Changeset 2815 for gnome/master/gnome-chess.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 12, 2013, 7:31:54 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-chess.master.bg.po (modified) (91 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-chess.master.bg.po
r2778 r2815 13 13 "Project-Id-Version: gnome-games master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 201 2-10-01 06:56+0300\n"16 "PO-Revision-Date: 201 2-10-01 06:56+0300\n"15 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:24+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:23+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 25 25 #. Title of the main window 26 #: ../ glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:27326 #: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:363 27 27 msgid "Chess" 28 28 msgstr "Шах" 29 29 30 #: ../ glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:230 #: ../data/gnome-chess.desktop.in.in.h:2 31 31 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" 32 32 msgstr "Класическата игра на шах за двама" 33 33 34 34 #. Game menu name 35 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 36 #: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604 37 #: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195 38 #: ../gnotski/src/gnotski.c:396 35 #: ../data/gnome-chess.ui.h:2 39 36 msgid "_Game" 40 37 msgstr "_Игра" 41 38 42 39 #. Undo move menu item 43 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259 44 #: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259 45 #: ../gnobots2/src/games-stock.c:259 46 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104 47 #: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259 48 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:753 40 #: ../data/gnome-chess.ui.h:4 49 41 msgid "_Undo Move" 50 42 msgstr "_Отмяна на ход" 51 43 52 44 #. Save menu item 53 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:645 #: ../data/gnome-chess.ui.h:6 54 46 msgid "_Resign" 55 47 msgstr "_Предаване" 56 48 57 49 #. Claim draw menu item 58 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:850 #: ../data/gnome-chess.ui.h:8 59 51 msgid "Claim _Draw" 60 52 msgstr "Деклариране на _реми" 61 53 62 54 #. Settings menu item 63 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4 64 #: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606 65 #: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209 55 #: ../data/gnome-chess.ui.h:10 66 56 msgid "_Settings" 67 57 msgstr "_Настройки" 68 58 69 59 #. Help menu item 70 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5 71 #: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607 72 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82 73 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107 74 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398 75 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4 76 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88 77 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72 60 #: ../data/gnome-chess.ui.h:12 78 61 msgid "_Help" 79 62 msgstr "Помо_щ" 80 63 81 64 #. Help contents menu item 82 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7 83 #: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247 84 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247 85 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247 86 #: ../gtali/src/games-stock.c:247 65 #: ../data/gnome-chess.ui.h:14 87 66 msgid "_Contents" 88 67 msgstr "_Ръководство" 89 68 90 69 #. Tooltip for start new game toolbar button 91 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48 92 #: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48 93 #: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69 94 #: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48 70 #: ../data/gnome-chess.ui.h:16 95 71 msgid "Start a new game" 96 72 msgstr "Започване на нова игра" 97 73 98 74 #. The New Game toolbar button 99 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470 100 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470 101 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470 102 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777 103 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410 104 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470 105 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470 106 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835 107 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484 75 #: ../data/gnome-chess.ui.h:18 108 76 msgid "New Game" 109 77 msgstr "Нова игра" 110 78 111 79 #. The undo move toolbar button 112 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:2080 #: ../data/gnome-chess.ui.h:20 113 81 msgid "Undo Move" 114 82 msgstr "Отмяна на ход" 115 83 116 84 #. The tooltip for the Resign toolbar button 117 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:2285 #: ../data/gnome-chess.ui.h:22 118 86 msgid "Resign" 119 87 msgstr "Предаване" 120 88 121 89 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button 122 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:2490 #: ../data/gnome-chess.ui.h:24 123 91 msgid "Rewind to the game start" 124 92 msgstr "Връщане към началото на играта" 125 93 126 94 #. Tooltip on the show previous move navigation button 127 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:2695 #: ../data/gnome-chess.ui.h:26 128 96 msgid "Show the previous move" 129 97 msgstr "Показване на предишния ход" 130 98 131 99 #. Tooltip on the show next move navigation button 132 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:28100 #: ../data/gnome-chess.ui.h:28 133 101 msgid "Show the next move" 134 102 msgstr "Показване на следващия ход" 135 103 136 104 #. Tooltip on the show current move navigation button 137 #: ../ glchess/data/glchess.ui.h:30105 #: ../data/gnome-chess.ui.h:30 138 106 msgid "Show the current move" 139 107 msgstr "Показване на текущия ход" 140 108 141 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1109 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1 142 110 msgid "The width of the window" 143 111 msgstr "Широчината на прозореца" 144 112 145 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2113 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2 146 114 msgid "The width of the main window in pixels." 147 115 msgstr "Широчината на главния прозорец в пиксели" 148 116 149 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3117 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3 150 118 msgid "The height of the window" 151 119 msgstr "Височината на прозореца" 152 120 153 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4121 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4 154 122 msgid "The height of the main window in pixels." 155 123 msgstr "Височината на главния прозорец в пиксели" 156 124 157 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5125 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5 158 126 msgid "A flag to enable maximized mode" 159 127 msgstr "Флаг за включване на максимизирания режим" 160 128 161 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6129 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6 162 130 msgid "A flag to enable fullscreen mode" 163 131 msgstr "Флаг за включване на режим на цял екран" 164 132 165 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 166 msgid "The piece to promote pawns to" 167 msgstr "Фигурата, в която пешките се произвеждат" 168 169 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 170 msgid "" 171 "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" 172 msgstr "" 173 "Фигурата, в която пешките на играч-човек се произвеждат, когато достигнат " 174 "противоположния край на дъската" 175 176 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 133 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7 177 134 msgid "A flag to enable 3D mode" 178 135 msgstr "Флаг за включване на тримерния режим" 179 136 180 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10137 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8 181 138 msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" 182 139 msgstr "Флаг за заглаждане на тримерната сцена" 183 140 184 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11141 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9 185 142 msgid "The piece theme to use" 186 143 msgstr "Стил на фигурите" 187 144 188 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12145 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10 189 146 msgid "A flag to enable move hints" 190 147 msgstr "Флаг за включване на съветите за ходовете" 191 148 192 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13149 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11 193 150 msgid "A flag to enable board numbering" 194 151 msgstr "Флаг за включване на номерирането на дъските" 195 152 196 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14153 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12 197 154 msgid "A flag to enable the move history browser" 198 155 msgstr "Флаг за включване на браузъра за историята на помощта" 199 156 200 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15157 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13 201 158 msgid "A flag to enable the toolbar" 202 159 msgstr "Флаг за включване на лентата с инструменти" 203 160 204 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16161 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14 205 162 msgid "The directory to open the save game dialog in" 206 163 msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за запазване на игри" 207 164 208 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17165 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15 209 166 msgid "The directory to open the load game dialog in" 210 167 msgstr "Папката, която да се отвори в прозореца за зареждане на игри" 211 168 212 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18169 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16 213 170 msgid "The format to display moves in" 214 171 msgstr "Форматът, с който да се показват ходовете" 215 172 216 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19173 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17 217 174 msgid "The side of the board that is in the foreground" 218 175 msgstr "Страната на шахматното поле, която е на преден план" 219 176 220 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20177 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18 221 178 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" 222 179 msgstr "Продължителност на играта в секунди (0 — без ограничение във времето)" 223 180 224 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21181 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19 225 182 msgid "true if the human player is playing white" 226 183 msgstr "Истина, ако играчът-човек играе с белите фигури" 227 184 228 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22185 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20 229 186 msgid "The opponent player" 230 187 msgstr "Опонент" 231 188 232 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23189 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:21 233 190 msgid "" 234 191 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " … … 239 196 "компютъра" 240 197 241 #: ../ glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24198 #: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22 242 199 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" 243 200 msgstr "Трудност на алгоритъма на опонента на шаха" 244 201 245 202 #. Title for preferences dialog 246 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176203 #: ../data/preferences.ui.h:2 247 204 msgid "Preferences" 248 205 msgstr "Настройки" 249 206 250 207 #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box 251 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:4208 #: ../data/preferences.ui.h:4 252 209 msgid "Play as:" 253 210 msgstr "Игра с:" 254 211 255 212 #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box 256 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:6213 #: ../data/preferences.ui.h:6 257 214 msgid "Opposing Player:" 258 215 msgstr "Опонент:" 259 216 260 217 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box 261 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:8218 #: ../data/preferences.ui.h:8 262 219 msgid "Difficulty:" 263 220 msgstr "Трудност:" 264 221 265 222 #. New Game Dialog: Label before game timer settings 266 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:10223 #: ../data/preferences.ui.h:10 267 224 msgid "Game Duration:" 268 225 msgstr "Продължителност на играта:" 269 226 270 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box271 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:12272 msgid "Promotion Type:"273 msgstr "Замяна на пешка с:"274 275 227 #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game 276 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:14228 #: ../data/preferences.ui.h:12 277 229 msgid "Changes will take effect for the next game." 278 230 msgstr "Промените влизат в сила следващата игра." 279 231 280 232 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences 281 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230 282 #: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451 283 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306 233 #: ../data/preferences.ui.h:14 284 234 msgid "Game" 285 235 msgstr "Игра" 286 236 287 237 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available 288 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:18238 #: ../data/preferences.ui.h:16 289 239 msgid "3_D Chess View" 290 240 msgstr "_Тримерен режим" 291 241 292 242 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) 293 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:20243 #: ../data/preferences.ui.h:18 294 244 msgid "_Smooth Display" 295 245 msgstr "_Заглаждане" 296 246 297 247 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box 298 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:22248 #: ../data/preferences.ui.h:20 299 249 msgid "Piece Style:" 300 250 msgstr "Стил на фигурите:" 301 251 302 252 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible 303 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239253 #: ../data/preferences.ui.h:22 304 254 msgid "Show _Toolbar" 305 255 msgstr "_Лента с инструменти" 306 256 307 257 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible 308 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:26258 #: ../data/preferences.ui.h:24 309 259 msgid "Show _History" 310 260 msgstr "_История" 311 261 312 262 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible 313 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:28263 #: ../data/preferences.ui.h:26 314 264 msgid "_Move Hints" 315 265 msgstr "_Съвети за ходовете" 316 266 317 267 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible 318 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:30268 #: ../data/preferences.ui.h:28 319 269 msgid "_Board Numbering" 320 270 msgstr "_Номерация на дъската" 321 271 322 272 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box 323 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:32273 #: ../data/preferences.ui.h:30 324 274 msgid "Board Orientation:" 325 275 msgstr "Ориентация на дъската:" 326 276 327 277 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box 328 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:34278 #: ../data/preferences.ui.h:32 329 279 msgid "Move Format:" 330 280 msgstr "Формат на ходовете" 331 281 332 282 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab 333 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:36283 #: ../data/preferences.ui.h:34 334 284 msgid "_Appearance" 335 285 msgstr "_Изглед" 336 286 287 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white 288 #: ../data/preferences.ui.h:36 289 msgctxt "chess-player" 290 msgid "White" 291 msgstr "Бели" 292 293 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black 294 #: ../data/preferences.ui.h:38 295 msgctxt "chess-player" 296 msgid "Black" 297 msgstr "Черни" 298 337 299 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty 338 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343300 #: ../data/preferences.ui.h:40 339 301 msgctxt "difficulty" 340 302 msgid "Easy" … … 342 304 343 305 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty 344 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:40306 #: ../data/preferences.ui.h:42 345 307 msgctxt "difficulty" 346 308 msgid "Normal" … … 348 310 349 311 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty 350 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345312 #: ../data/preferences.ui.h:44 351 313 msgctxt "difficulty" 352 314 msgid "Hard" 353 315 msgstr "Трудна" 354 316 317 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer 318 #: ../data/preferences.ui.h:46 319 msgid "No limit" 320 msgstr "Без ограничение" 321 322 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute 323 #: ../data/preferences.ui.h:48 324 msgid "One minute" 325 msgstr "1 минута" 326 327 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes 328 #: ../data/preferences.ui.h:50 329 msgid "Five minutes" 330 msgstr "5 минути" 331 332 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes 333 #: ../data/preferences.ui.h:52 334 msgid "30 minutes" 335 msgstr "30 минути" 336 337 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour 338 #: ../data/preferences.ui.h:54 339 msgid "One hour" 340 msgstr "60 минути" 341 342 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer 343 #: ../data/preferences.ui.h:56 344 msgid "Custom" 345 msgstr "Друго време" 346 347 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions 348 #: ../data/preferences.ui.h:58 349 msgctxt "chess-move-format" 350 msgid "Human" 351 msgstr "Човешки" 352 353 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) 354 #: ../data/preferences.ui.h:60 355 msgctxt "chess-move-format" 356 msgid "Standard Algebraic" 357 msgstr "Стандартен алгебричен" 358 359 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) 360 #: ../data/preferences.ui.h:62 361 msgctxt "chess-move-format" 362 msgid "Figurine" 363 msgstr "С фигури" 364 365 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) 366 #: ../data/preferences.ui.h:64 367 msgctxt "chess-move-format" 368 msgid "Long Algebraic" 369 msgstr "Дълъг алгебричен" 370 355 371 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent 356 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:44372 #: ../data/preferences.ui.h:66 357 373 msgctxt "chess-opponent" 358 374 msgid "Human" 359 375 msgstr "Човек" 360 376 361 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white362 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:46363 msgctxt "chess-player"364 msgid "White"365 msgstr "Бели"366 367 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black368 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:48369 msgctxt "chess-player"370 msgid "Black"371 msgstr "Черни"372 373 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer374 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:50375 msgid "No limit"376 msgstr "Без ограничение"377 378 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute379 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:52380 msgid "One minute"381 msgstr "1 минута"382 383 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes384 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:54385 msgid "Five minutes"386 msgstr "5 минути"387 388 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes389 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:56390 msgid "30 minutes"391 msgstr "30 минути"392 393 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour394 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:58395 msgid "One hour"396 msgstr "60 минути"397 398 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer399 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:60400 msgid "Custom"401 msgstr "Друго време"402 403 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme404 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:62405 msgid "Simple"406 msgstr "Опростен"407 408 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme409 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:64410 msgid "Fancy"411 msgstr "Усложнен"412 413 377 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side 414 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:66378 #: ../data/preferences.ui.h:68 415 379 msgctxt "chess-side" 416 380 msgid "White Side" … … 418 382 419 383 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side 420 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:68384 #: ../data/preferences.ui.h:70 421 385 msgctxt "chess-side" 422 386 msgid "Black Side" … … 424 388 425 389 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on 426 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:70390 #: ../data/preferences.ui.h:72 427 391 msgctxt "chess-side" 428 392 msgid "Human Side" … … 430 394 431 395 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on 432 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:72396 #: ../data/preferences.ui.h:74 433 397 msgctxt "chess-side" 434 398 msgid "Current Player" … … 436 400 437 401 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) 438 #: ../ glchess/data/preferences.ui.h:74402 #: ../data/preferences.ui.h:76 439 403 msgctxt "chess-side" 440 404 msgid "Face to Face" 441 405 msgstr "Един срещу друг" 442 406 443 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions 444 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 445 msgctxt "chess-move-format" 446 msgid "Human" 447 msgstr "Човешки" 448 449 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) 450 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 451 msgctxt "chess-move-format" 452 msgid "Standard Algebraic" 453 msgstr "Стандартен алгебричен" 454 455 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) 456 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 457 msgctxt "chess-move-format" 458 msgid "Figurine" 459 msgstr "С фигури" 460 461 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) 462 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 463 msgctxt "chess-move-format" 464 msgid "Long Algebraic" 465 msgstr "Дълъг алгебричен" 466 467 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen 468 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 469 msgctxt "chess-piece" 470 msgid "Queen" 471 msgstr "Дама" 472 473 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight 474 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 475 msgctxt "chess-piece" 476 msgid "Knight" 477 msgstr "Кон" 478 479 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook 480 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 481 msgctxt "chess-piece" 482 msgid "Rook" 483 msgstr "Топ" 484 485 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop 486 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 487 msgctxt "chess-piece" 488 msgid "Bishop" 489 msgstr "Офицер" 407 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme 408 #: ../data/preferences.ui.h:78 409 msgid "Simple" 410 msgstr "Опростен" 411 412 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme 413 #: ../data/preferences.ui.h:80 414 msgid "Fancy" 415 msgstr "Усложнен" 416 417 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1 418 msgid "_Queen" 419 msgstr "_Дама" 420 421 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2 422 msgid "_Knight" 423 msgstr "_Кон" 424 425 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3 426 msgid "_Rook" 427 msgstr "_Топ" 428 429 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4 430 msgid "_Bishop" 431 msgstr "_Офицер" 432 433 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5 434 msgid "" 435 "Promotion is a chess rule describing the transformation of a pawn that " 436 "reaches its eighth rank into the player's choice of a queen, knight, rook, " 437 "or bishop of the same color. The new piece replaces the pawn on the same " 438 "square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must " 439 "be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame." 440 msgstr "" 441 "„Произвеждането“ е правило в шаха, което гласи, че при достигането на 8-ия " 442 "ред от стартовата си позиция, пешката се сменя с дама, топ, офицер или кон в " 443 "същия цвят. Новата фигура се поставя на същото поле, което е част от хода. " 444 "„Произвеждането“ е задължително, но играчът избира новата фигура. Този избор " 445 "често определя изхода на ендшпила." 