1241 
    1242 #: gedit-replace.page:27(p)
     1416msgstr ""
     1417"Отворете инструмента Замяна като натиснете <guiseq><placeholder-1/"
     1418"><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/"
     1419"><placeholder-4/></keyseq>."
     1420
     1421#: ../C/gedit-replace.page:27(p)
    12431422msgid "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
    12441423msgstr "Въведете текста, който искате да замените в полето „Търсене за:“."
    12451424
    1246 #: gedit-replace.page:28(p)
     1425#: ../C/gedit-replace.page:28(p)
    12471426msgid "Enter the new, replacement text into the 'Replace with:' field."
    12481427msgstr "Въведете новия, заместващ текст в полето „Замяна с:“."
    12491428
    1250 #: gedit-replace.page:30(p)
     1429#: ../C/gedit-replace.page:30(p)
    12511430msgid ""
    12521431"Once you have entered the original and replacement text, select your desired "
     
    12541433msgstr "Изберете желаните опции за замяна:"
    12551434
    1256 #: gedit-replace.page:32(em)
     1435#: ../C/gedit-replace.page:32(em)
    12571436msgid "only"
    12581437msgstr "само"
    12591438
    1260 #: gedit-replace.page:32(p)
     1439#: ../C/gedit-replace.page:32(p)
    12611440msgid ""
    12621441"To replace <placeholder-1/> the next matching portion of text, click "
    12631442"<placeholder-2/>."
    1264 msgstr "За да се замени <placeholder-1/> следващата поява на текста, натиснете <placeholder-2/>."
    1265 
    1266 #: gedit-replace.page:33(em)
     1443msgstr ""
     1444"За да се замени <placeholder-1/> следващата поява на текста, натиснете "
     1445"<placeholder-2/>."
     1446
     1447#: ../C/gedit-replace.page:33(em)
    12671448msgid "all occurrences"
    12681449msgstr "всички появи"
    12691450
    1270 #: gedit-replace.page:33(gui) gedit-replace.page:39(gui)
     1451#: ../C/gedit-replace.page:33(gui) ../C/gedit-replace.page:39(gui)
    12711452msgid "Replace All"
    12721453msgstr "Замяна на всички"
    12731454
    1274 #: gedit-replace.page:33(p)
     1455#: ../C/gedit-replace.page:33(p)
    12751456msgid ""
    12761457"To replace <placeholder-1/> of the searched-for text, click <placeholder-2/>."
    1277 msgstr "За да се заменят <placeholder-1/> на текста, натиснете <placeholder-2/>."
    1278 
    1279 #: gedit-replace.page:39(p)
     1458msgstr ""
     1459"За да се заменят <placeholder-1/> на текста, натиснете <placeholder-2/>."
     1460
     1461#: ../C/gedit-replace.page:39(p)
    12801462msgid ""
    12811463"Use the <placeholder-1/> function with care. <placeholder-2/> works on the "
    12821464"entirety of your text file, and does not allow you to highlight portions of "
    12831465"text where the replace function will be performed."
    1284 msgstr "Използвайте <placeholder-1/> внимателно. <placeholder-2/> работи с целия файл и не оцветява части от текста, в които ще се извърши замяната."
    1285 
    1286 #: gedit-replace.page:43(title)
     1466msgstr ""
     1467"Използвайте <placeholder-1/> внимателно. <placeholder-2/> работи с целия "
     1468"файл и не оцветява части от текста, в които ще се извърши замяната."
     1469
     1470#: ../C/gedit-replace.page:43(title)
    12871471msgid "More options"
    12881472msgstr "Още опции"
    12891473
    1290 #: gedit-replace.page:46(title) gedit-replace.page:47(em)
     1474#: ../C/gedit-replace.page:46(title) ../C/gedit-replace.page:47(em)
    12911475msgid "Match case"
    12921476msgstr "Зачитане на главни/малки"
    12931477
    1294 #: gedit-replace.page:47(p)
     1478#: ../C/gedit-replace.page:47(p)
    12951479msgid ""
    12961480"The <placeholder-1/> option allows you to specify whether you want your "
    12971481"search to be case-sensitive. If this option is selected, searches will be "
    12981482"case-sensitive. If not, searches will not be case-sensitive."
    1299 msgstr "Опцията <placeholder-1/> позволява да изберете дали вашето търсене да е чувствително към регистъра на знаците (главни или малки букви). Ако тази опция е включена, търсенето ще е чувствително към регистъра. В противен случай регистърът на знаците няма да е от значение."
    1300 
    1301 #: gedit-replace.page:50(title)
     1483msgstr ""
     1484"Опцията <placeholder-1/> позволява да изберете дали вашето търсене да е "
     1485"чувствително към регистъра на знаците (главни или малки букви). Ако тази "
     1486"опция е включена, търсенето ще е чувствително към регистъра. В противен "
     1487"случай регистърът на знаците няма да е от значение."
     1488
     1489#: ../C/gedit-replace.page:50(title)
    13021490msgid "Match entire word only"
    13031491msgstr "Ако съвпада само с цяла дума"
    13041492
    1305 #: gedit-replace.page:51(em)
     1493#: ../C/gedit-replace.page:51(em)
    13061494msgid "and"
    13071495msgstr "шок"
    13081496
    1309 #: gedit-replace.page:51(p)
     1497#: ../C/gedit-replace.page:51(p)
    13101498msgid ""
    13111499"Use this option to search for a specific word without including fragments of "
     
    13131501"option selected, the word 'and' would be matched, but the words "
    13141502"'s<placeholder-1/>' and 'comm<placeholder-2/>er' would not be matched."
    1315 msgstr "Използвайте тази опция за търсене на конкретна дума, която не е част от други думи. Например, ако сте търсили за думата „шок“ с тази опция включена, думата „шок“ ще съвпадне, но думите „<placeholder-1/>“ и „арти<placeholder-2/>“ няма да съвпаднат."
    1316 
    1317 #: gedit-replace.page:54(title)
     1503msgstr ""
     1504"Използвайте тази опция за търсене на конкретна дума, която не е част от "
     1505"други думи. Например, ако сте търсили за думата „шок“ с тази опция включена, "
     1506"думата „шок“ ще съвпадне, но думите „<placeholder-1/>“ и „арти<placeholder-2/"
     1507">“ няма да съвпаднат."
     1508
     1509#: ../C/gedit-replace.page:54(title)
    13181510msgid "Search backwards"
    13191511msgstr "Търсене назад"
    13201512
    1321 #: gedit-replace.page:55(p)
     1513#: ../C/gedit-replace.page:55(p)
    13221514msgid ""
    13231515"This command behaves identically to the Find Previous command. If you wish "
     
    13271519"разгледате резултатите от края към началото, изберете тази опция."
    13281520
    1329 #: gedit-replace.page:58(title)
     1521#: ../C/gedit-replace.page:58(title)
    13301522msgid "Wrap around"
    13311523msgstr "След края - от началото"
    13321524
    1333 #: gedit-replace.page:59(app)
     1525#: ../C/gedit-replace.page:59(app)
    13341526msgid "wrap around"
    13351527msgstr "след края - от началото"
    13361528
    1337 #: gedit-replace.page:59(p)
     1529#: ../C/gedit-replace.page:59(p)
    13381530msgid ""
    13391531"With the <placeholder-1/> option enabled, <placeholder-2/> will re-start the "
     
    13411533"of the file. This ensures that your search/replace action is made across "
    13421534"your entire file."
    1343 msgstr "Ако опцията <placeholder-1/> е включена, <placeholder-2/> ще започне търсенето/замяната от началото на файла, когато достигне края на файла. Така се гарантира, че търсенето/замяната е извършена на целия файл."
    1344 
    1345 #: gedit-quickstart.page:17(p)
     1535msgstr ""
     1536"Ако опцията <placeholder-1/> е включена, <placeholder-2/> ще започне "
     1537"търсенето/замяната от началото на файла, когато достигне края на файла. Така "
     1538"се гарантира, че търсенето/замяната е извършена на целия файл."
     1539
     1540#: ../C/gedit-quickstart.page:17(p)
    13461541msgid ""
    13471542"<placeholder-1/> is a full-featured text editor for the GNOME desktop "
     
    13491544"can use some of its advanced features, making it your own software "
    13501545"development environment."
    1351 msgstr "<placeholder-1/> е напълно функционален текстов редактор за графичната среда GNOME. С него можете да подготвите прости бележки или документи, или може да използвате някои от усъвършенстваните му функции и да го направите ваша среда за разработка."
    1352 
    1353 #: gedit-quickstart.page:21(p)
     1546msgstr ""
     1547"<placeholder-1/> е напълно функционален текстов редактор за графичната среда "
     1548"GNOME. С него можете да подготвите прости бележки или документи, или може да "
     1549"използвате някои от усъвършенстваните му функции и да го направите ваша "
     1550"среда за разработка."
     1551
     1552#: ../C/gedit-quickstart.page:21(p)
    13541553msgid ""
    13551554"Once <placeholder-1/> launches, you can start writing right away. To save "
    13561555"your text, just click <placeholder-2/>."
    1357 msgstr "Щом <placeholder-1/> се стартира, можете да започнете да пишете веднага. За да запазите вашия документ просто натиснете <placeholder-2/>."
    1358 
    1359 #: gedit-quickstart.page:23(link)
     1556msgstr ""
     1557"Щом <placeholder-1/> се стартира, можете да започнете да пишете веднага. За "
     1558"да запазите вашия документ просто натиснете <placeholder-2/>."
     1559
     1560#: ../C/gedit-quickstart.page:23(link)
    13601561msgid "the other portions"
    13611562msgstr "другите раздели"
    13621563
    1363 #: gedit-quickstart.page:23(p)
     1564#: ../C/gedit-quickstart.page:23(p)
    13641565msgid ""
    13651566"To learn about additional <placeholder-1/> features and to get assistance "
    13661567"with performing additional tasks, explore <placeholder-2/> of the "
    13671568"<placeholder-3/> help."
    1368 msgstr "За да научите повече относно допълнителните функции на <placeholder-1/> и да започнете да извършвате по-сложни задачи, разгледайте <placeholder-2/> на <placeholder-3/>."
    1369 
    1370 #: gedit-printing-select.page:10(name) gedit-printing-order.page:10(name)
     1569msgstr ""
     1570"За да научите повече относно допълнителните функции на <placeholder-1/> и да "
     1571"започнете да извършвате по-сложни задачи, разгледайте <placeholder-2/> на "
     1572"<placeholder-3/>."
     1573
     1574#: ../C/gedit-printing-select.page:10(name)
     1575#: ../C/gedit-printing-order.page:10(name)
    13711576msgid "Phil Bull"
    13721577msgstr "Фил Бул"
    13731578
    1374 #: gedit-printing-select.page:11(email) gedit-printing-order.page:11(email)
     1579#: ../C/gedit-printing-select.page:11(email)
     1580#: ../C/gedit-printing-order.page:11(email)
    13751581msgid "philbull@gmail.com"
    13761582msgstr "philbull@gmail.com"
    13771583
    1378 #: gedit-printing-select.page:14(p) gedit-printing-order.page:14(p)
     1584#: ../C/gedit-printing-select.page:14(p) ../C/gedit-printing-order.page:14(p)
    13791585msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
    13801586msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
    13811587
    1382 #: gedit-printing-select.page:18(title)
     1588#: ../C/gedit-printing-select.page:18(title)
    13831589msgid "Only Printing Certain Pages"
    13841590msgstr "Отпечатване на определени страници"
    13851591
    1386 #: gedit-printing-select.page:20(p)
     1592#: ../C/gedit-printing-select.page:20(p)
    13871593msgid "To only print certain pages from the document:"
    13881594msgstr "За отпечатване на определени страници от документ:"
    13891595
    1390 #: gedit-printing-select.page:24(gui)
     1596#: ../C/gedit-printing-select.page:24(gui)
    13911597msgid "Print..."
    13921598msgstr "Печат…"
    13931599
    1394 #: gedit-printing-select.page:24(p) gedit-printing-order.page:50(p)
     1600#: ../C/gedit-printing-select.page:24(p) ../C/gedit-printing-order.page:50(p)
    13951601msgid "Click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>"
    13961602msgstr "Натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>"
    13971603
    1398 #: gedit-printing-select.page:25(gui) gedit-printing-order.page:33(gui)
    1399 #: gedit-printing-order.page:51(gui)
     1604#: ../C/gedit-printing-select.page:25(gui)
     1605#: ../C/gedit-printing-order.page:33(gui)
     1606#: ../C/gedit-printing-order.page:51(gui)
    14001607msgid "General"
    14011608msgstr "Общи"
    14021609
    1403 #: gedit-printing-select.page:25(gui) gedit-printing-select.page:32(gui)
     1610#: ../C/gedit-printing-select.page:25(gui)
     1611#: ../C/gedit-printing-select.page:32(gui)
    14041612msgid "Pages"
    14051613msgstr "Страници"
    14061614
    1407 #: gedit-printing-select.page:25(gui)
     1615#: ../C/gedit-printing-select.page:25(gui)
    14081616msgid "Range"
    14091617msgstr "Обхват"
    14101618
    1411 #: gedit-printing-select.page:25(p)
     1619#: ../C/gedit-printing-select.page:25(p)
    14121620msgid ""
    14131621"In the <placeholder-1/> tab in the Print window choose <placeholder-2/> from "
    14141622"the <placeholder-3/> section."
    1415 msgstr "В раздела <placeholder-1/>, подраздел <placeholder-3/>, изберете <placeholder-2/>."
    1416 
    1417 #: gedit-printing-select.page:26(p)
     1623msgstr ""
     1624"В раздела <placeholder-1/>, подраздел <placeholder-3/>, изберете "
     1625"<placeholder-2/>."
     1626
     1627#: ../C/gedit-printing-select.page:26(p)
    14181628msgid ""
    14191629"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
     
    14231633"разделите със запетаи. Използвайте тире за указване на обхват."
    14241634
    1425 #: gedit-printing-select.page:31(p)
     1635#: ../C/gedit-printing-select.page:31(p)
    14261636msgid ""
    14271637"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <placeholder-1/> textbox, "
    14281638"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
    1429 msgstr "Например, ако въведете „1,3,5-7,9“ в полето <placeholder-1/>, ще бъдат отпечатани страници 1,3,5,6,7 и 9."
    1430 
    1431 #: gedit-printing.page:19(p)
     1639msgstr ""
     1640"Например, ако въведете „1,3,5-7,9“ в полето <placeholder-1/>, ще бъдат "
     1641"отпечатани страници 1,3,5,6,7 и 9."
     1642
     1643#: ../C/gedit-printing.page:19(p)
    14321644msgid ""
    14331645"Printing with <placeholder-1/> requires that you have connected and "
    14341646"configured your printer. If you have not done this, please consult the "
    14351647"printing help documentation for your desktop environment."
    1436 msgstr "Печатането с <placeholder-1/> изисква свързан и настроен принтер. Ако не сте направили това, моля консултирайте се с помощната документация за печат на вашата работна среда."
    1437 
    1438 #: gedit-printing.page:22(app)
     1648msgstr ""
     1649"Печатането с <placeholder-1/> изисква свързан и настроен принтер. Ако не сте "
     1650"направили това, моля консултирайте се с помощната документация за печат на "
     1651"вашата работна среда."
     1652
     1653#: ../C/gedit-printing.page:22(app)
    14391654msgid "Print Preview"
    14401655msgstr "Преглед за печат"
    14411656
    1442 #: gedit-printing.page:22(p)
     1657#: ../C/gedit-printing.page:22(p)
    14431658msgid ""
    14441659"<placeholder-1/> allows you to both print output to a file, as well as "
     
    14461661"preview how the printed document will look by using the <placeholder-2/> "
    14471662"feature."
    1448 msgstr "<placeholder-1/> ви позволява да печатате към файл, както и на хартия. Преди да отпечатате вашия документ, можете да видите как ще бъде отпечатан с функцията <placeholder-2/>."
    1449 
    1450 #: gedit-printing.page:25(title)
     1663msgstr ""
     1664"<placeholder-1/> ви позволява да печатате към файл, както и на хартия. Преди "
     1665"да отпечатате вашия документ, можете да видите как ще бъде отпечатан с "
     1666"функцията <placeholder-2/>."
     1667
     1668#: ../C/gedit-printing.page:25(title)
    14511669msgid "Printing to paper"
    14521670msgstr "Печат на хартия"
    14531671
    1454 #: gedit-printing.page:29(title)
     1672#: ../C/gedit-printing.page:29(title)
    14551673msgid "Printing output to a file"
    14561674msgstr "Печат към файл"
    14571675
    1458 #: gedit-printing.page:31(gui) gedit-printing-order.page:32(gui)
    1459 #: gedit-printing-order.page:50(gui)
     1676#: ../C/gedit-printing.page:31(gui) ../C/gedit-printing-order.page:32(gui)
     1677#: ../C/gedit-printing-order.page:50(gui)
    14601678msgid "Print"
    14611679msgstr "Печат"
    14621680
    1463 #: gedit-printing.page:31(gui)
     1681#: ../C/gedit-printing.page:31(gui)
    14641682msgid "Print to File"
    14651683msgstr "Печат на хартия"
    14661684
    1467 #: gedit-printing.page:31(p)
     1685#: ../C/gedit-printing.page:31(p)
    14681686msgid ""
    14691687"You can also use <placeholder-1/> to print to a file. To do so, select "
    14701688"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    1471 msgstr "Също можете да използвате <placeholder-1/>, за да печатате към файл. За да направите това, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    1472 
    1473 #: gedit-printing.page:32(p)
     1689msgstr ""
     1690"Също можете да използвате <placeholder-1/>, за да печатате към файл. За да "
     1691"направите това, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     1692"><placeholder-4/></guiseq>."
     1693
     1694#: ../C/gedit-printing.page:32(p)
    14741695msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
    14751696msgstr "Печатането е разрешено за следните формати файлове:"
    14761697
    1477 #: gedit-printing.page:34(p)
     1698#: ../C/gedit-printing.page:34(p)
    14781699msgid "Portable Document Format (.pdf)"
    14791700msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
    14801701
    1481 #: gedit-printing.page:35(p)
     1702#: ../C/gedit-printing.page:35(p)
    14821703msgid "PostScript (.ps)"
    14831704msgstr "PostScript (.ps)"
    14841705
    1485 #: gedit-printing.page:36(p)
     1706#: ../C/gedit-printing.page:36(p)
    14861707msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
    14871708msgstr "Scalable Vector Graphic (.svg)"
    14881709
    1489 #: gedit-printing-order.page:18(title)
     1710#: ../C/gedit-printing-order.page:18(title)
    14901711msgid "Getting Copies To Print In The Correct Order"
    14911712msgstr "Отпечатване в правилната поредност"
    14921713
    1493 #: gedit-printing-order.page:21(title) gedit-printing-order.page:33(gui)
     1714#: ../C/gedit-printing-order.page:21(title)
     1715#: ../C/gedit-printing-order.page:33(gui)
    14941716msgid "Reverse"
    14951717msgstr "Обратен ред"
    14961718
    1497 #: gedit-printing-order.page:24(p)
     1719#: ../C/gedit-printing-order.page:24(p)
    14981720msgid ""
    14991721"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
     
    15041726"когато ги вземете."
    15051727
    1506 #: gedit-printing-order.page:28(p)
     1728#: ../C/gedit-printing-order.page:28(p)
    15071729msgid "To reverse the order:"
    15081730msgstr "За отпечатване в обратен ред:"
    15091731
    1510 #: gedit-printing-order.page:33(em) gedit-printing-order.page:51(em)
     1732#: ../C/gedit-printing-order.page:33(em) ../C/gedit-printing-order.page:51(em)
    15111733msgid "Copies"
    15121734msgstr "Разпечатки"
    15131735
    1514 #: gedit-printing-order.page:33(p)
     1736#: ../C/gedit-printing-order.page:33(p)
    15151737msgid ""
    15161738"In the <placeholder-1/> tab of the Print window under <placeholder-2/>, "
    15171739"check <placeholder-3/>. The last page will be printed first, and so on."
    1518 msgstr "В раздела <placeholder-1/> под <placeholder-2/>, отбележете <placeholder-3/>. Последната страница ще бъде отпечатана първа и т.н."
    1519 
    1520 #: gedit-printing-order.page:38(title) gedit-printing-order.page:51(gui)
     1740msgstr ""
     1741"В раздела <placeholder-1/> под <placeholder-2/>, отбележете <placeholder-3/"
     1742">. Последната страница ще бъде отпечатана първа и т.н."
     1743
     1744#: ../C/gedit-printing-order.page:38(title)
     1745#: ../C/gedit-printing-order.page:51(gui)
    15211746msgid "Collate"
    15221747msgstr "Последователно подреждане"
    15231748
    1524 #: gedit-printing-order.page:41(p)
     1749#: ../C/gedit-printing-order.page:41(p)
    15251750msgid ""
    15261751"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
     
