Changeset 2570
- Timestamp:
- Apr 1, 2012, 6:32:18 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po (modified) (23 diffs, 2 props)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po
- Property gtp:mailfix deleted
- Property gtp:pluralfix deleted
r2554 r2570 1 1 # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. 2 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 3 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. 4 4 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 5 # Vladimir Petkov < vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.5 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 6 6 # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004. 7 7 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. … … 12 12 "Project-Id-Version: libgweather master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 0-03-21 14:03+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 201 0-03-21 13:59+0200\n"16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"14 "POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-04-01 18:31+0300\n" 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 "Language: bg\n" 18 19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 22 23 #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, 24 #. * used when you first start the Weather Applet. This is 25 #. * the common localised name that corresponds to 26 #. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message 27 #. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the 28 #. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate 29 #. * this name. 30 #. * 31 #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to 32 #. * "DEFAULT_LOCATION". 33 #. 34 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 35 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 36 msgid "DEFAULT_LOCATION" 37 msgstr "София" 38 39 #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that 40 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is 41 #. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in 42 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 43 #. * NB. The web page is over 1.7MB in size. 44 #. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok 45 #. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for 46 #. * the capital city, Athens. 47 #. * 48 #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". 49 #. 50 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 51 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 52 msgid "DEFAULT_CODE" 53 msgstr "LBSF" 54 55 #. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that 56 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. 57 #. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. 58 #. * Check 59 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 60 #. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml 61 #. * file. 62 #. * 63 #. * If your default location does not have a zone, set this to 64 #. * "DEFAULT_ZONE". 65 #. 66 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 67 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 68 msgid "DEFAULT_ZONE" 69 msgstr "DEFAULT_ZONE" 70 71 #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that 72 #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. 73 #. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do 74 #. * not. Check 75 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 76 #. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml 77 #. * file. 78 #. * 79 #. * If your default location does not have a radar, set this to " " 80 #. * (or space). 81 #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. 82 #. 83 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 84 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 85 msgid "DEFAULT_RADAR" 86 msgstr "DEFAULT_RADAR" 87 88 #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location 89 #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put 90 #. * above. Check 91 #. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 92 #. * as any coordinates you put here must also be present in the 93 #. * Locations.xml file. 94 #. * 95 #. * If your default location does not have known coordinates, set this 96 #. * to " " (or space). 97 #. * If you do not have a default location, set this to 98 #. * DEFAULT_COORDINATES. 99 #. 