446 447 #: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6 448 msgid "Select Pawn Promotion Type" 449 msgstr "Замяна на пешка с" 490 450 491 451 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the 492 452 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory 493 453 #. * (e.g. /home/fred) 494 #: ../ glchess/src/glchess.vala:281454 #: ../src/gnome-chess.vala:371 495 455 #, c-format 496 456 msgid "%1$s (%2$s) - Chess" … … 498 458 499 459 #. Move History Combo: Go to the start of the game 500 #: ../ glchess/src/glchess.vala:290460 #: ../src/gnome-chess.vala:380 501 461 msgid "Game Start" 502 462 msgstr "Начало на играта" … … 504 464 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules 505 465 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' 506 #: ../ glchess/src/glchess.vala:492466 #: ../src/gnome-chess.vala:582 507 467 #, c-format 508 468 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" … … 510 470 511 471 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s 512 #: ../ glchess/src/glchess.vala:494472 #: ../src/gnome-chess.vala:584 513 473 #, c-format 514 474 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 516 476 517 477 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s 518 #: ../ glchess/src/glchess.vala:496478 #: ../src/gnome-chess.vala:586 519 479 #, c-format 520 480 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 522 482 523 483 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s 524 #: ../ glchess/src/glchess.vala:498484 #: ../src/gnome-chess.vala:588 525 485 #, c-format 526 486 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 528 488 529 489 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s 530 #: ../ glchess/src/glchess.vala:500490 #: ../src/gnome-chess.vala:590 531 491 #, c-format 532 492 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 534 494 535 495 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s 536 #: ../ glchess/src/glchess.vala:502496 #: ../src/gnome-chess.vala:592 537 497 #, c-format 538 498 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 540 500 541 501 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' 542 #: ../ glchess/src/glchess.vala:504502 #: ../src/gnome-chess.vala:594 543 503 #, c-format 544 504 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" … … 546 506 547 507 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s 548 #: ../ glchess/src/glchess.vala:506508 #: ../src/gnome-chess.vala:596 549 509 #, c-format 550 510 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 552 512 553 513 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s 554 #: ../ glchess/src/glchess.vala:508514 #: ../src/gnome-chess.vala:598 555 515 #, c-format 556 516 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 558 518 559 519 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s 560 #: ../ glchess/src/glchess.vala:510520 #: ../src/gnome-chess.vala:600 561 521 #, c-format 562 522 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 564 524 565 525 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s 566 #: ../ glchess/src/glchess.vala:512526 #: ../src/gnome-chess.vala:602 567 527 #, c-format 568 528 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 570 530 571 531 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" 572 #: ../ glchess/src/glchess.vala:514532 #: ../src/gnome-chess.vala:604 573 533 #, c-format 574 534 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 576 536 577 537 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' 578 #: ../ glchess/src/glchess.vala:516538 #: ../src/gnome-chess.vala:606 579 539 #, c-format 580 540 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" … … 582 542 583 543 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s 584 #: ../ glchess/src/glchess.vala:518544 #: ../src/gnome-chess.vala:608 585 545 #, c-format 586 546 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 588 548 589 549 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s 590 #: ../ glchess/src/glchess.vala:520550 #: ../src/gnome-chess.vala:610 591 551 #, c-format 592 552 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 594 554 595 555 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s 596 #: ../ glchess/src/glchess.vala:522556 #: ../src/gnome-chess.vala:612 597 557 #, c-format 598 558 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 600 560 601 561 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s 602 #: ../ glchess/src/glchess.vala:524562 #: ../src/gnome-chess.vala:614 603 563 #, c-format 604 564 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 606 566 607 567 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s 608 #: ../ glchess/src/glchess.vala:526568 #: ../src/gnome-chess.vala:616 609 569 #, c-format 610 570 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 612 572 613 573 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' 614 #: ../ glchess/src/glchess.vala:528574 #: ../src/gnome-chess.vala:618 615 575 #, c-format 616 576 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" … … 618 578 619 579 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s 620 #: ../ glchess/src/glchess.vala:530580 #: ../src/gnome-chess.vala:620 621 581 #, c-format 622 582 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 624 584 625 585 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s 626 #: ../ glchess/src/glchess.vala:532586 #: ../src/gnome-chess.vala:622 627 587 #, c-format 628 588 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 630 590 631 591 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s 632 #: ../ glchess/src/glchess.vala:534592 #: ../src/gnome-chess.vala:624 633 593 #, c-format 634 594 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 636 596 637 597 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s 638 #: ../ glchess/src/glchess.vala:536598 #: ../src/gnome-chess.vala:626 639 599 #, c-format 640 600 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 642 602 643 603 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s 644 #: ../ glchess/src/glchess.vala:538604 #: ../src/gnome-chess.vala:628 645 605 #, c-format 646 606 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 648 608 649 609 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' 650 #: ../ glchess/src/glchess.vala:540610 #: ../src/gnome-chess.vala:630 651 611 #, c-format 652 612 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" … … 654 614 655 615 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s 656 #: ../ glchess/src/glchess.vala:542616 #: ../src/gnome-chess.vala:632 657 617 #, c-format 658 618 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 660 620 661 621 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s 662 #: ../ glchess/src/glchess.vala:544622 #: ../src/gnome-chess.vala:634 663 623 #, c-format 664 624 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 666 626 667 627 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s 668 #: ../ glchess/src/glchess.vala:546628 #: ../src/gnome-chess.vala:636 669 629 #, c-format 670 630 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 672 632 673 633 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s 674 #: ../ glchess/src/glchess.vala:548634 #: ../src/gnome-chess.vala:638 675 635 #, c-format 676 636 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 678 638 679 639 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s 680 #: ../ glchess/src/glchess.vala:550640 #: ../src/gnome-chess.vala:640 681 641 #, c-format 682 642 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 684 644 685 645 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' 686 #: ../ glchess/src/glchess.vala:552646 #: ../src/gnome-chess.vala:642 687 647 #, c-format 688 648 msgid "White king moves from %1$s to %2$s" … … 690 650 691 651 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s 692 #: ../ glchess/src/glchess.vala:554652 #: ../src/gnome-chess.vala:644 693 653 #, c-format 694 654 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" … … 696 656 697 657 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s 698 #: ../ glchess/src/glchess.vala:556658 #: ../src/gnome-chess.vala:646 699 659 #, c-format 700 660 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" … … 702 662 703 663 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s 704 #: ../ glchess/src/glchess.vala:558664 #: ../src/gnome-chess.vala:648 705 665 #, c-format 706 666 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" … … 708 668 709 669 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s 710 #: ../ glchess/src/glchess.vala:560670 #: ../src/gnome-chess.vala:650 711 671 #, c-format 712 672 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" … … 714 674 715 675 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s 716 #: ../ glchess/src/glchess.vala:562676 #: ../src/gnome-chess.vala:652 717 677 #, c-format 718 678 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" … … 720 680 721 681 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' 722 #: ../ glchess/src/glchess.vala:564682 #: ../src/gnome-chess.vala:654 723 683 #, c-format 724 684 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" … … 726 686 727 687 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s 728 #: ../ glchess/src/glchess.vala:566688 #: ../src/gnome-chess.vala:656 729 689 #, c-format 730 690 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 732 692 733 693 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s 734 #: ../ glchess/src/glchess.vala:568694 #: ../src/gnome-chess.vala:658 735 695 #, c-format 736 696 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 738 698 739 699 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s 740 #: ../ glchess/src/glchess.vala:570700 #: ../src/gnome-chess.vala:660 741 701 #, c-format 742 702 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 744 704 745 705 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s 746 #: ../ glchess/src/glchess.vala:572706 #: ../src/gnome-chess.vala:662 747 707 #, c-format 748 708 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 750 710 751 711 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s 752 #: ../ glchess/src/glchess.vala:574712 #: ../src/gnome-chess.vala:664 753 713 #, c-format 754 714 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 756 716 757 717 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' 758 #: ../ glchess/src/glchess.vala:576718 #: ../src/gnome-chess.vala:666 759 719 #, c-format 760 720 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" … … 762 722 763 723 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s 764 #: ../ glchess/src/glchess.vala:578724 #: ../src/gnome-chess.vala:668 765 725 #, c-format 766 726 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 768 728 769 729 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s 770 #: ../ glchess/src/glchess.vala:580730 #: ../src/gnome-chess.vala:670 771 731 #, c-format 772 732 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 774 734 775 735 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s 776 #: ../ glchess/src/glchess.vala:582736 #: ../src/gnome-chess.vala:672 777 737 #, c-format 778 738 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 780 740 781 741 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s 782 #: ../ glchess/src/glchess.vala:584742 #: ../src/gnome-chess.vala:674 783 743 #, c-format 784 744 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 786 746 787 747 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s 788 #: ../ glchess/src/glchess.vala:586748 #: ../src/gnome-chess.vala:676 789 749 #, c-format 790 750 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 792 752 793 753 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' 794 #: ../ glchess/src/glchess.vala:588754 #: ../src/gnome-chess.vala:678 795 755 #, c-format 796 756 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" … … 798 758 799 759 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s 800 #: ../ glchess/src/glchess.vala:590760 #: ../src/gnome-chess.vala:680 801 761 #, c-format 802 762 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 804 764 805 765 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s 806 #: ../ glchess/src/glchess.vala:592766 #: ../src/gnome-chess.vala:682 807 767 #, c-format 808 768 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 810 770 811 771 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s 812 #: ../ glchess/src/glchess.vala:594772 #: ../src/gnome-chess.vala:684 813 773 #, c-format 814 774 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 816 776 817 777 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s 818 #: ../ glchess/src/glchess.vala:596778 #: ../src/gnome-chess.vala:686 819 779 #, c-format 820 780 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 822 782 823 783 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s 824 #: ../ glchess/src/glchess.vala:598784 #: ../src/gnome-chess.vala:688 825 785 #, c-format 826 786 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 828 788 829 789 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' 830 #: ../ glchess/src/glchess.vala:600790 #: ../src/gnome-chess.vala:690 831 791 #, c-format 832 792 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" … … 834 794 835 795 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s 836 #: ../ glchess/src/glchess.vala:602796 #: ../src/gnome-chess.vala:692 837 797 #, c-format 838 798 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 840 800 841 801 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s 842 #: ../ glchess/src/glchess.vala:604802 #: ../src/gnome-chess.vala:694 843 803 #, c-format 844 804 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 846 806 847 807 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s 848 #: ../ glchess/src/glchess.vala:606808 #: ../src/gnome-chess.vala:696 849 809 #, c-format 850 810 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 852 812 853 813 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s 854 #: ../ glchess/src/glchess.vala:608814 #: ../src/gnome-chess.vala:698 855 815 #, c-format 856 816 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 858 818 859 819 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s 860 #: ../ glchess/src/glchess.vala:610820 #: ../src/gnome-chess.vala:700 861 821 #, c-format 862 822 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 864 824 865 825 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' 866 #: ../ glchess/src/glchess.vala:612826 #: ../src/gnome-chess.vala:702 867 827 #, c-format 868 828 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" … … 870 830 871 831 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s 872 #: ../ glchess/src/glchess.vala:614832 #: ../src/gnome-chess.vala:704 873 833 #, c-format 874 834 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 876 836 877 837 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s 878 #: ../ glchess/src/glchess.vala:616838 #: ../src/gnome-chess.vala:706 879 839 #, c-format 880 840 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 882 842 883 843 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s 884 #: ../ glchess/src/glchess.vala:618844 #: ../src/gnome-chess.vala:708 885 845 #, c-format 886 846 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 888 848 889 849 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s 890 #: ../ glchess/src/glchess.vala:620850 #: ../src/gnome-chess.vala:710 891 851 #, c-format 892 852 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 894 854 895 855 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s 896 #: ../ glchess/src/glchess.vala:622856 #: ../src/gnome-chess.vala:712 897 857 #, c-format 898 858 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 900 860 901 861 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' 902 #: ../ glchess/src/glchess.vala:624862 #: ../src/gnome-chess.vala:714 903 863 #, c-format 904 864 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" … … 906 866 907 867 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s 908 #: ../ glchess/src/glchess.vala:626868 #: ../src/gnome-chess.vala:716 909 869 #, c-format 910 870 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" … … 912 872 913 873 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s 914 #: ../ glchess/src/glchess.vala:628874 #: ../src/gnome-chess.vala:718 915 875 #, c-format 916 876 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" … … 918 878 919 879 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s 920 #: ../ glchess/src/glchess.vala:630880 #: ../src/gnome-chess.vala:720 921 881 #, c-format 922 882 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" … … 924 884 925 885 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s 926 #: ../ glchess/src/glchess.vala:632886 #: ../src/gnome-chess.vala:722 927 887 #, c-format 928 888 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" … … 930 890 931 891 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" 932 #: ../ glchess/src/glchess.vala:634892 #: ../src/gnome-chess.vala:724 933 893 #, c-format 934 894 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" … … 936 896 937 897 #. Message display when the white player wins 938 #: ../ glchess/src/glchess.vala:754898 #: ../src/gnome-chess.vala:844 939 899 msgid "White wins" 940 900 msgstr "Белите печелят" 941 901 942 902 #. Message display when the black player wins 943 #: ../ glchess/src/glchess.vala:759903 #: ../src/gnome-chess.vala:849 944 904 msgid "Black wins" 945 905 msgstr "Черните печелят" 946 906 947 907 #. Message display when the game is drawn 948 #: ../ glchess/src/glchess.vala:764908 #: ../src/gnome-chess.vala:854 949 909 msgid "Game is drawn" 950 910 msgstr "Играта завърши с равенство" 951 911 952 912 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated 953 #: ../ glchess/src/glchess.vala:776913 #: ../src/gnome-chess.vala:866 954 914 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" 955 915 msgstr "Противникът е в шах и няма ход (шах и мат)" 956 916 957 917 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate 958 #: ../ glchess/src/glchess.vala:780918 #: ../src/gnome-chess.vala:870 959 919 msgid "Opponent cannot move (stalemate)" 960 920 msgstr "Противникът няма ход (пат)" 961 921 962 922 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule 963 #: ../ glchess/src/glchess.vala:784923 #: ../src/gnome-chess.vala:874 964 924 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" 965 925 msgstr "През последните 50 хода не е взета фигура и не е местена пешка" 966 926 967 927 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping 968 #: ../ glchess/src/glchess.vala:788928 #: ../src/gnome-chess.vala:878 969 929 msgid "Opponent has run out of time" 970 930 msgstr "Изтече времето на противника" 971 931 972 932 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule 973 #: ../ glchess/src/glchess.vala:792933 #: ../src/gnome-chess.vala:882 974 934 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" 975 935 msgstr "Три пъти се повтаря едно и също разположение на фигурите" 976 936 977 937 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule 978 #: ../ glchess/src/glchess.vala:796938 #: ../src/gnome-chess.vala:886 979 939 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" 980 940 msgstr "Никой от играчите не може да постигне шах мат (недостатъчно фигури)" 981 941 982 942 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning 983 #: ../ glchess/src/glchess.vala:802943 #: ../src/gnome-chess.vala:892 984 944 msgid "The black player has resigned" 985 945 msgstr "Играчът с черните фигури се предаде" 986 946 987 947 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning 988 #: ../ glchess/src/glchess.vala:807948 #: ../src/gnome-chess.vala:897 989 949 msgid "The white player has resigned" 990 950 msgstr "Играчът с белите фигури се предаде" 991 951 992 952 #. Message displayed when a game is abandoned 993 #: ../ glchess/src/glchess.vala:812953 #: ../src/gnome-chess.vala:902 994 954 msgid "The game has been abandoned" 995 955 msgstr "Играта е изоставена" 996 956 997 957 #. Message displayed when the game ends due to a player dying 998 #: ../ glchess/src/glchess.vala:817958 #: ../src/gnome-chess.vala:907 999 959 msgid "One of the players has died" 1000 960 msgstr "Един от играчите умря" 1001 961 1002 #: ../ glchess/src/glchess.vala:882962 #: ../src/gnome-chess.vala:972 1003 963 msgid "Save this game before starting a new one?" 1004 964 msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?" 