    15341759"отпечата всяко копие групирано по страниците си."
    15351760
    1536 #: gedit-printing-order.page:46(p)
     1761#: ../C/gedit-printing-order.page:46(p)
    15371762msgid "To Collate:"
    15381763msgstr "За последователно подреждане:"
    15391764
    1540 #: gedit-printing-order.page:51(p)
     1765#: ../C/gedit-printing-order.page:51(p)
    15411766msgid ""
    15421767"In the <placeholder-1/> tab of the Print window under <placeholder-2/> check "
    15431768"<placeholder-3/>."
    1544 msgstr "В раздела <placeholder-1/> под <placeholder-2/> отбележете <placeholder-3/>."
    1545 
    1546 #: gedit-plugins-word-completion.page:14(name)
    1547 #: gedit-plugins-character-map.page:14(name)
    1548 #: gedit-plugins-character-map.page:24(cite)
     1769msgstr ""
     1770"В раздела <placeholder-1/> под <placeholder-2/> отбележете <placeholder-3/>."
     1771
     1772#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:14(name)
     1773#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:14(name)
     1774#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:24(cite)
    15491775msgid "Paul Weaver"
    15501776msgstr "Пол Уйвър"
    15511777
    1552 #: gedit-plugins-word-completion.page:15(email)
    1553 #: gedit-plugins-character-map.page:15(email)
     1778#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:15(email)
     1779#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:15(email)
    15541780msgid "ch3pjw@bath.ac.uk"
    15551781msgstr "ch3pjw@bath.ac.uk"
    15561782
    1557 #: gedit-plugins-word-completion.page:18(desc)
     1783#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:18(desc)
    15581784msgid "Autocomplete words or portions of code as you type"
    15591785msgstr "Довършване на думи или части код докато ги пишете"
    15601786
    1561 #: gedit-plugins-word-completion.page:21(title)
     1787#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:21(title)
    15621788msgid "Word completion"
    15631789msgstr "Довършване на дума"
    15641790
    1565 #: gedit-plugins-word-completion.page:23(app)
    1566 #: gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
    1567 #: gedit-plugins-word-completion.page:28(app)
     1791#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:23(app)
     1792#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:25(gui)
     1793#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:28(app)
    15681794msgid "Word Completion"
    15691795msgstr "Довършване на дума"
    15701796
    1571 #: gedit-plugins-word-completion.page:23(p)
     1797#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:23(p)
    15721798msgid ""
    15731799"The <placeholder-1/> plugin can speed up your editing by suggesting "
     
    15751801"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
    15761802"guiseq>."
    1577 msgstr "Приставката <placeholder-1/> може да ускори редактирането като предлага довършване на думи докато ги пишете. За да включите приставката изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    1578 
    1579 #: gedit-plugins-word-completion.page:28(p)
     1803msgstr ""
     1804"Приставката <placeholder-1/> може да ускори редактирането като предлага "
     1805"довършване на думи докато ги пишете. За да включите приставката изберете "
     1806"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     1807"guiseq>."
     1808
     1809#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:28(p)
    15801810msgid ""
    15811811"While editing, the <placeholder-1/> plugin will automatically display a pop-"
     
    15831813"suggestions are based upon words that appear elsewhere in your document and "
    15841814"upon pre-defined keywords if your document is of a recognised format."
    1585 msgstr "Приставката <placeholder-1/> автоматично ще покаже списък с думи, които започват с буквите, които вече сте въвели. Предложените думи са базирани на думи, които са срещнати на други места из документа или предварително зададени думи, ако формата на документа е разпознат."
    1586 
    1587 #: gedit-plugins-word-completion.page:35(key)
    1588 #: gedit-plugins-quick-open.page:27(key) gedit-plugins-bookmarks.page:30(key)
    1589 #: gedit-full-screen.page:23(key)
     1815msgstr ""
     1816"Приставката <placeholder-1/> автоматично ще покаже списък с думи, които "
     1817"започват с буквите, които вече сте въвели. Предложените думи са базирани на "
     1818"думи, които са срещнати на други места из документа или предварително "
     1819"зададени думи, ако формата на документа е разпознат."
     1820
     1821#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:35(key)
     1822#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:27(key)
     1823#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:30(key)
     1824#: ../C/gedit-full-screen.page:23(key)
    15901825msgid "Alt"
    15911826msgstr "Alt"
    15921827
    1593 #: gedit-plugins-word-completion.page:35(key)
     1828#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:35(key)
    15941829msgid "Num"
    15951830msgstr "цифра"
    15961831
    1597 #: gedit-plugins-word-completion.page:34(p)
     1832#: ../C/gedit-plugins-word-completion.page:34(p)
    15981833msgid ""
    15991834"To insert a suggested word, double-click on it in the pop-up list or press "
    16001835"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, where <placeholder-3/> is "
    16011836"the number displayed next to your desired word."
    1602 msgstr "За вмъкване на предложена дума, щракнете я двукратно от списъка или натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, където <placeholder-3/>-та е номерът показан до желаната дума."
    1603 
    1604 #: gedit-plugins-text-size.page:14(desc)
     1837msgstr ""
     1838"За вмъкване на предложена дума, щракнете я двукратно от списъка или "
     1839"натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>, където "
     1840"<placeholder-3/>-та е номерът показан до желаната дума."
     1841
     1842#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:14(desc)
    16051843msgid "Increase or decrease the text size"
    16061844msgstr "Увеличаване или намаляване размера на текст"
    16071845
    1608 #: gedit-plugins-text-size.page:17(title) gedit-plugins-text-size.page:22(gui)
     1846#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:17(title)
     1847#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:22(gui)
    16091848msgid "Text Size"
    16101849msgstr "Размер на текст"
    16111850
    1612 #: gedit-plugins-text-size.page:19(p)
     1851#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:19(p)
    16131852msgid ""
    16141853"The text size plugin allows you to temporarily change the text size in "
     
    16161855"this plugin, select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
    16171856"><placeholder-5/></guiseq>."
    1618 msgstr "Тази приставка ви позволява временно да промените размера на текста в <placeholder-1/> без да се променят настройките на текущо избрания шрифт. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    1619 
    1620 #: gedit-plugins-text-size.page:25(title)
     1857msgstr ""
     1858"Тази приставка ви позволява временно да промените размера на текста в "
     1859"<placeholder-1/> без да се променят настройките на текущо избрания шрифт. За "
     1860"да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     1861"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     1862
     1863#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:25(title)
    16211864msgid ""
    16221865"Once you have enabled the plugin, do any of the following to change the text "
     
    16241867msgstr "За промяна на размера на текста, направете някое от следните:"
    16251868
    1626 #: gedit-plugins-text-size.page:27(em)
     1869#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:27(em)
    16271870msgid "increase"
    16281871msgstr "увеличаване"
    16291872
    1630 #: gedit-plugins-text-size.page:28(key)
     1873#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:28(key)
    16311874msgid "+"
    16321875msgstr "+"
    16331876
    1634 #: gedit-plugins-text-size.page:27(p) gedit-plugins-text-size.page:29(p)
     1877#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:27(p)
     1878#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:29(p)
    16351879msgid ""
    16361880"To <placeholder-1/> the text size, select <keyseq><placeholder-2/"
    16371881"><placeholder-3/></keyseq>."
    1638 msgstr "За <placeholder-1/>, натиснете <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    1639 
    1640 #: gedit-plugins-text-size.page:29(em)
     1882msgstr ""
     1883"За <placeholder-1/>, натиснете <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
     1884"keyseq>."
     1885
     1886#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:29(em)
    16411887msgid "decrease"
    16421888msgstr "намаляване"
    16431889
    1644 #: gedit-plugins-text-size.page:30(key)
     1890#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:30(key)
    16451891msgid "-"
    16461892msgstr "-"
    16471893
    1648 #: gedit-plugins-text-size.page:31(em)
     1894#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:31(em)
    16491895msgid "reset"
    16501896msgstr "изчистване"
    16511897
    1652 #: gedit-plugins-text-size.page:32(key)
     1898#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:32(key)
    16531899msgid "0"
    16541900msgstr "0"
    16551901
    1656 #: gedit-plugins-text-size.page:31(p)
     1902#: ../C/gedit-plugins-text-size.page:31(p)
    16571903msgid ""
    16581904"To <placeholder-1/> the text size to the default size, select "
    16591905"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    1660 msgstr "За <placeholder-1/> на промените, натиснете <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    1661 
    1662 #: gedit-plugins-terminal.page:13(desc)
     1906msgstr ""
     1907"За <placeholder-1/> на промените, натиснете <keyseq><placeholder-2/"
     1908"><placeholder-3/></keyseq>."
     1909
     1910#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:13(desc)
    16631911msgid "Add a terminal console to the bottom pane"
    16641912msgstr "Добавяне на терминал в долния панел"
    16651913
    1666 #: gedit-plugins-terminal.page:16(title)
     1914#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:16(title)
    16671915msgid "Embedded terminal"
    16681916msgstr "Вграден терминал"
    16691917
    1670 #: gedit-plugins-terminal.page:18(app)
     1918#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:18(app)
    16711919msgid "Gnome Terminal"
    16721920msgstr "Терминал на GNOME"
    16731921
    1674 #: gedit-plugins-terminal.page:18(p)
    1675 #, fuzzy
     1922#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:18(p)
    16761923msgid ""
    16771924"<placeholder-1/> makes it possible to include an embedded version of "
     
    16801927"software, or test your program without leaving <placeholder-4/>."
    16811928msgstr ""
    1682 "В <app>gedit</app> може да се вгради <app>Терминал</app> в долния му панел. "
    1683 "Това ще ви позволи да изпълнявате скриптове, да инсталирате софтуер или да "
    1684 "тествате вашата програма без да напускате <app>gedit</app>."
    1685 
    1686 #: gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
     1929"Можете да използвате <placeholder-2/> - вграден терминал в <placeholder-1/>. "
     1930"Той се появява в <placeholder-3/>. Това ще ви позволи да изпълнявате "
     1931"скриптове, да инсталирате софтуер или да тествате вашата програма без да "
     1932"напускате <placeholder-4/>."
     1933
     1934#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:20(gui)
    16871935msgid "Embedded Terminal"
    16881936msgstr "Вграден терминал"
    16891937
    1690 #: gedit-plugins-terminal.page:20(p) gedit-plugins-join-split-lines.page:21(p)
     1938#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:20(p)
     1939#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:21(p)
    16911940msgid ""
    16921941"To enable this plugin, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
    16931942"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    1694 msgstr "За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    1695 
    1696 #: gedit-plugins-terminal.page:22(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:19(gui)
     1943msgstr ""
     1944"За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
     1945"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
     1946
     1947#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:22(gui)
     1948#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:19(gui)
    16971949msgid "Bottom Pane"
    16981950msgstr "Долен панел"
    16991951
    1700 #: gedit-plugins-terminal.page:22(p)
     1952#: ../C/gedit-plugins-terminal.page:22(p)
    17011953msgid ""
    17021954"Once you have enabled the plugin, add the terminal to the bottom pane by "
    17031955"selecting <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or just press "
    17041956"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    1705 msgstr "След като включите приставката, добавете терминал в долния панел като изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или просто натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    1706 
    1707 #: gedit-plugins-tag-list.page:16(desc)
     1957msgstr ""
     1958"След като включите приставката, добавете терминал в долния панел като "
     1959"изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или просто "
     1960"натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
     1961
     1962#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:16(desc)
    17081963msgid ""
    17091964"Automatically insert tags, strings and special characters into a document"
    17101965msgstr "Автоматично вмъкване на етикети, низове и специални знаци в документ"
    17111966
    1712 #: gedit-plugins-tag-list.page:19(title)
     1967#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:19(title)
    17131968msgid "Tag list"
    17141969msgstr "Списък с етикети"
    17151970
    1716 #: gedit-plugins-tag-list.page:21(app) gedit-plugins-tag-list.page:26(app)
    1717 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
     1971#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:21(app)
     1972#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:26(app)
     1973#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(gui)
    17181974msgid "Tag List"
    17191975msgstr "Списък с етикети"
    17201976
    1721 #: gedit-plugins-tag-list.page:21(p)
     1977#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:21(p)
    17221978msgid ""
    17231979"The <placeholder-1/> plugin allows you to insert common tags and special "
    17241980"characters from a list in the side pane. By default, the plugin can insert "
    17251981"tags and special characters for HTML, XHTML, XSLT, XUL and LaTeX."
    1726 msgstr "Приставката <placeholder-1/> ви позволява да вмъквате често използвани етикети и специални знаци от списък в страничния панел. Приставката може да вмъква етикети и специални знаци за HTML, XHTML, XSLT, XUL и LaTeX."
    1727 
    1728 #: gedit-plugins-tag-list.page:24(title)
     1982msgstr ""
     1983"Приставката <placeholder-1/> ви позволява да вмъквате често използвани "
     1984"етикети и специални знаци от списък в страничния панел. Приставката може да "
     1985"вмъква етикети и специални знаци за HTML, XHTML, XSLT, XUL и LaTeX."
     1986
     1987#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:24(title)
    17291988msgid "Using the Tag List plugin"
    17301989msgstr "Използване на приставката за списък с етикети"
    17311990
    1732 #: gedit-plugins-tag-list.page:26(p)
     1991#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:26(p)
    17331992msgid ""
    17341993"To use the <placeholder-1/> plugin, you will need to enable the plugin, and "
    17351994"then activate the tag-list portion of the side pane."
    1736 msgstr "За да използвате приставката <placeholder-1/> трябва да я включите и да активирате списъка с етикети в страничния панел."
    1737 
    1738 #: gedit-plugins-tag-list.page:29(title)
     1995msgstr ""
     1996"За да използвате приставката <placeholder-1/> трябва да я включите и да "
     1997"активирате списъка с етикети в страничния панел."
     1998
     1999#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:29(title)
    17392000msgid "Enabling the Plugin"
    17402001msgstr "Включване на приставката"
    17412002
    1742 #: gedit-plugins-tag-list.page:30(p)
     2003#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:30(p)
    17432004msgid ""
    17442005"You can activate the plugin by selecting <guiseq><placeholder-1/"
     
    17462007"activated the plugin, access it by selecting <guiseq><placeholder-5/"
    17472008"><placeholder-6/></guiseq>, or by pressing <placeholder-7/>."
    1748 msgstr "Можете да включите приставката като изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. След като включите приставката, можете да я използвате като изберете <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq> или като натиснете <key>F9</key>."
    1749 
    1750 #: gedit-plugins-tag-list.page:32(app) gedit-plugins-tag-list.page:41(app)
     2009msgstr ""
     2010"Можете да включите приставката като изберете <guiseq><placeholder-1/"
     2011"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. След като "
     2012"включите приставката, можете да я използвате като изберете "
     2013"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq> или като натиснете "
     2014"<key>F9</key>."
     2015
     2016#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:32(app)
     2017#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:41(app)
    17512018msgid "tag list"
    17522019msgstr "списък с етикети"
    17532020
    1754 #: gedit-plugins-tag-list.page:32(p)
     2021#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:32(p)
    17552022msgid ""
    17562023"The side pane initially shows a list of open documents, so to view and use "
    17572024"the <placeholder-1/>, you will need to click on the tab showing the \"plus\" "
    17582025"icon at the bottom of the side pane. The icon will look similar to this:"
    1759 msgstr "Първоначално страничният панел показва списък с отворените документи, така че, за да видите <placeholder-1/>, трябва да щракнете на раздела с икона „+“ в страничния панел. Иконата ще изглежда подобно на тази:"
    1760 
    1761 #: gedit-plugins-tag-list.page:39(title)
     2026msgstr ""
     2027"Първоначално страничният панел показва списък с отворените документи, така "
     2028"че, за да видите <placeholder-1/>, трябва да щракнете на раздела с икона „+“ "
     2029"в страничния панел. Иконата ще изглежда подобно на тази:"
     2030
     2031#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:39(title)
    17622032msgid "Inserting Tags and Special Characters"
    17632033msgstr "Вмъкване на етикети и специални знаци"
    17642034
    1765 #: gedit-plugins-tag-list.page:41(gui)
     2035#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:41(gui)
    17662036msgid "HTML - Tags"
    17672037msgstr "Елементи на HTML"
    17682038
    1769 #: gedit-plugins-tag-list.page:41(p)
     2039#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:41(p)
    17702040msgid ""
    17712041"The <placeholder-1/> uses a drop-down menu to let you choose from the "
    17722042"different types of tags. For example, one tag option is <placeholder-2/>."
    1773 msgstr "<placeholder-1/> използва падащо меню, от което можете да изберете измежду различни видове етикети. Например една от опциите е <placeholder-2/>."
    1774 
    1775 #: gedit-plugins-tag-list.page:43(p)
     2043msgstr ""
     2044"<placeholder-1/> използва падащо меню, от което можете да изберете измежду "
     2045"различни видове етикети. Например една от опциите е <placeholder-2/>."
     2046
     2047#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:43(p)
    17762048msgid "To start inserting tags, complete the following:"
    17772049msgstr "За да вмъквате етикети, направете следното:"
    17782050
    1779 #: gedit-plugins-tag-list.page:46(p)
     2051#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:46(p)
    17802052msgid ""
    17812053"Move the cursor to where you will want to insert the tag or special "
     
    17852057"специален знак."
    17862058
    1787 #: gedit-plugins-tag-list.page:47(p)
     2059#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:47(p)
    17882060msgid ""
    17892061"Select the desired tag type from the drop-down menu at the top of the side "
     
    17932065"етикет."
    17942066
    1795 #: gedit-plugins-tag-list.page:48(p)
     2067#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:48(p)
    17962068msgid "Scroll through the list to find the desired tag or character."
    17972069msgstr "Превъртете списъка с етикети, за да откриете търсения етикет."
    17982070
    1799 #: gedit-plugins-tag-list.page:49(p)
     2071#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:49(p)
    18002072msgid "Double-click on the tag in the tag list."
    18012073msgstr "Щракнете двукратно върху етикета в списъка."
    18022074
    1803 #: gedit-plugins-tag-list.page:52(p)
     2075#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:52(p)
    18042076msgid ""
    18052077"The tag or special character you've chosen will then be displayed in your "
     
    18072079msgstr "Избраният етикет или специален знак ще се покаже в документа."
    18082080
    1809 #: gedit-plugins-tag-list.page:56(title)
     2081#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:56(title)
    18102082msgid "Tag List Tips"
    18112083msgstr "Съвети за Списък с етикети"
    18122084
    1813 #: gedit-plugins-tag-list.page:57(key) gedit-plugins-tag-list.page:58(key)
     2085#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:57(key)
     2086#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:58(key)
    18142087msgid "Return"
    18152088msgstr "Return"
    18162089
    1817 #: gedit-plugins-tag-list.page:57(p)
     2090#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:57(p)
    18182091msgid ""
    18192092"You can also insert a tag by pressing <placeholder-1/> or "
    18202093"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    1821 msgstr "Също можете да вмъкнете етикет като натиснете <placeholder-1/> или <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    1822 
    1823 #: gedit-plugins-tag-list.page:58(app)
     2094msgstr ""
     2095"Също можете да вмъкнете етикет като натиснете <placeholder-1/> или "
     2096"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
     2097
     2098#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:58(app)
    18242099msgid "tag-list"
    18252100msgstr "списък с етикети"
    18262101
    1827 #: gedit-plugins-tag-list.page:58(p)
     2102#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:58(p)
    18282103msgid ""
    18292104"Pressing the <placeholder-1/> key will insert the tag at the cursor "
     
    18312106"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> will insert the tag at the "
    18322107"cursor position, but will keep the focus on the <placeholder-4/>."
    1833 msgstr "Натискането на клавиша <placeholder-1/> ще вмъкне етикета в позицията на курсора и после ще върне фокуса върху документа. Натискането на <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> ще вмъкне етикета в позицията на курсора, но ще остави фокуса върху <placeholder-4/>."
    1834 
    1835 #: gedit-plugins-tag-list.page:60(gui)
     2108msgstr ""
     2109"Натискането на клавиша <placeholder-1/> ще вмъкне етикета в позицията на "
     2110"курсора и после ще върне фокуса върху документа. Натискането на "
     2111"<keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> ще вмъкне етикета в "
     2112"позицията на курсора, но ще остави фокуса върху <placeholder-4/>."
     2113
     2114#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:60(gui)
    18362115msgid "Preview"
    18372116msgstr "Преглед за печат"
    18382117
    1839 #: gedit-plugins-tag-list.page:60(p)
     2118#: ../C/gedit-plugins-tag-list.page:60(p)
    18402119msgid ""
    18412120"You can see a preview of what text will be inserted for each tag and special "
    18422121"character by clicking on the word the <placeholder-1/> at the bottom of the "
    18432122"side pane."
    1844 msgstr "Можете предварително да видите какъв текст ще бъде вмъкнат като натиснете думата <placeholder-1/> в долната част на страничния панел."
    1845 
    1846 #: gedit-plugins-sort.page:16(desc)
     2123msgstr ""
     2124"Можете предварително да видите какъв текст ще бъде вмъкнат като натиснете "
     2125"думата <placeholder-1/> в долната част на страничния панел."
     2126
     2127#: ../C/gedit-plugins-sort.page:16(desc)
    18472128msgid "Sort lines of text into alphabetical order"
    18482129msgstr "Подреждане на редове текст в азбучен ред"
    18492130
    1850 #: gedit-plugins-sort.page:19(title) gedit-plugins-sort.page:23(gui)
    1851 #: gedit-plugins-sort.page:25(app) gedit-plugins-sort.page:25(gui)
    1852 #: gedit-plugins-sort.page:27(gui) gedit-plugins-sort.page:36(gui)
     2131#: ../C/gedit-plugins-sort.page:19(title) ../C/gedit-plugins-sort.page:23(gui)
     2132#: ../C/gedit-plugins-sort.page:25(app) ../C/gedit-plugins-sort.page:25(gui)
     2133#: ../C/gedit-plugins-sort.page:27(gui) ../C/gedit-plugins-sort.page:36(gui)
    18532134msgid "Sort"
    18542135msgstr "Подреждане"
    18552136
    1856 #: gedit-plugins-sort.page:21(p)
     2137#: ../C/gedit-plugins-sort.page:21(p)
    18572138msgid ""
    18582139"The Sort plugin arranges selected lines of text into alphabetical order."
     