100 #: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 101 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 102 msgid "DEFAULT_COORDINATES" 103 msgstr "42-39N 023-23E" 104 105 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 106 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 107 msgid "Default" 108 msgstr "стандартна" 109 110 #. translators: Kelvin 111 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 112 msgid "K" 113 msgstr "K" 114 115 #. translators: Celsius 116 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 117 msgid "C" 118 msgstr "℃" 119 120 #. translators: Fahrenheit 121 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 122 msgid "F" 123 msgstr "℉" 124 125 #. translators: meters per second 126 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 127 msgid "m/s" 128 msgstr "м/сек" 129 130 #. translators: kilometers per hour 131 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 132 msgid "km/h" 133 msgstr "км/ч" 134 135 #. translators: miles per hour 136 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 137 msgid "mph" 138 msgstr "мили/ч" 139 140 #. translators: knots (speed unit) 141 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 142 msgid "knots" 143 msgstr "възли" 144 145 #. translators: wind speed 146 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 147 msgid "Beaufort scale" 148 msgstr "ска̀ла на Бофорт" 149 150 #. translators: kilopascals 151 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 152 msgid "kPa" 153 msgstr "кПа" 154 155 #. translators: hectopascals 156 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 157 msgid "hPa" 158 msgstr "хПа" 159 160 #. translators: millibars 161 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 162 msgid "mb" 163 msgstr "mb" 164 165 #. translators: millimeters of mercury 166 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 167 msgid "mmHg" 168 msgstr "mmHg" 169 170 #. translators: inches of mercury 171 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 172 msgid "inHg" 173 msgstr "inHg" 174 175 #. translators: atmosphere 176 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 177 msgid "atm" 178 msgstr "атмосфери" 179 180 #. translators: meters 181 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 182 msgid "m" 183 msgstr "м" 184 185 #. translators: kilometers 186 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 187 msgid "km" 188 msgstr "км" 189 190 #. translators: miles 191 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 192 msgid "mi" 193 msgstr "мили" 194 195 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. 196 #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) 197 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 198 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" 199 msgstr "C" 200 201 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. 202 #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), 203 #. "mph" (miles per hour) and "knots" 204 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 205 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" 206 msgstr "m/s" 207 208 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. 209 #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), 210 #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), 211 #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) 212 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 213 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" 214 msgstr "hPa" 215 216 #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. 217 #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) 218 #: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 219 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" 220 msgstr "m" 221 222 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 223 25 msgid "Greenwich Mean Time" 224 26 msgstr "По Гринуич" 225 27 226 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 227 msgid "" 228 "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " 229 "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 230 msgstr "" 231 "Трицифрен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете го " 232 "в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 233 234 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 235 msgid "" 236 "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" 237 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 238 msgstr "" 239 "Уникална зона в града. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" 240 "plain/data/Locations.xml.in" 241 242 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 243 msgid "" 244 "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " 245 "or not." 246 msgstr "" 247 "Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или " 248 "не." 249 250 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 251 msgid "Display radar map" 252 msgstr "Показване на радарната карта" 253 254 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 255 msgid "Distance unit" 256 msgstr "Единици за разстояние" 257 258 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 259 msgid "Fetch a radar map on each update." 