1005 965 1006 #: ../ glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403966 #: ../src/gnome-chess.vala:974 1007 967 msgid "_Abandon game" 1008 968 msgstr "_Изоставяне на играта" 1009 969 1010 #: ../ glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402970 #: ../src/gnome-chess.vala:975 1011 971 msgid "_Save game for later" 1012 972 msgstr "_Запазване на играта" 1013 973 1014 974 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds 1015 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1276975 #: ../src/gnome-chess.vala:1363 1016 976 msgid "second" 1017 977 msgid_plural "seconds" … … 1020 980 1021 981 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes 1022 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1280982 #: ../src/gnome-chess.vala:1367 1023 983 msgid "minute" 1024 984 msgid_plural "minutes" … … 1027 987 1028 988 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours 1029 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1284989 #: ../src/gnome-chess.vala:1371 1030 990 msgid "hour" 1031 991 msgid_plural "hours" … … 1033 993 msgstr[1] "часове" 1034 994 1035 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1405995 #: ../src/gnome-chess.vala:1486 1036 996 msgid "" 1037 997 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n" 1038 998 "\n" 1039 " glChess is a part of GNOME Games."999 "GNOME Chess is a part of GNOME Games." 1040 1000 msgstr "" 1041 1001 "2D/3D игра на шах за GNOME.\n" … … 1043 1003 "„Шах“ е част от игрите на GNOME." 1044 1004 1045 #: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184 1046 #: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176 1047 #: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555 1048 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701 1049 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460 1050 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305 1051 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157 1052 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761 1053 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399 1005 #: ../src/gnome-chess.vala:1491 1054 1006 msgid "GNOME Games web site" 1055 1007 msgstr "Уеб сайт на игрите на GNOME" 1056 1008 1057 1009 #. Title of save game dialog 1058 #: ../ glchess/src/glchess.vala:14641010 #: ../src/gnome-chess.vala:1545 1059 1011 msgid "Save Chess Game" 1060 1012 msgstr "Запазване на играта шах" … … 1062 1014 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files 1063 1015 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files 1064 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:15451016 #: ../src/gnome-chess.vala:1558 ../src/gnome-chess.vala:1626 1065 1017 msgid "PGN files" 1066 1018 msgstr "Файлове PGN" … … 1068 1020 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files 1069 1021 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files 1070 #: ../ glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:15521022 #: ../src/gnome-chess.vala:1565 ../src/gnome-chess.vala:1633 1071 1023 msgid "All files" 1072 1024 msgstr "Всички файлове" 1073 1025 1074 #: ../ glchess/src/glchess.vala:15081026 #: ../src/gnome-chess.vala:1589 1075 1027 #, c-format 1076 1028 msgid "Failed to save game: %s" … … 1078 1030 1079 1031 #. Title of load game dialog 1080 #: ../ glchess/src/glchess.vala:15321032 #: ../src/gnome-chess.vala:1613 1081 1033 msgid "Load Chess Game" 1082 1034 msgstr "Зареждане на игра шах" 1083 1035 1084 #: ../ glchess/src/glchess.vala:15741036 #: ../src/gnome-chess.vala:1655 1085 1037 #, c-format 1086 1038 msgid "Failed to open game: %s" … … 1088 1040 1089 1041 #. Help string for command line --version flag 1090 #: ../ glchess/src/glchess.vala:16351042 #: ../src/gnome-chess.vala:1716 1091 1043 msgid "Show release version" 1092 1044 msgstr "Показване на версията" 1093 1045 1094 1046 #. Arguments and description for --help text 1095 #: ../ glchess/src/glchess.vala:16491047 #: ../src/gnome-chess.vala:1730 1096 1048 msgid "[FILE] - Play Chess" 1097 1049 msgstr "[ФАЙЛ] — игра на шах" 1098 1050 1099 1051 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided 1100 #: ../ glchess/src/glchess.vala:16601052 #: ../src/gnome-chess.vala:1741 1101 1053 #, c-format 1102 1054 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." 1103 1055 msgstr "" 1104 1056 "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с всички опции на командния ред." 1105 1106 #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:11701107 #: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:16611108 msgid "Five or More"1109 msgstr "Пет или повече"1110 1111 #: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:21112 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"1113 msgstr "Премахване на цветни топчета от дъската чрез образуване на линии"1114 1115 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:11116 msgid "Five or More Preferences"1117 msgstr "Настройки на „Пет или повече“"1118 1119 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:4881120 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:61121 msgid "Appearance"1122 msgstr "Изглед"1123 1124 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:31125 msgid "_Image:"1126 msgstr "_Изображение:"1127 1128 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:41129 msgid "B_ackground color:"1130 msgstr "Цвят на _фона:"1131 1132 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:51133 msgid "Board Size"1134 msgstr "Размер на дъската"1135 1136 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:61137 msgid "_Small"1138 msgstr "_Малка"1139 1140 # В „Судоку“ трябва да в мн.ч.1141 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:71142 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:71143 msgid "_Medium"1144 msgstr "_Средни"1145 1146 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:81147 msgid "_Large"1148 msgstr "_Голяма"1149 1150 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:91151 msgid "General"1152 msgstr "Общи"1153 1154 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:101155 msgid "_Use fast moves"1156 msgstr "_Използване на бързи ходове"1157 1158 #: ../glines/data/glines.ui.h:11159 msgid "Five or more"1160 msgstr "Пет или повече"1161 1162 #: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:7361163 msgid "Scores"1164 msgstr "Резултати"1165 1166 #: ../glines/data/glines.ui.h:81167 msgid "Next:"1168 msgstr "Следващ:"1169 1170 #: ../glines/data/glines.ui.h:91171 msgid "0"1172 msgstr "0"1173 1174 #: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:681175 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1741176 msgid "Score:"1177 msgstr "Резултат:"1178 1179 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11180 msgid "Playing field size"1181 msgstr "Размер на дъската"1182 1183 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:21184 msgid ""1185 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."1186 msgstr ""1187 "Размер на дъската — „1“ (малка), „2“ (средна), „3“ (голяма). Всички други "1188 "стойности са невалидни."1189 1190 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:31191 msgid "Ball style"1192 msgstr "Стил на топчетата"1193 1194 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:41195 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."1196 msgstr ""1197 "Стил на топчетата. Име на файл с изображение, което ще се използва за "1198 "топчетата."1199 1200 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:51201 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:51202 msgid "Background color"1203 msgstr "Цвят на фона"1204 1205 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:61206 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:61207 msgid "Background color. The hex specification of the background color."1208 msgstr "Цвят на фона. Задава се в шестнадесетичен код."1209 1210 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:71211 msgid "Time between moves"1212 msgstr "Време между ходовете"1213 1214 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:81215 msgid "Time between moves in milliseconds."1216 msgstr "Време между ходовете в милисекунди."1217 1218 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:91219 msgid "Game score"1220 msgstr "Резултат от играта"1221 1222 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:101223 msgid "Game score from last saved session."1224 msgstr "Резултат от последната записана сесия."1225 1226 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:111227 msgid "Game field"1228 msgstr "Дъска за игра"1229 1230 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:121231 msgid "Game field from last saved session."1232 msgstr "Дъската за игра от последната записана сесия."1233 1234 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:131235 msgid "Game preview"1236 msgstr "Преглед на играта"1237 1238 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:141239 msgid "Game preview from last saved session."1240 msgstr "Преглед на играта от последната записана сесия."1241 1242 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:151243 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:391244 #: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:11245 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:121246 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:31247 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:31248 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:351249 msgid "Width of the window in pixels"1250 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"1251 1252 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:161253 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:401254 #: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:21255 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:131256 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:41257 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:41258 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:361259 msgid "Height of the window in pixels"1260 msgstr "Височината на прозореца в пиксели"1261 1262 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:171263 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:411264 #: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:31265 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:141266 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:51267 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:51268 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:371269 msgid "true if the window is maximized"1270 msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"1271 1272 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:181273 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:421274 #: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:41275 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:151276 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:61277 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:61278 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:381279 msgid "true if the window is fullscren"1280 msgstr "истина, ако прозорецът е на цял екран"1281 1282 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)1283 #: ../glines/src/games-scores-dialog.c:1361284 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:1361285 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:1361286 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:1361287 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:1361288 msgctxt "score-dialog"1289 msgid "Time"1290 msgstr "Време"1291 1292 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)1293 #: ../glines/src/games-scores-dialog.c:1421294 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:1421295 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:1421296 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:1421297 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:1421298 msgctxt "score-dialog"1299 msgid "Score"1300 msgstr "Резултат"1301 1302 #. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds1303 #: ../glines/src/games-scores-dialog.c:3071304 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:3071305 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:3071306 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:3071307 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:3071308 #, c-format1309 msgctxt "score-dialog"1310 msgid "%1$dm %2$ds"1311 msgstr "%1$dмин. %2$dсек."1312 1313 #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score1314 #: ../glines/src/games-scores-dialog.c:5711315 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:5711316 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:5711317 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:5711318 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:5711319 msgctxt "score-dialog"1320 msgid "Name"1321 msgstr "Име"1322 1323 #. Score dialog column header for the date the score was recorded1324 #: ../glines/src/games-scores-dialog.c:5801325 #: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:5801326 #: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:5801327 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:8171328 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:4501329 #: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:5801330 #: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:5801331 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:8561332 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:5241333 msgid "Date"1334 msgstr "Дата"1335 1336 #: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:411337 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:411338 #: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:411339 msgid "View help for this game"1340 msgstr "Показване на помощта за тази игра"1341 1342 #: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:421343 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:421344 #: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:421345 msgid "End the current game"1346 msgstr "Край на текущата игра"1347 1348 #: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:431349 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:431350 #: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:431351 msgid "Toggle fullscreen mode"1352 msgstr "Режим на цял екран"1353 1354 #: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:441355 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:441356 #: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:441357 msgid "Get a hint for your next move"1358 msgstr "Съвет за следващия ход"1359 1360 #: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:451361 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:451362 #: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:451363 msgid "Leave fullscreen mode"1364 msgstr "Изход от цял екран"1365 1366 #: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:461367 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:461368 #: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:461369 msgid "Start a new multiplayer network game"1370 msgstr "Започване на нова игра в мрежа"1371 1372 #: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:471373 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:471374 #: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:471375 msgid "End the current network game and return to network server"1376 msgstr "Спиране на текущата игра и връщане към мрежови сървър"1377 1378 #: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:491379 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:491380 #: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:491381 msgid "Pause the game"1382 msgstr "Пауза"1383 1384 #: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:501385 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:501386 #: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:501387 msgid "Show a list of players in the network game"1388 msgstr "Показване на списък с играчите в мрежова игра"1389 1390 #: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:511391 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:511392 #: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:511393 msgid "Redo the undone move"1394 msgstr "Връщане на отменения ход"1395 1396 #: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:521397 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:521398 #: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:521399 msgid "Restart the game"1400 msgstr "Започване на тази игра отначало"1401 1402 #: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:531403 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:531404 #: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:531405 msgid "Resume the paused game"1406 msgstr "Продължаване на временно спряна игра"1407 1408 #: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:541409 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:541410 #: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:541411 msgid "View the scores"1412 msgstr "Преглед на резултатите"1413 1414 #: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:551415 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:551416 #: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:551417 msgid "Undo the last move"1418 msgstr "Отмяна на последния ход"1419 1420 #: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:561421 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:561422 #: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:561423 msgid "About this game"1424 msgstr "Относно тази игра"1425 1426 #: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:571427 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:571428 #: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:571429 msgid "Close this window"1430 msgstr "Затваряне на този прозорец"1431 1432 #: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:581433 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:581434 #: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:581435 msgid "Configure the game"1436 msgstr "Настройване на играта"1437 1438 #: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:591439 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:591440 #: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:591441 msgid "Quit this game"1442 msgstr "Изход от тази игра"1443 1444 #: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:2481445 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:2481446 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:1881447 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:1171448 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:2481449 #: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1421450 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:2321451 msgid "_Fullscreen"1452 msgstr "На цял _екран"1453 1454 #: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:2491455 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:2491456 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:1001457 #: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:2491458 msgid "_Hint"1459 msgstr "_Съвет"1460 1461 #. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"1462 #: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:2511463 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:2511464 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:971465 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:961466 #: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:2511467 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1271468 msgid "_New"1469 msgstr "_Нова игра"1470 1471 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue1472 #: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:2531473 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:1531474 #: ../gnobots2/src/games-stock.c:2531475 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:761476 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:981477 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:2531478 #: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:2531479 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:11480 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:821481 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:671482 msgid "_New Game"1483 msgstr "_Нова игра"1484 1485 #: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:2541486 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:2541487 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:1121488 #: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:2541489 msgid "_Redo Move"1490 msgstr "_Отмяна на връщането"1491 1492 #. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue1493 #: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:2561494 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:2561495 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:2561496 #: ../gtali/src/games-stock.c:2561497 msgid "_Reset"1498 msgstr "_Рестартиране"1499 1500 #. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"1501 #: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:2581502 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:2581503 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3181504 #: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:2581505 msgid "_Restart"1506 msgstr "_Отначало"1507 1508 #: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:2601509 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:2601510 #: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:2601511 msgid "_Deal"1512 msgstr "Р_аздаване"1513 1514 #: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:2611515 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:2611516 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:1721517 #: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:2611518 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:2271519 msgid "_Leave Fullscreen"1520 msgstr "_Изход от цял екран"1521 1522 #: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:2621523 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:2621524 #: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:2621525 msgid "Network _Game"1526 msgstr "Игра в _мрежа"1527 1528 #: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:2631529 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:2631530 #: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:2631531 msgid "L_eave Game"1532 msgstr "_Напускане на играта"1533 1534 #: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:2641535 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:2641536 #: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:2641537 msgid "Player _List"1538 msgstr "_Списък с играчи"1539 1540 #: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:2651541 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:2651542 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:1281543 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5721544 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:1811545 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:21546 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:3641547 #: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:2651548 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:831549 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1351550 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:6811551 msgid "_Pause"1552 msgstr "_Пауза"1553 1554 #: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:2661555 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:2661556 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5671557 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:3591558 #: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:2661559 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:6761560 msgid "Res_ume"1561 msgstr "Про_дължаване"1562 1563 #: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:2671564 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:2671565 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:781566 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:91567 #: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:2671568 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:841569 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:681570 msgid "_Scores"1571 msgstr "_Резултати"1572 1573 #: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:2681574 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:2681575 #: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:2681576 msgid "_End Game"1577 msgstr "_Край на играта"1578 1579 #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.1580 #: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:3171581 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:3171582 #: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:3171583 #, c-format1584 msgid ""1585 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "1586 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "1587 "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "1588 "version."1589 msgstr ""1590 "Тази програма (%s) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "1591 "променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "1592 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия %d на лиценза или (по "1593 "ваше решение) по-късна версия."1594 1595 # Смешно, колкото и да се мъча да стандартизирам низовете, все накой ще си напише някаква щуротия в лиценза.1596 #: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:3221597 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:3221598 #: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:3221599 #, c-format1600 msgid ""1601 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "1602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "1603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "1604 "details."1605 msgstr ""1606 "Тази програма (%s) се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "1607 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "1608 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."1609 1610 #: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:3271611 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:3271612 #: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:3271613 #, c-format1614 msgid ""1615 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "1616 "%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "1617 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"1618 msgstr ""1619 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "1620 "заедно с тази програма (%s). Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "1621 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."1622 1623 #: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:3311624 #: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:3311625 #: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:3311626 msgid ""1627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "1628 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."1629 msgstr ""1630 "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "1631 "заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"1632 ">."1633 1634 #: ../glines/src/glines.c:781635 msgctxt "board size"1636 msgid "Small"1637 msgstr "Малка"1638 1639 #: ../glines/src/glines.c:791640 msgctxt "board size"1641 msgid "Medium"1642 msgstr "Средна"1643 1644 #: ../glines/src/glines.c:801645 msgctxt "board size"1646 msgid "Large"1647 msgstr "Голяма"1648 1649 #: ../glines/src/glines.c:1701650 msgid "Could not load theme"1651 msgstr "Темата не може да се зареди"1652 1653 #: ../glines/src/glines.c:1961654 #, c-format1655 msgid ""1656 "Unable to locate file:\n"1657 "%s\n"1658 "\n"1659 "The default theme will be loaded instead."1660 msgstr ""1661 "Файлът %s\n"1662 "не може да бъде намерен.\n"1663 "\n"1664 "Вместо това ще бъде зареден стандартният набор плочки."1665 1666 #: ../glines/src/glines.c:2031667 #, c-format1668 msgid ""1669 "Unable to locate file:\n"1670 "%s\n"1671 "\n"1672 "Please check that Five or More is installed correctly."1673 msgstr ""1674 "Файлът %s\n"1675 "не може да бъде намерен.\n"1676 "\n"1677 "Проверете инсталацията на „Пет или повече“"1678 1679 #: ../glines/src/glines.c:4081680 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"1681 msgstr "Подреждане на пет топчета от един цвят в редица!"1682 1683 #: ../glines/src/glines.c:4701684 msgid "GNOME Five or More"1685 msgstr "Пет или повече"1686 1687 #: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:21688 msgid "_Board size:"1689 msgstr "_Размер на дъската:"1690 1691 #: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:4341692 #, c-format1693 msgid "Game Over!"1694 msgstr "Край на Играта!"1695 1696 #. Can't move there!1697 #: ../glines/src/glines.c:6461698 msgid "You can't move there!"1699 msgstr "Непозволен ход!"1700 1701 #: ../glines/src/glines.c:11751702 msgid ""1703 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"1704 "\n"1705 "Five or More is a part of GNOME Games."1706 msgstr ""1707 "Версия за GNOME на популярната в миналото игра „Цветни линии“.\n"1708 "\n"1709 "Играта „Пет или повече“ е част от игрите на GNOME."1710 1711 #: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:8331712 #: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:2731713 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5521714 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:6981715 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:14571716 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:3031717 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:1541718 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:7641719 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:3961720 msgid "translator-credits"1721 msgstr ""1722 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"1723 "Евгени Боевски <e_boevski@abv.bg>\n"1724 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"1725 "Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"1726 "\n"1727 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"1728 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."1729 "bg</a>\n"1730 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."1731 "cult.bg/bugs</a>"1732 1733 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:11734 msgid "Four-in-a-Row"1735 msgstr "Четири в линия"1736 1737 #: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:21738 msgid "Make lines of the same color to win"1739 msgstr "За да спечелите, правете линии от един цвят"1740 1741 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11742 msgid "Level of Player One"1743 msgstr "Ниво на играч № 1"1744 1745 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:21746 msgid ""1747 "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "1748 "player."1749 msgstr "0 е за човек; 1÷3 отговарят на нивото на компютъра."1750 1751 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:31752 msgid "Level of Player Two"1753 msgstr "Ниво на играч № 2"1754 1755 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:41756 msgid "Theme ID"1757 msgstr "Тема"1758 1759 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:51760 msgid "A number specifying the preferred theme."1761 msgstr "Число определящо предпочитаната тема."1762 1763 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:61764 msgid "Animate"1765 msgstr "Анимация"1766 1767 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:71768 msgid "Whether or not to use animation."1769 msgstr "Да се ползва ли анимация или не."1770 1771 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:81772 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:11773 msgid "Sound"1774 msgstr "Звук"1775 1776 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:91777 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:21778 msgid "Whether or not to play event sounds."1779 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."1780 1781 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:3161782 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:251783 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4501784 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:231785 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3821786 msgid "Move left"1787 msgstr "Движение наляво"1788 1789 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:111790 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:241791 msgid "Key press to move left."1792 msgstr "Клавиш за движение наляво."1793 1794 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:3171795 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:271796 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4511797 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:251798 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3851799 msgid "Move right"1800 msgstr "Движение надясно"1801 1802 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:131803 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:261804 msgid "Key press to move right."1805 msgstr "Клавиш за движение надясно."1806 1807 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:3181808 msgid "Drop marble"1809 msgstr "Пускане на топче"1810 1811 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:151812 msgid "Key press to drop a marble."1813 msgstr "Клавиш за пускане на топче."1814 1815 #: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:2881816 #: ../gnobots2/src/games-controls.c:2881817 msgid "Unknown Command"1818 msgstr "Непозната команда"1819 1820 #: ../gnect/src/gfx.c:2481821 #, c-format1822 msgid ""1823 "Unable to load image:\n"1824 "%s"1825 msgstr ""1826 "Не може да се зареди изображение:\n"1827 "%s"1828 1829 #: ../gnect/src/main.c:5241830 msgid "It's a draw!"1831 msgstr "Равенство!"1832 1833 #: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3911834 msgid "You win!"1835 msgstr "Вие печелите!"1836 1837 #: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:5541838 msgid "It is your move."1839 msgstr "Вие сте на ход."1840 1841 #: ../gnect/src/main.c:5381842 msgid "I win!"1843 msgstr "Аз печеля!"1844 1845 #: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:6421846 msgid "Thinking..."1847 msgstr "Мисля…"1848 1849 #: ../gnect/src/main.c:5511850 #, c-format1851 msgid "%s wins!"1852 msgstr " %s победи!"1853 1854 #: ../gnect/src/main.c:5581855 #, c-format1856 msgid "Waiting for %s to move."1857 msgstr "Изчакване на хода на %s."1858 1859 #: ../gnect/src/main.c:6591860 #, c-format1861 msgid "Hint: Column %d"1862 msgstr "Съвет: Колона %d"1863 1864 #: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:6911865 msgid "You:"1866 msgstr "Вие:"1867 1868 #: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:6901869 msgid "Me:"1870 msgstr "Аз:"1871 1872 #: ../gnect/src/main.c:7801873 msgid "Drawn:"1874 msgstr "Изтеглени:"1875 1876 #: ../gnect/src/main.c:8291877 msgid ""1878 "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "1879 "Bertoletti's Velena Engine.\n"1880 "\n"1881 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."1882 msgstr ""1883 "Компютърът в играта „Четири в линия“ се управлява от алгоритъма „Велена“ на "1884 "Джулиано Бертолети.\n"1885 "\n"1886 "Играта „Четири в линия“ е част от игрите на GNOME."1887 1888 #: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:6051889 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:3971890 msgid "_View"1891 msgstr "Пре_глед"1892 1893 #: ../gnect/src/main.h:51894 msgid "Four-in-a-row"1895 msgstr "Четири в линия"1896 1897 #: ../gnect/src/prefs.c:2071898 msgid "Four-in-a-Row Preferences"1899 msgstr "Настройки на „Четири в линия“"1900 1901 #: ../gnect/src/prefs.c:2331902 msgid "Player One:"1903 msgstr "Играч 1:"1904 1905 #: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:2721906 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:691907 #: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:5221908 msgid "Human"1909 msgstr "Човек"1910 1911 #: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:2761912 #: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:5261913 msgid "Level one"1914 msgstr "Първо ниво"1915 1916 #: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:2801917 #: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:5301918 msgid "Level two"1919 msgstr "Второ ниво"1920 1921 #: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:2841922 #: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:5341923 msgid "Level three"1924 msgstr "Трето ниво"1925 1926 #: ../gnect/src/prefs.c:2621927 msgid "Player Two:"1928 msgstr "Играч 2:"1929 1930 #: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3761931 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:51932 msgid "_Theme:"1933 msgstr "_Тема:"1934 1935 #: ../gnect/src/prefs.c:3031936 msgid "Enable _animation"1937 msgstr "Включване на _анимациите"1938 1939 #: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:3451940 #: ../iagno/src/iagno.vala:5391941 msgid "E_nable sounds"1942 msgstr "_Включване на звуците"1943 1944 #. keyboard tab1945 #: ../gnect/src/prefs.c:3121946 msgid "Keyboard Controls"1947 msgstr "Управление с клавиатура"1948 1949 #: ../gnect/src/theme.c:411950 msgid "Classic"1951 msgstr "Класическа"1952 1953 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:731954 #: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:4751955 msgid "Red"1956 msgstr "Червена"1957 1958 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:4781959 msgid "Yellow"1960 msgstr "Жълта"1961 1962 #: ../gnect/src/theme.c:481963 msgid "High Contrast"1964 msgstr "Висококонтрастна"1965 1966 #: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:591967 msgid "Circle"1968 msgstr "Кръг"1969 1970 #: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:591971 msgid "Cross"1972 msgstr "Кръст"1973 1974 #: ../gnect/src/theme.c:551975 msgid "High Contrast Inverse"1976 msgstr "Висококонтрастна (обърната)"1977 1978 #: ../gnect/src/theme.c:621979 msgid "Cream Marbles"1980 msgstr "Кремови топчета"1981 1982 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:801983 #: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:4771984 msgid "Blue"1985 msgstr "Синя"1986 1987 #: ../gnect/src/theme.c:691988 msgid "Glass Marbles"1989 msgstr "Стъклени топчета"1990 1991 #: ../gnect/src/theme.c:761992 msgid "Nightfall"1993 msgstr "Сумрачна"1994 1995 #: ../gnect/src/theme.c:831996 msgid "Blocks"1997 msgstr "Плочки"1998 1999 #: ../gnect/src/theme.c:872000 msgid "Orange"2001 msgstr "Оранжева"2002 2003 #: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:1612004 #: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:6992005 #: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:9012006 msgid "Nibbles"2007 msgstr "Nibbles"2008 2009 #: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:22010 msgid "Guide a worm around a maze"2011 msgstr "Управляване на червей през лабиринт"2012 2013 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12014 msgid "Number of human players"2015 msgstr "Брой играчи — хора"2016 2017 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22018 msgid "Number of human players."2019 msgstr "Брой играчи — хора."2020 2021 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:32022 msgid "Number of AI players"2023 msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект"2024 2025 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:42026 msgid "Number of AI players."2027 msgstr "Брой играчи с изкуствен интелект."2028 2029 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:52030 msgid "Game speed"2031 msgstr "Скорост на игра"2032 2033 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:62034 msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."2035 msgstr "Скорост на игра — „1“ (бързо), „4“ (бавно)."2036 2037 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:72038 msgid "Enable fake bonuses"2039 msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси"2040 2041 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:82042 msgid "Enable fake bonuses."2043 msgstr "Разрешаване на фалшиви бонуси."2044 2045 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:92046 msgid "Play levels in random order"2047 msgstr "Случаен ред на нивата"2048 2049 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:102050 msgid "Play levels in random order."2051 msgstr "Случаен ред на нивата."2052 2053 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:112054 msgid "Game level to start on"2055 msgstr "Начално ниво"2056 2057 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:122058 msgid "Game level to start on."2059 msgstr "Начално ниво."2060 2061 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:132062 msgid "Enable sounds"2063 msgstr "Включване на звук"2064 2065 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:142066 msgid "Enable sounds."2067 msgstr "Включване на звук."2068 2069 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:152070 msgid "Size of game tiles"2071 msgstr "Размер на плочките"2072 2073 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:162074 msgid "Size of game tiles."2075 msgstr "Размер на плочките."2076 2077 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:172078 msgid "Color to use for worm"2079 msgstr "Цвят на червея"2080 2081 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:182082 msgid "Color to use for