    18602141"Приставката <gui>Подреждане</gui> подрежда избраните линии по азбучен ред."
    18612142
    1862 #: gedit-plugins-sort.page:23(gui)
    1863 #, fuzzy
     2143#: ../C/gedit-plugins-sort.page:23(gui)
    18642144msgid "Revert"
    1865 msgstr "Обратен ред"
    1866 
    1867 #: gedit-plugins-sort.page:23(p)
    1868 #, fuzzy
     2145msgstr "Връщане"
     2146
     2147#: ../C/gedit-plugins-sort.page:23(p)
    18692148msgid ""
    18702149"You cannot use the <placeholder-1/> feature to correct a <placeholder-2/> "
     
    18742153"><placeholder-4/></guiseq>."
    18752154msgstr ""
    1876 "Не може да върнете действието от операцията по подреждане, така че трябва да "
    1877 "запазите файла преди да извършвате подреждане. За да върнете запазената "
    1878 "версия на файла, след такава операция, изберете <guiseq><gui>Файл</"
    1879 "gui><gui>Връщане</gui></guiseq>."
    1880 
    1881 #: gedit-plugins-sort.page:25(p) gedit-plugins-snippets-guide.page:22(p)
    1882 #: gedit-plugins-modelines.page:23(p)
     2155"Не може да върнете действието на <placeholder-2/>  чрез <placeholder-1/> "
     2156"така че трябва да запазите файла преди да извършвате подреждане. За да "
     2157"върнете запазената версия на файла, след такава операция, изберете "
     2158"<guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
     2159
     2160#: ../C/gedit-plugins-sort.page:25(p)
     2161#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:22(p)
     2162#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(p)
    18832163msgid ""
    18842164"To enable the <placeholder-1/> plugin, select <guiseq><placeholder-2/"
    18852165"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    1886 msgstr "За да включите приставката <placeholder-1/>, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    1887 
    1888 #: gedit-plugins-sort.page:27(p)
    1889 #, fuzzy
     2166msgstr ""
     2167"За да включите приставката <placeholder-1/>, изберете <guiseq><placeholder-2/"
     2168"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     2169
     2170#: ../C/gedit-plugins-sort.page:27(p)
    18902171msgid ""
    18912172"After you have enabled the <placeholder-1/> plugin, use it by selecting the "
     
    18932174"><placeholder-3/></guiseq>."
    18942175msgstr ""
    1895 "След като включите приставката <gui>Подреждане</gui>, използвайте я като "
    1896 "изберете линиите, които искате да се подредят и после натиснете "
    1897 "<guiseq><gui>Редактиране</gui><gui>Подреждане</gui></guiseq>."
    1898 
    1899 #: gedit-plugins-sort.page:29(p)
     2176"След като включите приставката <placeholder-1/>, използвайте я като изберете "
     2177"редовете, които искате да се подредят и после натиснете "
     2178"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
     2179
     2180#: ../C/gedit-plugins-sort.page:29(p)
    19002181msgid ""
    19012182"The Sort dialog will open, allowing you to choose between several sorting "
     
    19052186"подреждане:"
    19062187
    1907 #: gedit-plugins-sort.page:31(em)
     2188#: ../C/gedit-plugins-sort.page:31(em)
    19082189msgid "Reverse order"
    19092190msgstr "Отпечатване в обратен ред"
    19102191
    1911 #: gedit-plugins-sort.page:31(p)
     2192#: ../C/gedit-plugins-sort.page:31(p)
    19122193msgid "<placeholder-1/> will arrange the text in reverse alphabetical order."
    19132194msgstr "<placeholder-1/> ще подреди текста в обратен азбучен ред."
    19142195
    1915 #: gedit-plugins-sort.page:32(em)
     2196#: ../C/gedit-plugins-sort.page:32(em)
    19162197msgid "Remove duplicates"
    19172198msgstr "Премахване на повтарящите се"
    19182199
    1919 #: gedit-plugins-sort.page:32(p)
     2200#: ../C/gedit-plugins-sort.page:32(p)
    19202201msgid "<placeholder-1/> will remove duplicate values from the list."
    19212202msgstr "<placeholder-1/> ще премахне повтарящите се стойности от списъка."
    19222203
    1923 #: gedit-plugins-sort.page:33(em)
    1924 #, fuzzy
     2204#: ../C/gedit-plugins-sort.page:33(em)
    19252205msgid "Ignore case"
    1926 msgstr "Смяна на регистъра"
    1927 
    1928 #: gedit-plugins-sort.page:33(p)
    1929 #, fuzzy
     2206msgstr "Игнориране на малки/главни"
     2207
     2208#: ../C/gedit-plugins-sort.page:33(p)
    19302209msgid "<placeholder-1/> will ignore case sensitivity."
    19312210msgstr ""
    1932 "<em>Игнориране на главни/малки</em> ще игнорира регистъра на знаците (главни "
    1933 "или малки букви)."
    1934 
    1935 #: gedit-plugins-sort.page:34(em)
     2211"<placeholder-1/>ще игнорира регистъра на знаците (главни или малки букви)."
     2212
     2213#: ../C/gedit-plugins-sort.page:34(em)
    19362214msgid "Start at"
    19372215msgstr "Започване от колона"
    19382216
    1939 #: gedit-plugins-sort.page:34(p)
     2217#: ../C/gedit-plugins-sort.page:34(p)
    19402218msgid ""
    19412219"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
    19422220"first character that should be used for sorting in the <placeholder-1/> "
    19432221"column spin box."
    1944 msgstr "За игнориране на знаци в началото на линиите, задайте първия знак, който трябва да се използва за подреждане в полето <placeholder-1/>."
    1945 
    1946 #: gedit-plugins-sort.page:36(p)
     2222msgstr ""
     2223"За игнориране на знаци в началото на линиите, задайте първия знак, който "
     2224"трябва да се използва за подреждане в полето <placeholder-1/>."
     2225
     2226#: ../C/gedit-plugins-sort.page:36(p)
    19472227msgid "To perform the sort operation, click <placeholder-1/>."
    19482228msgstr "За да се извърши операцията по подреждане, натиснете <placeholder-1/>."
    19492229
    1950 #: gedit-plugins-snippets.page:16(desc)
     2230#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:16(desc)
    19512231msgid "Inserting snippets of text into your files"
    19522232msgstr "Вмъкване на изрезки от текст във вашите документи"
    19532233
    1954 #: gedit-plugins-snippets.page:19(title)
     2234#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:19(title)
    19552235msgid "Using snippets"
    19562236msgstr "Използване на изрезки"
    19572237
    1958 #: gedit-plugins-snippets.page:21(p)
     2238#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:21(p)
    19592239msgid "The following points will help you get started with using snippets:"
    19602240msgstr "Следните параграфи ще ви въведат в употребата на изрезки:"
    19612241
    1962 #: gedit-plugins-snippets.page:24(p)
     2242#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:24(p)
    19632243msgid "Make sure the syntax is set appropriately."
    19642244msgstr "Уверете се, че е избран коректен синтаксис."
    19652245
    1966 #: gedit-plugins-snippets.page:27(app) gedit-plugins-doc-stats.page:28(app)
    1967 #: gedit-plugins-code-comment.page:39(app)
     2246#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:27(app)
     2247#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:28(app)
     2248#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:39(app)
    19682249msgid "Gedit"
    19692250msgstr "Gedit"
    19702251
    1971 #: gedit-plugins-snippets.page:25(p)
    1972 #, fuzzy
     2252#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:25(p)
    19732253msgid ""
    19742254"The status bar at the bottom of the <placeholder-1/> window will show the "
     
    19782258"to set it."
    19792259msgstr ""
    1980 "Лентата за състояние в долната част на прозореца на <app>gedit</app> ще ви "
     2260"Лентата за състояние в долната част на прозореца на <placeholder-1/> ще ви "
    19812261"покаже текущо избрания език. С помощта на тази настройка gedit вмъква "
    1982 "правилните изрезки. Обикновено <app>gedit</app> ще открие езика или "
     2262"правилните изрезки. Обикновено <placeholder-2/> ще открие езика или "
    19832263"синтаксиса според файла, който сте отворили, но понякога е необходимо да го "
    19842264"зададете ръчно."
    19852265
    1986 #: gedit-plugins-snippets.page:33(desc)
     2266#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:33(desc)
    19872267msgid "In this example, the language is set to HTML."
    19882268msgstr "В този пример езикът е нагласен на HTML."
    19892269
    1990 #: gedit-plugins-snippets.page:40(p)
     2270#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:40(p)
    19912271msgid "Review the default snippets."
    19922272msgstr "Прегледайте стандартните изрезки."
    19932273
    1994 #: gedit-plugins-snippets.page:41(gui)
     2274#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:41(gui)
    19952275msgid "Manage Snippets"
    19962276msgstr "Изрезки"
    19972277
    1998 #: gedit-plugins-snippets.page:41(p)
     2278#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:41(p)
    19992279msgid ""
    20002280"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Review the "
    20012281"snippets that are available for your language or syntax. Find some basic "
    20022282"snippets that you think might be useful for you."
    2003 msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Прегледайте изрезките, които са налични за вашия език или синтаксис. Намерете някои прости изрезки, които смятате, че ще ви бъдат от полза."
    2004 
    2005 #: gedit-plugins-snippets.page:45(p)
     2283msgstr ""
     2284"Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Прегледайте "
     2285"изрезките, които са налични за вашия език или синтаксис. Намерете някои "
     2286"прости изрезки, които смятате, че ще ви бъдат от полза."
     2287
     2288#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:45(p)
    20062289msgid "Try using some of the snippets."
    20072290msgstr "Изпробване на изрезките."
    20082291
    2009 #: gedit-plugins-snippets.page:46(em)
     2292#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:46(em)
    20102293msgid "HTML"
    20112294msgstr "HTML"
    20122295
    2013 #: gedit-plugins-snippets.page:46(code)
     2296#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:46(code)
    20142297msgid "head"
    2015 msgstr "заглавна часта"
    2016 
    2017 #: gedit-plugins-snippets.page:47(key)
    2018 #, fuzzy
     2298msgstr "заглавна част"
     2299
     2300#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:47(key)
    20192301msgid "Tab"
    2020 msgstr "Табулация"
    2021 
    2022 #: gedit-plugins-snippets.page:46(p)
    2023 #, fuzzy
     2302msgstr "Табулатор"
     2303
     2304#: ../C/gedit-plugins-snippets.page:46(p)
    20242305msgid ""
    20252306"For example, if you set the syntax to <placeholder-1/>, type <placeholder-2/"
    20262307">, and press the <placeholder-3/> key, you should see something like this:"
    20272308msgstr ""
    2028 "Например, ако зададете синтаксиса на <em>HTML</em>, въведете <code>head </"
    2029 "code> и натиснете клавиша <key>Tab</key>, ще видите нещо подобно:"
    2030 
    2031 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:11(desc)
     2309"Например, ако зададете синтаксиса на <placeholder-1/>, въведете "
     2310"<placeholder-2/> и натиснете клавиша <placeholder-3/>, ще видите нещо "
     2311"подобно:"
     2312
     2313#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:11(desc)
    20322314msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
    20332315msgstr ""
    20342316"Използвайте изрезки за бързо вмъкване на често използвани парчета текст"
    20352317
    2036 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:14(title)
    2037 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:16(app)
    2038 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:22(app)
    2039 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
     2318#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:14(title)
     2319#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:16(app)
     2320#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:22(app)
     2321#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:23(gui)
    20402322msgid "Snippets"
    20412323msgstr "Изрезки"
    20422324
    2043 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:16(p)
    2044 #, fuzzy
     2325#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:16(p)
    20452326msgid ""
    20462327"<placeholder-1/> provide a convenient way of inserting repetitive portions "
     
    20502331"make writing code easier and faster."
    20512332msgstr ""
    2052 "Приставката <app>Изрезки</app> предоставя удобен начин за вмъкване на "
    2053 "еднакви части код във вашите документи. Например, HTML изрезка за етикета "
    2054 "<code>&lt;img&gt;</code> ще вмъкне отварящ и затварящ етикет, както и "
     2333"Приставката <placeholder-1/> предоставя удобен начин за вмъкване на еднакви "
     2334"части код във вашите документи. Например, HTML изрезка за етикета <code><!"
     2335"[CDATA[<img>]]></code> ще вмъкне отварящ и затварящ етикет, както и "
    20552336"фиксирани места, на които можете да въведете атрибути за изображение. По "
    20562337"този начин писането на код може да стане по-лесно и бързо."
    20572338
    2058 #: gedit-plugins-snippets-guide.page:26(title)
     2339#: ../C/gedit-plugins-snippets-guide.page:26(title)
    20592340msgid "Using, Modifying and creating snippets"
    20602341msgstr "Употреба, промяна и създаване на изрезки"
    20612342
    2062 #: gedit-plugins-session-saver.page:13(desc)
     2343#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:13(desc)
    20632344msgid "Save and restore your working sessions"
    20642345msgstr "Запазване и възстановяване на сесия"
    20652346
    2066 #: gedit-plugins-session-saver.page:16(title)
    2067 #: gedit-plugins-session-saver.page:18(app)
    2068 #: gedit-plugins-session-saver.page:21(gui)
     2347#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:16(title)
     2348#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:18(app)
     2349#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:21(gui)
    20692350msgid "Session Saver"
    20702351msgstr "Запазване на сесия"
    20712352
    2072 #: gedit-plugins-session-saver.page:18(p)
     2353#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:18(p)
    20732354msgid ""
    20742355"The <placeholder-1/> plugin saves groups of files together so that you can "
     
    20762357"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
    20772358"guiseq>."
    2078 msgstr "Приставката <placeholder-1/> запазва всички текущо отворени документи. За да включите приставката натиснете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2079 
    2080 #: gedit-plugins-session-saver.page:24(title)
     2359msgstr ""
     2360"Приставката <placeholder-1/> запазва всички текущо отворени документи. За да "
     2361"включите приставката натиснете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     2362"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     2363
     2364#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:24(title)
    20812365msgid "To save a new session:"
    20822366msgstr "За запазване на нова сесия:"
    20832367
    2084 #: gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
    2085 #: gedit-plugins-session-saver.page:34(gui)
    2086 #: gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
     2368#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
     2369#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:34(gui)
     2370#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
    20872371msgid "Saved Sessions"
    20882372msgstr "Запазени сесии"
    20892373
    2090 #: gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
     2374#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:25(gui)
    20912375msgid "Save current session"
    20922376msgstr "Запазване на текущата сесия"
    20932377
    2094 #: gedit-plugins-session-saver.page:25(p)
    2095 #: gedit-plugins-session-saver.page:41(p) gedit-change-color-scheme.page:20(p)
     2378#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:25(p)
     2379#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:41(p)
     2380#: ../C/gedit-change-color-scheme.page:20(p)
    20962381msgid ""
    20972382"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
    2098 msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
    2099 
    2100 #: gedit-plugins-session-saver.page:27(gui)
     2383msgstr ""
     2384"Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>."
     2385
     2386#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:27(gui)
    21012387msgid "Save session"
    21022388msgstr "Запазване на сесия"
    21032389
    2104 #: gedit-plugins-session-saver.page:27(p)
     2390#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:27(p)
    21052391msgid "Type a session name in the <placeholder-1/> dialog box."
    21062392msgstr "Въведете име в прозореца <placeholder-1/>."
    21072393
    2108 #: gedit-plugins-session-saver.page:29(p)
    2109 #: gedit-plugins-session-saver.page:45(p)
    2110 #: gedit-plugins-session-saver.page:46(p) gedit-plugins-quick-open.page:37(p)
    2111 #: gedit-plugins-install.page:45(p) gedit-open-on-server.page:28(p)
     2394#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:29(p)
     2395#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:45(p)
     2396#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:46(p)
     2397#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:37(p)
     2398#: ../C/gedit-plugins-install.page:45(p) ../C/gedit-open-on-server.page:28(p)
    21122399msgid "Click <placeholder-1/>."
    21132400msgstr "Натиснете <placeholder-1/>."
    21142401
    2115 #: gedit-plugins-session-saver.page:33(title)
     2402#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:33(title)
    21162403msgid "To open an existing session:"
    21172404msgstr "Отваряне на съществуваща сесия:"
    21182405
    2119 #: gedit-plugins-session-saver.page:34(p)
     2406#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:34(p)
    21202407msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
    21212408msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>."
    21222409
    2123 #: gedit-plugins-session-saver.page:36(p)
     2410#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:36(p)
    21242411msgid "Click the name of your desired session."
    21252412msgstr "Изберете желаната сесия."
    21262413
    2127 #: gedit-plugins-session-saver.page:40(title)
     2414#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:40(title)
    21282415msgid "To delete an existing session:"
    21292416msgstr "Изтриване на сесия:"
    21302417
    2131 #: gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
     2418#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:41(gui)
    21322419msgid "Manage saved sessions"
    21332420msgstr "Управление на запазени сесии"
    21342421
    2135 #: gedit-plugins-session-saver.page:43(p)
     2422#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:43(p)
    21362423msgid "Select the name of the session that you want to delete."
    21372424msgstr "Изберете сесията, която желаете да изтриете."
    21382425
    2139 #: gedit-plugins-session-saver.page:45(gui)
     2426#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:45(gui)
    21402427msgid "Delete"
    21412428msgstr "Изтриване"
    21422429
    2143 #: gedit-plugins-session-saver.page:46(gui) gedit-plugins-install.page:45(gui)
    2144 #: gedit-plugins-color-picker.page:42(gui) gedit-close-file.page:17(gui)
    2145 #: gedit-change-default-font.page:30(gui)
     2430#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:46(gui)
     2431#: ../C/gedit-plugins-install.page:45(gui)
     2432#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:42(gui)
     2433#: ../C/gedit-close-file.page:17(gui)
     2434#: ../C/gedit-change-default-font.page:30(gui)
    21462435msgid "Close"
    21472436msgstr "Затваряне"
    21482437
    2149 #: gedit-plugins-session-saver.page:47(p)
    2150 #, fuzzy
     2438#: ../C/gedit-plugins-session-saver.page:47(p)
    21512439msgid ""
    21522440"The session name will still be listed in your list of sessions until you "
    21532441"close <placeholder-1/>."
    2154 msgstr "Сесията ще изчезне, когато затворите <app>gedit</app>."
    2155 
    2156 #: gedit-plugins-quick-open.page:13(desc)
     2442msgstr ""
     2443"Името на сесията ще се появява в списъка със сесии докато не затворите "
     2444"<placeholder-1/>."
     2445
     2446#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:13(desc)
    21572447msgid "Quickly open a file or set of files"
    21582448msgstr "Отваряне на един или няколко файла"
    21592449
    2160 #: gedit-plugins-quick-open.page:16(title)
     2450#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:16(title)
    21612451msgid "Quick open"
    21622452msgstr "Бързо отваряне"
    21632453
    2164 #: gedit-plugins-quick-open.page:18(app) gedit-plugins-quick-open.page:21(gui)
    2165 #: gedit-plugins-quick-open.page:26(app) gedit-plugins-quick-open.page:28(gui)
    2166 #: gedit-plugins-quick-open.page:29(gui) gedit-plugins-quick-open.page:40(app)
     2454#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:18(app)
     2455#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:21(gui)
     2456#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:26(app)
     2457#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:28(gui)
     2458#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:29(gui)
     2459#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:40(app)
    21672460msgid "Quick Open"
    21682461msgstr "Бързо отваряне"
    21692462
    2170 #: gedit-plugins-quick-open.page:18(p)
     2463#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:18(p)
    21712464msgid ""
    21722465"As the name of this plugin would imply, the <placeholder-1/> plugin helps "
     