260 msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване." 261 262 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 263 msgid "" 264 "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" 265 "\" key." 266 msgstr "" 267 "Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението " 268 "определено от ключа „radar“." 269 270 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 271 msgid "" 272 "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" 273 "[EW]." 274 msgstr "" 275 "Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС " 276 "[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]" 277 278 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 279 msgid "Location coordinates" 280 msgstr "Координати на местоположението" 281 282 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 283 msgid "Nearby city" 284 msgstr "Близък град" 285 286 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 287 msgid "" 288 "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." 289 "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 290 msgstr "" 291 "Близка голяма зона, като столица. Проверете го в http://git.gnome.org/cgit/" 292 "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" 293 294 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 295 msgid "Not used anymore" 296 msgstr "Не се използва вече" 297 298 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 299 msgid "Pressure unit" 300 msgstr "Единици за налягане" 301 302 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 303 msgid "Radar location" 304 msgstr "Местоположение на радара" 305 306 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 307 msgid "Speed unit" 308 msgstr "Единици за скорост" 309 310 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 311 msgid "Temperature unit" 312 msgstr "Единици за температура" 313 314 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 315 msgid "The city that gweather displays information for." 316 msgstr "Градът, за който gweather показва информация." 317 318 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 319 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." 320 msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта." 321 322 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 323 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." 324 msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания." 325 326 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 327 msgid "The unit to use for pressure." 328 msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва." 329 330 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 331 msgid "The unit to use for temperature." 332 msgstr "Единицата за температура, която да се ползва." 333 334 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 335 msgid "The unit to use for visibility." 336 msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва." 337 338 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 339 msgid "The unit to use for wind speed." 340 msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва." 341 342 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 343 msgid "Update interval" 344 msgstr "Интервал на обновяване" 345 346 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 347 msgid "Update the data automatically" 348 msgstr "Автоматично обновяване на данните" 349 350 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 351 msgid "Url for the radar map" 352 msgstr "Интернет адрес за радарната карта" 353 354 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 355 msgid "Use custom url for the radar map" 356 msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта" 357 358 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 359 msgid "Use metric units" 360 msgstr "Използване на метричната система" 361 362 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 363 msgid "Use metric units instead of english units." 364 msgstr "Използване на метричната система вместо английската." 365 366 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 367 msgid "Weather for a city" 368 msgstr "Прогноза на времето за град" 369 370 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 371 msgid "Weather location information" 372 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение" 373 374 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 375 msgid "Weather location information." 376 msgstr "Информация за времето в дадено местоположение." 