worm."2083 msgstr "Цвят на червея."2084 2085 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:192086 msgid "Use relative movement"2087 msgstr "Използване на относителни движения"2088 2089 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:202090 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."2091 msgstr "Използване на относителни движения (напр. само ляво или дясно)"2092 2093 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:212094 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4522095 msgid "Move up"2096 msgstr "Движение нагоре"2097 2098 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:222099 msgid "Key to use for motion up."2100 msgstr "Клавиш за движение нагоре."2101 2102 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:232103 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4532104 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:272105 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3882106 msgid "Move down"2107 msgstr "Движение надолу"2108 2109 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:242110 msgid "Key to use for motion down."2111 msgstr "Клавиш за движение надолу."2112 2113 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:262114 msgid "Key to use for motion left."2115 msgstr "Клавиш за движение наляво."2116 2117 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:282118 msgid "Key to use for motion right."2119 msgstr "Клавиш за движение надясно."2120 2121 #: ../gnibbles/src/board.c:2452122 #, c-format2123 msgid ""2124 "Nibbles couldn't load level file:\n"2125 "%s\n"2126 "\n"2127 "Please check your Nibbles installation"2128 msgstr ""2129 "„Nibbles“ не може зареди файла за ниво:\n"2130 "%s\n"2131 "\n"2132 "Проверете инсталацията на „Nibbles“"2133 2134 #: ../gnibbles/src/board.c:2642135 #, c-format2136 msgid ""2137 "Level file appears to be damaged:\n"2138 "%s\n"2139 "\n"2140 "Please check your Nibbles installation"2141 msgstr ""2142 "Файлът за ниво е повреден:\n"2143 "%s\n"2144 "\n"2145 "Проверете инсталацията на „Nibbles“"2146 2147 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:842148 #, c-format2149 msgid ""2150 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"2151 "%s\n"2152 "\n"2153 "Please check your Nibbles installation"2154 msgstr ""2155 "„Nibbles“ не може да намери графичния файл:\n"2156 "%s\n"2157 "\n"2158 "Проверете инсталацията на „Nibbles“"2159 2160 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:3552161 msgid "Nibbles Scores"2162 msgstr "Резултати от „Nibbles“"2163 2164 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:3582165 msgid "Speed:"2166 msgstr "Скорост:"2167 2168 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:1782169 #: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:1932170 msgid "Congratulations!"2171 msgstr "Поздравления!"2172 2173 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:1792174 #: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:1942175 msgid "Your score is the best!"2176 msgstr "Вашият резултат е най-добрият!"2177 2178 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:1802179 #: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:1952180 msgid "Your score has made the top ten."2181 msgstr "Вашият резултат е в челната десетка!"2182 2183 #: ../gnibbles/src/main.c:652184 msgctxt "game speed"2185 msgid "Beginner"2186 msgstr "Много бавно"2187 2188 #: ../gnibbles/src/main.c:662189 msgctxt "game speed"2190 msgid "Slow"2191 msgstr "Бавно"2192 2193 #: ../gnibbles/src/main.c:672194 msgctxt "game speed"2195 msgid "Medium"2196 msgstr "Средно"2197 2198 #: ../gnibbles/src/main.c:682199 msgctxt "game speed"2200 msgid "Fast"2201 msgstr "Бързо"2202 2203 #: ../gnibbles/src/main.c:692204 msgctxt "game speed"2205 msgid "Beginner with Fakes"2206 msgstr "Много бавно с фалшиви"2207 2208 #: ../gnibbles/src/main.c:702209 msgctxt "game speed"2210 msgid "Slow with Fakes"2211 msgstr "Бавно с фалшиви"2212 2213 #: ../gnibbles/src/main.c:712214 msgctxt "game speed"2215 msgid "Medium with Fakes"2216 msgstr "Средно с фалшиви"2217 2218 #: ../gnibbles/src/main.c:722219 msgctxt "game speed"2220 msgid "Fast with Fakes"2221 msgstr "Бързо с фалшиви"2222 2223 #: ../gnibbles/src/main.c:1702224 msgid ""2225 "A worm game for GNOME.\n"2226 "\n"2227 "Nibbles is a part of GNOME Games."2228 msgstr ""2229 "Игра с червеи за GNOME.\n"2230 "\n"2231 "„Gnibbles“ е част от игрите на GNOME."2232 2233 #: ../gnibbles/src/main.c:4912234 #, c-format2235 msgid "Game over! The game has been won by %s!"2236 msgstr "Играта завърши! %s спечели!"2237 2238 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!2239 #: ../gnibbles/src/main.c:7722240 msgid "A worm game for GNOME."2241 msgstr "Игра с червеи за GNOME."2242 2243 #: ../gnibbles/src/preferences.c:2402244 msgid "Nibbles Preferences"2245 msgstr "Настройки на „Gnibbles“"2246 2247 #. Speed2248 #: ../gnibbles/src/preferences.c:2692249 msgid "Speed"2250 msgstr "Скорост"2251 2252 #: ../gnibbles/src/preferences.c:2742253 msgid "Nibbles newbie"2254 msgstr "Новак"2255 2256 #: ../gnibbles/src/preferences.c:2842257 msgid "My second day"2258 msgstr "Вторият ми ден"2259 2260 #: ../gnibbles/src/preferences.c:2942261 msgid "Not too shabby"2262 msgstr "Не много зле"2263 2264 #: ../gnibbles/src/preferences.c:3042265 msgid "Finger-twitching good"2266 msgstr "Много бързи пръсти"2267 2268 #: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:4572269 msgid "Options"2270 msgstr "Настройки"2271 2272 #: ../gnibbles/src/preferences.c:3252273 msgid "_Play levels in random order"2274 msgstr "_Случаен ред на нивата"2275 2276 #: ../gnibbles/src/preferences.c:3352277 msgid "_Enable fake bonuses"2278 msgstr "_Разрешаване на фалшиви бонуси"2279 2280 #. starting level2281 #: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3382282 msgid "_Starting level:"2283 msgstr "_Начално ниво:"2284 2285 #: ../gnibbles/src/preferences.c:3872286 msgid "Number of _human players:"2287 msgstr "Брой играчи — _хора"2288 2289 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4082290 msgid "Number of _AI players:"2291 msgstr "Брой играчи с _изкуствен интелект:"2292 2293 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4332294 msgid "Worm"2295 msgstr "Червей"2296 2297 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4422298 msgid "Keyboard Options"2299 msgstr "Настройки на клавиатурата"2300 2301 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4622302 msgid "_Use relative movement"2303 msgstr "_Използване на относителни движения"2304 2305 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4692306 msgid "_Worm color:"2307 msgstr "_Цвят на червея:"2308 2309 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4762310 msgid "Green"2311 msgstr "Зелено"2312 2313 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4792314 msgid "Cyan"2315 msgstr "Циан"2316 2317 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4802318 msgid "Purple"2319 msgstr "Пурпурно"2320 2321 #: ../gnibbles/src/preferences.c:4812322 msgid "Gray"2323 msgstr "Сиво"2324 2325 #: ../gnibbles/src/scoreboard.c:482326 #, c-format2327 msgid "Worm %d:"2328 msgstr "Червей %d:"2329 2330 #: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:2002331 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:2612332 #: ../gnobots2/src/menu.c:2642333 msgid "Robots"2334 msgstr "Роботи"2335 2336 #: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:22337 msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"2338 msgstr "Бягане от роботи, така че да се сблъскват едни с други"2339 2340 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12341 msgid "Show toolbar"2342 msgstr "Лента с инструменти"2343 2344 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22345 msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."2346 msgstr ""2347 "Показване на лентата с инструменти. Стандартна настройка за лентите с "2348 "инструменти."2349 2350 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32351 msgid "Robot image theme"2352 msgstr "Изглед на роботите"2353 2354 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42355 msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."2356 msgstr ""2357 "Тема за роботите. Тема с изображения, които ще се използват за роботите."2358 2359 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:72360 msgid "Game type"2361 msgstr "Вид игра"2362 2363 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:82364 msgid "Game type. The name of the game variation to use."2365 msgstr "Вид на играта. Името на варианта, който ще се използва."2366 2367 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:92368 msgid "Use safe moves"2369 msgstr "Използване на сигурни ходове"2370 2371 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:102372 msgid ""2373 "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "2374 "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "2375 "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."2376 msgstr ""2377 "Използване на сигурни ходове. Тази опция ще ви предпази от убиване поради "2378 "грешки. Ако опитате да направите небезопасен ход, при положение, че има "2379 "сигурен ход, няма да ви бъде позволено да го направите."2380 2381 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:112382 msgid "Use super safe moves"2383 msgstr "Използване на изключително сигурни ходове"2384 2385 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:122386 msgid ""2387 "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "2388 "the only option is to teleport out."2389 msgstr ""2390 "Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако "2391 "няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."2392 2393 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:132394 msgid "Enable game sounds"2395 msgstr "Включване на звуци"2396 2397 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:142398 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."2399 msgstr ""2400 "Включване на звуците. Пускане на звуци за различни събития по време на "2401 "играта."2402 2403 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:152404 #: ../gnobots2/src/properties.c:5002405 msgid "Key to move NW"2406 msgstr "Клавиш за движение наляво и нагоре"2407 2408 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:162409 msgid "The key used to move north-west."2410 msgstr "Клавиш за движение нагоре и наляво."2411 2412 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:172413 #: ../gnobots2/src/properties.c:5012414 msgid "Key to move N"2415 msgstr "Клавиш за движение нагоре"2416 2417 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:182418 msgid "The key used to move north."2419 msgstr "Клавиш за движение нагоре."2420 2421 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:192422 #: ../gnobots2/src/properties.c:5022423 msgid "Key to move NE"2424 msgstr "Клавиш за движение надясно и нагоре"2425 2426 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:202427 msgid "The key used to move north-east."2428 msgstr "Клавиш за движение нагоре и надясно."2429 2430 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:212431 #: ../gnobots2/src/properties.c:5032432 msgid "Key to move W"2433 msgstr "Клавиш за движение наляво"2434 2435 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:222436 msgid "The key used to move west."2437 msgstr "Клавиш за движение наляво."2438 2439 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:232440 #: ../gnobots2/src/properties.c:5082441 msgid "Key to hold"2442 msgstr "Клавиш за задържане"2443 2444 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:242445 msgid "The key used to hold still."2446 msgstr "Клавиш за изчакване."2447 2448 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:252449 #: ../gnobots2/src/properties.c:5042450 msgid "Key to move E"2451 msgstr "Клавиш за движение надясно"2452 2453 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:262454 msgid "The key used to move east."2455 msgstr "Клавиш за движение надясно."2456 2457 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:272458 #: ../gnobots2/src/properties.c:5052459 msgid "Key to move SW"2460 msgstr "Клавиш за движение наляво и надолу"2461 2462 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:282463 msgid "The key used to move south-west."2464 msgstr "Клавиш за движение надолу и наляво."2465 2466 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:292467 #: ../gnobots2/src/properties.c:5062468 msgid "Key to move S"2469 msgstr "Клавиш за движение надолу"2470 2471 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:302472 msgid "The key used to move south."2473 msgstr "Клавиш за движение надолу."2474 2475 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:312476 #: ../gnobots2/src/properties.c:5072477 msgid "Key to move SE"2478 msgstr "Клавиш за движение надясно и надолу"2479 2480 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:322481 msgid "The key used to move south-east."2482 msgstr "Клавиш за движение надолу и надясно."2483 2484 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:332485 #: ../gnobots2/src/properties.c:5092486 msgid "Key to teleport"2487 msgstr "Клавиш за телепортиране"2488 2489 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:342490 msgid "The key used to teleport safely (if possible)."2491 msgstr "Клавиш за безопасно телепортиране (по възможност)."2492 2493 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:352494 #: ../gnobots2/src/properties.c:5102495 msgid "Key to teleport randomly"2496 msgstr "Клавиш за произволно телепортиране"2497 2498 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:362499 msgid "The key used to teleport randomly."2500 msgstr "Клавиш за произволно телепортиране."2501 2502 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:372503 #: ../gnobots2/src/properties.c:5112504 msgid "Key to wait"2505 msgstr "Клавиш за изчакване"2506 2507 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:382508 msgid "The key used to wait."2509 msgstr "Клавиш за изчакване."2510 2511 #: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:2112512 msgid "Game over!"2513 msgstr "Край на играта!"2514 2515 #: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:7472516 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."2517 msgstr "За съжаление вашият резултат не е челната десетка."2518 2519 #: ../gnobots2/src/game.c:1662520 msgid "Robots Scores"2521 msgstr "Резултати от „Роботи“"2522 2523 #: ../gnobots2/src/game.c:1692524 msgid "Map:"2525 msgstr "Подредба:"2526 2527 #: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:4242528 msgid ""2529 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"2530 "But Can You do it Again?"2531 msgstr ""2532 "Поздравления, вие победихте „Роботи“!\n"2533 "Но можете ли да го направите пак?"2534 2535 #. This should never happen.2536 #: ../gnobots2/src/game.c:11862537 msgid "There are no teleport locations left!!"2538 msgstr "Няма повече места за телепортиране!"2539 2540 #: ../gnobots2/src/game.c:12142541 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"2542 msgstr "Вече няма безопасни места за телепортиране!"2543 2544 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:792545 msgid "Set game scenario"2546 msgstr "Установяване на сценария на играта"2547 2548 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:812549 msgid "NAME"2550 msgstr "ИМЕ"2551 2552 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:812553 msgid "Set game configuration"2554 msgstr "Установяване на настройките на играта"2555 2556 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:852557 msgid "Initial window position"2558 msgstr "Начална позиция на прозореца"2559 2560 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:4442561 msgid "X"2562 msgstr "X"2563 2564 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:4462565 msgid "Y"2566 msgstr "Y"2567 2568 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:902569 msgid "Classic robots"2570 msgstr "Класически роботи"2571 2572 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:912573 msgid "Classic robots with safe moves"2574 msgstr "Класически роботи със сигурни ходове"2575 2576 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:922577 msgid "Classic robots with super-safe moves"2578 msgstr "Класически роботи с изключително сигурни ходове"2579 2580 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:932581 msgid "Nightmare"2582 msgstr "Кошмарно трудни роботи"2583 2584 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:942585 msgid "Nightmare with safe moves"2586 msgstr "Кошмарно трудни роботи със сигурни ходове"2587 2588 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:952589 msgid "Nightmare with super-safe moves"2590 msgstr "Кошмарно трудни роботи с изключително сигурни ходове"2591 2592 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:962593 msgid "Robots2"2594 msgstr "Роботи-2"2595 2596 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:972597 msgid "Robots2 with safe moves"2598 msgstr "Роботи-2 със сигурни ходове"2599 2600 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:982601 msgid "Robots2 with super-safe moves"2602 msgstr "Роботи-2 с изключително сигурни ходове"2603 2604 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:992605 msgid "Robots2 easy"2606 msgstr "Лесни Роботи-2"2607 2608 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:1002609 msgid "Robots2 easy with safe moves"2610 msgstr "Лесни Роботи-2 със сигурни ходове"2611 2612 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:1012613 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"2614 msgstr "Лесни Роботи-2 с изключително сигурни ходове"2615 2616 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:1022617 msgid "Robots with safe teleport"2618 msgstr "Роботи със сигурен телепорт"2619 2620 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:1032621 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"2622 msgstr "Роботи със сигурен телепорт и сигурни ходове"2623 2624 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:1042625 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"2626 msgstr "Роботи със сигурен телепорт и изключително сигурни ходове"2627 2628 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:2802629 msgid "No game data could be found."2630 msgstr "Липсват данни за играта."2631 2632 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:2822633 msgid ""2634 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "2635 "Please check that the program is installed correctly."2636 msgstr ""2637 "Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. "2638 "Проверете дали програмата е инсталирана правилно."2639 2640 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:2982641 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."2642 msgstr "Някои графични файлове липсват или са повредени."2643 2644 #: ../gnobots2/src/gnobots.c:3002645 msgid ""2646 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "2647 "Please check that the program is installed correctly."2648 msgstr ""2649 "Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. "2650 "Проверете дали програмата е инсталирана правилно."2651 2652 #: ../gnobots2/src/graphics.c:1512653 #, c-format2654 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"2655 msgstr "Липсва графичен файл „%s“\n"2656 2657 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:42658 msgid "_Move"2659 msgstr "Пре_местване"2660 2661 #: ../gnobots2/src/menu.c:732662 msgid "_Teleport"2663 msgstr "_Телепортиране"2664 2665 #: ../gnobots2/src/menu.c:742666 msgid "Teleport, safely if possible"2667 msgstr "Безопасно по възможност телепортиране"2668 2669 #: ../gnobots2/src/menu.c:752670 msgid "_Random"2671 msgstr "_Произволно"2672 2673 #: ../gnobots2/src/menu.c:762674 msgid "Teleport randomly"2675 msgstr "Произволно телепортиране"2676 2677 #: ../gnobots2/src/menu.c:772678 msgid "_Wait"2679 msgstr "_Изчакване"2680 2681 #: ../gnobots2/src/menu.c:772682 msgid "Wait for the robots"2683 msgstr "Изчакване за роботите"2684 2685 #: ../gnobots2/src/menu.c:882686 msgid "_Toolbar"2687 msgstr "Лента с инс_трументи"2688 2689 #: ../gnobots2/src/menu.c:882690 msgid "Show or hide the toolbar"2691 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти"2692 2693 #: ../gnobots2/src/menu.c:2692694 msgid ""2695 "Based on classic BSD Robots.\n"2696 "\n"2697 "Robots is a part of GNOME Games."2698 msgstr ""2699 "Базирана на класическата BSD Robots.