    21742467"enable this plugin, select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
    21752468"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2176 msgstr "Както името подсказва, приставката <placeholder-1/> помага за по-бързо отваряне на файлове. За да използвате приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2177 
    2178 #: gedit-plugins-quick-open.page:23(p)
     2469msgstr ""
     2470"Както името подсказва, приставката <placeholder-1/> помага за по-бързо "
     2471"отваряне на файлове. За да използвате приставката, изберете "
     2472"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     2473"guiseq>."
     2474
     2475#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:23(p)
    21792476msgid "Once you've enabled it, here is how to use the plugin:"
    21802477msgstr "Ето как да използвате приставката:"
    21812478
    2182 #: gedit-plugins-quick-open.page:27(key) gedit-open-files.page:20(key)
     2479#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:27(key)
     2480#: ../C/gedit-open-files.page:20(key)
    21832481msgid "O"
    21842482msgstr "O"
    21852483
    2186 #: gedit-plugins-quick-open.page:26(p)
     2484#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:26(p)
    21872485msgid ""
    21882486"Open the <placeholder-1/> dialog by pressing <keyseq><placeholder-2/"
    21892487"><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>, or by selecting "
    21902488"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
    2191 msgstr "Отворете прозореца на <placeholder-1/> като натиснете <keyseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq> или като изберете <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
    2192 
    2193 #: gedit-plugins-quick-open.page:29(p)
     2489msgstr ""
     2490"Отворете прозореца на <placeholder-1/> като натиснете <keyseq><placeholder-2/"
     2491"><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq> или като изберете "
     2492"<guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
     2493
     2494#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:29(p)
    21942495msgid "The <placeholder-1/> file dialog will appear."
    21952496msgstr "Ще се покаже прозорецът <placeholder-1/>."
    21962497
    2197 #: gedit-plugins-quick-open.page:30(p)
     2498#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:30(p)
    21982499msgid "Use your mouse to select the file or files that you want to open."
    21992500msgstr "С мишката изберете файла или файловете, които искате да отворите."
    22002501
    2201 #: gedit-plugins-quick-open.page:32(p)
     2502#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:32(p)
    22022503msgid ""
    22032504"To select several individual files, hold down your <placeholder-1/> key "
    22042505"while you click on the files that you want to open."
    2205 msgstr "За да изберете индивидуални файлове, задръжте клавиша <placeholder-1/> и после щракнете върху тях."
    2206 
    2207 #: gedit-plugins-quick-open.page:34(p)
     2506msgstr ""
     2507"За да изберете индивидуални файлове, задръжте клавиша <placeholder-1/> и "
     2508"после щракнете върху тях."
     2509
     2510#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:34(p)
    22082511msgid ""
    22092512"To select a group of files, click on the first file that you want to open, "
    22102513"hold down the <placeholder-1/> key, and then click on the last file in the "
    22112514"list that you want to open."
    2212 msgstr "За да изберете група от файлове, изберете първия файл, задръжте клавиша <placeholder-1/> и после изберете последния файл от желания списък."
    2213 
    2214 #: gedit-plugins-quick-open.page:37(gui) gedit-open-recent.page:18(gui)
    2215 #: gedit-open-on-server.page:23(gui) gedit-open-on-server.page:28(gui)
    2216 #: gedit-open-files.page:20(gui) gedit-open-files.page:21(gui)
    2217 #: gedit-open-files.page:24(gui)
     2515msgstr ""
     2516"За да изберете група от файлове, изберете първия файл, задръжте клавиша "
     2517"<placeholder-1/> и после изберете последния файл от желания списък."
     2518
     2519#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:37(gui)
     2520#: ../C/gedit-open-recent.page:18(gui) ../C/gedit-open-on-server.page:23(gui)
     2521#: ../C/gedit-open-on-server.page:28(gui) ../C/gedit-open-files.page:20(gui)
     2522#: ../C/gedit-open-files.page:21(gui) ../C/gedit-open-files.page:24(gui)
    22182523msgid "Open"
    22192524msgstr "Отваряне"
    22202525
    2221 #: gedit-plugins-quick-open.page:40(p)
     2526#: ../C/gedit-plugins-quick-open.page:40(p)
    22222527msgid ""
    22232528"The <placeholder-1/> plugin will only display files that you have previously "
    22242529"opened."
    2225 msgstr "Приставката <placeholder-1/> ще показва само файлове, които вече сте отваряли."
    2226 
    2227 #: gedit-plugins-pyconsole.page:12(desc)
     2530msgstr ""
     2531"Приставката <placeholder-1/> ще показва само файлове, които вече сте "
     2532"отваряли."
     2533
     2534#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:12(desc)
    22282535msgid "Add an interactive Python console to the bottom pane"
    22292536msgstr "Интерактивна конзола на Питон в долния панел"
    22302537
    2231 #: gedit-plugins-pyconsole.page:15(title)
     2538#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:15(title)
    22322539msgid "Python console"
    22332540msgstr "Конзола на Питон"
    22342541
    2235 #: gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui) gedit-plugins-pyconsole.page:21(gui)
     2542#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(gui)
     2543#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:21(gui)
    22362544msgid "Python Console"
    22372545msgstr "Конзола на Питон"
    22382546
    2239 #: gedit-plugins-pyconsole.page:17(p)
     2547#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(p)
    22402548msgid ""
    22412549"You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
     
    22432551"select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
    22442552"><placeholder-5/></guiseq>."
    2245 msgstr "Можете да добавите конзола на Питон в долния панел, която ви позволява да изпробвате Питон скриптове без да напускате <placeholder-1/>. За да включите конзолата на Питон, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2246 
    2247 #: gedit-plugins-pyconsole.page:19(p)
     2553msgstr ""
     2554"Можете да добавите конзола на Питон в долния панел, която ви позволява да "
     2555"изпробвате Питон скриптове без да напускате <placeholder-1/>. За да включите "
     2556"конзолата на Питон, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     2557"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     2558
     2559#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:19(p)
    22482560msgid ""
    22492561"Once the Python console is enabled, you can open it by selecting "
    22502562"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, or just press "
    22512563"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    2252 msgstr "Щом конзолата на Питон е включена, можете да я отворите като натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или просто като натиснете  <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    2253 
    2254 #: gedit-plugins-pyconsole.page:21(gui)
     2564msgstr ""
     2565"Щом конзолата на Питон е включена, можете да я отворите като натиснете "
     2566"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или просто като натиснете  "
     2567"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
     2568
     2569#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:21(gui)
    22552570msgid "Embeded Terminal"
    22562571msgstr "Вграден терминал"
    22572572
    2258 #: gedit-plugins-pyconsole.page:21(p)
     2573#: ../C/gedit-plugins-pyconsole.page:21(p)
    22592574msgid ""
    22602575"If you have also enabled the <placeholder-1/> plugin, the <placeholder-2/> "
    22612576"will appear as a separate tab in the bottom pane."
    2262 msgstr "Ако също сте включили приставката <placeholder-1/>, <placeholder-2/> ще се покаже в отделен раздел в долния панел."
    2263 
    2264 #: gedit-plugins-multi-edit.page:11(years)
     2577msgstr ""
     2578"Ако също сте включили приставката <placeholder-1/>, <placeholder-2/> ще се "
     2579"покаже в отделен раздел в долния панел."
     2580
     2581#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:11(years)
    22652582msgid "2011"
    22662583msgstr "2011"
    22672584
    2268 #: gedit-plugins-multi-edit.page:14(desc)
     2585#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:14(desc)
    22692586msgid "Edit a document in multiple places at once"
    22702587msgstr "Редактиране на документ на множество места наведнъж"
    22712588
    2272 #: gedit-plugins-multi-edit.page:17(title)
     2589#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:17(title)
    22732590msgid "Multi edit"
    22742591msgstr "Множествено редактиране"
    22752592
    2276 #: gedit-plugins-multi-edit.page:19(app) gedit-plugins-multi-edit.page:22(gui)
     2593#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:19(app)
     2594#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:22(gui)
    22772595msgid "Multi Edit"
    22782596msgstr "Множествено редактиране"
    22792597
    2280 #: gedit-plugins-multi-edit.page:19(p)
     2598#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:19(p)
    22812599msgid ""
    22822600"The <placeholder-1/> plugin allows you to edit a document in multiple places "
     
    22842602"enable the Multi Edit plugin, select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
    22852603"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2286 msgstr "Приставката <placeholder-1/> ви позволява да редактирате документ на множество места едновременно. Това може да е полезно, когато трябва да свършите досадни редакторски задачи. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2287 
    2288 #: gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
     2604msgstr ""
     2605"Приставката <placeholder-1/> ви позволява да редактирате документ на "
     2606"множество места едновременно. Това може да е полезно, когато трябва да "
     2607"свършите досадни редакторски задачи. За да включите приставката, изберете "
     2608"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     2609"guiseq>."
     2610
     2611#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:25(key)
    22892612msgid "C"
    22902613msgstr "C"
    22912614
    2292 #: gedit-plugins-multi-edit.page:26(gui)
    2293 #, fuzzy
     2615#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:26(gui)
    22942616msgid "Multi Edit Mode"
    22952617msgstr "Множествено редактиране"
    22962618
    2297 #: gedit-plugins-multi-edit.page:24(p)
     2619#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:24(p)
    22982620msgid ""
    22992621"After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
     
    23012623"clicking <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. You can then "
    23022624"select the points in your file that you would like start editing."
    2303 msgstr "След като включите приставката, включете режима „Множествено редактиране“ като натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq> или изберете <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. Можете да изберете местата във вашия документ, които искате да редактирате."
    2304 
    2305 #: gedit-plugins-multi-edit.page:29(p)
     2625msgstr ""
     2626"След като включите приставката, включете режима „Множествено редактиране“ "
     2627"като натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></"
     2628"keyseq> или изберете <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. "
     2629"Можете да изберете местата във вашия документ, които искате да редактирате."
     2630
     2631#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:29(p)
    23062632msgid "To insert editing points in your file:"
    23072633msgstr "За отбелязване на текст за редактиране:"
    23082634
    2309 #: gedit-plugins-multi-edit.page:31(p)
     2635#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:31(p)
    23102636msgid "Place your cursor at your first desired editing point."
    23112637msgstr "Поставете курсора в началото на текста."
    23122638
    2313 #: gedit-plugins-multi-edit.page:32(key) gedit-plugins-multi-edit.page:34(key)
     2639#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:32(key)
     2640#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:34(key)
    23142641msgid "E"
    23152642msgstr "E"
    23162643
    2317 #: gedit-plugins-multi-edit.page:32(p)
    2318 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:30(p)
     2644#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:32(p)
     2645#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:30(p)
    23192646msgid "Press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
    23202647msgstr "Натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
    23212648
    2322 #: gedit-plugins-multi-edit.page:33(p)
     2649#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:33(p)
    23232650msgid ""
    23242651"Move to your next editing point, and press <keyseq><placeholder-1/"
    23252652"><placeholder-2/></keyseq> again."
    2326 msgstr "Преместете курсора в края на текста и отново натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
    2327 
    2328 #: gedit-plugins-multi-edit.page:35(p)
     2653msgstr ""
     2654"Преместете курсора в края на текста и отново натиснете "
     2655"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
     2656
     2657#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:35(p)
    23292658msgid "Continue inserting editing points, adding as many as you need."
    23302659msgstr "Повторете стъпките колкото пъти е необходимо."
    23312660
    2332 #: gedit-plugins-multi-edit.page:39(p)
     2661#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:39(p)
    23332662msgid ""
    23342663"Once you have inserted all of your editing points, you can make your desired "
     
    23382667"редактирането."
    23392668
    2340 #: gedit-plugins-multi-edit.page:42(p)
     2669#: ../C/gedit-plugins-multi-edit.page:42(p)
    23412670msgid ""
    23422671"To remove editing points, press the <placeholder-1/> key. This will remove "
    23432672"all of the editing points. Pressing the <placeholder-2/> key again will turn "
    23442673"off Multi Edit mode, returning the editor back to its normal state."
    2345 msgstr "За да премахнете отбелязването на текста за редактиране, натиснете клавиша <placeholder-1/>. При следващото натискане на клавиша <placeholder-2/>, режимът „Множествено редактиране“ ще бъде изключен."
    2346 
    2347 #: gedit-plugins-modelines.page:16(desc)
     2674msgstr ""
     2675"За да премахнете отбелязването на текста за редактиране, натиснете клавиша "
     2676"<placeholder-1/>. При следващото натискане на клавиша <placeholder-2/>, "
     2677"режимът „Множествено редактиране“ ще бъде изключен."
     2678
     2679#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:16(desc)
    23482680msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit"
    23492681msgstr "Поддръжка в gedit на линиите за режима на Emacs, Kate и Vim"
    23502682
    2351 #: gedit-plugins-modelines.page:19(title) gedit-plugins-modelines.page:21(app)
    2352 #: gedit-plugins-modelines.page:23(app) gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
     2683#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:19(title)
     2684#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(app)
     2685#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(app)
     2686#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:23(gui)
    23532687msgid "Modelines"
    23542688msgstr "Линии за режима"
    23552689
    2356 #: gedit-plugins-modelines.page:21(app) gedit-plugins-modelines.page:42(app)
    2357 #: gedit-plugins-modelines.page:49(app)
     2690#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(app)
     2691#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:42(app)
     2692#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:49(app)
    23582693msgid "Emacs"
    23592694msgstr "Emacs"
    23602695
    2361 #: gedit-plugins-modelines.page:21(app) gedit-plugins-modelines.page:55(app)
    2362 #: gedit-plugins-modelines.page:65(app)
     2696#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(app)
     2697#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:55(app)
     2698#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:65(app)
    23632699msgid "Kate"
    23642700msgstr "Kate"
    23652701
    2366 #: gedit-plugins-modelines.page:21(app) gedit-plugins-modelines.page:70(app)
    2367 #: gedit-plugins-modelines.page:80(app)
     2702#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(app)
     2703#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:70(app)
     2704#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:80(app)
    23682705msgid "Vim"
    23692706msgstr "Vim"
    23702707
    2371 #: gedit-plugins-modelines.page:21(p)
     2708#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:21(p)
    23722709msgid ""
    23732710"The <placeholder-1/> plugin allows <placeholder-2/> to analyze the lines of "
     
    23762713"the options used by the <placeholder-4/>, <placeholder-5/> and "
    23772714"<placeholder-6/> text editors."
    2378 msgstr "Приставката <placeholder-1/> позволява на <placeholder-2/> да анализира линиите на текст в началото и края на файл и да му приложи различни форматиращи схеми. Приставката <placeholder-3/> поддържа опции използвани от текстовите редактори <placeholder-4/>, <placeholder-5/> и <placeholder-6/>."
    2379 
    2380 #: gedit-plugins-modelines.page:26(title)
     2715msgstr ""
     2716"Приставката <placeholder-1/> позволява на <placeholder-2/> да анализира "
     2717"линиите на текст в началото и края на файл и да му приложи различни "
     2718"форматиращи схеми. Приставката <placeholder-3/> поддържа опции използвани от "
     2719"текстовите редактори <placeholder-4/>, <placeholder-5/> и <placeholder-6/>."
     2720
     2721#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:26(title)
    23812722msgid "General Modeline Options"
    23822723msgstr "Общи опции"
    23832724
    2384 #: gedit-plugins-modelines.page:27(p)
     2725#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:27(p)
    23852726msgid "The following options can be set using <placeholder-1/> modelines:"
    23862727msgstr "Могат да се зададат следните опции чрез <placeholder-1/>:"
    23872728
    2388 #: gedit-plugins-modelines.page:29(p)
     2729#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:29(p)
    23892730msgid "Tab width"
    23902731msgstr "Широчина на табулатора"
    23912732
    2392 #: gedit-plugins-modelines.page:30(p)
     2733#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:30(p)
    23932734msgid "Indent width"
    23942735msgstr "Отстъп надясно на редовете"
    23952736
    2396 #: gedit-plugins-modelines.page:31(p)
     2737#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:31(p)
    23972738msgid "Inserting spaces instead of tabs"
    23982739msgstr "Вмъкване на интервали вместо табулатори"
    23992740
    2400 #: gedit-plugins-modelines.page:32(p)
     2741#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:32(p)
    24012742msgid "Text Wrapping"
    24022743msgstr "Режим с пренасяне"
    24032744
    2404 #: gedit-plugins-modelines.page:33(p)
     2745#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:33(p)
    24052746msgid "Right margin width"
    24062747msgstr "Дясна граница"
    24072748
    2408 #: gedit-plugins-modelines.page:36(p)
     2749#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:36(p)
    24092750msgid ""
    24102751"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
     