377 378 #: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 379 msgid "Zone location" 380 msgstr "Местоположение на зоната" 381 382 #: ../libgweather/timezone-menu.c:277 28 #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 383 29 msgctxt "timezone" 384 30 msgid "Unknown" 385 31 msgstr "Неизвестно" 386 32 387 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string 388 #: ../libgweather/weather-metar.c:504 389 #, c-format 390 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" 391 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" 392 393 #: ../libgweather/weather-metar.c:548 394 msgid "WeatherInfo missing location" 395 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 396 397 #: ../libgweather/weather.c:232 33 #: ../libgweather/weather.c:200 398 34 msgid "Variable" 399 35 msgstr "Променлива посока" 400 36 401 #: ../libgweather/weather.c:2 3337 #: ../libgweather/weather.c:201 402 38 msgid "North" 403 39 msgstr "Север" 404 40 405 #: ../libgweather/weather.c:2 3341 #: ../libgweather/weather.c:201 406 42 msgid "North - NorthEast" 407 43 msgstr "Север — североизток" 408 44 409 #: ../libgweather/weather.c:2 3345 #: ../libgweather/weather.c:201 410 46 msgid "Northeast" 411 47 msgstr "Североизток" 412 48 413 #: ../libgweather/weather.c:2 3349 #: ../libgweather/weather.c:201 414 50 msgid "East - NorthEast" 415 51 msgstr "Изток — североизток" 416 52 417 #: ../libgweather/weather.c:2 3453 #: ../libgweather/weather.c:202 418 54 msgid "East" 419 55 msgstr "Изток" 420 56 421 #: ../libgweather/weather.c:2 3457 #: ../libgweather/weather.c:202 422 58 msgid "East - Southeast" 423 59 msgstr "Изток — югоизток" 424 60 425 #: ../libgweather/weather.c:2 3461 #: ../libgweather/weather.c:202 426 62 msgid "Southeast" 427 63 msgstr "Югоизток" 428 64 429 #: ../libgweather/weather.c:2 3465 #: ../libgweather/weather.c:202 430 66 msgid "South - Southeast" 431 67 msgstr "Юг — югоизток" 432 68 433 #: ../libgweather/weather.c:2 3569 #: ../libgweather/weather.c:203 434 70 msgid "South" 435 71 msgstr "Юг" 436 72 437 #: ../libgweather/weather.c:2 3573 #: ../libgweather/weather.c:203 438 74 msgid "South - Southwest" 439 75 msgstr "Юг — югозапад" 440 76 441 #: ../libgweather/weather.c:2 3577 #: ../libgweather/weather.c:203 442 78 msgid "Southwest" 443 79 msgstr "Югозапад" 444 80 445 #: ../libgweather/weather.c:2 3581 #: ../libgweather/weather.c:203 446 82 msgid "West - Southwest" 447 83 msgstr "Запад — югозапад" 448 84 449 #: ../libgweather/weather.c:2 3685 #: ../libgweather/weather.c:204 450 86 msgid "West" 451 87 msgstr "Запад" 452 88 453 #: ../libgweather/weather.c:2 3689 #: ../libgweather/weather.c:204 454 90 msgid "West - Northwest" 455 91 msgstr "Запад — северозапад" 456 92 457 #: ../libgweather/weather.c:2 3693 #: ../libgweather/weather.c:204 458 94 msgid "Northwest" 459 95 msgstr "Северозапад" 460 96 461 #: ../libgweather/weather.c:2 3697 #: ../libgweather/weather.c:204 462 98 msgid "North - Northwest" 463 99 msgstr "Север — северозапад" 464 100 465 #: ../libgweather/weather.c:2 43 ../libgweather/weather.c:260466 #: ../libgweather/weather.c:3 32101 #: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 102 #: ../libgweather/weather.c:300 467 103 msgid "Invalid" 468 104 msgstr "Невалиден" 469 105 470 #: ../libgweather/weather.c:2 49106 #: ../libgweather/weather.c:217 471 107 msgid "Clear Sky" 472 108 msgstr "Ясно небе" 473 109 474 #: ../libgweather/weather.c:2 50110 #: ../libgweather/weather.c:218 475 111 msgid "Broken clouds" 476 112 msgstr "Много малко облаци" 477 113 478 #: ../libgweather/weather.c:2 51114 #: ../libgweather/weather.c:219 479 115 msgid "Scattered clouds" 480 116 msgstr "Разпръсната облачност" 481 117 482 #: ../libgweather/weather.c:2 52118 #: ../libgweather/weather.c:220 483 119 msgid "Few clouds" 484 120 msgstr "Лека облачност" 485 121 486 #: ../libgweather/weather.c:2 53122 #: ../libgweather/weather.c:221 487 123 msgid "Overcast" 488 124 msgstr "Плътна облачност" … … 492 128 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 493 129 #. NONE 494 #: ../libgweather/weather.c:2 92 ../libgweather/weather.c:294130 #: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 495 131 msgid "Thunderstorm" 496 132 msgstr "Гръмотевици" 497 133 498 134 #. DRIZZLE 499 #: ../libgweather/weather.c:2 93135 #: ../libgweather/weather.c:261 500 136 msgid "Drizzle" 501 137 msgstr "Ръмене" 502 138 503 #: ../libgweather/weather.c:2 93139 #: ../libgweather/weather.c:261 504 140 msgid "Light drizzle" 505 141 msgstr "Лек дъжд" 506 142 507 #: ../libgweather/weather.c:2 93143 #: ../libgweather/weather.c:261 508 144 msgid "Moderate drizzle" 509 145 msgstr "Умерено силно ръмене" 510 146 511 #: ../libgweather/weather.c:2 93147 #: ../libgweather/weather.c:261 512 148 msgid "Heavy drizzle" 513 149 msgstr "Силно ръмене" 514 150 515 #: ../libgweather/weather.c:2 93151 #: ../libgweather/weather.c:261 516 152 msgid "Freezing drizzle" 517 153 msgstr "Ръмене със заледявания" 518 154 519 155 #. RAIN 520 #: ../libgweather/weather.c:2 94156 #: ../libgweather/weather.c:262 521 157 msgid "Rain" 522 158 msgstr "Дъжд" 523 159 524 #: ../libgweather/weather.c:2 94160 #: ../libgweather/weather.c:262 525 161 msgid "Light rain" 526 162 msgstr "Лек