\n"2700 "\n"2701 "Играта „Роботи“ е част от игрите на GNOME."2702 2703 #: ../gnobots2/src/properties.c:3912704 msgid "Robots Preferences"2705 msgstr "Настройки на „Роботи“"2706 2707 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----2708 #: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:3562709 msgid "Game Type"2710 msgstr "Вид игра"2711 2712 #: ../gnobots2/src/properties.c:4252713 msgid "_Use safe moves"2714 msgstr "_Използване на сигурни ходове"2715 2716 #: ../gnobots2/src/properties.c:4322717 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."2718 msgstr "Предпазване от инцидентни ходове, които водят до смърт."2719 2720 #: ../gnobots2/src/properties.c:4342721 msgid "U_se super safe moves"2722 msgstr "_Използване на изключително сигурни ходове"2723 2724 #: ../gnobots2/src/properties.c:4412725 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."2726 msgstr "Предпазване от всички ходове водещи до смърт."2727 2728 #: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3512729 msgid "_Enable sounds"2730 msgstr "_Включване на звуците"2731 2732 #: ../gnobots2/src/properties.c:4492733 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."2734 msgstr "Пускане на звуци за събития като спечелване на ниво или умиране."2735 2736 #: ../gnobots2/src/properties.c:4642737 msgid "_Image theme:"2738 msgstr "_Тема на изображенията:"2739 2740 #: ../gnobots2/src/properties.c:4762741 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:4302742 msgid "_Background color:"2743 msgstr "_Цвят на фона:"2744 2745 #: ../gnobots2/src/properties.c:5202746 msgid "_Restore Defaults"2747 msgstr "_Връщане на стандартни настройки"2748 2749 #: ../gnobots2/src/properties.c:5252750 msgid "Keyboard"2751 msgstr "Клавиатура"2752 2753 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:762754 msgid "Safe Teleports:"2755 msgstr "Сигурни телепортирания:"2756 2757 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1922758 msgid "Level:"2759 msgstr "Ниво:"2760 2761 #: ../gnobots2/src/statusbar.c:942762 msgid "Remaining:"2763 msgstr "Остават:"2764 2765 #. ********************************************************************2766 #: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:12767 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:472768 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5422769 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:7482770 msgid "Mahjongg"2771 msgstr "Mahjongg"2772 2773 #: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:22774 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"2775 msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"2776 2777 #.2778 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.2779 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.2780 #. * DO NOT compile it as part of your application.2781 #.2782 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:62783 msgctxt "mahjongg map name"2784 msgid "The Ziggurat"2785 msgstr "Зигурат"2786 2787 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:72788 msgctxt "mahjongg map name"2789 msgid "Four Bridges"2790 msgstr "Четири моста"2791 2792 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:82793 msgctxt "mahjongg map name"2794 msgid "Cloud"2795 msgstr "Облак"2796 2797 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:92798 msgctxt "mahjongg map name"2799 msgid "Tic-Tac-Toe"2800 msgstr "Морски шах"2801 2802 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:102803 msgctxt "mahjongg map name"2804 msgid "Red Dragon"2805 msgstr "Червен дракон"2806 2807 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:112808 msgctxt "mahjongg map name"2809 msgid "Pyramid's Walls"2810 msgstr "Стени на пирамида"2811 2812 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:122813 msgctxt "mahjongg map name"2814 msgid "Confounding Cross"2815 msgstr "Разбъркани кръстове"2816 2817 #: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:132818 msgctxt "mahjongg map name"2819 msgid "Difficult"2820 msgstr "Трудна"2821 2822 #: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:1272823 #: ../gnomine/src/minefield-view.vala:3982824 #: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:3262825 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:3302826 msgid "Paused"2827 msgstr "На пауза"2828 2829 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592830 msgid "Moves Left:"2831 msgstr "Оставащи ходове:"2832 2833 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:772834 msgid "_Restart Game"2835 msgstr "_Отначало"2836 2837 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792838 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:7542839 #: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:852840 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:692841 msgid "_Preferences"2842 msgstr "_Настройки"2843 2844 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:832845 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:172846 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:52847 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:892848 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:732849 msgid "_About"2850 msgstr "_Относно"2851 2852 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:862853 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:182854 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:62855 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:922856 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:762857 msgid "_Quit"2858 msgstr "_Спиране на програмата"2859 2860 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:1202861 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:1732862 msgid "Hint"2863 msgstr "Съвет"2864 2865 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:2522866 msgid "Do you want to start a new game with this map?"2867 msgstr "Искате ли да започнете нова игра с тази карта?"2868 2869 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:2532870 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."2871 msgstr "Ако продължите игра, следващата игра ще използва новата карта."2872 2873 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:2542874 msgid "_Continue playing"2875 msgstr "_Продължаване на играта"2876 2877 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:2552878 msgid "Use _new map"2879 msgstr "Ползване на _новата карта"2880 2881 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3152882 msgid "There are no more moves."2883 msgstr "Няма повече ходове."2884 2885 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3162886 msgid ""2887 "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "2888 "find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."2889 msgstr ""2890 "Всеки пъзел може да се подреди. Можете да отмените хода си, но ще бъде "2891 "прибавено време. Можете да започнете играта отначало или да започнете нова."2892 2893 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3192894 msgid "_New game"2895 msgstr "_Нова игра"2896 2897 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:3592898 msgid "Mahjongg Preferences"2899 msgstr "Настройки на „Mahjongg“"2900 2901 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:4042902 msgid "_Layout:"2903 msgstr "_Подредба:"2904 2905 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5062906 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:6542907 msgid "Main game:"2908 msgstr "Основната игра:"2909 2910 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5152911 msgid "Maps:"2912 msgstr "Подредби:"2913 2914 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5232915 msgid "Tiles:"2916 msgstr "Плочки:"2917 2918 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:5452919 msgid ""2920 "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"2921 "\n"2922 "Mahjongg is a part of GNOME Games."2923 msgstr ""2924 "Игра с еднакви плочки „Mahjongg“.\n"2925 "\n"2926 "„Mahjongg“ е част от игрите на GNOME."2927 2928 #. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'2929 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:6412930 #, c-format2931 msgid "Mahjongg - %s"2932 msgstr "Mahjongg — %s"2933 2934 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:6542935 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:8202936 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:9422937 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:4532938 #, c-format2939 msgid "Time"2940 msgstr "Време"2941 2942 #: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:7922943 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:4252944 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:4992945 msgid "Size:"2946 msgstr "Размер:"2947 2948 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:12949 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:482950 msgid "Sudoku"2951 msgstr "Судоку"2952 2953 #: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:22954 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"2955 msgstr "Пробвайте логическите си умения в тази игра с числа"2956 2957 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12958 msgid "Print Sudokus"2959 msgstr "Отпечатване на „Судоку“"2960 2961 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:22962 msgid "Print Games"2963 msgstr "Отпечатване на игри"2964 2965 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:32966 msgid "_Number of sudoku to print: "2967 msgstr "_Брой на отпечатаните игри: "2968 2969 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:42970 msgid "_Sudokus per page: "2971 msgstr "Игри на страни_ца: "2972 2973 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:52974 msgid "Levels of difficulty to print"2975 msgstr "Нива на трудност за разпечатване"2976 2977 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:62978 msgid "_Easy"2979 msgstr "_Лесни"2980 2981 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:82982 msgid "_Hard"2983 msgstr "_Трудни"2984 2985 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:92986 msgid "_Very Hard"2987 msgstr "_Много трудни"2988 2989 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:102990 msgid "Details"2991 msgstr "Подробности"2992 2993 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:112994 msgid "_Mark games as played once you've printed them."2995 msgstr "Игрите да се _считат за изиграни след отпечатване."2996 2997 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:122998 msgid "_Include games you've already played in list of games to print"2999 msgstr ""3000 "_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за "3001 "отпечатване"3002 3003 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:23004 msgid "_Saved Games"3005 msgstr "_Запазени игри"3006 3007 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:13008 msgid "Add a new tracker"3009 msgstr "Добавяне на проследяване"3010 3011 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:23012 msgid "Remove the selected tracker"3013 msgstr "Премахване на проследяването."3014 3015 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:33016 msgid "Make the tracked changes permanent"3017 msgstr "Проследените промени да станат постоянни"3018 3019 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7503020 msgid "H_ide"3021 msgstr "_Скриване"3022 3023 #: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:53024 msgid "Hide the tracked values"3025 msgstr "Скриване на проследяваните стойности"3026 3027 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:473028 msgid "GNOME Sudoku"3029 msgstr "Судоку за GNOME"3030 3031 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:503032 msgid ""3033 "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "3034 "logic puzzle.\n"3035 "\n"3036 "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."3037 msgstr ""3038 "Судоку за GNOME генерира и помага при игра на Судоки — японска "3039 "главоблъсканица.\n"3040 "\n"3041 "Судоку за GNOME е част от игрите на GNOME."3042 3043 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1213044 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:1853045 msgid "Easy"3046 msgstr "Лесна"3047 3048 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1223049 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:1863050 msgid "Medium"3051 msgstr "Средна"3052 3053 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1233054 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:1873055 msgid "Hard"3056 msgstr "Трудна"3057 3058 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1243059 #: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:1883060 msgid "Very hard"3061 msgstr "Много трудна"3062 3063 #. Then we're today3064 #. within the minute3065 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1603066 #, python-format3067 msgid "Last played %(n)s second ago"3068 msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"3069 msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s секунда"3070 msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s секунди"3071 3072 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1643073 #, python-format3074 msgid "Last played %(n)s minute ago"3075 msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"3076 msgstr[0] "Последно играна преди %(n)s минута"3077 msgstr[1] "Последно играна преди %(n)s минути"3078 3079 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings3080 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1683081 msgid "Last played at %I:%M %p"3082 msgstr "Последно играна в %H:%M"3083 3084 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings3085 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1713086 msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"3087 msgstr "Последно играна вчера в %H:%M"3088 3089 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings3090 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1743091 msgid "Last played on %A at %I:%M %p"3092 msgstr "Последно играна %A в %H:%M"3093 3094 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings3095 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1773096 msgid "Last played on %B %e %Y"3097 msgstr "Последно играна на %e %B %Y"3098 3099 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1903100 msgid "Easy puzzle"3101 msgstr "Лесна"3102 3103 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1913104 msgid "Medium puzzle"3105 msgstr "Нормална"3106 3107 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1923108 msgid "Hard puzzle"3109 msgstr "Трудна"3110 3111 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1933112 msgid "Very hard puzzle"3113 msgstr "Много трудна"3114 3115 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:1993116 #, python-format3117 msgid "Played for %d hour"3118 msgid_plural "Played for %d hours"3119 msgstr[0] "Играна %d час"3120 msgstr[1] "Играна %d часа"3121 3122 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:2023123 #, python-format3124 msgid "Played for %d minute"3125 msgid_plural "Played for %d minutes"3126 msgstr[0] "Играна %d минута"3127 msgstr[1] "Играна %d минути"3128 3129 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:2053130 #, python-format3131 msgid "Played for %d second"3132 msgid_plural "Played for %d seconds"3133 msgstr[0] "Играна %d секунда"3134 msgstr[1] "Играна %d секунди"3135 3136 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:1623137 msgid "Do you really want to do this?"3138 msgstr "Наистина ли искате да направите това?"3139 3140 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:1963141 msgid "Don't ask me this again."3142 msgstr "Да не се пита повече."3143 3144 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:1963145 msgid "New game"3146 msgstr "Нова игра"3147 3148 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:23149 msgid "_Undo"3150 msgstr "_Отмяна на ход"3151 3152 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2003153 msgid "Undo last action"3154 msgstr "Отмяна на последния ход"3155 3156 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2013157 msgid "_Redo"3158 msgstr "_Повтаряне"3159 3160 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2023161 msgid "Redo last action"3162 msgstr "Повтаряне на последния ход"3163 3164 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2033165 msgid "Puzzle _Statistics..."3166 msgstr "_Статистика…"3167 3168 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2053169 msgid "_Print..."3170 msgstr "_Отпечатване…"3171 3172 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2063173 msgid "Print _Multiple Sudokus..."3174 msgstr "Отпечатване на _множество главоблъсканици…"3175 3176 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2113177 msgid "_Tools"3178 msgstr "И_нструменти"3179 3180 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2133181 msgid "Show a square that is easy to fill."3182 msgstr "Лесни за запълване квадратчета."3183 3184 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2143185 msgid "Clear _Top Notes"3186 msgstr "Изчистване на _горните бележки"3187 3188 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2163189 msgid "Clear _Bottom Notes"3190 msgstr "Изчистване на _долните бележки"3191 3192 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2253193 msgid "Show _Possible Numbers"3194 msgstr "Показване на _възможните числа"3195 3196 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2273197 msgid "Always show possible numbers in a square"3198 msgstr "Винаги показване на възможните числа в квадратчетата"3199 3200 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2313201 msgid "Warn About _Unfillable Squares"3202 msgstr "Предупреждаване за _непопълними квадратчета"3203 3204 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2333205 msgid "Warn about squares made unfillable by a move"3206 msgstr ""3207 "Предупреждаване за квадратчета, които поредният ход е направил непопълними"3208 3209 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2353210 msgid "_Track Additions"3211 msgstr "_Проследяване на добавените"3212 3213 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2373214 msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."3215 msgstr "Новодобавените да са с различен цвят за по-лесно проследяване."3216 3217 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2403218 msgid "_Highlighter"3219 msgstr "_Осветяване"3220 3221 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:2413222 msgid "Highlight the current row, column and box"3223 msgstr "Осветяване на текущия ред, колона, кутия"3224 3225 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3663226 #, python-format3227 msgid "You completed the puzzle in %d second"3228 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"3229 msgstr[0] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунда."3230 msgstr[1] "Завършихте главоблъсканицата за %d секунди."3231 3232 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3793233 #, python-format3234 msgid "%d minute"3235 msgid_plural "%d minutes"3236 msgstr[0] "%d минута"3237 msgstr[1] "%d минути"3238 3239 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3803240 #, python-format3241 msgid "%d second"3242 msgid_plural "%d seconds"3243 msgstr[0] "%d секунда"3244 msgstr[1] "%d секунди"3245 3246 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3733247 #, python-format3248 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"3249 msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(minute)s и %(second)s"3250 3251 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3783252 #, python-format3253 msgid "%d hour"3254 msgid_plural "%d hours"3255 msgstr[0] "%d час"3256 msgstr[1] "%d часа"3257 3258 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3813259 #, python-format3260 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"3261 msgstr "Завършихте главоблъсканицата за %(hour)s, %(minute)s и %(second)s"3262 3263 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3833264 #, python-format3265 msgid "You got %(n)s hint."3266 msgid_plural "You got %(n)s hints."3267 msgstr[0] "Получихте %(n)s съвет"3268 msgstr[1] "Получихте %(n)s съвета"3269 3270 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:3863271 #, python-format3272 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."3273 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."3274 msgstr[0] "Беше ви показано %(n)s невъзможен ход."3275 msgstr[1] "Бяха ви показани %(n)s невъзможни хода."3276 3277 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4013278 msgid "Save this game before starting new one?"3279 msgstr "Запазване на тази игра преди започване на нова?"3280 3281 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:4213282 msgid "Save game before closing?"3283 msgstr "Запазване на играта преди затваряне?"3284 3285 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6193286 msgid "Puzzle Information"3287 msgstr "Информация"3288 3289 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6203290 msgid "There is no current puzzle."3291 msgstr "Няма текуща главоблъсканица."3292 3293 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6253294 msgid "Calculated difficulty: "3295 msgstr "Изчислена трудност: "3296 3297 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6303298 msgid "Very Hard"3299 msgstr "Много трудна"3300 3301 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6353302 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "3303 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез елиминиране:"3304 3305 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6383306 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "3307 msgstr "Ходове, които могат да се решат чрез попълване: "3308 3309 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6413310 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "3311 msgstr "Брой на необходимите проби и грешки за решаването:"3312 3313 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6453314 msgid "Puzzle Statistics"3315 msgstr "Статистика на главоблъсканицата"3316 3317 #. FIXME: This should create a pop-up dialog3318 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:6793319 #, python-format3320 msgid "Unable to display help: %s"3321 msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"3322 3323 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7353324 msgid "Untracked"3325 msgstr "Непроследено"3326 3327 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7443328 msgid "_Remove"3329 msgstr "_Премахване"3330 3331 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7453332 msgid "Delete selected tracker."3333 msgstr "Премахване на това проследяване."3334 3335 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7513336 msgid "Hide current tracker entries."3337 msgstr "Скриване на данните на текущото проследяване."3338 3339 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7563340 msgid "A_pply"3341 msgstr "_Прилагане"3342 3343 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7573344 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."3345 