Changeset 2543


Ignore:
Timestamp:
Mar 25, 2012, 7:32:43 PM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

vino: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/vino.master.bg.po

    r2389 r2543  
    1111"Project-Id-Version: vino master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:43+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:39+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:43+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2222
    2323#: ../capplet/vino-message-box.c:55
     
    5757
    5858#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
    59 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
    60 msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място"
    61 
    62 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
    6359#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
    6460msgid "Desktop Sharing"
    6561msgstr "Споделяне на работното място"
    6662
     63#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
     64msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
     65msgstr "Изберете как други потребители могат да наблюдават работното ви място"
     66
    6767#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
    68 msgid "Allowed authentication methods"
    69 msgstr "Позволени методи за идентификация"
    70 
    71 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
    72 msgid "Alternative port number"
    73 msgstr "Нестандартен номер на порт"
    74 
    75 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
    76 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
    77 msgstr ""
    78 "Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно "
    79 "място"
    80 
    81 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
    8268msgid "Enable remote access to the desktop"
    8369msgstr "Включване на отдалечения достъп до работното място"
    8470
     71#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
     72msgid ""
     73"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
     74"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
     75msgstr ""
     76"Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се "
     77"позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
     78"работното място чрез клиентска програма поддържаща VNC."
     79
     80#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
     81msgid "Prompt the user before completing a connection"
     82msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
     83
     84#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
     85msgid ""
     86"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
     87"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
     88"when access is not password protected."
     89msgstr ""
     90"Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
     91"потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
     92"особено ако достъпът не е защитен с парола."
     93
    8594#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
     95msgid "Only allow remote users to view the desktop"
     96msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
     97
     98#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
     99msgid ""
     100"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
     101"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
     102msgstr ""
     103"Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават "
     104"работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката "
     105"или клавиатурата."
     106
     107#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
     108msgid "Network interface for listening"
     109msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи"
     110
     111#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
    86112msgid ""
    87113"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
     
    93119"wifi0, lo, …"
    94120
    95 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
    96 msgid ""
    97 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
    98 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
    99 msgstr ""
    100 "Ако е истина, отдалеченият достъп до работното място през протокола RFB се "
    101 "позволява. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
    102 "работното място чрез клиентска програма поддържаща VNC."
    103 
    104 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
    105 msgid ""
    106 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
    107 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
    108 "when access is not password protected."
    109 msgstr ""
    110 "Ако е истина, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
    111 "потребителят на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
    112 "особено ако достъпът не е защитен с парола."
    113 
    114 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
    115 msgid ""
    116 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
    117 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
    118 msgstr ""
    119 "Ако е истина, на отдалечените потребители ще се позволява само да наблюдават "
    120 "работното място. Отдалечените потребители няма да могат да използват мишката "
    121 "или клавиатурата."
    122 
    123121#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
     122msgid "Listen on an alternative port"
     123msgstr "Слушане на нестандартен порт"
     124
     125#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
     126msgid ""
     127"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
     128"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
     129msgstr ""
     130"Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). "
     131"Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“."
     132
     133#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
     134msgid "Alternative port number"
     135msgstr "Нестандартен номер на порт"
     136
     137#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
     138msgid ""
     139"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
     140"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
     141msgstr ""
     142"Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е "
     143"зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000."
     144
     145#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
     146msgid "Require encryption"
     147msgstr "Изискване на шифриране"
     148
     149#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
    124150msgid ""
    125151"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
     
    131157"ако мрежата е сигурна."
    132158
    133 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
    134 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
    135 msgstr ""
    136 "Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител "
    137 "прекъсне връзката."
    138 
    139 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
    140 msgid ""
    141 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
    142 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
    143 msgstr ""
    144 "Ако е истина, сървърът ще слуша на друг порт вместо на стандартния (5900). "
    145 "Портът трябва да е указан в ключа „alternative_port“."
    146 
    147 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
    148 msgid ""
    149 "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
    150 "not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
    151 "will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
    152 "effect."
    153 msgstr ""
    154 "Ако е истина, разширението XDamage на X.org няма да се ползва. То не работи "
    155 "правилно с някои видео драйвери при ползването на триизмерни ефекти. "
    156 "Изключването му ще позволи на vino да работи в тези условия за сметка на "
    157 "малко по-бавна работа."
    158 
    159 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
    160 msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
    161 msgstr ""
    162 "Ако е истина, ще се известява, когато потребител се свърже със системата."
    163 
    164 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
    165 msgid ""
    166 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
    167 "vino in the router."
    168 msgstr ""
    169 "Ако е истина, ще се ползва протоколът UPNP за автоматично пренасочване от "
    170 "страна на маршрутизатора на порта ползван от vino."
    171 
    172159#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
    173 msgid "Listen on an alternative port"
    174 msgstr "Слушане на нестандартен порт"
     160msgid "Allowed authentication methods"
     161msgstr "Позволени методи за идентификация"
    175162
    176163#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
     