дъжд" 527 163 528 #: ../libgweather/weather.c:2 94164 #: ../libgweather/weather.c:262 529 165 msgid "Moderate rain" 530 166 msgstr "Умерено силен дъжд" 531 167 532 #: ../libgweather/weather.c:2 94168 #: ../libgweather/weather.c:262 533 169 msgid "Heavy rain" 534 170 msgstr "Проливен дъжд" 535 171 536 #: ../libgweather/weather.c:2 94172 #: ../libgweather/weather.c:262 537 173 msgid "Rain showers" 538 174 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 539 175 540 #: ../libgweather/weather.c:2 94176 #: ../libgweather/weather.c:262 541 177 msgid "Freezing rain" 542 178 msgstr "Дъжд със заледявания" 543 179 544 180 #. SNOW 545 #: ../libgweather/weather.c:2 95181 #: ../libgweather/weather.c:263 546 182 msgid "Snow" 547 183 msgstr "Снеговалеж" 548 184 549 #: ../libgweather/weather.c:2 95185 #: ../libgweather/weather.c:263 550 186 msgid "Light snow" 551 187 msgstr "Лек снеговалеж" 552 188 553 #: ../libgweather/weather.c:2 95189 #: ../libgweather/weather.c:263 554 190 msgid "Moderate snow" 555 191 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 556 192 557 #: ../libgweather/weather.c:2 95193 #: ../libgweather/weather.c:263 558 194 msgid "Heavy snow" 559 195 msgstr "Тежък снеговалеж" 560 196 561 #: ../libgweather/weather.c:2 95197 #: ../libgweather/weather.c:263 562 198 msgid "Snowstorm" 563 199 msgstr "Снежна виелица" 564 200 565 #: ../libgweather/weather.c:2 95201 #: ../libgweather/weather.c:263 566 202 msgid "Blowing snowfall" 567 203 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 568 204 569 #: ../libgweather/weather.c:2 95205 #: ../libgweather/weather.c:263 570 206 msgid "Snow showers" 571 207 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 572 208 573 #: ../libgweather/weather.c:2 95209 #: ../libgweather/weather.c:263 574 210 msgid "Drifting snow" 575 211 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 576 212 577 213 #. SNOW_GRAINS 578 #: ../libgweather/weather.c:2 96214 #: ../libgweather/weather.c:264 579 215 msgid "Snow grains" 580 216 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 581 217 582 #: ../libgweather/weather.c:2 96218 #: ../libgweather/weather.c:264 583 219 msgid "Light snow grains" 584 220 msgstr "Лека суграшица" 585 221 586 #: ../libgweather/weather.c:2 96222 #: ../libgweather/weather.c:264 587 223 msgid "Moderate snow grains" 588 224 msgstr "Умерено силна суграшица" 589 225 590 #: ../libgweather/weather.c:2 96226 #: ../libgweather/weather.c:264 591 227 msgid "Heavy snow grains" 592 228 msgstr "Силна суграшица" 593 229 594 230 #. ICE_CRYSTALS 595 #: ../libgweather/weather.c:2 97231 #: ../libgweather/weather.c:265 596 232 msgid "Ice crystals" 597 233 msgstr "Ледени кристали" 598 234 599 235 #. ICE_PELLETS 600 #: ../libgweather/weather.c:2 98236 #: ../libgweather/weather.c:266 601 237 msgid "Ice pellets" 602 238 msgstr "Ледени топчици" 603 239 604 #: ../libgweather/weather.c:2 98240 #: ../libgweather/weather.c:266 605 241 msgid "Few ice pellets" 606 242 msgstr "Малко ледени топчици" 607 243 608 #: ../libgweather/weather.c:2 98244 #: ../libgweather/weather.c:266 609 245 msgid "Moderate ice pellets" 610 246 msgstr "Умерено количество ледени топчици" 611 247 612 #: ../libgweather/weather.c:2 98248 #: ../libgweather/weather.c:266 613 249 msgid "Heavy ice pellets" 614 250 msgstr "Голямо количество ледени топчици" 615 251 616 #: ../libgweather/weather.c:2 98252 #: ../libgweather/weather.c:266 617 253 msgid "Ice pellet storm" 618 254 msgstr "Буря с ледени топчици" 619 255 620 #: ../libgweather/weather.c:2 98256 #: ../libgweather/weather.c:266 621 257 msgid "Showers of ice pellets" 622 258 msgstr "Ледени топчици с прекъсвания" 623 259 624 260 #. HAIL 625 #: ../libgweather/weather.c:2 99261 #: ../libgweather/weather.c:267 626 262 msgid "Hail" 627 263 msgstr "Градушка" 628 264 629 #: ../libgweather/weather.c:2 99265 #: ../libgweather/weather.c:267 630 266 msgid "Hailstorm" 631 267 msgstr "Буря с градушка" 632 268 633 #: ../libgweather/weather.c:2 99269 #: ../libgweather/weather.c:267 634 270 msgid "Hail showers" 635 271 msgstr "Градушка с прекъсвания" 636 272 637 273 #. SMALL_HAIL 638 #: ../libgweather/weather.c: 300274 #: ../libgweather/weather.c:268 639 275 msgid "Small hail" 640 276 msgstr "Краткотрайна градушка" 641 277 642 #: ../libgweather/weather.c: 300278 #: ../libgweather/weather.c:268 643 279 msgid "Small hailstorm" 644 280 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 645 281 646 #: ../libgweather/weather.c: 300282 #: ../libgweather/weather.c:268 647 283 msgid "Showers of small hail" 648 284 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 649 285 650 286 #. PRECIPITATION 651 #: ../libgweather/weather.c: 301287 #: ../libgweather/weather.c:269 652 288 msgid "Unknown precipitation" 653 289 msgstr "Неясен вид валежи" 654 290 