msgstr "Изчистване на всички ходове свързани с това проследяване."3346 3347 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:7953348 #, python-format3349 msgid "Tracker %s"3350 msgstr "Проследяване %s"3351 3352 #: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:683353 msgid "_Clear"3354 msgstr "_Изчистване"3355 3356 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1553357 msgid "No Space"3358 msgstr "Няма свободно пространство"3359 3360 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1563361 msgid "No space left on disk"3362 msgstr "Няма свободно пространство на диска"3363 3364 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1653365 #, python-format3366 msgid "Unable to create data folder %(path)s."3367 msgstr "Папката за данни %(path)s не може да бъде създадена."3368 3369 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1593370 msgid "There is no disk space left!"3371 msgstr "Няма свободно пространство на диска!"3372 3373 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1913374 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2333375 #, python-format3376 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"3377 msgstr "Грешка %(errno)s: %(error)s"3378 3379 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:1873380 msgid "Unable to save game."3381 msgstr "Играта не може да бъде запазена."3382 3383 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2143384 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2323385 #, python-format3386 msgid "Unable to save file %(filename)s."3387 msgstr "Неуспешно запазването на файла %(filename)s."3388 3389 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2123390 msgid "Unable to mark game as finished."3391 msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."3392 3393 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:2303394 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."3395 msgstr "„Судоку“ не може да отбележи играта като завършена."3396 3397 #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:793398 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:6883399 msgid "Mines"3400 msgstr "Мини"3401 3402 #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:23403 msgid "Clear hidden mines from a minefield"3404 msgstr "Изчистване на скритите мини от дъската"3405 3406 #: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:33407 msgid "minesweeper;"3408 msgstr "мини;бомби;"3409 3410 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13411 msgid "Use the unknown flag"3412 msgstr "Използване на флагчета за непознато"3413 3414 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:23415 msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."3416 msgstr ""3417 "Трябва да е „Истина“, за да е разрешено маркирането на квадратчета като "3418 "неизвестни."3419 3420 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:33421 msgid "Warning about too many flags"3422 msgstr "Предупреждения за прекалено много флагчета"3423 3424 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:43425 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."3426 msgstr ""3427 "Трябва да е „Истина“, за да се включи предупреждение при слагането на "3428 "прекалено много флагчета."3429 3430 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:53431 msgid "Enable automatic placing of flags"3432 msgstr "Включване на автоматичното поставяне на флагчета"3433 3434 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:63435 msgid ""3436 "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "3437 "squares are revealed"3438 msgstr ""3439 "Трябва да е „Истина“, за да се поставят автоматично флагчета върху мините, "3440 "когато са отрити достатъчно квадратчета"3441 3442 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:73443 msgid "Number of columns in a custom game"3444 msgstr "Брой колони в произволна игра"3445 3446 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:83447 msgid "Number of rows in a custom game"3448 msgstr "Брой редове в произволната игра"3449 3450 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:93451 msgid "The number of mines in a custom game"3452 msgstr "Броят мини в произволна игра"3453 3454 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:103455 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:33456 msgid "Board size"3457 msgstr "Размер на дъската"3458 3459 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:113460 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"3461 msgstr ""3462 "Размер на дъската „0“ (малка), „1“ (средна), „2“ (голяма), „3“ (произволна)"3463 3464 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:993465 msgid "_Replay Size"3466 msgstr "_Размер при преиграване"3467 3468 #. New game screen3469 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:2223470 msgid "Field Size"3471 msgstr "Размер на дъската"3472 3473 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:2773474 msgid "H_orizontal:"3475 msgstr "_Хоризонтално:"3476 3477 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:2873478 msgid "_Vertical:"3479 msgstr "В_ертикално:"3480 3481 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:2973482 msgid "_Number of mines:"3483 msgstr "_Брой мини:"3484 3485 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:3163486 msgid "_Play Game"3487 msgstr "_Нова игра"3488 3489 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:3663490 #, c-format3491 msgid "<b>%d</b> mine"3492 msgid_plural "<b>%d</b> mines"3493 msgstr[0] "%d мина"3494 msgstr[1] "%d мини"3495 3496 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:4303497 #, c-format3498 msgid "Flags: %u/%u"3499 msgstr "Флагчета: %u/%u"3500 3501 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:4713502 msgid "Do you want to start a new game?"3503 msgstr "Искате ли да започнете нова игра?"3504 3505 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:4723506 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."3507 msgstr "Ако започнете нова игра, ще загубите текущото постижение."3508 3509 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:4733510 msgid "Keep Current Game"3511 msgstr "Продължаване на текущата игра"3512 3513 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:4743514 msgid "Start New Game"3515 msgstr "Започване на нова игра"3516 3517 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:6623518 msgid "Resizing and SVG support:"3519 msgstr "Оразмеряване и поддръжка на SVG:"3520 3521 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:6703522 msgid "Faces:"3523 msgstr "Тема:"3524 3525 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:6743526 msgid "Graphics:"3527 msgstr "Графика:"3528 3529 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:6913530 msgid ""3531 "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "3532 "from squares you have already uncovered.\n"3533 "\n"3534 "Mines is a part of GNOME Games."3535 msgstr ""3536 "Популярната главоблъсканица с мини. Изчистете мините от дъската, като се "3537 "съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили.\n"3538 "\n"3539 "Мините са част от игрите на GNOME."3540 3541 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:7653542 msgid "Mines Preferences"3543 msgstr "Настройки на Мините"3544 3545 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:7833546 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"3547 msgstr "Използване на _флагчета, когато не сте сигурни"3548 3549 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:7893550 msgid "_Warn if too many flags have been placed"3551 msgstr "_Предупреждения за прекалено много флагчета"3552 3553 #: ../gnomine/src/gnomine.vala:10243554 #, c-format3555 msgid "%u × %u, %u mine"3556 msgid_plural "%u × %u, %u mines"3557 msgstr[0] "%u × %u, %u мина"3558 msgstr[1] "%u × %u, %u мини"3559 3560 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:13561 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:753562 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:3033563 msgid "Tetravex"3564 msgstr "Tetravex"3565 3566 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:23567 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"3568 msgstr ""3569 "Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"3570 3571 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:33572 msgid "_Solve"3573 msgstr "_Решаване"3574 3575 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:53576 msgid "_Up"3577 msgstr "На_горе"3578 3579 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:63580 msgid "_Left"3581 msgstr "На_ляво"3582 3583 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:73584 msgid "_Right"3585 msgstr "На_дясно"3586 3587 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:83588 msgid "_Down"3589 msgstr "Над_олу"3590 3591 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:103592 msgid "_Size"3593 msgstr "_Дъска"3594 3595 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:113596 msgid "_2x2"3597 msgstr "_2×2"3598 3599 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:123600 msgid "_3x3"3601 msgstr "_3×3"3602 3603 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:133604 msgid "_4x4"3605 msgstr "_4×4"3606 3607 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:143608 msgid "_5x5"3609 msgstr "_5×5"3610 3611 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:153612 msgid "_6x6"3613 msgstr "_6×6"3614 3615 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:13616 msgid "The size of the playing grid"3617 msgstr "Размер на дъската за игра"3618 3619 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:23620 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."3621 msgstr ""3622 "Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на дъската за "3623 "игра."3624 3625 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:1043626 msgid "Solve"3627 msgstr "Решаване"3628 3629 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:3063630 msgid ""3631 "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "3632 "the same numbers are touching each other.\n"3633 "\n"3634 "Tetravex is a part of GNOME Games."3635 msgstr ""3636 "„Tetravex“ е проста логическа игра, в която плочките трябва да са на места, "3637 "на които еднаквите числа да се допират.\n"3638 "\n"3639 "„Tetravex“ е част от игрите на GNOME."3640 3641 #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:413642 msgid "Klotski"3643 msgstr "Klotski"3644 3645 #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:23646 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"3647 msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете"3648 3649 #: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:13650 msgid "The puzzle in play"3651 msgstr "Текущата главоблъсканица"3652 3653 #: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:23654 msgid "The number of the puzzle being played."3655 msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента."3656 3657 #: ../gnotski/src/gnotski.c:923658 msgid "Only 18 steps"3659 msgstr "Само 18 стъпки"3660 3661 #. puzzle name3662 #: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:1763663 msgid "Daisy"3664 msgstr "Маргаритка"3665 3666 #. puzzle name3667 #: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:1823668 msgid "Violet"3669 msgstr "Виолетка"3670 3671 #. puzzle name3672 #: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:1883673 msgid "Poppy"3674 msgstr "Мак"3675 3676 #. puzzle name3677 #: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:1943678 msgid "Pansy"3679 msgstr "Теменуга"3680 3681 #. puzzle name3682 #: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:2003683 msgid "Snowdrop"3684 msgstr "Снежинка"3685 3686 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"3687 #: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:2063688 msgid "Red Donkey"3689 msgstr "Червено магаре"3690 3691 #. puzzle name3692 #: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:2123693 msgid "Trail"3694 msgstr "Следа"3695 3696 #. puzzle name3697 #: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:2183698 msgid "Ambush"3699 msgstr "Засада"3700 3701 #. puzzle name3702 #: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:2243703 msgid "Agatka"3704 msgstr "Агатка"3705 3706 #. puzzle name3707 #: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:2293708 msgid "Success"3709 msgstr "Успех"3710 3711 #. puzzle name3712 #: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:2343713 msgid "Bone"3714 msgstr "Кокал"3715 3716 #. puzzle name3717 #: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:2403718 msgid "Fortune"3719 msgstr "Фортуна"3720 3721 #. puzzle name3722 #: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:2483723 msgid "Fool"3724 msgstr "Шут"3725 3726 #. puzzle name3727 #: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:2543728 msgid "Solomon"3729 msgstr "Соломон"3730 3731 #. puzzle name3732 #: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:2613733 msgid "Cleopatra"3734 msgstr "Клеопатра"3735 3736 #. puzzle name3737 #: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:2663738 msgid "Shark"3739 msgstr "Акула"3740 3741 #. puzzle name3742 #: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:2743743 msgid "Rome"3744 msgstr "Рим"3745 3746 #. puzzle name3747 #: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:2813748 msgid "Pennant Puzzle"3749 msgstr "Вимпел"3750 3751 #. puzzle name3752 #: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:2873753 msgid "Ithaca"3754 msgstr "Итака"3755 3756 #. puzzle name3757 #: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:3083758 msgid "Pelopones"3759 msgstr "Пелопонес"3760 3761 #. puzzle name3762 #: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:3153763 msgid "Transeuropa"3764 msgstr "Трансевропа"3765 3766 #. puzzle name3767 #: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:3243768 msgid "Lodzianka"3769 msgstr "Лодзианка"3770 3771 #. puzzle name3772 #: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:3303773 msgid "Polonaise"3774 msgstr "Полонеза"3775 3776 #. puzzle name3777 #: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:3353778 msgid "Baltic Sea"3779 msgstr "Балтийско море"3780 3781 #. puzzle name3782 #: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:3403783 msgid "American Pie"3784 msgstr "Американски пай"3785 3786 #. puzzle name3787 #: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:3523788 msgid "Traffic Jam"3789 msgstr "Задръстване"3790 3791 #. puzzle name3792 #: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:3593793 msgid "Sunshine"3794 msgstr "Слънце"3795 3796 #. puzzle name3797 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1703798 msgid "Only 18 Steps"3799 msgstr "Само 18 стъпки"3800 3801 #. set of puzzles3802 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4003803 msgid "HuaRong Trail"3804 msgstr "Следа към Хуаронг"3805 3806 #. set of puzzles3807 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4023808 msgid "Challenge Pack"3809 msgstr "Пакет с предизвикателства"3810 3811 #. set of puzzles3812 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4043813 msgid "Skill Pack"3814 msgstr "Пакет за умели"3815 3816 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4053817 msgid "_Restart Puzzle"3818 msgstr "_Започване отначало"3819 3820 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4073821 msgid "Next Puzzle"3822 msgstr "Следващата главоблъсканица"3823 3824 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4093825 msgid "Previous Puzzle"3826 msgstr "Предишната главоблъсканица"3827 3828 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4433829 msgid "X location of window"3830 msgstr "Позиция по X на прозореца"3831 3832 #: ../gnotski/src/gnotski.c:4453833 msgid "Y location of window"3834 msgstr "Позиция по Y на прозореца"3835 3836 #: ../gnotski/src/gnotski.c:5993837 msgid "Level completed."3838 msgstr "Нивото е завършено."3839 3840 #: ../gnotski/src/gnotski.c:7453841 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"3842 msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"3843 3844 #: ../gnotski/src/gnotski.c:7623845 msgid "Klotski Scores"3846 msgstr "Резултати от „Klotski“"3847 3848 #: ../gnotski/src/gnotski.c:7653849 msgid "Puzzle:"3850 msgstr "Главоблъсканица:"3851 3852 #: ../gnotski/src/gnotski.c:8683853 msgid ""3854 "The theme for this game failed to render.\n"3855 "\n"3856 "Please check that Klotski is installed correctly."3857 msgstr ""3858 "Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n"3859 "\n"3860 "Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."3861 3862 #: ../gnotski/src/gnotski.c:11183863 #, c-format3864 msgid ""3865 "Could not find the image:\n"3866 "%s\n"3867 "\n"3868 "Please check that Klotski is installed correctly."3869 msgstr ""3870 "Не може да се открие графичния файл:\n"3871 "%s\n"3872 "\n"3873 "Проверете дали играта „Klotski“ е инсталирана правилно."3874 3875 #: ../gnotski/src/gnotski.c:11573876 #, c-format3877 msgid "Moves: %d"3878 msgstr "Ходове: %d"3879 3880 #: ../gnotski/src/gnotski.c:14493881 msgid ""3882 "Sliding Block Puzzles\n"3883 "\n"3884 "Klotski is a part of GNOME Games."3885 msgstr ""3886 "Главоблъсканици с плъзгащи се блокове.\n"3887 "\n"3888 "„Klotski“ е част от игрите на GNOME."3889 3890 #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:563891 msgid "Tali"3892 msgstr "Генерал"3893 3894 #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:23895 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"3896 msgstr "Победи шанса в игра със зарове подобна на покер"3897 3898 #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:33899 msgid "yahtzee;"3900 msgstr "зар;зарчета;зарове;"3901 3902 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:13903 msgid "Delay between rolls"3904 msgstr "Закъснения между хвърлянията"3905 3906 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:23907 msgid ""3908 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "3909 "the player can follow what it is doing."3910 msgstr ""3911 "Да се вмъкват ли закъснения между хвърлянията на компютъра, за да се вижда "3912 "какво прави той."3913 3914 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:33915 msgid "Display the computer's thoughts"3916 msgstr "Показване на мислите на компютъра"3917 3918 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:43919 msgid ""3920 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."3921 msgstr ""3922 "Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани "3923 "на стандартния изход."3924 3925 #: ../gtali/src/clist.c:1583926 msgid "Already used! Where do you want to put that?"3927 msgstr "Вече е използвано! Къде искате да го поставите?"3928 3929 #: ../gtali/src/clist.c:4143930 #, c-format3931 msgid "Score: %d"3932 msgstr "Резултат: %d"3933 3934 #: ../gtali/src/clist.c:4163935 #, c-format3936 msgid "Field used"3937 msgstr "Използвано поле"3938 3939 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1013940 msgid "Delay computer moves"3941 msgstr "Забавяне на ходовете на компютъра"3942 3943 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1033944 msgid "Display computer thoughts"3945 msgstr "Показване на мислите на компютъра"3946 3947 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1053948 msgid "Number of computer opponents"3949 msgstr "Брой компютърни противници"3950 3951 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:1073952 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:1133953 msgid "NUMBER"3954 msgstr "БРОЙ"3955 3956 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1073957 msgid "Number of human opponents"3958 msgstr "Брой човешки противници"3959 3960 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1093961 msgid "Game choice: Regular or Colors"3962 msgstr "Избор на игра: обикновена или цветна"3963 3964 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1093965 msgid "STRING"3966 msgstr "НИЗ"3967 3968 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1113969 msgid "Number of computer-only games to play"3970 msgstr "Брой игри само с компютърни противници"3971 3972 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1133973 msgid "Number of trials for each roll for the computer"3974 msgstr "Брой опити за всяко хвърляне на компютъра"3975 3976 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:3593977 msgctxt "game type"3978 msgid "Regular"3979 msgstr "Обикновена"3980 3981 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:3603982 msgctxt "game type"3983 msgid "Colors"3984 msgstr "Цветна"3985 3986 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1403987 msgid "Roll all!"3988 msgstr "Хвърляне на всички!"3989 3990 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:7903991 msgid "Roll!"3992 msgstr "Хвърляне!"3993 3994 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:1773995 msgid "The game is a draw!"3996 msgstr "Играта завърши с равенство!"3997 3998 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:6283999 msgid "Tali Scores"4000 msgstr "Резултати"4001 4002 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:2074003 #, c-format4004 msgid "%s wins the game with %d point"4005 msgid_plural "%s wins the game with %d points"4006 msgstr[0] "%s печели играта с %d точка"4007 msgstr[1] "%s печели играта с %d точки"4008 4009 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:2554010 #, c-format4011 msgid "Computer playing for %s"4012 msgstr "Компютърът играе вместо %s"4013 4014 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:2574015 #, c-format4016 msgid "%s! -- You're up."4017 msgstr "%s! — Твой ред е."4018 4019 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:4504020 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."4021 msgstr ""4022 "Изберете зарове, които ще хвърляте отново или изберете комбинация за "4023 "резултат."4024 4025 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:4784026 msgid "Roll"4027 msgstr "Хвърляне"4028 4029 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:5364030 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."4031 msgstr "Позволени са само три хвърляния! Посочете комбинация."4032 4033 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:5864034 msgid "GNOME version (1998):"4035 msgstr "Версия за GNOME (1998)"4036 4037 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:5894038 msgid "Console version (1992):"4039 msgstr "Версия за Curses (1992):"4040 4041 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:5924042 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"4043 msgstr "Игра с цветове и интелект на много нива (2006):"4044 4045 #: ../gtali/src/gyahtzee.c:6104046 msgid ""4047 "A variation on poker with dice and less money.