    189176
    190177#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
    191 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
    192 msgstr ""
    193 "Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката"
    194 
    195 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
    196 msgid "Network interface for listening"
    197 msgstr "Мрежов интерфейс, който да се следи"
    198 
    199 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
    200 msgid "Notify on connect"
    201 msgstr "Известяване при свързване"
    202 
    203 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
    204 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
    205 msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
    206 
    207 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
    208178msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
    209179msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“"
    210180
    211 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
    212 msgid "Prompt the user before completing a connection"
    213 msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
    214 
    215 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
    216 msgid "Require encryption"
    217 msgstr "Изискване на шифриране"
    218 
    219 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
     181#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
    220182msgid ""
    221183"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
     
    229191"base64) означава, че паролата се съхранява в ключодържателя на GNOME."
    230192
    231 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
    232 msgid ""
    233 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
    234 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
    235 msgstr ""
    236 "Портът, на който сървърът ще слуша, ако ключът „use_alternative_port“ е "
    237 "зададен да е истина. Валидните стойности са в обхвата от 5000 до 50000."
    238 
    239 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
     193#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
     194msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
     195msgstr ""
     196"Адрес на е-поща, на която трябва да се прати адресът на отдалеченото работно "
     197"място"
     198
     199#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
     200msgid ""
     201"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
     202"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
     203"dialog."
     204msgstr ""
     205"Този ключ определя е-пощата, на която да се прати адресът на отдалеченото "
     206"работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса в настройките "
     207"за отдалеченото работно място."
     208
     209#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
     210msgid "Lock the screen when last user disconnect"
     211msgstr ""
     212"Заключване на екрана след като и последният потребител прекъсне връзката"
     213
     214#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
     215msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
     216msgstr ""
     217"Ако е истина, екранът ще бъде заключен, след като и последният потребител "
     218"прекъсне връзката."
     219
     220#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
     221msgid "When the status icon should be shown"
     222msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието"
     223
     224#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
    240225msgid ""
    241226"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
     