655 291 #. MIST 656 #: ../libgweather/weather.c: 302292 #: ../libgweather/weather.c:270 657 293 msgid "Mist" 658 294 msgstr "Утринна мъгла" 659 295 660 296 #. FOG 661 #: ../libgweather/weather.c: 303297 #: ../libgweather/weather.c:271 662 298 msgid "Fog" 663 299 msgstr "Мъгла" 664 300 665 #: ../libgweather/weather.c: 303301 #: ../libgweather/weather.c:271 666 302 msgid "Fog in the vicinity" 667 303 msgstr "Мъгла в околността" 668 304 669 #: ../libgweather/weather.c: 303305 #: ../libgweather/weather.c:271 670 306 msgid "Shallow fog" 671 307 msgstr "Незначителна мъгла" 672 308 673 #: ../libgweather/weather.c: 303309 #: ../libgweather/weather.c:271 674 310 msgid "Patches of fog" 675 311 msgstr "Мъгла на отделни места" 676 312 677 #: ../libgweather/weather.c: 303313 #: ../libgweather/weather.c:271 678 314 msgid "Partial fog" 679 315 msgstr "Частична мъгла" 680 316 681 #: ../libgweather/weather.c: 303317 #: ../libgweather/weather.c:271 682 318 msgid "Freezing fog" 683 319 msgstr "Мъгла със заледявания" 684 320 685 321 #. SMOKE 686 #: ../libgweather/weather.c: 304322 #: ../libgweather/weather.c:272 687 323 msgid "Smoke" 688 324 msgstr "Пушек" 689 325 690 326 #. VOLCANIC_ASH 691 #: ../libgweather/weather.c: 305327 #: ../libgweather/weather.c:273 692 328 msgid "Volcanic ash" 693 329 msgstr "Вулканична пепел" 694 330 695 331 #. SAND 696 #: ../libgweather/weather.c: 306332 #: ../libgweather/weather.c:274 697 333 msgid "Sand" 698 334 msgstr "Пясък" 699 335 700 #: ../libgweather/weather.c: 306336 #: ../libgweather/weather.c:274 701 337 msgid "Blowing sand" 702 338 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 703 339 704 #: ../libgweather/weather.c: 306340 #: ../libgweather/weather.c:274 705 341 msgid "Drifting sand" 706 342 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 707 343 708 344 #. HAZE 709 #: ../libgweather/weather.c: 307345 #: ../libgweather/weather.c:275 710 346 msgid "Haze" 711 347 msgstr "Мараня" 712 348 713 349 #. SPRAY 714 #: ../libgweather/weather.c: 308350 #: ../libgweather/weather.c:276 715 351 msgid "Blowing sprays" 716 352 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 717 353 718 354 #. DUST 719 #: ../libgweather/weather.c: 309355 #: ../libgweather/weather.c:277 720 356 msgid "Dust" 721 357 msgstr "Прах" 722 358 723 #: ../libgweather/weather.c: 309359 #: ../libgweather/weather.c:277 724 360 msgid "Blowing dust" 725 361 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 726 362 727 #: ../libgweather/weather.c: 309363 #: ../libgweather/weather.c:277 728 364 msgid "Drifting dust" 729 365 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 730 366 731 367 #. SQUALL 732 #: ../libgweather/weather.c: 310368 #: ../libgweather/weather.c:278 733 369 msgid "Squall" 734 370 msgstr "Шквал" 735 371 736 372 #. SANDSTORM 737 #: ../libgweather/weather.c: 311373 #: ../libgweather/weather.c:279 738 374 msgid "Sandstorm" 739 375 msgstr "Пясъчна буря" 740 376 741 #: ../libgweather/weather.c: 311377 #: ../libgweather/weather.c:279 742 378 msgid "Sandstorm in the vicinity" 743 379 msgstr "Пясъчна буря в околността" 744 380 745 #: ../libgweather/weather.c: 311381 #: ../libgweather/weather.c:279 746 382 msgid "Heavy sandstorm" 747 383 msgstr "Силна пясъчна буря" 748 384 749 385 #. DUSTSTORM 750 #: ../libgweather/weather.c: 312386 #: ../libgweather/weather.c:280 751 387 msgid "Duststorm" 752 388 msgstr "Прашна буря" 753 389 754 #: ../libgweather/weather.c: 312390 #: ../libgweather/weather.c:280 755 391 msgid "Duststorm in the vicinity" 756 392 msgstr "Прашна буря в околността" 757 393 758 #: ../libgweather/weather.c: 312394 #: ../libgweather/weather.c:280 759 395 msgid "Heavy duststorm" 760 396 msgstr "Силна прашна буря" 761 397 762 398 #. FUNNEL_CLOUD 763 #: ../libgweather/weather.c: 313399 #: ../libgweather/weather.c:281 764 400 msgid "Funnel cloud" 765 401 msgstr "Фуниевиден облак" 766 402 767 403 #. TORNADO 768 #: ../libgweather/weather.c: 314404 #: ../libgweather/weather.c:282 769 405 msgid "Tornado" 770 406 msgstr "Торнадо" 771 407 772 408 #. DUST_WHIRLS 773 #: ../libgweather/weather.c: 315409 #: ../libgweather/weather.c:283 774 410 msgid "Dust whirls" 775 411 msgstr "Прашни завихряния" 776 412 777 #: ../libgweather/weather.c: 315413 #: ../libgweather/weather.c:283 778 414 msgid "Dust whirls in the vicinity" 779 415 msgstr "Прашни завихряния в околността" 780 416 781 #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime 782 #. * see `man 3 strftime` for more details 783 #. 