    24142755"указани в прозореца с настройки на gedit."
    24152756
    2416 #: gedit-plugins-modelines.page:40(title)
     2757#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:40(title)
    24172758msgid "Emacs Modelines"
    24182759msgstr "Линии на режима на Emacs"
    24192760
    2420 #: gedit-plugins-modelines.page:42(p)
     2761#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:42(p)
    24212762msgid ""
    24222763"The first two lines of a document are scanned for <placeholder-1/> "
    24232764"modelines, and <placeholder-2/> supports the following <placeholder-3/> "
    24242765"modeline options:"
    2425 msgstr "Първите две линии на документ се анализират за линии на режима на <placeholder-1/>. <placeholder-2/> поддържа следните опции на <placeholder-3/>:"
    2426 
    2427 #: gedit-plugins-modelines.page:44(p)
     2766msgstr ""
     2767"Първите две линии на документ се анализират за линии на режима на "
     2768"<placeholder-1/>. <placeholder-2/> поддържа следните опции на <placeholder-3/"
     2769">:"
     2770
     2771#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:44(p)
    24282772msgid "Tab-width"
    24292773msgstr "Tab-width"
    24302774
    2431 #: gedit-plugins-modelines.page:45(p)
     2775#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:45(p)
    24322776msgid "Indent-offset"
    24332777msgstr "Indent-offset"
    24342778
    2435 #: gedit-plugins-modelines.page:46(p)
     2779#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:46(p)
    24362780msgid "Indent-tabs-mode"
    24372781msgstr "Indent-tabs-mode"
    24382782
    2439 #: gedit-plugins-modelines.page:47(p)
     2783#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:47(p)
    24402784msgid "Text auto-wrap"
    24412785msgstr "Text auto-wrap"
    24422786
    2443 #: gedit-plugins-modelines.page:49(link)
     2787#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:49(link)
    24442788msgid "GNU Emacs Manual"
    24452789msgstr "Ръководство на GNU Emacs"
    24462790
    2447 #: gedit-plugins-modelines.page:49(p) gedit-plugins-modelines.page:80(p)
     2791#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:49(p)
     2792#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:80(p)
    24482793msgid ""
    24492794"For more information on <placeholder-1/> modelines, visit the <placeholder-2/"
    24502795">."
    2451 msgstr "За повече информация относно линии на режима на <placeholder-1/>, посетете <placeholder-2/>."
    2452 
    2453 #: gedit-plugins-modelines.page:53(title)
     2796msgstr ""
     2797"За повече информация относно линии на режима на <placeholder-1/>, посетете "
     2798"<placeholder-2/>."
     2799
     2800#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:53(title)
    24542801msgid "Kate Modelines"
    24552802msgstr "Линии на режима на Kate"
    24562803
    2457 #: gedit-plugins-modelines.page:55(p)
     2804#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:55(p)
    24582805msgid ""
    24592806"The first and last ten lines a document are scanned for <placeholder-1/> "
    24602807"modelines, and <placeholder-2/> supports the following <placeholder-3/> "
    24612808"modeline options:"
    2462 msgstr "Анализират се първите и последните десет линии на документ за линии на режима на <placeholder-1/>. <placeholder-2/> поддържа следните опции на <placeholder-3/>:"
    2463 
    2464 #: gedit-plugins-modelines.page:58(p)
     2809msgstr ""
     2810"Анализират се първите и последните десет линии на документ за линии на "
     2811"режима на <placeholder-1/>. <placeholder-2/> поддържа следните опции на "
     2812"<placeholder-3/>:"
     2813
     2814#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:58(p)
    24652815msgid "tab-width"
    24662816msgstr "tab-width"
    24672817
    2468 #: gedit-plugins-modelines.page:59(p)
     2818#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:59(p)
    24692819msgid "indent-width"
    24702820msgstr "indent-width"
    24712821
    2472 #: gedit-plugins-modelines.page:60(p)
     2822#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:60(p)
    24732823msgid "space-indent"
    24742824msgstr "space-indent"
    24752825
    2476 #: gedit-plugins-modelines.page:61(p)
     2826#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:61(p)
    24772827msgid "word-wrap"
    24782828msgstr "word-wrap"
    24792829
    2480 #: gedit-plugins-modelines.page:62(p)
     2830#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:62(p)
    24812831msgid "word-wrap-column"
    24822832msgstr "word-wrap-column"
    24832833
    2484 #: gedit-plugins-modelines.page:65(link)
    2485 #, fuzzy
     2834#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:65(link)
    24862835msgid "Kate website"
    2487 msgstr "Линии на режима на Kate"
    2488 
    2489 #: gedit-plugins-modelines.page:65(p)
    2490 #, fuzzy
     2836msgstr "Уеб страници на Kate"
     2837
     2838#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:65(p)
    24912839msgid ""
    24922840"For more information about <placeholder-1/> modelines, visit the "
    24932841"<placeholder-2/>."
    24942842msgstr ""
    2495 "За повече информация относно линии на режима на <app>Kate</app>, посетете "
    2496 "<link href=\"http://kate-editor.org/\">уеб сайта на Kate</link>."
    2497 
    2498 #: gedit-plugins-modelines.page:69(title)
     2843"За повече информация относно линии на режима на <placeholder-1/>, посетете "
     2844"<placeholder-2/>."
     2845
     2846#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:69(title)
    24992847msgid "Vim Modelines"
    2500 msgstr "Линии на режима на Vim"
    2501 
    2502 #: gedit-plugins-modelines.page:70(p)
    2503 #, fuzzy
     2848msgstr "Редове на режима на Vim"
     2849
     2850#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:70(p)
    25042851msgid ""
    25052852"The first and last three lines a document are scanned for <placeholder-1/> "
     
    25072854"modeline options:"
    25082855msgstr ""
    2509 "Анализират се първите и последните десет линии на документ за линии на "
    2510 "режима на  <app>Kate</app>. Поддържат се следните опции:"
    2511 
    2512 #: gedit-plugins-modelines.page:73(p)
     2856"Анализират се първите и последните 3 реда на документ за <placeholder-1/>. "
     2857"<placeholder-2/> поддържа следните опции на <placeholder-3/>:"
     2858
     2859#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:73(p)
    25132860msgid "et (expandtab)"
    25142861msgstr "et (expandtab)"
    25152862
    2516 #: gedit-plugins-modelines.page:74(p)
     2863#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:74(p)
    25172864msgid "ts (tabstop)"
    25182865msgstr "ts (tabstop)"
    25192866
    2520 #: gedit-plugins-modelines.page:75(p)
     2867#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:75(p)
    25212868msgid "sw (shiftwidth)"
    25222869msgstr "sw (shiftwidth)"
    25232870
    2524 #: gedit-plugins-modelines.page:76(p)
     2871#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:76(p)
    25252872msgid "wrap"
    25262873msgstr "wrap"
    25272874
    2528 #: gedit-plugins-modelines.page:77(p)
     2875#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:77(p)
    25292876msgid "textwidth"
    25302877msgstr "textwidth"
    25312878
    2532 #: gedit-plugins-modelines.page:80(link)
     2879#: ../C/gedit-plugins-modelines.page:80(link)
    25332880msgid "Vim website"
    25342881msgstr "Сайт на Vim"
    25352882
    2536 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:13(desc)
     2883#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:13(desc)
    25372884msgid "Join several lines of text, or split long lines"
    25382885msgstr "Съединяване на няколко линии текст или разделяне на дълги линии"
    25392886
    2540 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:16(title)
     2887#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:16(title)
    25412888msgid "Join/Split lines"
    25422889msgstr "Съединяване/Разделяне на линии"
    25432890
    2544 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:18(app)
    2545 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:22(gui)
    2546 #, fuzzy
     2891#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:18(app)
     2892#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:22(gui)
    25472893msgid "Join/Split Lines"
    2548 msgstr "Съединяване/Разделяне на линии"
    2549 
    2550 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:18(p)
    2551 #, fuzzy
     2894msgstr "Съединяване/Разделяне на редове"
     2895
     2896#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:18(p)
    25522897msgid ""
    25532898"The <placeholder-1/> plugin can join shorter lines into one longer line, or "
    25542899"can split a long line into multiple shorter lines."
    25552900msgstr ""
    2556 "Приставката <app>Съединяване/Разделяне на линии</app> може да съедини по-"
    2557 "къси линии в една дълга или да раздели дълга линия на няколко по-къси."
    2558 
    2559 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:25(title)
     2901"Приставката <placeholder-1/> може да обедини по-къси редове в дълъг или да "
     2902"раздели дълъг ред на няколко по-къси."
     2903
     2904#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:25(title)
    25602905msgid "To join multiple lines into one longer line:"
    25612906msgstr "За съединяване на множество линии в една дълга:"
    25622907
    2563 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:27(key)
    2564 #, fuzzy
     2908#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:27(key)
    25652909msgid "Up Arrow"
    2566 msgstr "Alt + Стрелка нагоре"
    2567 
    2568 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:28(key)
    2569 #, fuzzy
     2910msgstr "Стрелка нагоре"
     2911
     2912#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:28(key)
    25702913msgid "Down Arrow"
    2571 msgstr "Alt + Стрелка надолу"
    2572 
    2573 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:26(p)
    2574 #, fuzzy
     2914msgstr "Стрелка надолу"
     2915
     2916#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:26(p)
    25752917msgid ""
    25762918"Select the lines that you want to join. To do this, you can use the mouse, "
     
    25792921msgstr ""
    25802922"Изберете линиите, които искате да се съединят. Можете да ги изберете с "
    2581 "мишката или да натиснете <keyseq><key>Shift</key><key>Стрелка нагоре</key> </"
    2582 "keyseq> или <keyseq><key>Shift</key><key>Стрелка надолу</key></keyseq>."
    2583 
    2584 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:30(key)
    2585 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
     2923"мишката или да натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq> "
     2924"или <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
     2925
     2926#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:30(key)
     2927#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:39(key)
    25862928msgid "J"
    25872929msgstr "J"
    25882930
    2589 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:31(p)
     2931#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:31(p)
    25902932msgid "The lines that you selected will be joined into one longer line."
    25912933msgstr "Линиите, които сте избрали ще бъдат съединени в една дълга."
    25922934
    2593 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:36(title)
     2935#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:36(title)
    25942936msgid "To split one line into multiple lines:"
    25952937msgstr "За разделяне на линия на няколко линии:"
    25962938
    2597 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:37(p)
     2939#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:37(p)
    25982940msgid ""
    25992941"Select the line that you want to split by placing your cursor anywhere on "
     
    26022944"Изберете линията, която искате да се раздели като поставите курсора на нея."
    26032945
    2604 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:39(p)
     2946#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:39(p)
    26052947msgid ""
    26062948"Press <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    2607 msgstr "Натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
    2608 
    2609 #: gedit-plugins-join-split-lines.page:41(p)
     2949msgstr ""
     2950"Натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/></keyseq>."
     2951
     2952#: ../C/gedit-plugins-join-split-lines.page:41(p)
    26102953msgid ""
    26112954"The line will be split into multiple lines. Spaces are used to determine "
     
    26172960"края на линията."
    26182961
    2619 #: gedit-plugins-install.page:15(desc)
     2962#: ../C/gedit-plugins-install.page:15(desc)
    26202963msgid "How to install third-party plugins"
    26212964msgstr "Как се инсталират приставки от трети страни"
    26222965
    2623 #: gedit-plugins-install.page:18(title)
     2966#: ../C/gedit-plugins-install.page:18(title)
    26242967msgid "Additional gedit plugins"
    26252968msgstr "Допълнителни приставки за gedit"
    26262969
    2627 #: gedit-plugins-install.page:22(app) gedit-plugin-guide.page:20(app)
     2970#: ../C/gedit-plugins-install.page:22(app)
     2971#: ../C/gedit-plugin-guide.page:20(app)
    26282972msgid "gedit-plugins"
    26292973msgstr "приставки"
    26302974
    2631 #: gedit-plugins-install.page:24(link)
     2975#: ../C/gedit-plugins-install.page:24(link)
    26322976msgid "kept here"
    26332977msgstr "държани тук"
    26342978
    2635 #: gedit-plugins-install.page:20(p)
     2979#: ../C/gedit-plugins-install.page:20(p)
    26362980msgid ""
    26372981"Installing third-party plugins gives you extra functionality that isn't "
     
    26392983"that are part of the <placeholder-2/> package. An online list of third-party "
    26402984"plugins is <placeholder-3/>."
    2641 msgstr "Инсталирането на приставки от трети страни ви дава допълнителна функционалност, която не е включена в стандартните приставки на <placeholder-1/> както и в допълнителните приставки от пакета <placeholder-2/>. Списък с приставките можете да намерите на <placeholder-3/>."
    2642 
    2643 #: gedit-plugins-install.page:27(p)
     2985msgstr ""
     2986"Инсталирането на приставки от трети страни ви дава допълнителна "
     2987"функционалност, която не е включена в стандартните приставки на "
     2988"<placeholder-1/> както и в допълнителните приставки от пакета <placeholder-2/"
     2989">. Списък с приставките можете да намерите на <placeholder-3/>."
     2990
     2991#: ../C/gedit-plugins-install.page:27(p)
    26442992msgid ""
    26452993"Installing a third-party plugin involves downloading the plugin, placing the "
    26462994"plugin files in the right directory, and activating the plugin."
    2647 msgstr "Инсталирането на приставка от трета страна включва изтегляне, поставяне на файловете ѝ в правилната папка и активиране."
    2648 
    2649 #: gedit-plugins-install.page:32(app)
     2995msgstr ""
     2996"Инсталирането на приставка от трета страна включва изтегляне, поставяне на "
     2997"файловете ѝ в правилната папка и активиране."
     2998
     2999#: ../C/gedit-plugins-install.page:32(app)
    26503000msgid "git"
    26513001msgstr "git"
    26523002
    2653 #: gedit-plugins-install.page:32(app)
     3003#: ../C/gedit-plugins-install.page:32(app)
    26543004msgid "bazaar"
    26553005msgstr "bazaar"
    26563006
    2657 #: gedit-plugins-install.page:33(app)
     3007#: ../C/gedit-plugins-install.page:33(app)
    26583008msgid "subversion"
    26593009msgstr "subversion"
    26603010
    2661 #: gedit-plugins-install.page:31(p)
    2662 #, fuzzy
     3011#: ../C/gedit-plugins-install.page:31(p)
    26633012msgid ""
    26643013"You can usually download a plugin from the plugin's website, but may need to "
     
    26683017msgstr ""
    26693018"Обикновено можете да изтеглите приставка от нейния уеб сайт, но може да се "
    2670 "наложи да използвате приложение за управление на версиите като <app>git</"
    2671 "app>, <app>bazaar</app> или <app>subversion</app>. Прочете ръководството на "
    2672 "приставката относно информация как да се сдобиете с нея."
    2673 
    2674 #: gedit-plugins-install.page:37(var) gedit-plugins-install.page:39(var)
     3019"наложи да използвате приложение за управление на версиите като "
     3020"<placeholder-1/>, <placeholder-2/> или <placeholder-3/>. Прочете "
     3021"ръководството на приставката относно информация как да се сдобиете с нея."
     3022
     3023#: ../C/gedit-plugins-install.page:37(var)
     3024#: ../C/gedit-plugins-install.page:39(var)
    26753025msgid "username"
    26763026msgstr "име на потребителя"
    26773027
    2678 #: gedit-plugins-install.page:37(file)
     3028#: ../C/gedit-plugins-install.page:37(file)
    26793029msgid "/home/<placeholder-1/>/.local/share/gedit/plugins"
    26803030msgstr "/home/<placeholder-1/>/.local/share/gedit/plugins"
    26813031
    2682 #: gedit-plugins-install.page:36(p)
     3032#: ../C/gedit-plugins-install.page:36(p)
    26833033msgid "Place the plugin files into the <placeholder-1/> directory."
    26843034msgstr "Копирайте файловете на приставката в папката <placeholder-1/>."
    26853035
    2686 #: gedit-plugins-install.page:39(p)
     3036#: ../C/gedit-plugins-install.page:39(p)
    26873037msgid "Of course, replace the word <placeholder-1/> with your own username."
    26883038msgstr "Заменете думата <placeholder-1/> с вашето собствено потребителско име."
    26893039
    2690 #: gedit-plugins-install.page:43(gui)
     3040#: ../C/gedit-plugins-install.page:43(gui)
    26913041msgid "[Name of Plugin]"
    26923042msgstr "[Име на приставка]"
    26933043
    2694 #: gedit-plugins-install.page:41(p)
     3044#: ../C/gedit-plugins-install.page:41(p)
    26953045msgid ""
    26963046"After you have placed the plugin files into the correct directory, the "
     
    26983048"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq> to enable the "
    26993049"plugin."
    2700 msgstr "След като сте копирали файловете в правилната папка, приставката ще се появи в менюто „Настройки“. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    2701 
    2702 #: gedit-plugins-install.page:48(p)
     3050msgstr ""
     3051"След като сте копирали файловете в правилната папка, приставката ще се появи "
     3052"в менюто „Настройки“. За да включите приставката, изберете "
     3053"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></"
     3054"guiseq>."
     3055
     3056#: ../C/gedit-plugins-install.page:48(p)
    27033057msgid ""
    27043058"After you have enabled the plugin, it should be available for you to use."
    27053059msgstr "След като сте включили приставката, тя ще бъде достъпна за използване."
    27063060
    2707 #: gedit-plugins-install.page:52(file)
     3061#: ../C/gedit-plugins-install.page:52(file)
    27083062msgid ".local"
    27093063msgstr ".local"
    27103064
    2711 #: gedit-plugins-install.page:53(gui)
     3065#: ../C/gedit-plugins-install.page:53(gui)
    27123066msgid "Show Hidden Files"
    27133067msgstr "Показване на скритите файлове"
    27143068
    2715 #: gedit-plugins-install.page:52(p)
     3069#: ../C/gedit-plugins-install.page:52(p)
    27163070msgid ""
    27173071"The <placeholder-1/> directory is hidden by default. To view it and other "
    27183072"hidden files, select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>, or "
    27193073"press <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    2720 msgstr "Трябва да се показват скритите файлове, за да видите папката <placeholder-1/>. За да видите я видите, натиснете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    2721 
    2722 #: gedit-plugins-install.page:59(file)
     3074msgstr ""
     3075"Трябва да се показват скритите файлове, за да видите папката <placeholder-1/"
     3076">. За да видите я видите, натиснете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     3077"></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
     3078
     3079#: ../C/gedit-plugins-install.page:59(file)
    27233080msgid ".local/share/gedit/plugins/"
    27243081msgstr ".local/share/gedit/plugins/"
    27253082
    2726 #: gedit-plugins-install.page:59(p)
     3083#: ../C/gedit-plugins-install.page:59(p)
    27273084msgid ""
    27283085"If the directory <placeholder-1/> is not present on your system, you will "
    27293086"need to create it."
    2730 msgstr "Ако папката <placeholder-1/> я няма на вашата система, ще трябва да я създадете."
    2731 
    2732 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:17(desc)
     3087msgstr ""
     3088"Ако папката <placeholder-1/> я няма на вашата система, ще трябва да я "
     3089"създадете."
     3090
     3091#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:17(desc)
    27333092msgid "Insert the current date/time at the cursor position"
    27343093msgstr "Вмъкване на текущата дата/време на позицията на курсора"
    27353094
    2736 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:20(title)
     3095#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:20(title)
    27373096msgid "Insert date/time"
    27383097msgstr "Вмъкване на дата/време"
    27393098
    2740 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    2741 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    2742 #, fuzzy
     3099#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
     3100#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    27433101msgid "Insert Date/Time"
    27443102msgstr "Вмъкване на дата/време"
    27453103
    2746 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    2747 #, fuzzy
     3104#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(gui)
    27483105msgid "Insert Date and Time"
    27493106msgstr "Вмъкване на дата/време"
    27503107
    2751 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:22(p)
    2752 #, fuzzy
     3108#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(p)
    27533109msgid ""
    27543110"As this name of this plugin suggests, the <placeholder-1/> plugin allows you "
     
    27583114"><placeholder-7/></guiseq>."
    27593115msgstr ""
    2760 "Както името предполага, приставката <gui>Вмъкване дата/време</gui> ви "
    2761 "позволява да вмъкнете дата и/или време на текущата позиция на курсора. За да "
    2762 "включите тази приставка, изберете <guiseq><gui>Редактиране</"
    2763 "gui><gui>Настройки</gui><gui>Приставки</gui><gui>Вмъкване дата/време</gui></"
    2764 "guiseq>. За да използвате приставката, натиснете <guiseq><gui>Редактиране</"
    2765 "gui><gui>Вмъкване на дата/време</gui></guiseq>."
    2766 
    2767 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    2768 #, fuzzy
     3116"Както името предполага, приставката <placeholder-1/> ви позволява да "
     3117"вмъкнете дата и/или време на текущата позиция на курсора. За да включите "
     3118"тази приставка, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     3119"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>. За да използвате приставката, "
     3120"натиснете <guiseq><placeholder-6/><placeholder-7/></guiseq>."
     3121
     3122#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(gui)
    27693123msgid "Configure"
    27703124msgstr "Настройки"
    27713125
    2772 #: gedit-plugins-insert-date-time.page:24(p)
    2773 #, fuzzy
     3126#: ../C/gedit-plugins-insert-date-time.page:24(p)
    27743127msgid ""
    27753128"By default, the <placeholder-1/> plugin will prompt you to choose your "
     