    249234"никога да не се показва."
    250235
    251 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
    252 msgid ""
    253 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
    254 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
    255 "dialog."
    256 msgstr ""
    257 "Този ключ определя е-пощата, на която да се прати адресът на отдалеченото "
    258 "работно място, ако потребителят натисне с мишката върху адреса в настройките "
    259 "за отдалеченото работно място."
    260 
    261 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
    262 msgid "When the status icon should be shown"
    263 msgstr "Кога да се показва иконата за състоянието"
    264 
    265 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
     236#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
    266237msgid "When true, disable the background on receive valid session"
    267238msgstr "Когато е истина, при получаване на успешна сесия фонът се изключва"
    268239
    269 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
     240#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
     241msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
     242msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите"
     243
     244#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
     245msgid ""
     246"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
     247"vino in the router."
     248msgstr ""
     249"Ако е истина, ще се ползва протоколът UPNP за автоматично пренасочване от "
     250"страна на маршрутизатора на порта ползван от vino."
     251
     252#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
    270253msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
    271254msgstr "Дали разширението XDamage на X.org да се изключи"
    272255
     256#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
     257msgid ""
     258"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
     259"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
     260"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
     261"effect."
     262msgstr ""
     263"Ако е истина, разширението XDamage на X.org няма да се ползва. То не работи "
     264"правилно с някои видео драйвери при ползването на триизмерни ефекти. "
     265"Изключването му ще позволи на vino да работи в тези условия за сметка на "
     266"малко по-бавна работа."
     267
     268#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
     269msgid "Notify on connect"
     270msgstr "Известяване при свързване"
     271
    273272#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
    274 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
    275 msgstr "Дали да се ползва UPNP за пренасочване на порт от маршрутизаторите"
     273msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
     274msgstr ""
     275"Ако е истина, ще се известява, когато потребител се свърже със системата."
    276276
    277277#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
     278msgid "Desktop Sharing Preferences"
     279msgstr "Настройки на отдалечения достъп"
     280
     281#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
     282msgid "Sharing"
     283msgstr "Споделяне"
     284
     285#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
     286msgid "Some of these preferences are locked down"
     287msgstr "Някои от тези настройки са заключени"
     288
     289#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
     290msgid "Allow other users to _view your desktop"
     291msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място"
     292
     293#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
     294msgid "Your desktop will be shared"
     295msgstr "Работното ви място ще бъде споделено"
     296
     297#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
     298msgid "_Allow other users to control your desktop"
     299msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място"
     300
     301#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
     302msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
     303msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата"
     304
     305#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
     306msgid "Security"
     307msgstr "Сигурност"
     308
     309#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
     310msgid "_You must confirm each access to this machine"
     311msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината"
     312
     313#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
     314msgid "_Require the user to enter this password:"
     315msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:"
     316
     317#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
     318msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
     319msgstr ""
     320"_Автоматично настройване на маршрутизатора с UPnP да отваря и препраща "
     321"портове"
     322
     323#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
     324msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
     325msgstr "Маршрутизаторът трябва да поддържа UPnP"
     326
     327#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
     328msgid "Show Notification Area Icon"
     329msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
     330
     331#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
    278332msgid "Al_ways"
    279333msgstr "_Винаги"
    280334
    281 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
    282 msgid "Allow other users to _view your desktop"
    283 msgstr "Други потребители да могат да _наблюдават работното ви място"
    284 
    285 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
    286 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
    287 msgstr ""
    288 "_Автоматично настройване на маршрутизатора с UPnP да отваря и препраща "
    289 "портове"
    290 
    291 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
    292 msgid "Desktop Sharing Preferences"
    293 msgstr "Настройки на отдалечения достъп"
    294 
    295 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
    296 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
    297 msgstr "Отдалечените потребители могат да контролират мишката и клавиатурата"
    298 
    299 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
    300 msgid "Security"
    301 msgstr "Сигурност"
    302 
    303 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
    304 msgid "Sharing"
    305 msgstr "Споделяне"
    306 
    307 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
    308 msgid "Show Notification Area Icon"
    309 msgstr "Показване на икона в областта за уведомяване"
    310 
    311 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
    312 msgid "Some of these preferences are locked down"
    313 msgstr "Някои от тези настройки са заключени"
    314 
    315 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
    316 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
    317 msgstr "Маршрутизаторът трябва да поддържа UPnP"
    318 
    319 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
    320 msgid "Your desktop will be shared"
    321 msgstr "Работното ви място ще бъде споделено"
    322 
    323 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
    324 msgid "_Allow other users to control your desktop"
    325 msgstr "_Други потребители да могат да контролират работното ви място"
    326 
    327 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
     335#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
     336msgid "_Only when someone is connected"
     337msgstr "_Само когато някой e свързан"
     338
     339#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
    328340msgid "_Never"
    329341msgstr "_Никога"
    330 
    331 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
    332 msgid "_Only when someone is connected"
    333 msgstr "_Само когато някой e свързан"
    334 
    335 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
    336 msgid "_Require the user to enter this password:"
    337 msgstr "Тази _парола да бъде поискана от потребителя:"
    338 
    339 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
    340 msgid "_You must confirm each access to this machine"
    341 msgstr "_Трябва да одобрявате всеки опит за достъп до машината"
    342342
    343343#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
     
    472472
    473473#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
    474 msgid ""
    475 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
    476 "desktop."
    477 msgstr ""
    478 "Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира "
    479 "работното ви място."
     474msgid "Question"
     475msgstr "Въпрос"
    480476
    481477#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
     
    484480
    485481#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
     482msgid ""
     483"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
     484"desktop."
     485msgstr ""
     486"Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира "
     487"работното ви място."
     488
     489#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
    486490msgid "Do you want to allow them to do so?"
    487491msgstr "Разрешавате ли му?"
    488492
    489 #: ../server/vino-prompt.ui.h:4
    490 msgid "Question"
    491 msgstr "Въпрос"
    492 
    493 #: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
     493#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
     494msgid "_Refuse"
     495msgstr "_Отказване"
     496
     497#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
    494498msgid "_Allow"
    495499msgstr "_Позволяване"
    496 
    497 #: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
    498 msgid "_Refuse"
    499 msgstr "_Отказване"
    500500
    501501#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
     
    569569msgstr ""
    570570"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    571 "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
     571"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    572572"\n"
    573573"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    574 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    575 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     574"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
     575"bg</a>\n"
     576"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
     577"cult.bg/bugs</a>"
    576578
    577579#: ../server/vino-status-icon.c:288
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.