784 #: ../libgweather/weather.c:710 417 #: ../libgweather/weather.c:612 785 418 msgid "%a, %b %d / %H:%M" 786 419 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 787 420 788 #: ../libgweather/weather.c: 725421 #: ../libgweather/weather.c:618 789 422 msgid "Unknown observation time" 790 423 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 791 424 792 #: ../libgweather/weather.c: 739 ../libgweather/weather.c:790793 #: ../libgweather/weather.c: 804 ../libgweather/weather.c:817794 #: ../libgweather/weather.c: 830 ../libgweather/weather.c:843795 #: ../libgweather/weather.c: 861 ../libgweather/weather.c:879796 #: ../libgweather/weather.c: 917 ../libgweather/weather.c:933797 #: ../libgweather/weather.c: 956 ../libgweather/weather.c:988798 #: ../libgweather/weather.c: 1004 ../libgweather/weather.c:1024425 #: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 426 #: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 427 #: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 428 #: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 429 #: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 430 #: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 431 #: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 799 432 msgid "Unknown" 800 433 msgstr "Неизвестно" 801 434 802 435 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 803 #: ../libgweather/weather.c: 761436 #: ../libgweather/weather.c:650 804 437 #, c-format 805 438 msgid "%.1f °F" … … 807 440 808 441 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 809 #: ../libgweather/weather.c: 764442 #: ../libgweather/weather.c:653 810 443 #, c-format 811 444 msgid "%d °F" … … 813 446 814 447 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 815 #: ../libgweather/weather.c: 770448 #: ../libgweather/weather.c:659 816 449 #, c-format 817 450 msgid "%.1f °C" … … 819 452 820 453 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 821 #: ../libgweather/weather.c: 773454 #: ../libgweather/weather.c:662 822 455 #, c-format 823 456 msgid "%d °C" … … 825 458 826 459 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 827 #: ../libgweather/weather.c: 779460 #: ../libgweather/weather.c:668 828 461 #, c-format 829 462 msgid "%.1f K" … … 831 464 832 465 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 833 #: ../libgweather/weather.c: 782466 #: ../libgweather/weather.c:671 834 467 #, c-format 835 468 msgid "%d K" … … 837 470 838 471 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 839 #: ../libgweather/weather.c: 864472 #: ../libgweather/weather.c:762 840 473 #, c-format 841 474 msgid "%.f%%" … … 843 476 844 477 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 845 #: ../libgweather/weather.c: 892478 #: ../libgweather/weather.c:790 846 479 #, c-format 847 480 msgid "%0.1f knots" … … 849 482 850 483 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 851 #: ../libgweather/weather.c: 896484 #: ../libgweather/weather.c:794 852 485 #, c-format 853 486 msgid "%.1f mph" … … 855 488 856 489 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 857 #: ../libgweather/weather.c: 900490 #: ../libgweather/weather.c:798 858 491 #, c-format 859 492 msgid "%.1f km/h" … … 861 494 862 495 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 863 #: ../libgweather/weather.c: 904496 #: ../libgweather/weather.c:802 864 497 #, c-format 865 498 msgid "%.1f m/s" … … 869 502 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 870 503 #. 871 #: ../libgweather/weather.c: 910504 #: ../libgweather/weather.c:808 872 505 #, c-format 873 506 msgid "Beaufort force %.1f" 874 507 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 875 508 876 #: ../libgweather/weather.c: 935509 #: ../libgweather/weather.c:834 877 510 msgid "Calm" 878 511 msgstr "Спокойно" 879 512 880 513 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 881 #: ../libgweather/weather.c: 939514 #: ../libgweather/weather.c:842 882 515 #, c-format 883 516 msgid "%s / %s" … … 885 518 886 519 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 887 #: ../libgweather/weather.c: 961520 #: ../libgweather/weather.c:866 888 521 #, c-format 889 522 msgid "%.2f inHg" … … 891 524 892 525 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 893 #: ../libgweather/weather.c: 965526 #: ../libgweather/weather.c:870 894 527 #, c-format 895 528 msgid "%.1f mmHg" … … 897 530 898 531 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 899 #: ../libgweather/weather.c: 969532 #: ../libgweather/weather.c:874 900 533 #, c-format 901 534 msgid "%.2f kPa" … … 903 536 904 537 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 905 #: ../libgweather/weather.c: 973538 #: ../libgweather/weather.c:878 906 539 #, c-format 907 540 msgid "%.2f hPa" … … 909 542 910 543 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 911 #: ../libgweather/weather.c: 977544 #: ../libgweather/weather.c:882 912 545 #, c-format 913 546 msgid "%.2f mb" … … 915 548 916 549 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 917 #: ../libgweather/weather.c: 981550 #: ../libgweather/weather.c:886 918 551 #, c-format 