    27793132"><placeholder-6/></guiseq>."
    27803133msgstr ""
    2781 "По подразбиране, приставката всеки път ще ви напомня да изберете предпочитан "
    2782 "формат за дата/време. Въпреки това можете да изберете подразбиращ се формат "
    2783 "за дата и време като изберете <guiseq><gui>Редактиране</gui><gui>Настройки</"
    2784 "gui><gui>Приставки</gui><gui>Вмъкване дата/време</gui><gui>Предпочитания</"
    2785 "gui></guiseq>."
    2786 
    2787 #: gedit-plugins-file-browser.page:16(desc)
     3134"По подразбиране, приставката <placeholder-1/> всеки път ще ви напомня да "
     3135"изберете предпочитан формат за дата/време. Въпреки това можете да изберете "
     3136"подразбиращ се формат за дата и време като изберете <guiseq><placeholder-2/"
     3137"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
     3138
     3139#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:16(desc)
    27883140msgid "Use the side pane to browse and open files"
    27893141msgstr "Лесен файлов достъп от страничния панел"
    27903142
    2791 #: gedit-plugins-file-browser.page:19(title)
     3143#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:19(title)
    27923144msgid "File browser pane"
    27933145msgstr "Панел на файловия браузър"
    27943146
    2795 #: gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
    2796 #, fuzzy
     3147#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
    27973148msgid "File Browser pane"
    27983149msgstr "Панел на файловия браузър"
    27993150
    2800 #: gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
    2801 #, fuzzy
     3151#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:21(app)
    28023152msgid "file browser"
    28033153msgstr "Панел на файловия браузър"
    28043154
    2805 #: gedit-plugins-file-browser.page:21(p)
    2806 #, fuzzy
     3155#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:21(p)
    28073156msgid ""
    28083157"Depending on how you use <placeholder-1/>, you may find it helpful to use "
     
    28103159"side pane, giving you easy access to your frequently-used files."
    28113160msgstr ""
    2812 "В зависимост от това как използвате <app>gedit</app>, може да ви е полезно "
    2813 "да използвате приставката <app>Панел на файловия браузър</app>. Тази "
    2814 "приставка вгражда <app>Файлов браузър</app> в страничния панел, като ви дава "
    2815 "бърз достъп до вашите често използвани файлове."
    2816 
    2817 #: gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
     3161"В зависимост от това как използвате <placeholder-1/>, може да ви е полезно "
     3162"да използвате приставката <placeholder-2/>. Тази приставка вгражда "
     3163"<placeholder-3/> в страничния панел, като ви дава бърз достъп до вашите "
     3164"често използвани файлове."
     3165
     3166#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(gui)
    28183167msgid "File Browser Pane"
    28193168msgstr "Панел на файловия браузър"
    28203169
    2821 #: gedit-plugins-file-browser.page:23(p)
     3170#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:23(p)
    28223171msgid ""
    28233172"You can enable the <placeholder-1/> by selecting <guiseq><placeholder-2/"
    28243173"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2825 msgstr "Можете да включите <placeholder-1/> като изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    2826 
    2827 #: gedit-plugins-file-browser.page:26(title)
    2828 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:30(title)
     3174msgstr ""
     3175"Можете да включите <placeholder-1/> като изберете <guiseq><placeholder-2/"
     3176"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
     3177
     3178#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:26(title)
     3179#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:30(title)
    28293180msgid "Opening files from the side pane"
    28303181msgstr "Отваряне на файлове от страничния панел"
    28313182
    2832 #: gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
    2833 #: gedit-plugins-file-browser.page:36(app)
    2834 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:16(app)
    2835 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:20(app)
    2836 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:25(gui)
    2837 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:32(app)
    2838 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:40(app)
    2839 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:47(app)
    2840 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:47(gui)
    2841 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:55(gui)
     3183#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
     3184#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:36(app)
     3185#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:16(app)
     3186#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:20(app)
     3187#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:25(gui)
     3188#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:32(app)
     3189#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:40(app)
     3190#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:47(app)
     3191#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:47(gui)
     3192#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55(gui)
    28423193msgid "side pane"
    28433194msgstr "страничен панел"
    28443195
    2845 #: gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
     3196#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
    28463197msgid "Side pane"
    28473198msgstr "Страничен панел"
    28483199
    2849 #: gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
    2850 #: gedit-plugins-file-browser.page:36(em)
    2851 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui)
    2852 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:40(em)
     3200#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:28(gui)
     3201#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:36(em)
     3202#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:32(gui)
     3203#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:40(em)
    28533204msgid "file-browser"
    28543205msgstr "файлов браузър"
    28553206
    2856 #: gedit-plugins-file-browser.page:27(p)
     3207#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:27(p)
    28573208msgid ""
    28583209"To activate and use the <placeholder-1/>, select <guiseq><placeholder-2/"
    28593210"><placeholder-3/></guiseq> (or just press <placeholder-4/>), and then click "
    28603211"on the <placeholder-5/> icon at the bottom of the pane."
    2861 msgstr "За да активирате и използвате <placeholder-1/>, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> (или просто натиснете <placeholder-4/>) и после натиснете иконата <placeholder-5/> в долната част на панела."
    2862 
    2863 #: gedit-plugins-file-browser.page:35(p)
    2864 #: gedit-open-files-from-sidepane.page:39(p)
     3212msgstr ""
     3213"За да активирате и използвате <placeholder-1/>, изберете "
     3214"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq> (или просто натиснете "
     3215"<placeholder-4/>) и после натиснете иконата <placeholder-5/> в долната част "
     3216"на панела."
     3217
     3218#: ../C/gedit-plugins-file-browser.page:35(p)
     3219#: ../C/gedit-open-files-from-sidepane.page:39(p)
    28653220msgid ""
    28663221"This will activate the <placeholder-1/> mode of the <placeholder-2/>. You "
    28673222"can then use the navigation buttons at the top of the pane to locate and "
    28683223"open your desired files."
    2869 msgstr "Това ще активира режима <placeholder-1/> в <placeholder-2/>. После можете да използвате бутоните за навигация в горната част на панела, за да намерите и отворите вашите файлове."
    2870 
    2871 #: gedit-plugins-external-tools.page:18(desc)
     3224msgstr ""
     3225"Това ще активира режима <placeholder-1/> в <placeholder-2/>. После можете да "
     3226"използвате бутоните за навигация в горната част на панела, за да намерите и "
     3227"отворите вашите файлове."
     3228
     3229#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:18(desc)
    28723230msgid "Run scripts on your current files, and interact with other applications"
    28733231msgstr ""
    28743232"Изпълняване на скриптове върху файлове и взаимодействие с други приложения"
    28753233
    2876 #: gedit-plugins-external-tools.page:22(title)
     3234#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:22(title)
    28773235msgid "External tools"
    28783236msgstr "Външни инструменти"
    28793237
    2880 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(em)
    2881 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(app)
    2882 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
    2883 #, fuzzy
     3238#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(em)
     3239#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(app)
     3240#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(gui)
    28843241msgid "External Tools"
    28853242msgstr "Външни инструменти"
    28863243
    2887 #: gedit-plugins-external-tools.page:24(p)
    2888 #, fuzzy
     3244#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:24(p)
    28893245msgid ""
    28903246"The <placeholder-1/> plugin can help simplify repetitive tasks. "
     
    28953251"guiseq>."
    28963252msgstr ""
    2897 "Приставката <em>Външни инструменти</em> може да улесни повтарящи се задачи. "
    2898 "Разширява възможностите на <app>gedit</app> като ви позволява да изпълнявате "
    2899 "скриптове върху вашите работни файлове и да взаимодейства с други програми "
    2900 "на вашия компютър. За да включите приставката <app>Външни инструменти</app>, "
    2901 "изберете <guiseq><gui>Редактиране</gui><gui>Настройки</gui><gui>Приставки</"
    2902 "gui><gui>Външни инструменти</gui></guiseq>."
    2903 
    2904 #: gedit-plugins-external-tools.page:27(title)
     3253"Приставката <placeholder-1/> може да улесни повтарящи се задачи. Разширява "
     3254"възможностите на <placeholder-2/> като ви позволява да изпълнявате скриптове "
     3255"върху вашите работни файлове. Така <placeholder-3/> взаимодейства с други "
     3256"програми на вашия компютър. За да включите приставката <placeholder-4/>, "
     3257"изберете <guiseq><placeholder-5/><placeholder-6/><placeholder-7/"
     3258"><placeholder-8/></guiseq>."
     3259
     3260#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:27(title)
    29053261msgid "Configure the external tools plugin"
    29063262msgstr "Настройки на приставката Външни инструменти"
    29073263
    2908 #: gedit-plugins-external-tools.page:29(gui)
    2909 #, fuzzy
     3264#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:29(gui)
    29103265msgid "Manage External Tools"
    29113266msgstr "Външни инструменти"
    29123267
    2913 #: gedit-plugins-external-tools.page:29(p)
    2914 #, fuzzy
     3268#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:29(p)
    29153269msgid ""
    29163270"Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your "
     
    29193273msgstr ""
    29203274"След като включите приставката, трябва да я настроите според вашите "
    2921 "предпочитания. Настройките са достъпни като изберете "
    2922 "<guiseq><gui>Инструменти</gui><gui>Manage External Tools</gui></guiseq>."
    2923 
    2924 #: gedit-plugins-external-tools.page:31(p)
     3275"предпочитания. Настройките са достъпни като изберете <guiseq><placeholder-1/"
     3276"><placeholder-2/></guiseq>."
     3277
     3278#: ../C/gedit-plugins-external-tools.page:31(p)
    29253279msgid ""
    29263280"This plugin is for advanced users, and requires knowledge of scripting to be "
     
    29323286"вашите скриптове могат да повлияят на вашата работа по непредсказуеми начини."
    29333287
    2934 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:13(desc)
     3288#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:13(desc)
    29353289msgid "Show white space between words or portions of code"
    29363290msgstr "Изобразяване на шпации между думи или части код"
    29373291
    2938 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:16(title)
     3292#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:16(title)
    29393293msgid "Draw spaces"
    29403294msgstr "Изобразяване на шпации"
    29413295
    2942 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:18(app)
    2943 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui)
    2944 #, fuzzy
     3296#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:18(app)
     3297#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:24(gui)
    29453298msgid "Draw Spaces"
    29463299msgstr "Изобразяване на шпации"
    29473300
    2948 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:18(p)
    2949 #, fuzzy
     3301#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:18(p)
    29503302msgid ""
    29513303"The <placeholder-1/> plugin is a simple plugin that can mark spaces, tabs, "
     
    29543306"document, and can apply spacing strategies more consistently."
    29553307msgstr ""
    2956 "Приставката <app>Изобразяване на шпации</app> е проста приставка, която може "
    2957 "да изобразява шпации, табулатори и други видове празни полета с видим "
    2958 "маркер. След изобразяването на празните полета, можете по-лесно да видите "
    2959 "начина, по който те са използвани във вашите документи."
    2960 
    2961 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:23(p)
    2962 #, fuzzy
     3308"Приставката <placeholder-1/>е проста приставка, която може да изобразява "
     3309"шпации, табулатори и други видове празни полета с видим маркер. След "
     3310"изобразяването на празните полета, можете по-лесно да видите начина, по "
     3311"който те са използвани във вашите документи."
     3312
     3313#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(p)
    29633314msgid ""
    29643315"To enable this plugin, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
     
    29673318"<placeholder-5/>."
    29683319msgstr ""
    2969 "Можете да включите приставката като изберете <guiseq><gui>Редактиране</"
    2970 "gui><gui>Настройки</gui><gui>Приставки</gui><gui>Изобразяване на шпации</"
    2971 "gui></guiseq>. След като включите приставката, можете да я настроите като я "
    2972 "отбележите и натиснете бутона <gui>Предпочитания</gui>."
    2973 
    2974 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:27(title)
     3320"Можете да включите приставката като изберете <guiseq><placeholder-1/"
     3321"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>. След като "
     3322"включите приставката, можете да я настроите като я отбележите и натиснете "
     3323"бутона <placeholder-5/>."
     3324
     3325#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:27(title)
    29753326msgid ""
    29763327"By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following types "
     
    29803331"изобрази следните типове бели полета:"
    29813332
    2982 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:28(p)
     3333#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:28(p)
    29833334msgid "Spaces"
    29843335msgstr "Шпации"
    29853336
    2986 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:29(p)
     3337#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:29(p)
    29873338msgid "Tabs"
    29883339msgstr "Табулация"
    29893340
    2990 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:30(p)
     3341#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:30(p)
    29913342msgid "Leading spaces"
    29923343msgstr "Водещи шпации"
    29933344
    2994 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:31(p)
     3345#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:31(p)
    29953346msgid "Spaces in text"
    29963347msgstr "Шпации в текст"
    29973348
    2998 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:32(p)
    2999 #, fuzzy
     3349#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:32(p)
    30003350msgid "Trailing spaces"
    3001 msgstr "Следящи шпации"
    3002 
    3003 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:36(title)
     3351msgstr "Шпации в края"
     3352
     3353#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:36(title)
    30043354msgid "You can also set the plugin to mark:"
    30053355msgstr "Можете да настроите приставката да изобразява също:"
    30063356
    3007 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:37(p)
     3357#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:37(p)
    30083358msgid "New Lines"
    30093359msgstr "Нови редове"
    30103360
    3011 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:38(p)
    3012 #, fuzzy
     3361#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:38(p)
    30133362msgid "Non-breaking spaces"
    30143363msgstr "Не разделящи шпации"
    30153364
    3016 #: gedit-plugins-draw-spaces.page:41(p)
     3365#: ../C/gedit-plugins-draw-spaces.page:41(p)
    30173366msgid ""
    30183367"Though you will be able to see the dots when you work on a file, the dots "
     
    30223371"в случай, че отпечатате документа."
    30233372
    3024 #: gedit-plugins-doc-stats.page:16(desc)
     3373#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:16(desc)
    30253374msgid "View document statistics"
    30263375msgstr "Преглед на статистика за документа"
    30273376
    3028 #: gedit-plugins-doc-stats.page:19(title)
     3377#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:19(title)
    30293378msgid "Document statistics"
    30303379msgstr "Статистика за документа"
    30313380
    3032 #: gedit-plugins-doc-stats.page:21(em) gedit-plugins-doc-stats.page:26(gui)
    3033 #: gedit-plugins-doc-stats.page:28(em) gedit-plugins-doc-stats.page:28(gui)
    3034 #, fuzzy
     3381#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(em)
     3382#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:26(gui)
     3383#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:28(em)
     3384#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:28(gui)
    30353385msgid "Document Statistics"
    30363386msgstr "Статистика за документа"
    30373387
    3038 #: gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
    3039 #, fuzzy
     3388#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(gui)
    30403389msgid "Document Statisics"
    30413390msgstr "Статистика за документа"
    30423391
    3043 #: gedit-plugins-doc-stats.page:21(p)
    3044 #, fuzzy
     3392#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:21(p)
    30453393msgid ""
    30463394"The <placeholder-1/> plugin can show you various statistics about your "
     
    30483396"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    30493397msgstr ""
    3050 "Приставката <em>Статистика за документа</em> може да ви покаже разнообразна "
    3051 "информация за текущия документ. За да включите тази приставка, изберете "
    3052 "<guiseq><gui>Редактиране</gui><gui>Настройки</gui><gui>Приставки</"
    3053 "gui><gui>Статистика за документа</gui></guiseq>."
    3054 
    3055 #: gedit-plugins-doc-stats.page:24(title)
     3398"Приставката <placeholder-1/> може да ви покаже разнообразна информация за "
     3399"текущия документ. За да включите тази приставка, изберете "
     3400"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     3401"guiseq>."
     3402
     3403#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:24(title)
    30563404msgid "Using Document Statistics"
    30573405msgstr "Използване на Статистика за документа"
    30583406
    3059 #: gedit-plugins-doc-stats.page:26(p)
    3060 #, fuzzy
     3407#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:26(p)
    30613408msgid ""
    30623409"Once the plugin is enabled, use it by selecting <guiseq><placeholder-1/"
     
    30663413msgstr ""
    30673414"След като приставката е включена, използвайте я като изберете "
    3068 "<guiseq><gui>Инструменти</gui><gui>Статистика за документа</gui></guiseq>. "
    3069 "Информацията за вашия документ ще се покаже в прозорец, като включва брой "
    3070 "думи, линии, знаци, думи без интервали и размер на файла в байтове."
    3071 
    3072 #: gedit-plugins-doc-stats.page:28(p)
    3073 #, fuzzy
     3415"<guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Информацията за вашия "
     3416"документ ще се покаже в прозорец, като включва брой думи, линии, знаци, думи "
     3417"без интервали и размер на файла в байтове."
     3418
     3419#: ../C/gedit-plugins-doc-stats.page:28(p)
    30743420msgid ""
    30753421"You can also use <placeholder-1/> to show you information about just a "
     
    30803426"text that you highlighted."
    30813427msgstr ""
    3082 "Също можете да използвате <em>Статистика за документа</em>, за да видите "
    3083 "информация за откъс от вашия документ. За да направите това, изберете "
    3084 "текста, който искате да се анализира и после изберете "
    3085 "<guiseq><gui>Инструменти</gui><gui>Статистика на документа</gui></guiseq>. "
    3086 "<app>gedit</app> ще покаже информация както за целия документ, така и за "
    3087 "избрания текст."
    3088 
    3089 #: gedit-plugins-dashboard.page:13(desc)
     3428"Също можете да използвате <placeholder-1/>, за да видите информация за откъс "
     3429"от вашия документ. За да направите това, изберете текста, който искате да се "
     3430"анализира и после изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></"
     3431"guiseq>. <placeholder-1/> ще покаже информация както за целия документ, така "
     3432"и за избрания текст."
     3433
     3434#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:13(desc)
    30903435msgid "Display recently-used and most-used files on startup"
    30913436msgstr "Показване на наскоро използвани файлове при стартиране на gedit"
    30923437
    3093 #: gedit-plugins-dashboard.page:16(title) gedit-plugins-dashboard.page:18(app)
    3094 #: gedit-plugins-dashboard.page:20(app) gedit-plugins-dashboard.page:21(key)
    3095 #: gedit-plugins-dashboard.page:22(app)
     3438#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:16(title)
     3439#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:18(app)
     3440#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:20(app)
     3441#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:21(key)
     3442#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:22(app)
    30963443msgid "Dashboard"
    30973444msgstr "Табло"
    30983445
    3099 #: gedit-plugins-dashboard.page:18(p)
    3100 #, fuzzy
     3446#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:18(p)
    31013447msgid ""
    31023448"The <placeholder-1/> plugin provides quick access to your most recently-used "
     