\n"4048 "\n"4049 "Tali is a part of GNOME Games."4050 msgstr ""4051 "Нещо като покер със зарове и с по-малко пари.\n"4052 "\n"4053 "Играта „Генерал“ е част от игрите на GNOME."4054 4055 #: ../gtali/src/setup.c:1224056 msgid "Current game will complete with original number of players."4057 msgstr "Текущата игра ще завърши с началния брой играчи."4058 4059 #: ../gtali/src/setup.c:2644060 msgid "Tali Preferences"4061 msgstr "Настройки на „Генерал“"4062 4063 #: ../gtali/src/setup.c:2854064 msgid "Human Players"4065 msgstr "Човешки играчи"4066 4067 #: ../gtali/src/setup.c:2954068 msgid "_Number of players:"4069 msgstr "_Брой играчи:"4070 4071 #: ../gtali/src/setup.c:3094072 msgid "Computer Opponents"4073 msgstr "Компютърни противници"4074 4075 #. --- Button ---4076 #: ../gtali/src/setup.c:3164077 msgid "_Delay between rolls"4078 msgstr "_Закъснения между хвърлянията"4079 4080 #: ../gtali/src/setup.c:3264081 msgid "N_umber of opponents:"4082 msgstr "Брой _противници:"4083 4084 #: ../gtali/src/setup.c:3404085 msgid "_Difficulty:"4086 msgstr "_Трудност:"4087 4088 #: ../gtali/src/setup.c:3444089 msgctxt "difficulty"4090 msgid "Medium"4091 msgstr "Средна"4092 4093 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----4094 #: ../gtali/src/setup.c:3684095 msgid "Player Names"4096 msgstr "Имена на играчите"4097 4098 #: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:1094099 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5174100 msgid "1s [total of 1s]"4101 msgstr "1-ци [общо 1-ци]"4102 4103 #: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:1104104 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5184105 msgid "2s [total of 2s]"4106 msgstr "2-ки [общо 2-ки]"4107 4108 #: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:1114109 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5194110 msgid "3s [total of 3s]"4111 msgstr "3-ки [общо 3-ки]"4112 4113 #: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:1124114 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5204115 msgid "4s [total of 4s]"4116 msgstr "4-ки [общо 4-ки]"4117 4118 #: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:1134119 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5214120 msgid "5s [total of 5s]"4121 msgstr "5-ци [общо 5-ци]"4122 4123 #: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:1144124 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5224125 msgid "6s [total of 6s]"4126 msgstr "6-ци [общо 6-ци]"4127 4128 #. End of upper panel4129 #: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:1174130 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5234131 msgid "3 of a Kind [total]"4132 msgstr "3 еднакви [сбор]"4133 4134 #: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:5244135 msgid "4 of a Kind [total]"4136 msgstr "4 еднакви [сбор]"4137 4138 #: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:5254139 msgid "Full House [25]"4140 msgstr "Фул [25]"4141 4142 #: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:5264143 msgid "Small Straight [30]"4144 msgstr "Малка кента [30]"4145 4146 #: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:1214147 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5274148 msgid "Large Straight [40]"4149 msgstr "Голяма кента [40]"4150 4151 #: ../gtali/src/yahtzee.c:974152 msgid "5 of a Kind [50]"4153 msgstr "5 еднакви [50]"4154 4155 #: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:1244156 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5294157 msgid "Chance [total]"4158 msgstr "Шанс [сбор]"4159 4160 #. End of lower panel4161 #: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:1264162 msgid "Lower Total"4163 msgstr "Общо точки долу"4164 4165 #: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:1274166 msgid "Grand Total"4167 msgstr "Общо точки"4168 4169 #. Need to squish between upper and lower pannel4170 #: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:1294171 msgid "Upper total"4172 msgstr "Общо точки горе"4173 4174 #: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:1304175 msgid "Bonus if >62"4176 msgstr "Бонус при >62"4177 4178 #. End of upper panel4179 #: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:5304180 msgid "2 pair Same Color [total]"4181 msgstr "Чифт от един цвят [сбор]"4182 4183 #: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:5314184 msgid "Full House [15 + total]"4185 msgstr "Фул [15 + сбор]"4186 4187 #: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:5324188 msgid "Full House Same Color [20 + total]"4189 msgstr "Фул от един цвят [20 + сбор]"4190 4191 #: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:5334192 msgid "Flush (all same color) [35]"4193 msgstr "Флъш (всички от един цвят [35]"4194 4195 #: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:5344196 msgid "4 of a Kind [25 + total]"4197 msgstr "4 еднакви [25 + сбор]"4198 4199 #: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:5354200 msgid "5 of a Kind [50 + total]"4201 msgstr "5 еднакви [50 + сбор]"4202 4203 #: ../gtali/src/yahtzee.c:2514204 msgid "Choose a score slot."4205 msgstr "Изберете комбинация."4206 4207 #: ../gtali/src/yahtzee.c:5284208 msgid "5 of a Kind [total]"4209 msgstr "5 еднакви [сбор]"4210 4211 #. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:4212 #. Local Variables:4213 #. tab-width: 84214 #. c-basic-offset: 84215 #. indent-tabs-mode: nil4216 #.4217 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:824218 #: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:6204219 msgid "Iagno"4220 msgstr "Iagno"4221 4222 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:24223 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"4224 msgstr "Доминация на масата с класическа версия на „Reversi“"4225 4226 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:34227 msgid "othello;"4228 msgstr "отело;"4229 4230 #: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:2544231 #: ../iagno/src/iagno.vala:2624232 msgid "Dark:"4233 msgstr "Черни:"4234 4235 #: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:2554236 #: ../iagno/src/iagno.vala:2634237 msgid "Light:"4238 msgstr "Бели:"4239 4240 #: ../iagno/src/iagno.vala:2464241 msgid "Light must pass, Dark's move"4242 msgstr "Белите пропускат, на ход са черните"4243 4244 #: ../iagno/src/iagno.vala:2484245 msgid "Dark must pass, Light's move"4246 msgstr "Черните пропускат, на ход са белите"4247 4248 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.4249 #: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:2584250 #: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:2664251 #, c-format4252 msgid "%.2d"4253 msgstr "%.2d"4254 4255 #: ../iagno/src/iagno.vala:3004256 msgid ""4257 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"4258 "\n"4259 "Iagno is a part of GNOME Games."4260 msgstr ""4261 "Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска.\n"4262 "\n"4263 "„Iagno“ е част от игрите на GNOME."4264 4265 #: ../iagno/src/iagno.vala:3684266 msgid "Light player wins!"4267 msgstr "Белите спечелиха!"4268 4269 #: ../iagno/src/iagno.vala:3704270 msgid "Dark player wins!"4271 msgstr "Черните спечелиха!"4272 4273 #: ../iagno/src/iagno.vala:3724274 msgid "The game was a draw."4275 msgstr "Играта завърши с равенство."4276 4277 #: ../iagno/src/iagno.vala:3964278 msgid "Invalid move."4279 msgstr "Непозволен ход."4280 4281 #: ../iagno/src/iagno.vala:4614282 msgid "Iagno Preferences"4283 msgstr "Настройки на „Iagno“"4284 4285 #: ../iagno/src/iagno.vala:4804286 msgid "Dark Player:"4287 msgstr "Играчът с черните:"4288 4289 #: ../iagno/src/iagno.vala:5104290 msgid "Light Player:"4291 msgstr "Играчът с белите:"4292 4293 #: ../iagno/src/iagno.vala:5444294 msgid "S_how grid"4295 msgstr "_Показване на решетката"4296 4297 #: ../iagno/src/iagno.vala:5494298 msgid "_Flip final results"4299 msgstr "_Обръщане на крайните резултати"4300 4301 #: ../iagno/src/iagno.vala:5544302 msgid "_Tile set:"4303 msgstr "_Вид пулове:"4304 4305 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:14306 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:1684307 msgid "Lights Off"4308 msgstr "Гаси лампи"4309 4310 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:24311 msgid "Turn off all the lights"4312 msgstr "Изгасете всички лампи"4313 4314 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:14315 msgid "The current level"4316 msgstr "Текущото ниво"4317 4318 #: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:24319 msgid "The users's most recent level."4320 msgstr "Последното ниво."4321 4322 #: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:1474323 msgid ""4324 "Turn off all the lights\n"4325 "\n"4326 "Lights Off is a part of GNOME Games."4327 msgstr ""4328 "Изключете всички светлини.\n"4329 "\n"4330 "„Гаси лампи“ е част от игрите на GNOME."4331 4332 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14333 msgid "Image to use for drawing blocks"4334 msgstr "Изображение за блокчетата"4335 4336 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24337 msgid "Image to use for drawing blocks."4338 msgstr "Изображение за блокчетата."4339 4340 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34341 msgid "The theme used for rendering the blocks"4342 msgstr "Темата използвана за изрисуване на плочките"4343 4344 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:44345 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."4346 msgstr "Името на темата използвана за изрисуване на плочките и фона."4347 4348 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:54349 msgid "Level to start with"4350 msgstr "Начално ниво"4351 4352 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:64353 msgid "Level to start with."4354 msgstr "Начално ниво."4355 4356 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:74357 msgid "Whether to preview the next block"4358 msgstr "Дали да се показва следващата фигура"4359 4360 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:84361 msgid "Whether to preview the next block."4362 msgstr "Дали да се показва следващата фигура."4363 4364 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:94365 msgid "Whether to show where the moving piece will land"4366 msgstr "Показване къде ще падне _плочката"4367 4368 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:104369 msgid "Whether to show where the moving piece will land."4370 msgstr "Показване къде ще падне _плочката."4371 4372 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:114373 msgid "Whether to give blocks random colors"4374 msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"4375 4376 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:124377 msgid "Whether to give blocks random colors."4378 msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."4379 4380 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:134381 msgid "Whether to rotate counter clock wise"4382 msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"4383 4384 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:144385 msgid "Whether to rotate counter clock wise."4386 msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."4387 4388 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:154389 msgid "The number of rows to fill"4390 msgstr "Брой редове за запълване"4391 4392 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:164393 msgid ""4394 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "4395 "game."4396 msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."4397 4398 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:174399 msgid "The density of filled rows"4400 msgstr "Плътност на запълнените редове"4401 4402 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:184403 msgid ""4404 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "4405 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."4406 msgstr ""4407 "Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "4408 "Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."4409 4410 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:194411 msgid "Whether to play sounds"4412 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"4413 4414 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:204415 msgid "Whether to play sounds."4416 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."4417 4418 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:214419 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"4420 msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване"4421 4422 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:224423 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."4424 msgstr "Дали да се избират блокове, които са трудни за наместване."4425 4426 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:284427 msgid "Key press to move down."4428 msgstr "Клавиш за ход надолу"4429 4430 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:294431 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3914432 msgid "Drop"4433 msgstr "Пускане"4434 4435 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:304436 msgid "Key press to drop."4437 msgstr "Клавиш за пускане"4438 4439 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:314440 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3944441 msgid "Rotate"4442 msgstr "Завъртане"4443 4444 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:324445 msgid "Key press to rotate."4446 msgstr "Клавиш за въртене"4447 4448 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:334449 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3974450 msgid "Pause"4451 msgstr "Пауза"4452 4453 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:344454 msgid "Key press to pause."4455 msgstr "Клавиш за пауза"4456 4457 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:14458 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:994459 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:7564460 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:7984461 msgid "Quadrapassel"4462 msgstr "Четрис"4463 4464 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:24465 msgid "Fit falling blocks together"4466 msgstr "Нареждане на падащи блокчета"4467 4468 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:34469 msgid "tetris;"4470 msgstr "тетрис;"4471 4472 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:3324473 msgid "Game Over"4474 msgstr "Край на играта"4475 4476 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:1834477 msgid "Lines:"4478 msgstr "Редове:"4479 4480 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:2914481 msgid "Quadrapassel Preferences"4482 msgstr "Настройки на „Четрис“"4483 4484 #. pre-filled rows4485 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3104486 msgid "_Number of pre-filled rows:"4487 msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"4488 4489 #. pre-filled rows density4490 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3244491 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"4492 msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"4493 4494 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3564495 msgid "_Preview next block"4496 msgstr "_Показване на следващата фигура"4497 4498 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3614499 msgid "Choose difficult _blocks"4500 msgstr "_Трудни фигури"4501 4502 #. rotate counter clock wise4503 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3674504 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"4505 msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"4506 4507 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:3724508 msgid "Show _where the block will land"4509 msgstr "Показване къде ще падне _плочката"4510 4511 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4164512 msgid "Controls"4513 msgstr "Клавиши"4514 4515 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4224516 msgid "Theme"4517 msgstr "Тема"4518 4519 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4344520 msgid "Plain"4521 msgstr "Обикновен"4522 4523 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4394524 msgid "Tango Flat"4525 msgstr "Tango без полусенки"4526 4527 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4444528 msgid "Tango Shaded"4529 msgstr "Tango с полусенки"4530 4531 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:4494532 msgid "Clean"4533 msgstr "Изчистен"4534 4535 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:7584536 msgid ""4537 "A classic game of fitting falling blocks together.\n"4538 "\n"4539 "Quadrapassel is a part of GNOME Games."4540 msgstr ""4541 "Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове.\n"4542 "\n"4543 "„Четрис“ е част от игрите на GNOME."4544 4545 #: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:8594546 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:5274547 msgid "Score"4548 msgstr "Резултат"4549 4550 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:14551 msgid "The theme to use"4552 msgstr "Използваната тема"4553 4554 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:24555 msgid "The title of the tile theme to use."4556 msgstr "Името на темата на плочките, която ще се използва."4557 4558 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:44559 msgid "The size of the game board."4560 msgstr "Размер на дъската за игра."4561 4562 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:54563 msgid "Board color count"4564 msgstr "Брой цветове плочки"4565 4566 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:64567 msgid "The number of colors of tiles to use in the game."4568 msgstr "Броят различни цветове на плочки, които да се ползват в играта."4569 4570 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:74571 msgid "Zealous animation"4572 msgstr "По-красива анимация"4573 4574 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:84575 msgid "Use more flashy, but slower, animations."4576 msgstr "Използване на по-красива, но по-бавна анимация."4577 4578 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:14579 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:14580 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:3864581 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:4494582 msgid "Swell Foop"4583 msgstr "Еднакви"4584 4585 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:34586 msgid "_Number of colors:"4587 msgstr "_Брой цветове:"4588 4589 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:44590 msgid "Setup"4591 msgstr "Настройки"4592 4593 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:74594 msgid "_Zealous Animation"4595 msgstr "_По-красива анимация"4596 4597 #: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:84598 msgid "Operation"4599 msgstr "Действие"4600 4601 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:24602 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"4603 msgstr ""4604 "Изчистване на екрана чрез махане на групи от цветни плочки с характерна форма"4605 4606 #. Label showing the number of points at the end of the game4607 #: ../swell-foop/src/game-view.vala:4334608 #, c-format4609 msgid "%u point"4610 msgid_plural "%u points"4611 msgstr[0] "%u точка"4612 msgstr[1] "%u точки"4613 4614 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:1234615 msgid "Small"4616 msgstr "Малка"4617 4618 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:1244619 msgid "Normal"4620 msgstr "Нормална"4621 4622 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:1254623 msgid "Large"4624 msgstr "Голяма"4625 4626 #. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border4627 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:2014628 #, c-format4629 msgid "Score: %4u "4630 msgstr "Резултат: %4u "4631 4632 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:2524633 msgid "Colors"4634 msgstr "Цветна"4635 4636 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:2564637 msgid "Shapes and Colors"4638 msgstr "Форми и цветове"4639 4640 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:3894641 msgid ""4642 "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "4643 "and they vanish!\n"4644 "\n"4645 "Swell Foop is a part of GNOME Games."4646 msgstr ""4647 "Искам да играя на това! Сещаш се, нали, дето мигат и като ги натиснеш — "4648 "изчезват!\n"4649 "\n"4650 "„Еднакви“ е част от игрите на GNOME."4651 4652 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:3904653 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"4654 msgstr "Авторски права: © 2009 Tim Horton"4655 4656 #: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:6074657 #, c-format4658 msgid "%u × %u, %u color"4659 msgid_plural "%u × %u, %u colors"4660 msgstr[0] "%u × %u, %u цвят"4661 msgstr[1] "%u × %u, %u цвята"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)