919 552 msgid "%.3f atm" … … 921 554 922 555 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 923 #: ../libgweather/weather.c: 1009556 #: ../libgweather/weather.c:915 924 557 #, c-format 925 558 msgid "%.1f miles" … … 927 560 928 561 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 929 #: ../libgweather/weather.c: 1013562 #: ../libgweather/weather.c:919 930 563 #, c-format 931 564 msgid "%.1f km" … … 933 566 934 567 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 935 #: ../libgweather/weather.c: 1017568 #: ../libgweather/weather.c:923 936 569 #, c-format 937 570 msgid "%.0fm" 938 571 msgstr "%.0f m" 939 572 940 #: ../libgweather/weather.c: 1046 ../libgweather/weather.c:1067573 #: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 941 574 msgid "%H:%M" 942 575 msgstr "%H:%M" 943 576 944 #: ../libgweather/weather.c:1 126577 #: ../libgweather/weather.c:1066 945 578 msgid "Retrieval failed" 946 579 msgstr "Получаването неуспешно" 580 581 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string 582 #: ../libgweather/weather-metar.c:523 583 #, c-format 584 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" 585 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" 586 587 #: ../libgweather/weather-metar.c:571 588 msgid "WeatherInfo missing location" 589 msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация." 590 591 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 592 msgid "URL for the radar map" 593 msgstr "Интернет адрес за радарната карта" 594 595 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 596 msgid "" 597 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " 598 "radar maps." 599 msgstr "" 600 "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта. Ако полето е " 601 "празно, радарната карта се изключва." 602 603 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your 604 #. locale; values must be quoted 605 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 606 msgid "'fahrenheit'" 607 msgstr "" 608 609 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 610 msgid "Temperature unit" 611 msgstr "Единици за температура" 612 613 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 614 msgid "" 615 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " 616 "'centigrade' and 'fahrenheit'." 617 msgstr "" 618 619 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description 620 #. for valid values 621 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 622 msgid "'miles'" 623 msgstr "" 624 625 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 626 msgid "Distance unit" 627 msgstr "Единици за разстояние" 628 629 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 630 msgid "" 631 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " 632 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " 633 "'miles'." 634 msgstr "" 635 636 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description 637 #. for valid values 638 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 639 msgid "'knots'" 640 msgstr "" 641 642 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 643 msgid "Speed unit" 644 msgstr "Единици за скорост" 645 646 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 647 msgid "" 648 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " 649 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " 650 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." 651 msgstr "" 652 653 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description 654 #. for valid values 655 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 656 msgid "'inch-hg'" 657 msgstr "" 658 659 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 660 msgid "Pressure unit" 661 msgstr "Единици за налягане" 662 663 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 664 msgid "" 665 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " 666 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " 667 "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " 668 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." 669 msgstr "" 670 671 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 672 msgid "Default location" 673 msgstr "Дтандартно местоположение" 674 675 #: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 676 msgid "" 677 "The default location for the weather applet. The first field is the name " 678 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " 679 "The second field is the METAR code for the default weather station. It must " 680 "not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " 681 "file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " 682 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " 683 "calculations, not for weather forecast." 684 msgstr ""
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)