    31063452"activate the <placeholder-8/> plugin."
    31073453msgstr ""
    3108 "Приставката <app>Табло</app> предоставя бърз достъп до последно и най-често "
    3109 "отваряни файлове. За да включите тази приставка, изберете "
    3110 "<keyseq><key>Редактиране</key><key>Настройки</key><key>Приставки</"
    3111 "key><key>Табло</key></keyseq>. Ще е необходимо рестартиране на <app>gedit</"
    3112 "app>, за да се включи приставката."
    3113 
    3114 #: gedit-plugins-dashboard.page:25(app) gedit-plugins-dashboard.page:43(app)
    3115 #: gedit-plugins-dashboard.page:45(app)
    3116 #, fuzzy
     3454"Приставката <placeholder-1/> предоставя бърз достъп до последно и най-често "
     3455"отваряни файлове. За да включите <placeholder-2/>, изберете "
     3456"<keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></"
     3457"keyseq>. Ще е необходимо рестартиране на <placeholder-7/>, за да се включи "
     3458"приставката."
     3459
     3460#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:25(app)
     3461#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:43(app)
     3462#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:45(app)
    31173463msgid "dashboard"
    31183464msgstr "Табло"
    31193465
    3120 #: gedit-plugins-dashboard.page:25(p)
    3121 #, fuzzy
     3466#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:25(p)
    31223467msgid ""
    31233468"The <placeholder-1/> also includes a <placeholder-2/> window, allowing you "
    31243469"to search for files that may not appear in the list of files."
    31253470msgstr ""
    3126 "<app>Таблото</app> има и прозорец за <gui>Търсене</gui>, който ви позволява "
    3127 "да търсите в списъка с файлове."
    3128 
    3129 #: gedit-plugins-dashboard.page:29(title)
     3471"<placeholder-1/> има и прозорец за <placeholder-2/>, който ви позволява да "
     3472"търсите в списъка с файлове."
     3473
     3474#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:29(title)
    31303475msgid "Recently used files"
    31313476msgstr "Последно отваряни файлове"
    31323477
    3133 #: gedit-plugins-dashboard.page:30(gui) gedit-plugins-dashboard.page:32(gui)
    3134 #: gedit-plugins-dashboard.page:38(gui) gedit-plugins-dashboard.page:39(gui)
     3478#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:30(gui)
     3479#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:32(gui)
     3480#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:38(gui)
     3481#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:39(gui)
    31353482msgid "empty document"
    31363483msgstr "празен документ"
    31373484
    3138 #: gedit-plugins-dashboard.page:30(p)
     3485#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:30(p)
    31393486msgid ""
    31403487"The dashboard will initially display a shortcut for an <placeholder-1/> and "
    31413488"seven of your most recently-used files. Click on the <placeholder-2/> to "
    31423489"create a new file. Click on any of the other files to open that file."
    3143 msgstr "Първоначално ще видите препратка към <placeholder-1/> и седем от последно отваряните файлове. Щракнете <placeholder-2/>, за да създадете нов файл. Щракнете върху някой от другите файлове, за да го отворите."
    3144 
    3145 #: gedit-plugins-dashboard.page:37(title)
     3490msgstr ""
     3491"Първоначално ще видите препратка към <placeholder-1/> и седем от последно "
     3492"отваряните файлове. Щракнете <placeholder-2/>, за да създадете нов файл. "
     3493"Щракнете върху някой от другите файлове, за да го отворите."
     3494
     3495#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:37(title)
    31463496msgid "Most frequently-used files"
    31473497msgstr "Най-често отваряни файлове"
    31483498
    3149 #: gedit-plugins-dashboard.page:38(p)
     3499#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:38(p)
    31503500msgid ""
    31513501"Similarly, the dashboard displays a shortcut for an <placeholder-1/> and "
    31523502"seven of your most frequently-used files. Click on the <placeholder-2/> to "
    31533503"create a new file. Click on any of the other files to open that file."
    3154 msgstr "Подобно, таблото показва препратка към <placeholder-1/> и седем от най-често отваряните файлове. Щракнете <placeholder-2/>, за да създадете нов файл. Щракнете върху някой от другите файлове, за да го отворите."
    3155 
    3156 #: gedit-plugins-dashboard.page:45(gui) gedit-create-new-file.page:16(gui)
     3504msgstr ""
     3505"Подобно, таблото показва препратка към <placeholder-1/> и седем от най-често "
     3506"отваряните файлове. Щракнете <placeholder-2/>, за да създадете нов файл. "
     3507"Щракнете върху някой от другите файлове, за да го отворите."
     3508
     3509#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:45(gui)
     3510#: ../C/gedit-create-new-file.page:16(gui)
    31573511msgid "New"
    31583512msgstr "Нов"
    31593513
    3160 #: gedit-plugins-dashboard.page:43(p)
     3514#: ../C/gedit-plugins-dashboard.page:43(p)
    31613515msgid ""
    31623516"Once activated, the <placeholder-1/> will be displayed by default when you "
     
    31643518"<guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>, or by pressing "
    31653519"<keyseq><placeholder-6/><placeholder-7/></keyseq>."
    3166 msgstr "След включване на приставката, <placeholder-1/> ще се показва по подразбиране при стартиране на <placeholder-2/>. Също можете да отворите <placeholder-3/> като изберете <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-6/><placeholder-7/></keyseq>."
    3167 
    3168 #: gedit-plugins-commander.page:13(desc)
     3520msgstr ""
     3521"След включване на приставката, <placeholder-1/> ще се показва по "
     3522"подразбиране при стартиране на <placeholder-2/>. Също можете да отворите "
     3523"<placeholder-3/> като изберете <guiseq><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     3524"guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-6/><placeholder-7/></keyseq>."
     3525
     3526#: ../C/gedit-plugins-commander.page:13(desc)
    31693527msgid "Use a command-line interface for advanced editing"
    31703528msgstr "Използване на команден ред за разширено редактиране"
    31713529
    3172 #: gedit-plugins-commander.page:16(title) gedit-plugins-commander.page:19(app)
    3173 #: gedit-plugins-commander.page:22(gui)
     3530#: ../C/gedit-plugins-commander.page:16(title)
     3531#: ../C/gedit-plugins-commander.page:19(app)
     3532#: ../C/gedit-plugins-commander.page:22(gui)
    31743533msgid "Commander"
    31753534msgstr "От командния ред"
    31763535
    3177 #: gedit-plugins-commander.page:19(p)
     3536#: ../C/gedit-plugins-commander.page:19(p)
    31783537msgid ""
    31793538"The <placeholder-1/> plugin is a plugin for advanced <placeholder-2/> users "
     
    31813540"enable the commander plugin, select <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
    31823541"><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
    3183 msgstr "Приставката <placeholder-1/> е за напреднали потребители на <placeholder-1/>, която позволява да се изпълняват команди върху текущия файл от командния ред. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
    3184 
    3185 #: gedit-plugins-commander.page:25(key)
     3542msgstr ""
     3543"Приставката <placeholder-1/> е за напреднали потребители на <placeholder-1/"
     3544">, която позволява да се изпълняват команди върху текущия файл от командния "
     3545"ред. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-3/"
     3546"><placeholder-4/><placeholder-5/><placeholder-6/></guiseq>."
     3547
     3548#: ../C/gedit-plugins-commander.page:25(key)
    31863549msgid "."
    31873550msgstr "."
    31883551
    3189 #: gedit-plugins-commander.page:24(p)
     3552#: ../C/gedit-plugins-commander.page:24(p)
    31903553msgid ""
    31913554"Once you have enabled the plugin, activate it by pressing "
    31923555"<keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
    3193 msgstr "За да я използвате, натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></keyseq>."
    3194 
    3195 #: gedit-plugins-commander.page:27(p)
     3556msgstr ""
     3557"За да я използвате, натиснете <keyseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
     3558"keyseq>."
     3559
     3560#: ../C/gedit-plugins-commander.page:27(p)
    31963561msgid "The last key in the above key combination is a period."
    31973562msgstr "Последният клавиш в клавишната комбинация е точка."
    31983563
    3199 #: gedit-plugins-commander.page:38(p)
     3564#: ../C/gedit-plugins-commander.page:38(p)
    32003565msgid "See an overview of available commands"
    32013566msgstr "Преглед на наличните команди"
    32023567
    3203 #: gedit-plugins-commander.page:38(p)
     3568#: ../C/gedit-plugins-commander.page:38(p)
    32043569msgid "Tab + Tab"
    32053570msgstr "Tab + Tab"
    32063571
    3207 #: gedit-plugins-commander.page:42(p)
     3572#: ../C/gedit-plugins-commander.page:42(p)
    32083573msgid "Find a word within the current file"
    32093574msgstr "Намиране на дума във файла"
    32103575
    3211 #: gedit-plugins-commander.page:42(em) gedit-plugins-commander.page:44(em)
    3212 #: gedit-plugins-commander.page:49(em)
     3576#: ../C/gedit-plugins-commander.page:42(em)
     3577#: ../C/gedit-plugins-commander.page:44(em)
     3578#: ../C/gedit-plugins-commander.page:49(em)
    32133579msgid "foo"
    32143580msgstr "foo"
    32153581
    3216 #: gedit-plugins-commander.page:42(p)
     3582#: ../C/gedit-plugins-commander.page:42(p)
    32173583msgid "/ <placeholder-1/>"
    32183584msgstr "/ <placeholder-1/>"
    32193585
    3220 #: gedit-plugins-commander.page:44(p)
     3586#: ../C/gedit-plugins-commander.page:44(p)
    32213587msgid "This will find the word <placeholder-1/>."
    32223588msgstr "Намиране на думата <placeholder-1/>."
    32233589
    3224 #: gedit-plugins-commander.page:47(p)
     3590#: ../C/gedit-plugins-commander.page:47(p)
    32253591msgid "Replace a word within the current file"
    32263592msgstr "Заменяне на дума във файла"
    32273593
    3228 #: gedit-plugins-commander.page:47(p)
     3594#: ../C/gedit-plugins-commander.page:47(p)
    32293595msgid "// foo bar"
    32303596msgstr "// foo bar"
    32313597
    3232 #: gedit-plugins-commander.page:49(em)
     3598#: ../C/gedit-plugins-commander.page:49(em)
    32333599msgid "bar"
    32343600msgstr "bar"
    32353601
    3236 #: gedit-plugins-commander.page:49(p)
     3602#: ../C/gedit-plugins-commander.page:49(p)
    32373603msgid "This will replace <placeholder-1/> with <placeholder-2/>."
    32383604msgstr "Заменяне на <placeholder-1/> с <placeholder-2/>."
    32393605
    3240 #: gedit-plugins-commander.page:52(p)
     3606#: ../C/gedit-plugins-commander.page:52(p)
    32413607msgid "Move the cursor to a certain line number in your file"
    32423608msgstr "Преместване на курсора на указан ред"
    32433609
    3244 #: gedit-plugins-commander.page:53(em) gedit-plugins-commander.page:58(em)
     3610#: ../C/gedit-plugins-commander.page:53(em)
     3611#: ../C/gedit-plugins-commander.page:58(em)
    32453612msgid "or"
    32463613msgstr "или"
    32473614
    3248 #: gedit-plugins-commander.page:53(em)
     3615#: ../C/gedit-plugins-commander.page:53(em)
    32493616msgid "g"
    32503617msgstr "g"
    32513618
    3252 #: gedit-plugins-commander.page:53(p)
     3619#: ../C/gedit-plugins-commander.page:53(p)
    32533620msgid "go [line number] <placeholder-1/> just <placeholder-2/> [line number]"
    3254 msgstr "go [номер на ред] <placeholder-1/> или просто <placeholder-1/> [номер на ред]"
    3255 
    3256 #: gedit-plugins-commander.page:57(p)
     3621msgstr ""
     3622"go [номер на ред] <placeholder-1/> или просто <placeholder-1/> [номер на ред]"
     3623
     3624#: ../C/gedit-plugins-commander.page:57(p)
    32573625msgid "Toggle the bookmark indicator for the current line"
    32583626msgstr "Добавяне/премахване на отметка за текущия ред"
    32593627
    3260 #: gedit-plugins-commander.page:58(em)
     3628#: ../C/gedit-plugins-commander.page:58(em)
    32613629msgid "b"
    32623630msgstr "b"
    32633631
    3264 #: gedit-plugins-commander.page:58(p)
     3632#: ../C/gedit-plugins-commander.page:58(p)
    32653633msgid "bookmark <placeholder-1/> just <placeholder-2/>"
    32663634msgstr "bookmark <placeholder-1/> или просто <placeholder-2/>"
    32673635
    3268 #: gedit-plugins-commander.page:63(app)
     3636#: ../C/gedit-plugins-commander.page:63(app)
    32693637msgid "bookmark"
    32703638msgstr "bookmark"
    32713639
    3272 #: gedit-plugins-commander.page:63(p)
     3640#: ../C/gedit-plugins-commander.page:63(p)
    32733641msgid ""
    32743642"Some commands, such as the <placeholder-1/> command require that the "
     
    32763644"appropriate plugin installed and activated, you will receive an error "
    32773645"message."
    3278 msgstr "Някои команди като <placeholder-1/> изискват да бъде инсталирана и включена съответната приставка. Ако приставката липсва или е изключена, ще получите съобщение за грешка."
    3279 
    3280 #: gedit-plugins-color-picker.page:13(desc)
     3646msgstr ""
     3647"Някои команди като <placeholder-1/> изискват да бъде инсталирана и включена "
     3648"съответната приставка. Ако приставката липсва или е изключена, ще получите "
     3649"съобщение за грешка."
     3650
     3651#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:13(desc)
    32813652msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation"
    32823653msgstr "Избор на цвят и вмъкване на шестнадесетичния му код"
    32833654
    3284 #: gedit-plugins-color-picker.page:16(title)
     3655#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:16(title)
    32853656msgid "Color picker"
    32863657msgstr "Избор на цвят"
    32873658
    3288 #: gedit-plugins-color-picker.page:18(app)
    3289 #: gedit-plugins-color-picker.page:42(app)
     3659#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:18(app)
     3660#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:42(app)
    32903661msgid "color picker"
    32913662msgstr "Избор на цвят"
    32923663
    3293 #: gedit-plugins-color-picker.page:18(p)
     3664#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:18(p)
    32943665msgid ""
    32953666"The <placeholder-1/> plugin helps you to insert the character codes that "
    32963667"represent a certain color. This can make it easier to choose and use the "
    32973668"correct color in your programs."
    3298 msgstr "Приставката <placeholder-1/> улеснява вмъкването на код на определен цвят. По този начин може да се улесни избора и употребата на точен код във вашите програми."
    3299 
    3300 #: gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
     3669msgstr ""
     3670"Приставката <placeholder-1/> улеснява вмъкването на код на определен цвят. "
     3671"По този начин може да се улесни избора и употребата на точен код във вашите "
     3672"програми."
     3673
     3674#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:23(gui)
    33013675msgid "Color Picker"
    33023676msgstr "Избор на цвят"
    33033677
    3304 #: gedit-plugins-color-picker.page:22(p)
     3678#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:22(p)
    33053679msgid ""
    33063680"To enable the color picker plugin, select <guiseq><placeholder-1/"
    33073681"><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    3308 msgstr "За да включите приставката <placeholder-1/>, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    3309 
    3310 #: gedit-plugins-color-picker.page:26(p)
     3682msgstr ""
     3683"За да включите приставката <placeholder-1/>, изберете <guiseq><placeholder-2/"
     3684"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
     3685
     3686#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:26(p)
    33113687msgid "To open and use the color picker:"
    33123688msgstr "Избиране на цвят:"
    33133689
    3314 #: gedit-plugins-color-picker.page:28(p)
     3690#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:28(p)
    33153691msgid ""
    33163692"Place your cursor at the point in your document where you want to insert the "
     
    33203696"цвят."
    33213697
    3322 #: gedit-plugins-color-picker.page:30(gui)
     3698#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:30(gui)
    33233699msgid "Pick Color..."
    33243700msgstr "Избор на цвят…"
    33253701
    3326 #: gedit-plugins-color-picker.page:30(p)
     3702#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:30(p)
    33273703msgid ""
    33283704"Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. The color picker "
    33293705"dialog will appear."
    3330 msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Ще се покаже прозореца за избор на цвят."
    3331 
    3332 #: gedit-plugins-color-picker.page:32(p)
     3706msgstr ""
     3707"Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>. Ще се покаже "
     3708"прозореца за избор на цвят."
     3709
     3710#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:32(p)
    33333711msgid ""
    33343712"If the color that you want to select is currently on your screen, click on "
     
    33383716"иконата, която изглежда на капкомер."
    33393717
    3340 #: gedit-plugins-color-picker.page:34(p)
     3718#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:34(p)
    33413719msgid ""
    33423720"Your mouse pointer will change appearance, and will look like an eyedropper."
    33433721msgstr "Показалеца на мишката ще се промени - ще изглежда на капкомер."
    33443722
    3345 #: gedit-plugins-color-picker.page:36(p)
     3723#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:36(p)
    33463724msgid ""
    33473725"Use the eyedropper and click on the portion of your screen that contains the "
     
    33523730"покаже в прозореца за избор на цвят."
    33533731
    3354 #: gedit-plugins-color-picker.page:39(gui)
     3732#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:39(gui)
    33553733msgid "Insert"
    33563734msgstr "Вмъкване"
    33573735
    3358 #: gedit-plugins-color-picker.page:39(p)
     3736#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:39(p)
    33593737msgid ""
    33603738"To insert that color code into your document, click <placeholder-1/>. The "
    33613739"code will be inserted where you had placed your cursor."
    3362 msgstr "За да вмъкнете кода на този цвят в документа, натиснете <placeholder-1/>. "
    3363 
    3364 #: gedit-plugins-color-picker.page:42(p)
     3740msgstr ""
     3741"За да вмъкнете кода на този цвят в документа, натиснете <placeholder-1/>. "
     3742
     3743#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:42(p)
    33653744msgid "To close the <placeholder-1/>, click <placeholder-2/>."
    3366 msgstr "За да затворите прозореца <placeholder-1/>, натиснете <placeholder-2/>."
    3367 
    3368 #: gedit-plugins-color-picker.page:46(p)
     3745msgstr ""
     3746"За да затворите прозореца <placeholder-1/>, натиснете <placeholder-2/>."
     3747
     3748#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:46(p)
    33693749msgid ""
    33703750"You can make fine-grained adjustments to the color by adjusting the values "
     
    33743754"Нюанс, Наситеност, Стойност, Червено, Зелено или Синьо."
    33753755
    3376 #: gedit-plugins-color-picker.page:49(gui)
     3756#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:49(gui)
    33773757msgid "Save color here"
    3378 msgstr "Заразване на цветова схема"
    3379 
    3380 #: gedit-plugins-color-picker.page:48(p)
     3758msgstr "Запазване на цветова схема"
     3759
     3760#: ../C/gedit-plugins-color-picker.page:48(p)
    33813761msgid ""
    33823762"Additionally, you can save colors by right-clicking on any of the colored "
    33833763"boxes in the color picker, and selecting <placeholder-1/>. This will make it "
    33843764"easier to insert commonly-used colors later."
    3385 msgstr "Можете да запазите цвят като щракнете с десния бутон върху някоя от оцветените кутии и изберете <placeholder-1/>. Така по-лесно ще можете да вмъквате често използвани кодове."
    3386 
    3387 #: gedit-plugins-code-comment.page:13(desc)
     3765msgstr ""
     3766"Можете да запазите цвят като щракнете с десния бутон върху някоя от "
     3767"оцветените кутии и изберете <placeholder-1/>. Така по-лесно ще можете да "
     3768"вмъквате често използвани кодове."
     3769
     3770#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:13(desc)
    33883771msgid "Comment-out or uncomment a block of code"
    33893772msgstr "Коментиране на блок с код"
    33903773
    3391 #: gedit-plugins-code-comment.page:16(title)
    3392 #: gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
     3774#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:16(title)
     3775#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:25(gui)
    33933776msgid "Code comment"
    33943777msgstr "Коментиране на код"
    33953778
    3396 #: gedit-plugins-code-comment.page:18(p)
     3779#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:18(p)
    33973780msgid ""
    33983781"Code comments are portions of text that make it easier for people to "
     
    34043787"отделени от другите части на програмата със специални знаци."
    34053788
    3406 #: gedit-plugins-code-comment.page:23(app)
     3789#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:23(app)
    34073790msgid "code comment"
    34083791msgstr "Коментиране на код"
    34093792
    3410 #: gedit-plugins-code-comment.page:23(p)
     3793#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:23(p)
    34113794msgid ""
    34123795"The <placeholder-1/> plugin makes it easier to quickly create or remove code "
    34133796"comments. To enable the code comment plugin, select <guiseq><placeholder-2/"
    34143797"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    3415 msgstr "С приставката <placeholder-1/> можете бързо и лесно да създавате и премахвате коментари. За да включите приставката изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    3416 
    3417 #: gedit-plugins-code-comment.page:28(p)
     3798msgstr ""
     3799"С приставката <placeholder-1/> можете бързо и лесно да създавате и "
     3800"премахвате коментари. За да включите приставката изберете "
     3801"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     3802"guiseq>."
     3803
     3804#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:28(p)
    34183805msgid "To create or remove a comment:"
    34193806msgstr "За създаване или премахване на коментар:"
    34203807
    3421 #: gedit-plugins-code-comment.page:30(p)
     3808#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:30(p)
    34223809msgid ""
    34233810"Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
    34243811msgstr "Оцветете текста, за който искате да добавите или премахнете коментар."
    34253812
    3426 #: gedit-plugins-code-comment.page:32(gui)
     3813#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:32(gui)
    34273814msgid "Comment Code"
    34283815msgstr "Коментиране на кода"
    34293816
    3430 #: gedit-plugins-code-comment.page:32(key)
    3431 #: gedit-plugins-code-comment.page:36(key)
     3817#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:32(key)
     3818#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:36(key)
    34323819msgid "M"
    34333820msgstr "M"
    34343821
    3435 #: gedit-plugins-code-comment.page:32(p)
     3822#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:32(p)
    34363823msgid ""
    34373824"To add a comment, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>, "
    34383825"or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    3439 msgstr "За да добавите коментар, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
    3440 
    3441 #: gedit-plugins-code-comment.page:34(gui)
     3826msgstr ""
     3827"За да добавите коментар, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
     3828"guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/></keyseq>."
     3829
     3830#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:34(gui)
    34423831msgid "Uncomment Code"
    34433832msgstr "Премахване на коментара"
    34443833
    3445 #: gedit-plugins-code-comment.page:34(p)
     3834#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:34(p)
    34463835msgid ""
    34473836"To remove a comment, click <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
    34483837"guiseq>, or press <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
    34493838"keyseq>."
    3450 msgstr "За да премахнете коментар, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></keyseq>."
    3451 
    3452 #: gedit-plugins-code-comment.page:42(gui)
     3839msgstr ""
     3840"За да премахнете коментар, натиснете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
     3841"></guiseq> или натиснете <keyseq><placeholder-3/><placeholder-4/"
     3842"><placeholder-5/></keyseq>."
     3843
     3844#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:42(gui)
    34533845msgid "Status bar"
    34543846msgstr "Лента за състоянието"
    34553847
    3456 #: gedit-plugins-code-comment.page:39(p)
     3848#: ../C/gedit-plugins-code-comment.page:39(p)
    34573849msgid ""
    34583850"<placeholder-1/> will automatically use the correct style of comment based "
     
    34603852"your language or syntax, you can select it from the language list in the "
    34613853"bottom <placeholder-3/>."
    3462 msgstr "<placeholder-1/> автоматично ще използва правилния стил коментар на база езика или синтаксиса на документа. Ако <placeholder-2/> не разпознае езика или синтаксиса, можете да го изберете от списъка с езици в <placeholder-3/> в долната част на прозореца."
    3463 
    3464 #: gedit-plugins-code-assistance.page:13(desc)
     3854msgstr ""
     3855"<placeholder-1/> автоматично ще използва правилния стил коментар на база "
     3856"езика или синтаксиса на документа. Ако <placeholder-2/> не разпознае езика "
     3857"или синтаксиса, можете да го изберете от списъка с езици в <placeholder-3/> "
     3858"в долната част на прозореца."
     3859
     3860#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:13(desc)
    34653861msgid "Real-time error highlighting for supported languages"
    34663862msgstr "Отбелязване на грешки в реално време за поддържани езици"
    34673863
    3468 #: gedit-plugins-code-assistance.page:16(title)
     3864#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:16(title)
    34693865msgid "Code assistance"
    34703866msgstr "Помощник при програмиране"
    34713867
    3472 #: gedit-plugins-code-assistance.page:21(app)
    3473 #, fuzzy
     3868#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:21(app)
    34743869msgid "gedit-code-assistance"
    34753870msgstr "Помощник при програмиране"
    34763871
    3477 #: gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
    3478 #, fuzzy
     3872#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:23(gui)
    34793873msgid "Code Assistance"
    34803874msgstr "Помощник при програмиране"
     
    34823876#. NOTE: This is draft documentation. It is not yet ready for translation.
    34833877#.   Thank you!
    3484 #: gedit-plugins-code-assistance.page:21(p)
    3485 #, fuzzy
     3878#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:21(p)
    34863879msgid ""
    34873880"The <placeholder-1/> plugin provides real-time error highlighting for C, C++ "
     
    34893882"><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    34903883msgstr ""
    3491 "Приставката <app>Помощник при програмиране</app> предоставя оцветяване на "
    3492 "грешките в реално време за езиците C, C++ и Objective-C. За да включите тази "
    3493 "приставка, изберете <guiseq><gui>Редактиране</gui><gui>Настройки</"
    3494 "gui><gui>Приставки</gui><gui>Помощник при програмиране</gui></guiseq>."
    3495 
    3496 #: gedit-plugins-code-assistance.page:39(title)
     3884"Приставката <placeholder-1/> предоставя оцветяване на грешките в реално "
     3885"време за езиците C, C++ и Objective-C. За да включите тази приставка, "
     3886"изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
     3887"><placeholder-5/></guiseq>."
     3888
     3889#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:39(title)
    34973890msgid "How the code assistance plugin works"
    34983891msgstr "Как работи"
    34993892
    3500 #: gedit-plugins-code-assistance.page:42(code)
     3893#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:42(code)
    35013894msgid "make"
    35023895msgstr "make"
    35033896
    3504 #: gedit-plugins-code-assistance.page:41(p)
     3897#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:41(p)
    35053898msgid ""
    35063899"The plugin currently relies on information in the makefile to deduce the "
     
    35093902"plugin then extracts the compiler flags by simulating an execution of those "
    35103903"targets."
    3511 msgstr "В момента приставката разчита на информацията във файла Makefile, за да извлече правилата за оцветяване на грешки. Анализира правилата на <placeholder-1/> и определя кои цели зависят от файла. После приставката извлича флаговете на компилатора като симулира изпълнението на тези цели."
    3512 
    3513 #: gedit-plugins-code-assistance.page:47(p)
     3904msgstr ""
     3905"В момента приставката разчита на информацията във файла Makefile, за да "
     3906"извлече правилата за оцветяване на грешки. Анализира правилата на "
     3907"<placeholder-1/> и определя кои цели зависят от файла. После приставката "
     3908"извлича флаговете на компилатора като симулира изпълнението на тези цели."
     3909
     3910#: ../C/gedit-plugins-code-assistance.page:47(p)
    35143911msgid ""
    35153912"This is not completely fool proof, of course. In the future, the plugin will "
     
    35193916"указване на флаговете за компилиране."
    35203917
    3521 #: gedit-plugins-character-map.page:18(desc)
     3918#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:18(desc)
    35223919msgid "Insert special characters just by clicking on them"
    35233920msgstr "Вмъкване на специални знаци"
    35243921
    3525 #: gedit-plugins-character-map.page:21(title)
     3922#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:21(title)
    35263923msgid "Character map"
    35273924msgstr "Таблица със знаци"
    35283925
    3529 #: gedit-plugins-character-map.page:25(p)
     3926#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:25(p)
    35303927msgid ""
    35313928"This assumes the reader knows how to use gedit in general. By the end of "
    35323929"this page, the reader will be able to use the character map plugin to insert "
    35333930"characters into their documents."
    3534 msgstr "Предполага се, че потребителят като цяло знае как се работи с gedit. След прочитането на тази страница потребителят ще знае как да използва приставката, за да вмъква знаци в документа."
    3535 
    3536 #: gedit-plugins-character-map.page:29(app)
    3537 #: gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
    3538 #: gedit-plugins-character-map.page:34(em)
    3539 #: gedit-plugins-character-map.page:39(em)
    3540 #: gedit-plugins-character-map.page:40(em)
     3931msgstr ""
     3932"Предполага се, че потребителят като цяло знае как се работи с gedit. След "
     3933"прочитането на тази страница потребителят ще знае как да използва "
     3934"приставката, за да вмъква знаци в документа."
     3935
     3936#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(app)
     3937#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(gui)
     3938#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:34(em)
     3939#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:39(em)
     3940#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:40(em)
    35413941msgid "Character Map"
    35423942msgstr "Таблица със знаци"
    35433943
    3544 #: gedit-plugins-character-map.page:29(p)
     3944#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:29(p)
    35453945msgid ""
    35463946"The <placeholder-1/> plugin enables you to insert characters into your "
     
    35483948"enable this plugin, select <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
    35493949"><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    3550 msgstr "Приставката <placeholder-1/> ви помага да вмъкнете знаци в документ, които е трудно да се въведат чрез клавиатура. За да включите приставката, изберете <guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></guiseq>."
    3551 
    3552 #: gedit-plugins-character-map.page:32(title)
     3950msgstr ""
     3951"Приставката <placeholder-1/> ви помага да вмъкнете знаци в документ, които е "
     3952"трудно да се въведат чрез клавиатура. За да включите приставката, изберете "
     3953"<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/><placeholder-5/></"
     3954"guiseq>."
     3955
     3956#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:32(title)
    35533957msgid "Using Character Map"
    35543958msgstr "Употреба на таблицата със знаци"
    35553959
    3556 #: gedit-plugins-character-map.page:34(gui)
    3557 #: gedit-plugins-character-map.page:38(gui)
     3960#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:34(gui)
     3961#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:38(gui)
    35583962msgid "Side Panel"
    35593963msgstr "Страничен панел"
    35603964
    3561 #: gedit-plugins-character-map.page:34(p)
     3965#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:34(p)
    35623966msgid ""
    35633967"Once the plugin is enabled, you can add characters from the <placeholder-1/> "
    35643968"tab of the side panel (<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>)."
    3565 msgstr "След като включите приставката можете да добавите знаци от раздела <placeholder-1/> в страничния панел (<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/></guiseq>)."
    3566 
    3567 #: gedit-plugins-character-map.page:37(p)
     3969msgstr ""
     3970"След като включите приставката можете да добавите знаци от раздела "
     3971"<placeholder-1/> в страничния панел (<guiseq><placeholder-2/><placeholder-3/"
     3972"></guiseq>)."
     3973
     3974#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:37(p)
    35683975msgid ""
    35693976"Place the cursor at the point in your document at which you would like your "
     
    35723979"Поставете курсора на мястото, на което искате да вмъкнете специален знак."
    35733980
    3574 #: gedit-plugins-character-map.page:38(p)
    3575 #, fuzzy
     3981#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:38(p)
    35763982msgid ""
    35773983"Open the side panel by selecting <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></"
    35783984"guiseq>, or by pressing <placeholder-3/>."
    35793985msgstr ""
    3580 "Отворете страничния панел като изберете <guiseq><gui>Изглед</"
    3581 "gui><gui>Страничен панел</gui></guiseq> или натиснете <key>F9</key>."
    3582 
    3583 #: gedit-plugins-character-map.page:39(p)
    3584 #, fuzzy
     3986"Отворете страничния панел като изберете <guiseq><placeholder-1/"
     3987"><placeholder-2/></guiseq> или натиснете <placeholder-3/>."
     3988
     3989#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:39(p)
    35853990msgid "Select the <placeholder-1/> tab in the side panel."
    3586 msgstr "Изберете раздела <em>Таблица със знаци</em> в страничния панел."
    3587 
    3588 #: gedit-plugins-character-map.page:40(p)
    3589 #, fuzzy
     3991msgstr "Изберете раздела <placeholder-1/> в страничния панел."
     3992
     3993#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:40(p)
    35903994msgid ""
    35913995"If neccessary, choose the character set to which your character belongs from "
    35923996"the list at the top of the <placeholder-1/> tab (e.g., Arabic)."
    35933997msgstr ""
    3594 "Ако е необходимо, от списъка в горната част на раздела изберете набора от "
    3595 "знаци, в който се намира желания знак (например Коптски)."
    3596 
    3597 #: gedit-plugins-character-map.page:41(p)
     3998"Ако е необходимо, от списъка в горната част на <placeholder-1/> изберете "
     3999"набора от знаци, в който се намира желания знак (напр. \"арабски\")."
     4000
     4001#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:41(p)
    35984002msgid "Double click your desired character to insert it."
    35994003msgstr "Щракнете двукратно върху знак, за да го вмъкнете."
    36004004
    3601 #: gedit-plugins-character-map.page:44(p)
     4005#: ../C/gedit-plugins-character-map.page:44(p)
    36024006msgid ""
    36034007"You must click on the editing view of your document to continue editing "
     
    36074011"документа."
    36084012
    3609 #: gedit-plugins-change-case.page:17(desc)
     4013#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:17(desc)
    36104014msgid "Change the case of selected text"
    36114015msgstr "Смяна на регистъра на избрания текст"
    36124016
    3613 #: gedit-plugins-change-case.page:20(title)
     4017#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:20(title)
    36144018msgid "Change case"
    36154019msgstr "Смяна на регистъра"
    36164020
    3617 #: gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
    3618 #: gedit-plugins-change-case.page:24(em)
    3619 #: gedit-plugins-change-case.page:27(gui)
    3620 #: gedit-plugins-change-case.page:36(em)
    3621 #, fuzzy
     4021#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:22(gui)
     4022#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:24(em)
     4023#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:27(gui)
     4024#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:36(em)
    36224025msgid "Change Case"
    36234026msgstr "Смяна на регистъра"
    36244027
    3625 #: gedit-plugins-change-case.page:22(p)
    3626 #, fuzzy
     4028#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:22(p)
    36274029msgid ""
    36284030"This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You "
     
    36354037"текст. Можете да я използвате, за да смените всички знаци на малки/главни "
    36364038"букви, да обърнете регистъра или да приложите регистър за заглавие. За да "
    3637 "включите тази приставка изберете <guiseq><gui>Редактиране</"
    3638 "gui><gui>Настройки</gui><gui>Приставки</gui><gui>Смяна на регистъра</gui></"
    3639 "guiseq>."
    3640 
    3641 #: gedit-plugins-change-case.page:24(p)
    3642 #, fuzzy
     4039"включите тази приставка изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
     4040"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
     4041
     4042#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:24(p)
    36434043msgid ""
    36444044"Once the <placeholder-1/> plugin is enabled, you can use it by completing "
    36454045"the following steps:"
    36464046msgstr ""
    3647 "След като приставката <em>Смяна на регистъра</em> е включена, можете да я "
    3648 "използвате като направите следното:"
    3649 
    3650 #: gedit-plugins-change-case.page:26(p)
     4047"След като приставката <placeholder-1/> е включена, можете да я използвате "
     4048"като направите следното:"
     4049
     4050#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:26(p)
    36514051msgid "Highlight the portion of text that you want to change."
    36524052msgstr "Оцветете текста, който искате да промените."
    36534053
    3654 #: gedit-plugins-change-case.page:27(p)
     4054#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:27(p)
    36554055msgid "Select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>"
    36564056msgstr "Изберете <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/></guiseq>"
    36574057
    3658 #: gedit-plugins-change-case.page:28(p)
     4058#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:28(p)
    36594059msgid "Choose your desired text-formatting option."
    36604060msgstr "Изберете желаното форматиране на текста."
    36614061
    3662 #: gedit-plugins-change-case.page:31(p)
     4062#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:31(p)
    36634063msgid "The updates to the text formatting will take place immediately."
    36644064msgstr "Текстът ще бъде форматиран веднага."
    36654065
    3666 #: gedit-plugins-change-case.page:33(gui)
     4066#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:33(gui)
    36674067msgid "Invert Case"
    3668 msgstr "Обръщане на региктъра"
    3669 
    3670 #: gedit-plugins-change-case.page:33(p)
     4068msgstr "Обръщане на регистъра"
     4069
     4070#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:33(p)
    36714071msgid ""
    36724072"The <placeholder-1/> option will convert all lower case letters to upper "
    36734073"case, and will convert all upper case letters to lower case."
    3674 msgstr "Опцията <placeholder-1/> ще преобразува всички малки букви в главни и всички главни букви в малки."
    3675 
    3676 #: gedit-plugins-change-case.page:34(gui)
     4074msgstr ""
     4075"Опцията <placeholder-1/> ще преобразува всички малки букви в главни и всички "
     4076"главни букви в малки."
     4077
     4078#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:34(gui)
    36774079msgid "Title Case"
    36784080msgstr "Регистър за заглавие"
    36794081
    3680 #: gedit-plugins-change-case.page:34(p)
     4082#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:34(p)
    36814083msgid ""
    36824084"The <placeholder-1/> option will convert the first letter of each word to "
    36834085"upper case. All other letters will be converted to lower case."
    3684 msgstr "Опцията <placeholder-1/> ще преобразува първата буква на всяка дума в главна буква. Всички други букви ще бъдат преобразувани в млаки."
    3685 
    3686 #: gedit-plugins-change-case.page:36(p)
    3687 #, fuzzy
     4086msgstr ""
     4087"Опцията <placeholder-1/> ще преобразува първата буква на всяка дума в главна "
     4088"буква. Всички други букви ще бъдат преобразувани в малки."
     4089
     4090#: ../C/gedit-plugins-change-case.page:36(p)
    36884091msgid ""
    36894092"If you have not highlighted any text, the <placeholder-1/> feature will be "
     
    36914094"<placeholder-2/> feature."
    36924095msgstr ""
    3693 "Ако не сте оцветили текст, <em>Смяна на регистъра</em> ще бъде оцветена в "
    3694 "сиво. Преди да използвате тази функция трябва да изберете текст."
    3695 
    3696 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:12(desc)
     4096"Ако не сте избрали текст, <placeholder-1/> ще бъде оцветена в сиво. Преди да "
     4097"използвате функцията <placeholder-2/> трябва да изберете текст."
     4098
     4099#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:12(desc)
    36974100msgid "Auto-complete closing brackets"
    36984101msgstr "Автоматично вмъкване на затварящи скоби"
    36994102
    3700 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:15(title)
     4103#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:15(title)
    37014104msgid "Bracket completion"
    37024105msgstr "Затварящи скоби"
    37034106
    3704 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:17(app)
    3705 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
    3706 #, fuzzy
     4107#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:17(app)
     4108#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:19(gui)
    37074109msgid "Bracket Completion"
    37084110msgstr "Затварящи скоби"
    37094111
    3710 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:17(p)
    3711 #, fuzzy
     4112#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:17(p)
    37124113msgid ""
    37134114"The <placeholder-1/> plugin will auto-complete closing brackets for curly "
    37144115"braces, parentheses, and square brackets."
    37154116msgstr ""
    3716 "Приставката <app>Затварящи скоби</app> автоматично ще постави затварящи "
    3717 "скоби за фигурни скоби, скоби и квадратни скоби."
    3718 
    3719 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:19(p)
     4117"Приставката <placeholder-1/> автоматично ще постави затварящи скоби за "
     4118"фигурни скоби, скоби и квадратни скоби."
     4119
     4120#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:19(p)
    37204121msgid ""
    37214122"To enable the plugin, select <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
    37224123"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    3723 msgstr "За да включите приставката <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
    3724 
    3725 #: gedit-plugins-bracket-comp.page:21(p)
     4124msgstr ""
     4125"За да включите приставката <guiseq><placeholder-1/><placeholder-2/"
     4126"><placeholder-3/><placeholder-4/></guiseq>."
     4127
     4128#: ../C/gedit-plugins-bracket-comp.page:21(p)
    37264129msgid "This plugin does not automatically insert closing HTML or XML tags."
    37274130msgstr "Тази приставка не вмъква затварящи етикети за HTML или XML."
    37284131
    3729 #: gedit-plugins-bookmarks.page:13(desc)
     4132#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:13(desc)
    37304133msgid "Record commonly-referenced locations with bookmarks"
    37314134msgstr "Записване на често използвани места с отметки"
    37324135
    3733 #: gedit-plugins-bookmarks.page:16(title) gedit-plugins-bookmarks.page:23(gui)
     4136#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:16(title)
     4137#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:23(gui)
    37344138msgid "Bookmarks"
    37354139msgstr "Отметки"
    37364140
    3737 #: gedit-plugins-bookmarks.page:18(p)
     4141#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:18(p)
    37384142msgid ""
    37394143"Gedit bookmarks allow you to highlight important lines of text within your "
     
    37464150"бързо."
    37474151
    3748 #: gedit-plugins-bookmarks.page:22(p)
     4152#: ../C/gedit-plugins-bookmarks.page:22(p)
    37494153msgid